[glib] Update Polish translation



commit 5558c668a98f74dab468e34b150c2f10e70fa40c
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date:   Wed Aug 21 17:59:03 2019 +0200

    Update Polish translation

 po/pl.po | 1474 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 file changed, 759 insertions(+), 715 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 961a1f323..e261a8eef 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: glib\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2019-01-24 14:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-03 17:42+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-07-29 13:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-08-21 17:58+0200\n"
 "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
 "Language-Team: Polish <community-poland mozilla org>\n"
 "Language: pl\n"
@@ -24,32 +24,32 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
-#: gio/gapplication.c:499
+#: gio/gapplication.c:500
 msgid "GApplication options"
 msgstr "Opcje GApplication"
 
-#: gio/gapplication.c:499
+#: gio/gapplication.c:500
 msgid "Show GApplication options"
 msgstr "Wyświetla opcje GApplication"
 
-#: gio/gapplication.c:544
+#: gio/gapplication.c:545
 msgid "Enter GApplication service mode (use from D-Bus service files)"
 msgstr "Przechodzi do trybu usługi GApplication (używane z plików usług D-Bus)"
 
-#: gio/gapplication.c:556
+#: gio/gapplication.c:557
 msgid "Override the application’s ID"
 msgstr "Zastępuje identyfikator programu"
 
-#: gio/gapplication.c:568
+#: gio/gapplication.c:569
 msgid "Replace the running instance"
 msgstr "Zastępuje działające wystąpienie"
 
 #: gio/gapplication-tool.c:45 gio/gapplication-tool.c:46 gio/gio-tool.c:227
-#: gio/gresource-tool.c:495 gio/gsettings-tool.c:569
+#: gio/gresource-tool.c:493 gio/gsettings-tool.c:567
 msgid "Print help"
 msgstr "Wyświetla pomoc"
 
-#: gio/gapplication-tool.c:47 gio/gresource-tool.c:496 gio/gresource-tool.c:564
+#: gio/gapplication-tool.c:47 gio/gresource-tool.c:494 gio/gresource-tool.c:562
 msgid "[COMMAND]"
 msgstr "[POLECENIE]"
 
@@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "[POLECENIE]"
 msgid "Print version"
 msgstr "Wyświetla wersję"
 
-#: gio/gapplication-tool.c:50 gio/gsettings-tool.c:575
+#: gio/gapplication-tool.c:50 gio/gsettings-tool.c:573
 msgid "Print version information and exit"
 msgstr "Wyświetla informację o wersji i kończy działanie"
 
@@ -107,7 +107,7 @@ msgstr "Wyświetla listę statycznych działań dla programu (z pliku .desktop)
 msgid "APPID"
 msgstr "IDENTYFIKATOR-PROGRAMU"
 
-#: gio/gapplication-tool.c:70 gio/gapplication-tool.c:133 gio/gdbus-tool.c:90
+#: gio/gapplication-tool.c:70 gio/gapplication-tool.c:133 gio/gdbus-tool.c:102
 #: gio/gio-tool.c:224
 msgid "COMMAND"
 msgstr "POLECENIE"
@@ -122,9 +122,9 @@ msgstr ""
 "Identyfikator programu w formacie usługi D-Bus (np. org.przykład."
 "przeglądarka)"
 
-#: gio/gapplication-tool.c:72 gio/glib-compile-resources.c:738
-#: gio/glib-compile-resources.c:744 gio/glib-compile-resources.c:772
-#: gio/gresource-tool.c:502 gio/gresource-tool.c:568
+#: gio/gapplication-tool.c:72 gio/glib-compile-resources.c:735
+#: gio/glib-compile-resources.c:741 gio/glib-compile-resources.c:769
+#: gio/gresource-tool.c:500 gio/gresource-tool.c:566
 msgid "FILE"
 msgstr "PLIK"
 
@@ -149,7 +149,7 @@ msgstr "PARAMETR"
 msgid "Optional parameter to the action invocation, in GVariant format"
 msgstr "Opcjonalny parametr do wywołania działania w formacie GVariant"
 
-#: gio/gapplication-tool.c:96 gio/gresource-tool.c:533 gio/gsettings-tool.c:661
+#: gio/gapplication-tool.c:96 gio/gresource-tool.c:531 gio/gsettings-tool.c:659
 #, c-format
 msgid ""
 "Unknown command %s\n"
@@ -162,8 +162,8 @@ msgstr ""
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "Użycie:\n"
 
-#: gio/gapplication-tool.c:114 gio/gresource-tool.c:558
-#: gio/gsettings-tool.c:696
+#: gio/gapplication-tool.c:114 gio/gresource-tool.c:556
+#: gio/gsettings-tool.c:694
 msgid "Arguments:\n"
 msgstr "Parametry:\n"
 
@@ -286,7 +286,7 @@ msgstr "Potok jest już zamknięty"
 msgid "Truncate not supported on base stream"
 msgstr "Skracanie nie jest dozwolone na podstawowym potoku"
 
-#: gio/gcancellable.c:317 gio/gdbusconnection.c:1867 gio/gdbusprivate.c:1402
+#: gio/gcancellable.c:319 gio/gdbusconnection.c:1871 gio/gdbusprivate.c:1409
 #: gio/gsimpleasyncresult.c:871 gio/gsimpleasyncresult.c:897
 #, c-format
 msgid "Operation was cancelled"
@@ -305,28 +305,28 @@ msgid "Not enough space in destination"
 msgstr "Brak wystarczającej ilości miejsca w miejscu docelowym"
 
 #: gio/gcharsetconverter.c:342 gio/gdatainputstream.c:848
-#: gio/gdatainputstream.c:1261 glib/gconvert.c:455 glib/gconvert.c:885
-#: glib/giochannel.c:1557 glib/giochannel.c:1599 glib/giochannel.c:2443
+#: gio/gdatainputstream.c:1261 glib/gconvert.c:447 glib/gconvert.c:877
+#: glib/giochannel.c:1561 glib/giochannel.c:1603 glib/giochannel.c:2450
 #: glib/gutf8.c:869 glib/gutf8.c:1322
 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
 msgstr "Nieprawidłowa sekwencja bajtów na wejściu konwersji"
 
-#: gio/gcharsetconverter.c:347 glib/gconvert.c:463 glib/gconvert.c:799
-#: glib/giochannel.c:1564 glib/giochannel.c:2455
+#: gio/gcharsetconverter.c:347 glib/gconvert.c:455 glib/gconvert.c:791
+#: glib/giochannel.c:1568 glib/giochannel.c:2462
 #, c-format
 msgid "Error during conversion: %s"
 msgstr "Błąd podczas konwersji: %s"
 
-#: gio/gcharsetconverter.c:445 gio/gsocket.c:1093
+#: gio/gcharsetconverter.c:445 gio/gsocket.c:1094
 msgid "Cancellable initialization not supported"
 msgstr "Zainicjowanie, które można anulować nie jest obsługiwane"
 
-#: gio/gcharsetconverter.c:456 glib/gconvert.c:328 glib/giochannel.c:1385
+#: gio/gcharsetconverter.c:456 glib/gconvert.c:320 glib/giochannel.c:1389
 #, c-format
 msgid "Conversion from character set “%s” to “%s” is not supported"
 msgstr "Konwersja z zestawu znaków „%s” na zestaw „%s” nie jest obsługiwana"
 
-#: gio/gcharsetconverter.c:460 glib/gconvert.c:332
+#: gio/gcharsetconverter.c:460 glib/gconvert.c:324
 #, c-format
 msgid "Could not open converter from “%s” to “%s”"
 msgstr "Nie można otworzyć konwertera z „%s” na „%s”"
@@ -336,11 +336,11 @@ msgstr "Nie można otworzyć konwertera z „%s” na „%s”"
 msgid "%s type"
 msgstr "Typ %s"
 
-#: gio/gcontenttype-win32.c:177
+#: gio/gcontenttype-win32.c:192
 msgid "Unknown type"
 msgstr "Nieznany typ"
 
-#: gio/gcontenttype-win32.c:179
+#: gio/gcontenttype-win32.c:194
 #, c-format
 msgid "%s filetype"
 msgstr "Typ pliku %s"
@@ -368,45 +368,51 @@ msgstr ""
 msgid "Unexpected early end-of-stream"
 msgstr "Nieoczekiwany, przedwczesny koniec potoku"
 
-#: gio/gdbusaddress.c:158 gio/gdbusaddress.c:246 gio/gdbusaddress.c:327
+#: gio/gdbusaddress.c:158 gio/gdbusaddress.c:232 gio/gdbusaddress.c:313
 #, c-format
 msgid "Unsupported key “%s” in address entry “%s”"
 msgstr "Nieobsługiwany klucz „%s” we wpisie adresu „%s”"
 
-#: gio/gdbusaddress.c:185
-#, c-format
-msgid ""
-"Address “%s” is invalid (need exactly one of path, tmpdir or abstract keys)"
-msgstr ""
-"Adres „%s” jest nieprawidłowy (wymaga dokładnie jednej ścieżki, katalogu "
-"tymczasowego lub kluczy abstrakcyjnych)"
-
-#: gio/gdbusaddress.c:198
+#: gio/gdbusaddress.c:171
 #, c-format
 msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry “%s”"
 msgstr "Para klucz/wartość we wpisie adresu „%s” nie ma znaczenia"
 
-#: gio/gdbusaddress.c:261 gio/gdbusaddress.c:342
+#: gio/gdbusaddress.c:180
+#, c-format
+msgid ""
+"Address “%s” is invalid (need exactly one of path, dir, tmpdir, or abstract "
+"keys)"
+msgstr ""
+"Adres „%s” jest nieprawidłowy (wymaga dokładnie jednej ścieżki, katalogu, "
+"katalogu tymczasowego lub kluczy abstrakcyjnych)"
+
+#: gio/gdbusaddress.c:247 gio/gdbusaddress.c:328
 #, c-format
 msgid "Error in address “%s” — the port attribute is malformed"
 msgstr "Błąd w adresie „%s” — atrybut portu jest błędnie sformatowany"
 
-#: gio/gdbusaddress.c:272 gio/gdbusaddress.c:353
+#: gio/gdbusaddress.c:258 gio/gdbusaddress.c:339
 #, c-format
 msgid "Error in address “%s” — the family attribute is malformed"
 msgstr "Błąd w adresie „%s” — atrybut rodziny jest błędnie sformatowany"
 
-#: gio/gdbusaddress.c:423 gio/gdbusaddress.c:673
+#: gio/gdbusaddress.c:409 gio/gdbusaddress.c:673
 #, c-format
 msgid "Unknown or unsupported transport “%s” for address “%s”"
 msgstr "Nieznany lub nieobsługiwany transport „%s” dla adresu „%s”"
 
-#: gio/gdbusaddress.c:467
+#: gio/gdbusaddress.c:453
 #, c-format
 msgid "Address element “%s” does not contain a colon (:)"
 msgstr "Element adresu „%s” nie zawiera dwukropka (:)"
 
-#: gio/gdbusaddress.c:488
+#: gio/gdbusaddress.c:462
+#, c-format
+msgid "Transport name in address element “%s” must not be empty"
+msgstr "Nazwa transportu w elemencie adresu „%s” nie może być pusta"
+
+#: gio/gdbusaddress.c:483
 #, c-format
 msgid ""
 "Key/Value pair %d, “%s”, in address element “%s” does not contain an equal "
@@ -415,7 +421,15 @@ msgstr ""
 "Para klucz/wartość %d, „%s” w elemencie adresu „%s” nie zawiera znaku "
 "równości"
 
-#: gio/gdbusaddress.c:502
+#: gio/gdbusaddress.c:494
+#, c-format
+msgid ""
+"Key/Value pair %d, “%s”, in address element “%s” must not have an empty key"
+msgstr ""
+"Para klucz/wartość %d, „%s” w elemencie adresu „%s” nie może mieć pustego "
+"klucza"
+
+#: gio/gdbusaddress.c:508
 #, c-format
 msgid ""
 "Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, “%s”, in address element "
@@ -503,26 +517,14 @@ msgstr ""
 msgid "Error spawning command line “%s”: "
 msgstr "Błąd podczas wywoływania wiersza poleceń „%s”: "
 
-#: gio/gdbusaddress.c:1359
-#, c-format
-msgid "(Type any character to close this window)\n"
-msgstr "(Wpisanie dowolnego znaku zamknie to okno)\n"
-
-#: gio/gdbusaddress.c:1513
-#, c-format
-msgid "Session dbus not running, and autolaunch failed"
-msgstr ""
-"Magistrala D-Bus sesji nie jest uruchomiona, i automatyczne uruchomienie się "
-"nie powiodło"
-
-#: gio/gdbusaddress.c:1524
+#: gio/gdbusaddress.c:1211
 #, c-format
 msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)"
 msgstr ""
 "Nie można ustalić adresu magistrali sesji (nie jest zaimplementowane dla "
 "tego systemu operacyjnego)"
 
-#: gio/gdbusaddress.c:1662 gio/gdbusconnection.c:7174
+#: gio/gdbusaddress.c:1349 gio/gdbusconnection.c:7178
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable "
@@ -531,7 +533,7 @@ msgstr ""
 "Nie można ustalić adresu magistrali ze zmiennej środowiskowej "
 "DBUS_STARTER_BUS_TYPE — nieznana wartość „%s”"
 
-#: gio/gdbusaddress.c:1671 gio/gdbusconnection.c:7183
+#: gio/gdbusaddress.c:1358 gio/gdbusconnection.c:7187
 msgid ""
 "Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment "
 "variable is not set"
@@ -539,7 +541,7 @@ msgstr ""
 "Nie można ustalić adresu magistrali, ponieważ nie ustawiono zmiennej "
 "środowiskowej DBUS_STARTER_BUS_TYPE"
 
-#: gio/gdbusaddress.c:1681
+#: gio/gdbusaddress.c:1368
 #, c-format
 msgid "Unknown bus type %d"
 msgstr "Nieznany typ magistrali %d"
@@ -645,96 +647,96 @@ msgstr "Błąd podczas otwierania bazy kluczy „%s” do zapisania: "
 msgid "(Additionally, releasing the lock for “%s” also failed: %s) "
 msgstr "(Dodatkowo, uwolnienie blokady „%s” także się nie powiodło: %s) "
 
-#: gio/gdbusconnection.c:603 gio/gdbusconnection.c:2396
+#: gio/gdbusconnection.c:604 gio/gdbusconnection.c:2400
 msgid "The connection is closed"
 msgstr "Połączenie jest zamknięte"
 
-#: gio/gdbusconnection.c:1897
+#: gio/gdbusconnection.c:1901
 msgid "Timeout was reached"
 msgstr "Przekroczono czas oczekiwania"
 
-#: gio/gdbusconnection.c:2518
+#: gio/gdbusconnection.c:2522
 msgid ""
 "Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection"
 msgstr ""
 "Wystąpiły nieobsługiwane flagi podczas tworzenia połączenia ze strony klienta"
 
-#: gio/gdbusconnection.c:4147 gio/gdbusconnection.c:4494
+#: gio/gdbusconnection.c:4151 gio/gdbusconnection.c:4498
 #, c-format
 msgid ""
 "No such interface “org.freedesktop.DBus.Properties” on object at path %s"
 msgstr ""
 "Brak interfejsu „org.freedesktop.DBus.Properties” w obiekcie w ścieżce %s"
 
-#: gio/gdbusconnection.c:4289
+#: gio/gdbusconnection.c:4293
 #, c-format
 msgid "No such property “%s”"
 msgstr "Brak właściwości „%s”"
 
-#: gio/gdbusconnection.c:4301
+#: gio/gdbusconnection.c:4305
 #, c-format
 msgid "Property “%s” is not readable"
 msgstr "Właściwość „%s” nie jest odczytywalna"
 
-#: gio/gdbusconnection.c:4312
+#: gio/gdbusconnection.c:4316
 #, c-format
 msgid "Property “%s” is not writable"
 msgstr "Właściwość „%s” nie jest zapisywalna"
 
-#: gio/gdbusconnection.c:4332
+#: gio/gdbusconnection.c:4336
 #, c-format
 msgid "Error setting property “%s”: Expected type “%s” but got “%s”"
 msgstr ""
 "Błąd podczas ustawiania właściwości „%s”: oczekiwano typ „%s”, ale otrzymano "
 "„%s”"
 
-#: gio/gdbusconnection.c:4437 gio/gdbusconnection.c:4645
-#: gio/gdbusconnection.c:6614
+#: gio/gdbusconnection.c:4441 gio/gdbusconnection.c:4649
+#: gio/gdbusconnection.c:6618
 #, c-format
 msgid "No such interface “%s”"
 msgstr "Brak interfejsu „%s”"
 
-#: gio/gdbusconnection.c:4863 gio/gdbusconnection.c:7123
+#: gio/gdbusconnection.c:4867 gio/gdbusconnection.c:7127
 #, c-format
 msgid "No such interface “%s” on object at path %s"
 msgstr "Brak interfejsu „%s” w obiekcie w ścieżce %s"
 
-#: gio/gdbusconnection.c:4961
+#: gio/gdbusconnection.c:4965
 #, c-format
 msgid "No such method “%s”"
 msgstr "Brak metody „%s”"
 
-#: gio/gdbusconnection.c:4992
+#: gio/gdbusconnection.c:4996
 #, c-format
 msgid "Type of message, “%s”, does not match expected type “%s”"
 msgstr "Typ komunikatu, „%s”, nie pasuje do oczekiwanego typu „%s”"
 
-#: gio/gdbusconnection.c:5190
+#: gio/gdbusconnection.c:5194
 #, c-format
 msgid "An object is already exported for the interface %s at %s"
 msgstr "Obiekt został już wyeksportowany dla interfejsu %s w %s"
 
-#: gio/gdbusconnection.c:5416
+#: gio/gdbusconnection.c:5420
 #, c-format
 msgid "Unable to retrieve property %s.%s"
 msgstr "Nie można pobrać właściwości %s.%s"
 
-#: gio/gdbusconnection.c:5472
+#: gio/gdbusconnection.c:5476
 #, c-format
 msgid "Unable to set property %s.%s"
 msgstr "Nie można ustawić właściwości %s.%s"
 
-#: gio/gdbusconnection.c:5650
+#: gio/gdbusconnection.c:5654
 #, c-format
 msgid "Method “%s” returned type “%s”, but expected “%s”"
 msgstr "Metoda „%s” zwróciła typ „%s”, ale oczekiwano „%s”"
 
-#: gio/gdbusconnection.c:6725
+#: gio/gdbusconnection.c:6729
 #, c-format
 msgid "Method “%s” on interface “%s” with signature “%s” does not exist"
 msgstr "Metoda „%s” w interfejsie „%s” z podpisem „%s” nie istnieje"
 
-#: gio/gdbusconnection.c:6846
+#: gio/gdbusconnection.c:6850
 #, c-format
 msgid "A subtree is already exported for %s"
 msgstr "Poddrzewo zostało już wyeksportowane dla %s"
@@ -864,7 +866,7 @@ msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d"
 msgstr ""
 "Nieprawidłowa główna wersja protokołu. Oczekiwano 1, ale odnaleziono %d"
 
-#: gio/gdbusmessage.c:2132 gio/gdbusmessage.c:2724
+#: gio/gdbusmessage.c:2132 gio/gdbusmessage.c:2727
 msgid "Signature header found but is not of type signature"
 msgstr "Odnaleziono nagłówek podpisu, ale nie jest podpisem typu"
 
@@ -896,7 +898,7 @@ msgstr[2] ""
 msgid "Cannot deserialize message: "
 msgstr "Nie można deserializować komunikatu: "
 
-#: gio/gdbusmessage.c:2541
+#: gio/gdbusmessage.c:2544
 #, c-format
 msgid ""
 "Error serializing GVariant with type string “%s” to the D-Bus wire format"
@@ -904,23 +906,23 @@ msgstr ""
 "Błąd podczas serializowania GVariant za pomocą ciągu typu „%s” z formatu "
 "przewodu usługi D-Bus"
 
-#: gio/gdbusmessage.c:2678
+#: gio/gdbusmessage.c:2681
 #, c-format
 msgid ""
 "Number of file descriptors in message (%d) differs from header field (%d)"
 msgstr ""
 "Liczba deskryptorów plików w komunikacie (%d) różni się od pola nagłówka (%d)"
 
-#: gio/gdbusmessage.c:2686
+#: gio/gdbusmessage.c:2689
 msgid "Cannot serialize message: "
 msgstr "Nie można serializować komunikatu: "
 
-#: gio/gdbusmessage.c:2740
+#: gio/gdbusmessage.c:2742
 #, c-format
 msgid "Message body has signature “%s” but there is no signature header"
 msgstr "Treść komunikatu ma podpis „%s”, ale brak nagłówka podpisu"
 
-#: gio/gdbusmessage.c:2750
+#: gio/gdbusmessage.c:2752
 #, c-format
 msgid ""
 "Message body has type signature “%s” but signature in the header field is "
@@ -928,40 +930,52 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Treść komunikatu ma podpis typu „%s”, ale podpis w polu nagłówka to „%s”"
 
-#: gio/gdbusmessage.c:2766
+#: gio/gdbusmessage.c:2768
 #, c-format
 msgid "Message body is empty but signature in the header field is “(%s)”"
 msgstr "Treść komunikatu jest pusta, ale podpis w polu nagłówka to „(%s)”"
 
-#: gio/gdbusmessage.c:3319
+#: gio/gdbusmessage.c:3321
 #, c-format
 msgid "Error return with body of type “%s”"
 msgstr "Błąd zwrotu z treścią typu „%s”"
 
-#: gio/gdbusmessage.c:3327
+#: gio/gdbusmessage.c:3329
 msgid "Error return with empty body"
 msgstr "Błąd zwrotu z pustą treścią"
 
-#: gio/gdbusprivate.c:2066
+#: gio/gdbusprivate.c:2243
+#, c-format
+msgid "(Type any character to close this window)\n"
+msgstr "(Wpisanie dowolnego znaku zamknie to okno)\n"
+
+#: gio/gdbusprivate.c:2417
+#, c-format
+msgid "Session dbus not running, and autolaunch failed"
+msgstr ""
+"Magistrala D-Bus sesji nie jest uruchomiona, i automatyczne uruchomienie się "
+"nie powiodło"
+
+#: gio/gdbusprivate.c:2440
 #, c-format
 msgid "Unable to get Hardware profile: %s"
 msgstr "Nie można pobrać profilu sprzętu: %s"
 
-#: gio/gdbusprivate.c:2111
+#: gio/gdbusprivate.c:2485
 msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id or /etc/machine-id: "
 msgstr "Nie można wczytać pliku /var/lib/dbus/machine-id lub /etc/machine-id: "
 
-#: gio/gdbusproxy.c:1611
+#: gio/gdbusproxy.c:1625
 #, c-format
 msgid "Error calling StartServiceByName for %s: "
 msgstr "Błąd podczas wywoływania metody StartServiceByName dla %s: "
 
-#: gio/gdbusproxy.c:1634
+#: gio/gdbusproxy.c:1648
 #, c-format
 msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method"
 msgstr "Nieoczekiwana odpowiedź %d od metody StartServiceByName(\"%s\")"
 
-#: gio/gdbusproxy.c:2734 gio/gdbusproxy.c:2869
+#: gio/gdbusproxy.c:2748 gio/gdbusproxy.c:2883
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot invoke method; proxy is for the well-known name %s without an owner, "
@@ -971,30 +985,30 @@ msgstr ""
 "właściciela, a pośrednik został utworzony za pomocą flagi "
 "G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START"
 
-#: gio/gdbusserver.c:708
-msgid "Abstract name space not supported"
-msgstr "Przestrzeń nazw abstrakcyjnych nie jest obsługiwana"
+#: gio/gdbusserver.c:746
+msgid "Abstract namespace not supported"
+msgstr "Przestrzeń nazw abstrakcyjnych jest nieobsługiwana"
 
-#: gio/gdbusserver.c:795
+#: gio/gdbusserver.c:839
 msgid "Cannot specify nonce file when creating a server"
 msgstr "Nie można określić pliku nonce podczas tworzenia serwera"
 
-#: gio/gdbusserver.c:876
+#: gio/gdbusserver.c:921
 #, c-format
 msgid "Error writing nonce file at “%s”: %s"
 msgstr "Błąd podczas zapisywania pliku nonce w „%s”: %s"
 
-#: gio/gdbusserver.c:1047
+#: gio/gdbusserver.c:1094
 #, c-format
 msgid "The string “%s” is not a valid D-Bus GUID"
 msgstr "Ciąg „%s” nie jest prawidłowym GUID usługi D-Bus"
 
-#: gio/gdbusserver.c:1087
+#: gio/gdbusserver.c:1134
 #, c-format
 msgid "Cannot listen on unsupported transport “%s”"
 msgstr "Nie można nasłuchiwać na nieobsługiwanym transporcie „%s”"
 
-#: gio/gdbus-tool.c:95
+#: gio/gdbus-tool.c:107
 #, c-format
 msgid ""
 "Commands:\n"
@@ -1017,60 +1031,60 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Polecenie „%s POLECENIE --help” wyświetla pomoc o każdym poleceniu.\n"
 
-#: gio/gdbus-tool.c:185 gio/gdbus-tool.c:252 gio/gdbus-tool.c:324
-#: gio/gdbus-tool.c:348 gio/gdbus-tool.c:834 gio/gdbus-tool.c:1171
-#: gio/gdbus-tool.c:1613
+#: gio/gdbus-tool.c:197 gio/gdbus-tool.c:264 gio/gdbus-tool.c:336
+#: gio/gdbus-tool.c:360 gio/gdbus-tool.c:846 gio/gdbus-tool.c:1183
+#: gio/gdbus-tool.c:1668
 #, c-format
 msgid "Error: %s\n"
 msgstr "Błąd: %s\n"
 
-#: gio/gdbus-tool.c:196 gio/gdbus-tool.c:265 gio/gdbus-tool.c:1629
+#: gio/gdbus-tool.c:208 gio/gdbus-tool.c:277 gio/gdbus-tool.c:1684
 #, c-format
 msgid "Error parsing introspection XML: %s\n"
 msgstr "Błąd podczas przetwarzania kodu XML introspekcji: %s\n"
 
-#: gio/gdbus-tool.c:234
+#: gio/gdbus-tool.c:246
 #, c-format
 msgid "Error: %s is not a valid name\n"
 msgstr "Błąd: %s nie jest prawidłową nazwą\n"
 
-#: gio/gdbus-tool.c:382
+#: gio/gdbus-tool.c:394
 msgid "Connect to the system bus"
 msgstr "Łączy z magistralą systemową"
 
-#: gio/gdbus-tool.c:383
+#: gio/gdbus-tool.c:395
 msgid "Connect to the session bus"
 msgstr "Łączy z magistralą sesji"
 
-#: gio/gdbus-tool.c:384
+#: gio/gdbus-tool.c:396
 msgid "Connect to given D-Bus address"
 msgstr "Łączy z podanym adresem usługi D-Bus"
 
-#: gio/gdbus-tool.c:394
+#: gio/gdbus-tool.c:406
 msgid "Connection Endpoint Options:"
 msgstr "Opcje punktów końcowych połączenia:"
 
-#: gio/gdbus-tool.c:395
+#: gio/gdbus-tool.c:407
 msgid "Options specifying the connection endpoint"
 msgstr "Opcje określające punkt końcowy połączenia"
 
-#: gio/gdbus-tool.c:417
+#: gio/gdbus-tool.c:429
 #, c-format
 msgid "No connection endpoint specified"
 msgstr "Nie określono żadnych punktów końcowych połączenia"
 
-#: gio/gdbus-tool.c:427
+#: gio/gdbus-tool.c:439
 #, c-format
 msgid "Multiple connection endpoints specified"
 msgstr "Określono wiele punktów końcowych połączenia"
 
-#: gio/gdbus-tool.c:497
+#: gio/gdbus-tool.c:509
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: According to introspection data, interface “%s” does not exist\n"
 msgstr "Ostrzeżenie: według danych introspekcji, interfejs „%s” nie istnieje\n"
 
-#: gio/gdbus-tool.c:506
+#: gio/gdbus-tool.c:518
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: According to introspection data, method “%s” does not exist on "
@@ -1079,162 +1093,162 @@ msgstr ""
 "Ostrzeżenie: według danych introspekcji, metoda „%s” nie istnieje "
 "w interfejsie „%s”\n"
 
-#: gio/gdbus-tool.c:568
+#: gio/gdbus-tool.c:580
 msgid "Optional destination for signal (unique name)"
 msgstr "Opcjonalny cel sygnału (unikalna nazwa)"
 
-#: gio/gdbus-tool.c:569
+#: gio/gdbus-tool.c:581
 msgid "Object path to emit signal on"
 msgstr "Ścieżka do obiektu do wyemitowania sygnału"
 
-#: gio/gdbus-tool.c:570
+#: gio/gdbus-tool.c:582
 msgid "Signal and interface name"
 msgstr "Nazwa sygnału i interfejsu"
 
-#: gio/gdbus-tool.c:603
+#: gio/gdbus-tool.c:615
 msgid "Emit a signal."
 msgstr "Emituje sygnał."
 
-#: gio/gdbus-tool.c:658 gio/gdbus-tool.c:965 gio/gdbus-tool.c:1715
-#: gio/gdbus-tool.c:1944 gio/gdbus-tool.c:2164
+#: gio/gdbus-tool.c:670 gio/gdbus-tool.c:977 gio/gdbus-tool.c:1771
+#: gio/gdbus-tool.c:2003 gio/gdbus-tool.c:2223
 #, c-format
 msgid "Error connecting: %s\n"
 msgstr "Błąd podczas łączenia: %s\n"
 
-#: gio/gdbus-tool.c:678
+#: gio/gdbus-tool.c:690
 #, c-format
 msgid "Error: %s is not a valid unique bus name.\n"
 msgstr "Błąd: %s nie jest prawidłową unikalną nazwą magistrali.\n"
 
-#: gio/gdbus-tool.c:697 gio/gdbus-tool.c:1008 gio/gdbus-tool.c:1758
+#: gio/gdbus-tool.c:709 gio/gdbus-tool.c:1020 gio/gdbus-tool.c:1814
 msgid "Error: Object path is not specified\n"
 msgstr "Błąd: nie podano ścieżki do obiektu\n"
 
-#: gio/gdbus-tool.c:720 gio/gdbus-tool.c:1028 gio/gdbus-tool.c:1778
-#: gio/gdbus-tool.c:2015
+#: gio/gdbus-tool.c:732 gio/gdbus-tool.c:1040 gio/gdbus-tool.c:1834
+#: gio/gdbus-tool.c:2074
 #, c-format
 msgid "Error: %s is not a valid object path\n"
 msgstr "Błąd: %s nie jest prawidłową ścieżką do obiektu\n"
 
-#: gio/gdbus-tool.c:740
+#: gio/gdbus-tool.c:752
 msgid "Error: Signal name is not specified\n"
 msgstr "Błąd: nie podano nazwy sygnału\n"
 
-#: gio/gdbus-tool.c:754
+#: gio/gdbus-tool.c:766
 #, c-format
 msgid "Error: Signal name “%s” is invalid\n"
 msgstr "Błąd: nazwa sygnału „%s” jest nieprawidłowa\n"
 
-#: gio/gdbus-tool.c:766
+#: gio/gdbus-tool.c:778
 #, c-format
 msgid "Error: %s is not a valid interface name\n"
 msgstr "Błąd: %s nie jest prawidłową nazwą interfejsu\n"
 
-#: gio/gdbus-tool.c:772
+#: gio/gdbus-tool.c:784
 #, c-format
 msgid "Error: %s is not a valid member name\n"
 msgstr "Błąd: %s nie jest prawidłową nazwą elementu\n"
 
 #. Use the original non-"parse-me-harder" error
-#: gio/gdbus-tool.c:809 gio/gdbus-tool.c:1140
+#: gio/gdbus-tool.c:821 gio/gdbus-tool.c:1152
 #, c-format
 msgid "Error parsing parameter %d: %s\n"
 msgstr "Błąd podczas przetwarzania parametru %d: %s\n"
 
-#: gio/gdbus-tool.c:841
+#: gio/gdbus-tool.c:853
 #, c-format
 msgid "Error flushing connection: %s\n"
 msgstr "Błąd podczas czyszczenia połączenia: %s\n"
 
-#: gio/gdbus-tool.c:868
+#: gio/gdbus-tool.c:880
 msgid "Destination name to invoke method on"
 msgstr "Nazwa docelowa do wywołania na niej metody"
 
-#: gio/gdbus-tool.c:869
+#: gio/gdbus-tool.c:881
 msgid "Object path to invoke method on"
 msgstr "Ścieżka do obiektu do wywołania na niej metody"
 
-#: gio/gdbus-tool.c:870
+#: gio/gdbus-tool.c:882
 msgid "Method and interface name"
 msgstr "Nazwa metody i interfejsu"
 
-#: gio/gdbus-tool.c:871
+#: gio/gdbus-tool.c:883
 msgid "Timeout in seconds"
 msgstr "Czas oczekiwania w sekundach"
 
-#: gio/gdbus-tool.c:910
+#: gio/gdbus-tool.c:922
 msgid "Invoke a method on a remote object."
 msgstr "Wywołuje metodę na zdalnym obiekcie."
 
-#: gio/gdbus-tool.c:982 gio/gdbus-tool.c:1732 gio/gdbus-tool.c:1969
+#: gio/gdbus-tool.c:994 gio/gdbus-tool.c:1788 gio/gdbus-tool.c:2028
 msgid "Error: Destination is not specified\n"
 msgstr "Błąd: nie podano celu\n"
 
-#: gio/gdbus-tool.c:993 gio/gdbus-tool.c:1749 gio/gdbus-tool.c:1980
+#: gio/gdbus-tool.c:1005 gio/gdbus-tool.c:1805 gio/gdbus-tool.c:2039
 #, c-format
 msgid "Error: %s is not a valid bus name\n"
 msgstr "Błąd: %s nie jest prawidłową nazwą magistrali\n"
 
-#: gio/gdbus-tool.c:1043
+#: gio/gdbus-tool.c:1055
 msgid "Error: Method name is not specified\n"
 msgstr "Błąd: nie podano nazwy metody\n"
 
-#: gio/gdbus-tool.c:1054
+#: gio/gdbus-tool.c:1066
 #, c-format
 msgid "Error: Method name “%s” is invalid\n"
 msgstr "Błąd: nazwa metody „%s” jest nieprawidłowa\n"
 
-#: gio/gdbus-tool.c:1132
+#: gio/gdbus-tool.c:1144
 #, c-format
 msgid "Error parsing parameter %d of type “%s”: %s\n"
 msgstr "Błąd podczas przetwarzania parametru %d typu „%s”: %s\n"
 
-#: gio/gdbus-tool.c:1576
+#: gio/gdbus-tool.c:1630
 msgid "Destination name to introspect"
 msgstr "Nazwa docelowa do zbadania"
 
-#: gio/gdbus-tool.c:1577
+#: gio/gdbus-tool.c:1631
 msgid "Object path to introspect"
 msgstr "Ścieżka do obiektu do zbadania"
 
-#: gio/gdbus-tool.c:1578
+#: gio/gdbus-tool.c:1632
 msgid "Print XML"
 msgstr "Wyświetla kod XML"
 
-#: gio/gdbus-tool.c:1579
+#: gio/gdbus-tool.c:1633
 msgid "Introspect children"
 msgstr "Bada elementy potomne"
 
-#: gio/gdbus-tool.c:1580
+#: gio/gdbus-tool.c:1634
 msgid "Only print properties"
 msgstr "Wyświetla tylko właściwości"
 
-#: gio/gdbus-tool.c:1667
+#: gio/gdbus-tool.c:1723
 msgid "Introspect a remote object."
 msgstr "Bada zdalny obiekt."
 
-#: gio/gdbus-tool.c:1870
+#: gio/gdbus-tool.c:1929
 msgid "Destination name to monitor"
 msgstr "Nazwa docelowa do monitorowania"
 
-#: gio/gdbus-tool.c:1871
+#: gio/gdbus-tool.c:1930
 msgid "Object path to monitor"
 msgstr "Ścieżka do obiektu do monitorowania"
 
-#: gio/gdbus-tool.c:1896
+#: gio/gdbus-tool.c:1955
 msgid "Monitor a remote object."
 msgstr "Monitoruje zdalny obiekt."
 
-#: gio/gdbus-tool.c:1954
+#: gio/gdbus-tool.c:2013
 msgid "Error: can’t monitor a non-message-bus connection\n"
 msgstr ""
 "Błąd: nie można monitorować połączenia niebędącego magistralą komunikatów\n"
 
-#: gio/gdbus-tool.c:2078
+#: gio/gdbus-tool.c:2137
 msgid "Service to activate before waiting for the other one (well-known name)"
 msgstr "Usługa do aktywowania przed oczekiwaniem na drugą (znaną nazwę)"
 
-#: gio/gdbus-tool.c:2081
+#: gio/gdbus-tool.c:2140
 msgid ""
 "Timeout to wait for before exiting with an error (seconds); 0 for no timeout "
 "(default)"
@@ -1242,64 +1256,64 @@ msgstr ""
 "Czas oczekiwania przed zakończeniem z błędem (w sekundach), 0 oznacza brak "
 "ograniczenia (domyślne)"
 
-#: gio/gdbus-tool.c:2129
+#: gio/gdbus-tool.c:2188
 msgid "[OPTION…] BUS-NAME"
 msgstr "[OPCJA…] NAZWA-MAGISTRALI"
 
-#: gio/gdbus-tool.c:2130
+#: gio/gdbus-tool.c:2189
 msgid "Wait for a bus name to appear."
 msgstr "Oczekuje na pojawienie się nazwy magistrali."
 
-#: gio/gdbus-tool.c:2206
+#: gio/gdbus-tool.c:2265
 msgid "Error: A service to activate for must be specified.\n"
 msgstr "Błąd: należy podać usługę, dla której aktywować.\n"
 
-#: gio/gdbus-tool.c:2211
+#: gio/gdbus-tool.c:2270
 msgid "Error: A service to wait for must be specified.\n"
 msgstr "Błąd: należy podać usługę, na którą oczekiwać.\n"
 
-#: gio/gdbus-tool.c:2216
+#: gio/gdbus-tool.c:2275
 msgid "Error: Too many arguments.\n"
 msgstr "Błąd: za dużo parametrów.\n"
 
-#: gio/gdbus-tool.c:2224 gio/gdbus-tool.c:2231
+#: gio/gdbus-tool.c:2283 gio/gdbus-tool.c:2290
 #, c-format
 msgid "Error: %s is not a valid well-known bus name.\n"
 msgstr "Błąd: %s nie jest prawidłową znaną nazwą magistrali.\n"
 
-#: gio/gdesktopappinfo.c:2041 gio/gdesktopappinfo.c:4680
+#: gio/gdesktopappinfo.c:2045 gio/gdesktopappinfo.c:4843
 msgid "Unnamed"
 msgstr "Bez nazwy"
 
-#: gio/gdesktopappinfo.c:2451
+#: gio/gdesktopappinfo.c:2455
 msgid "Desktop file didn’t specify Exec field"
 msgstr "Plik .desktop nie określa pola Exec"
 
-#: gio/gdesktopappinfo.c:2710
+#: gio/gdesktopappinfo.c:2727
 msgid "Unable to find terminal required for application"
 msgstr "Nie można odnaleźć terminala wymaganego przez program"
 
-#: gio/gdesktopappinfo.c:3222
+#: gio/gdesktopappinfo.c:3379
 #, c-format
 msgid "Can’t create user application configuration folder %s: %s"
 msgstr ""
 "Nie można utworzyć katalogu użytkownika dla konfiguracji programu %s: %s"
 
-#: gio/gdesktopappinfo.c:3226
+#: gio/gdesktopappinfo.c:3383
 #, c-format
 msgid "Can’t create user MIME configuration folder %s: %s"
 msgstr "Nie można utworzyć katalogu użytkownika dla konfiguracji MIME %s: %s"
 
-#: gio/gdesktopappinfo.c:3466 gio/gdesktopappinfo.c:3490
+#: gio/gdesktopappinfo.c:3623 gio/gdesktopappinfo.c:3647
 msgid "Application information lacks an identifier"
 msgstr "Brak identyfikatora w informacjach o programie"
 
-#: gio/gdesktopappinfo.c:3724
+#: gio/gdesktopappinfo.c:3881
 #, c-format
 msgid "Can’t create user desktop file %s"
 msgstr "Nie można utworzyć pliku .desktop dla użytkownika %s"
 
-#: gio/gdesktopappinfo.c:3858
+#: gio/gdesktopappinfo.c:4015
 #, c-format
 msgid "Custom definition for %s"
 msgstr "Niestandardowa definicja dla %s"
@@ -1362,10 +1376,10 @@ msgstr "Oczekiwano obiektu GEmblem dla GEmblemedIcon"
 
 #: gio/gfile.c:1076 gio/gfile.c:1314 gio/gfile.c:1452 gio/gfile.c:1690
 #: gio/gfile.c:1745 gio/gfile.c:1803 gio/gfile.c:1887 gio/gfile.c:1944
-#: gio/gfile.c:2008 gio/gfile.c:2063 gio/gfile.c:3738 gio/gfile.c:3793
-#: gio/gfile.c:4029 gio/gfile.c:4071 gio/gfile.c:4539 gio/gfile.c:4950
-#: gio/gfile.c:5035 gio/gfile.c:5125 gio/gfile.c:5222 gio/gfile.c:5309
-#: gio/gfile.c:5410 gio/gfile.c:7988 gio/gfile.c:8078 gio/gfile.c:8162
+#: gio/gfile.c:2008 gio/gfile.c:2063 gio/gfile.c:3739 gio/gfile.c:3794
+#: gio/gfile.c:4030 gio/gfile.c:4072 gio/gfile.c:4540 gio/gfile.c:4951
+#: gio/gfile.c:5036 gio/gfile.c:5126 gio/gfile.c:5223 gio/gfile.c:5310
+#: gio/gfile.c:5411 gio/gfile.c:8115 gio/gfile.c:8205 gio/gfile.c:8289
 #: gio/win32/gwinhttpfile.c:437
 msgid "Operation not supported"
 msgstr "Działanie nie jest obsługiwane"
@@ -1378,7 +1392,7 @@ msgstr "Działanie nie jest obsługiwane"
 msgid "Containing mount does not exist"
 msgstr "Nie istnieje zawierający punkt montowania"
 
-#: gio/gfile.c:2622 gio/glocalfile.c:2441
+#: gio/gfile.c:2622 gio/glocalfile.c:2446
 msgid "Can’t copy over directory"
 msgstr "Nie można skopiować na katalog"
 
@@ -1420,24 +1434,24 @@ msgstr "Kopiowanie (reflink/clone) nie jest obsługiwane lub nie zadziałało"
 msgid "Can’t copy special file"
 msgstr "Nie można skopiować pliku specjalnego"
 
-#: gio/gfile.c:4019
+#: gio/gfile.c:4020
 msgid "Invalid symlink value given"
 msgstr "Wprowadzono nieprawidłową wartość dowiązania symbolicznego"
 
-#: gio/gfile.c:4180
+#: gio/gfile.c:4181
 msgid "Trash not supported"
 msgstr "Kosz nie jest obsługiwany"
 
-#: gio/gfile.c:4292
+#: gio/gfile.c:4293
 #, c-format
 msgid "File names cannot contain “%c”"
 msgstr "Nazwy plików nie mogą zawierać „%c”"
 
-#: gio/gfile.c:6773 gio/gvolume.c:364
+#: gio/gfile.c:6774 gio/gvolume.c:364
 msgid "volume doesn’t implement mount"
 msgstr "wolumin nie obsługuje montowania"
 
-#: gio/gfile.c:6882
+#: gio/gfile.c:6885 gio/gfile.c:6931
 msgid "No application is registered as handling this file"
 msgstr "Żaden program nie jest zarejestrowany do obsługi tego pliku"
 
@@ -1482,8 +1496,8 @@ msgstr "Skracanie nie jest dozwolone na potoku wejściowym"
 msgid "Truncate not supported on stream"
 msgstr "Skracanie nie jest dozwolone na potoku"
 
-#: gio/ghttpproxy.c:91 gio/gresolver.c:377 gio/gresolver.c:529
-#: glib/gconvert.c:1785
+#: gio/ghttpproxy.c:91 gio/gresolver.c:386 gio/gresolver.c:538
+#: glib/gconvert.c:1777
 msgid "Invalid hostname"
 msgstr "Nieprawidłowa nazwa komputera"
 
@@ -1600,7 +1614,7 @@ msgstr "Podąża za plikiem podczas przenoszenia"
 msgid "“version” takes no arguments"
 msgstr "„version” nie przyjmuje żadnych parametrów"
 
-#: gio/gio-tool.c:207 gio/gio-tool.c:223 glib/goption.c:857
+#: gio/gio-tool.c:207 gio/gio-tool.c:223 glib/goption.c:861
 msgid "Usage:"
 msgstr "Użycie:"
 
@@ -1689,7 +1703,7 @@ msgstr "Błąd podczas zapisywania do standardowego wyjścia"
 #: gio/gio-tool-cat.c:133 gio/gio-tool-info.c:282 gio/gio-tool-list.c:165
 #: gio/gio-tool-mkdir.c:48 gio/gio-tool-monitor.c:37 gio/gio-tool-monitor.c:39
 #: gio/gio-tool-monitor.c:41 gio/gio-tool-monitor.c:43
-#: gio/gio-tool-monitor.c:203 gio/gio-tool-mount.c:1212 gio/gio-tool-open.c:113
+#: gio/gio-tool-monitor.c:203 gio/gio-tool-mount.c:1212 gio/gio-tool-open.c:70
 #: gio/gio-tool-remove.c:48 gio/gio-tool-rename.c:45 gio/gio-tool-set.c:89
 #: gio/gio-tool-trash.c:81 gio/gio-tool-tree.c:239
 msgid "LOCATION"
@@ -1710,7 +1724,7 @@ msgstr ""
 "smb://serwer/zasób/plik.txt jako położenia."
 
 #: gio/gio-tool-cat.c:162 gio/gio-tool-info.c:313 gio/gio-tool-mkdir.c:76
-#: gio/gio-tool-monitor.c:228 gio/gio-tool-mount.c:1263 gio/gio-tool-open.c:139
+#: gio/gio-tool-monitor.c:228 gio/gio-tool-mount.c:1263 gio/gio-tool-open.c:96
 #: gio/gio-tool-remove.c:72 gio/gio-tool-trash.c:136
 msgid "No locations given"
 msgstr "Nie podano położeń"
@@ -2120,7 +2134,7 @@ msgstr ""
 msgid "Target %s is not a directory"
 msgstr "Plik docelowy %s nie jest katalogiem"
 
-#: gio/gio-tool-open.c:118
+#: gio/gio-tool-open.c:75
 msgid ""
 "Open files with the default application that\n"
 "is registered to handle files of this type."
@@ -2258,33 +2272,33 @@ msgstr "Podąża za dowiązaniami symbolicznymi, punktami montowania i skrótam
 msgid "List contents of directories in a tree-like format."
 msgstr "Wyświetla listę zawartości katalogów w formacie drzewa."
 
-#: gio/glib-compile-resources.c:143 gio/glib-compile-schemas.c:1515
+#: gio/glib-compile-resources.c:140 gio/glib-compile-schemas.c:1514
 #, c-format
 msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>"
 msgstr "Element <%s> nie jest dozwolony wewnątrz <%s>"
 
-#: gio/glib-compile-resources.c:147
+#: gio/glib-compile-resources.c:144
 #, c-format
 msgid "Element <%s> not allowed at toplevel"
 msgstr "Element <%s> nie jest dozwolony jako główny element"
 
-#: gio/glib-compile-resources.c:237
+#: gio/glib-compile-resources.c:234
 #, c-format
 msgid "File %s appears multiple times in the resource"
 msgstr "Plik %s pojawia się wiele razy w zasobie"
 
-#: gio/glib-compile-resources.c:248
+#: gio/glib-compile-resources.c:245
 #, c-format
 msgid "Failed to locate “%s” in any source directory"
 msgstr ""
 "Ustalenie położenia „%s” w dowolnym katalogu źródłowym się nie powiodło"
 
-#: gio/glib-compile-resources.c:259
+#: gio/glib-compile-resources.c:256
 #, c-format
 msgid "Failed to locate “%s” in current directory"
 msgstr "Ustalenie położenia „%s” w bieżącym katalogu się nie powiodło"
 
-#: gio/glib-compile-resources.c:293
+#: gio/glib-compile-resources.c:290
 #, c-format
 msgid "Unknown processing option “%s”"
 msgstr "Nieznana opcja przetwarzania „%s”"
@@ -2293,82 +2307,82 @@ msgstr "Nieznana opcja przetwarzania „%s”"
 #. * the second %s is an environment variable, and the third
 #. * %s is a command line tool
 #.
-#: gio/glib-compile-resources.c:313 gio/glib-compile-resources.c:370
-#: gio/glib-compile-resources.c:427
+#: gio/glib-compile-resources.c:310 gio/glib-compile-resources.c:367
+#: gio/glib-compile-resources.c:424
 #, c-format
 msgid "%s preprocessing requested, but %s is not set, and %s is not in PATH"
 msgstr ""
 "Zażądano wstępnego przetworzenia %s, ale %s nie jest ustawione, a %s nie "
 "jest w PATH"
 
-#: gio/glib-compile-resources.c:460
+#: gio/glib-compile-resources.c:457
 #, c-format
 msgid "Error reading file %s: %s"
 msgstr "Błąd podczas odczytywania pliku %s: %s"
 
-#: gio/glib-compile-resources.c:480
+#: gio/glib-compile-resources.c:477
 #, c-format
 msgid "Error compressing file %s"
 msgstr "Błąd podczas kompresowania pliku %s"
 
-#: gio/glib-compile-resources.c:541
+#: gio/glib-compile-resources.c:538
 #, c-format
 msgid "text may not appear inside <%s>"
 msgstr "tekst nie może znajdować się wewnątrz <%s>"
 
-#: gio/glib-compile-resources.c:737 gio/glib-compile-schemas.c:2139
+#: gio/glib-compile-resources.c:734 gio/glib-compile-schemas.c:2172
 msgid "Show program version and exit"
 msgstr "Wyświetla wersję programu i kończy działanie"
 
-#: gio/glib-compile-resources.c:738
+#: gio/glib-compile-resources.c:735
 msgid "Name of the output file"
 msgstr "Nazwa pliku wyjściowego"
 
-#: gio/glib-compile-resources.c:739
+#: gio/glib-compile-resources.c:736
 msgid ""
 "The directories to load files referenced in FILE from (default: current "
 "directory)"
 msgstr "Katalog, z którego wczytywać PLIKI (domyślnie bieżący katalog)"
 
-#: gio/glib-compile-resources.c:739 gio/glib-compile-schemas.c:2140
-#: gio/glib-compile-schemas.c:2169
+#: gio/glib-compile-resources.c:736 gio/glib-compile-schemas.c:2173
+#: gio/glib-compile-schemas.c:2202
 msgid "DIRECTORY"
 msgstr "KATALOG"
 
-#: gio/glib-compile-resources.c:740
+#: gio/glib-compile-resources.c:737
 msgid ""
 "Generate output in the format selected for by the target filename extension"
 msgstr "Tworzy wyjście w formacie wybranym przez rozszerzenie pliku docelowego"
 
-#: gio/glib-compile-resources.c:741
+#: gio/glib-compile-resources.c:738
 msgid "Generate source header"
 msgstr "Tworzy nagłówek źródła"
 
-#: gio/glib-compile-resources.c:742
+#: gio/glib-compile-resources.c:739
 msgid "Generate source code used to link in the resource file into your code"
 msgstr "Tworzy kod źródłowy używany do dowiązania pliku zasobu do kodu"
 
-#: gio/glib-compile-resources.c:743
+#: gio/glib-compile-resources.c:740
 msgid "Generate dependency list"
 msgstr "Tworzy listę zależności"
 
-#: gio/glib-compile-resources.c:744
+#: gio/glib-compile-resources.c:741
 msgid "Name of the dependency file to generate"
 msgstr "Nazwa pliku zależności do utworzenia"
 
-#: gio/glib-compile-resources.c:745
+#: gio/glib-compile-resources.c:742
 msgid "Include phony targets in the generated dependency file"
 msgstr "Dołącza fałszywe cele w utworzonym pliku zależności"
 
-#: gio/glib-compile-resources.c:746
+#: gio/glib-compile-resources.c:743
 msgid "Don’t automatically create and register resource"
 msgstr "Bez automatycznego tworzenia i rejestrowania zasobu"
 
-#: gio/glib-compile-resources.c:747
+#: gio/glib-compile-resources.c:744
 msgid "Don’t export functions; declare them G_GNUC_INTERNAL"
 msgstr "Bez eksportowania funkcji; deklaruje je jako G_GNUC_INTERNAL"
 
-#: gio/glib-compile-resources.c:748
+#: gio/glib-compile-resources.c:745
 msgid ""
 "Don’t embed resource data in the C file; assume it's linked externally "
 "instead"
@@ -2376,11 +2390,11 @@ msgstr ""
 "Bez osadzania danych zasobów w pliku C; przyjmuje, że jest zamiast tego "
 "zewnętrznie dowiązane"
 
-#: gio/glib-compile-resources.c:749
+#: gio/glib-compile-resources.c:746
 msgid "C identifier name used for the generated source code"
 msgstr "Nazwa identyfikatora języka C używana dla utworzonego kodu źródłowego"
 
-#: gio/glib-compile-resources.c:775
+#: gio/glib-compile-resources.c:772
 msgid ""
 "Compile a resource specification into a resource file.\n"
 "Resource specification files have the extension .gresource.xml,\n"
@@ -2390,123 +2404,123 @@ msgstr ""
 "zasobów mają rozszerzenie .gresource.xml, a pliki\n"
 "zasobów mają rozszerzenie .gresource."
 
-#: gio/glib-compile-resources.c:797
+#: gio/glib-compile-resources.c:794
 msgid "You should give exactly one file name\n"
 msgstr "Należy podać dokładnie jedną nazwę pliku\n"
 
-#: gio/glib-compile-schemas.c:95
+#: gio/glib-compile-schemas.c:92
 #, c-format
 msgid "nick must be a minimum of 2 characters"
 msgstr "pseudonim musi mieć co najmniej 2 znaki"
 
-#: gio/glib-compile-schemas.c:106
+#: gio/glib-compile-schemas.c:103
 #, c-format
 msgid "Invalid numeric value"
 msgstr "Nieprawidłowa wartość numeryczna"
 
-#: gio/glib-compile-schemas.c:114
+#: gio/glib-compile-schemas.c:111
 #, c-format
 msgid "<value nick='%s'/> already specified"
 msgstr "<value nick='%s'/> zostało już określone"
 
-#: gio/glib-compile-schemas.c:122
+#: gio/glib-compile-schemas.c:119
 #, c-format
 msgid "value='%s' already specified"
 msgstr "value='%s' zostało już określone"
 
-#: gio/glib-compile-schemas.c:136
+#: gio/glib-compile-schemas.c:133
 #, c-format
 msgid "flags values must have at most 1 bit set"
 msgstr "wartości flag mogą mieć ustawiony co najwyżej 1 bit"
 
-#: gio/glib-compile-schemas.c:161
+#: gio/glib-compile-schemas.c:158
 #, c-format
 msgid "<%s> must contain at least one <value>"
 msgstr "<%s> musi zawierać co najmniej jeden znacznik <value>"
 
-#: gio/glib-compile-schemas.c:317
+#: gio/glib-compile-schemas.c:314
 #, c-format
 msgid "<%s> is not contained in the specified range"
 msgstr "<%s> nie jest zawarte w określonym zakresie"
 
-#: gio/glib-compile-schemas.c:329
+#: gio/glib-compile-schemas.c:326
 #, c-format
 msgid "<%s> is not a valid member of the specified enumerated type"
 msgstr "<%s> nie jest prawidłowym elementem określonego wyliczonego typu"
 
-#: gio/glib-compile-schemas.c:335
+#: gio/glib-compile-schemas.c:332
 #, c-format
 msgid "<%s> contains string not in the specified flags type"
 msgstr "<%s> zawiera ciąg spoza określonego typu flag"
 
-#: gio/glib-compile-schemas.c:341
+#: gio/glib-compile-schemas.c:338
 #, c-format
 msgid "<%s> contains a string not in <choices>"
 msgstr "<%s> zawiera ciąg, którego nie ma w znaczniku <choices>"
 
-#: gio/glib-compile-schemas.c:375
+#: gio/glib-compile-schemas.c:372
 msgid "<range/> already specified for this key"
 msgstr "<range/> zostało już określone dla tego klucza"
 
-#: gio/glib-compile-schemas.c:393
+#: gio/glib-compile-schemas.c:390
 #, c-format
 msgid "<range> not allowed for keys of type “%s”"
 msgstr "<range> nie jest dozwolone dla kluczy typu „%s”"
 
-#: gio/glib-compile-schemas.c:410
+#: gio/glib-compile-schemas.c:407
 #, c-format
 msgid "<range> specified minimum is greater than maximum"
 msgstr "określony minimum <range> jest wyższy niż maksimum"
 
-#: gio/glib-compile-schemas.c:435
+#: gio/glib-compile-schemas.c:432
 #, c-format
 msgid "unsupported l10n category: %s"
 msgstr "nieobsługiwana kategoria lokalizacji: %s"
 
-#: gio/glib-compile-schemas.c:443
+#: gio/glib-compile-schemas.c:440
 msgid "l10n requested, but no gettext domain given"
 msgstr "zażądano lokalizacji, ale nie podano domeny gettext"
 
-#: gio/glib-compile-schemas.c:455
+#: gio/glib-compile-schemas.c:452
 msgid "translation context given for value without l10n enabled"
 msgstr "podano kontekst tłumaczenia dla wartości bez włączonej lokalizacji"
 
-#: gio/glib-compile-schemas.c:477
+#: gio/glib-compile-schemas.c:474
 #, c-format
 msgid "Failed to parse <default> value of type “%s”: "
 msgstr "Przetworzenie wartości <default> typu „%s” się nie powiodło: "
 
-#: gio/glib-compile-schemas.c:494
+#: gio/glib-compile-schemas.c:491
 msgid ""
 "<choices> cannot be specified for keys tagged as having an enumerated type"
 msgstr ""
 "<choices> nie może być określane dla kluczy oznaczonych jako mające "
 "wyliczony typ"
 
-#: gio/glib-compile-schemas.c:503
+#: gio/glib-compile-schemas.c:500
 msgid "<choices> already specified for this key"
 msgstr "<choices> zostało już określone dla tego klucza"
 
-#: gio/glib-compile-schemas.c:515
+#: gio/glib-compile-schemas.c:512
 #, c-format
 msgid "<choices> not allowed for keys of type “%s”"
 msgstr "<choices> nie jest dozwolone dla kluczy typu „%s”"
 
-#: gio/glib-compile-schemas.c:531
+#: gio/glib-compile-schemas.c:528
 #, c-format
 msgid "<choice value='%s'/> already given"
 msgstr "<choice value='%s'/> zostało już podane"
 
-#: gio/glib-compile-schemas.c:546
+#: gio/glib-compile-schemas.c:543
 #, c-format
 msgid "<choices> must contain at least one <choice>"
 msgstr "<choices> musi zawierać co najmniej jeden znacznik <choice>"
 
-#: gio/glib-compile-schemas.c:560
+#: gio/glib-compile-schemas.c:557
 msgid "<aliases> already specified for this key"
 msgstr "<aliases> zostało już określone dla tego klucza"
 
-#: gio/glib-compile-schemas.c:564
+#: gio/glib-compile-schemas.c:561
 msgid ""
 "<aliases> can only be specified for keys with enumerated or flags types or "
 "after <choices>"
@@ -2514,7 +2528,7 @@ msgstr ""
 "<aliases> może być określane tylko dla kluczy z wyliczonym typem lub typem "
 "flag, albo po znaczniku <choices>"
 
-#: gio/glib-compile-schemas.c:583
+#: gio/glib-compile-schemas.c:580
 #, c-format
 msgid ""
 "<alias value='%s'/> given when “%s” is already a member of the enumerated "
@@ -2522,41 +2536,41 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "podano <alias value='%s'/>, kiedy „%s” jest już elementem wyliczonego typu"
 
-#: gio/glib-compile-schemas.c:589
+#: gio/glib-compile-schemas.c:586
 #, c-format
 msgid "<alias value='%s'/> given when <choice value='%s'/> was already given"
 msgstr "podano <alias value='%s'/>, kiedy już podano <choice value='%s'/>"
 
-#: gio/glib-compile-schemas.c:597
+#: gio/glib-compile-schemas.c:594
 #, c-format
 msgid "<alias value='%s'/> already specified"
 msgstr "<alias value='%s'/> zostało już określone"
 
-#: gio/glib-compile-schemas.c:607
+#: gio/glib-compile-schemas.c:604
 #, c-format
 msgid "alias target “%s” is not in enumerated type"
 msgstr "cel aliasu „%s” nie jest w wyliczonym typie"
 
-#: gio/glib-compile-schemas.c:608
+#: gio/glib-compile-schemas.c:605
 #, c-format
 msgid "alias target “%s” is not in <choices>"
 msgstr "cel aliasu „%s” nie jest w znaczniku <choices>"
 
-#: gio/glib-compile-schemas.c:623
+#: gio/glib-compile-schemas.c:620
 #, c-format
 msgid "<aliases> must contain at least one <alias>"
 msgstr "<aliases> musi zawierać co najmniej jeden znacznik <alias>"
 
-#: gio/glib-compile-schemas.c:798
+#: gio/glib-compile-schemas.c:797
 msgid "Empty names are not permitted"
 msgstr "Puste nazwy nie są dozwolone"
 
-#: gio/glib-compile-schemas.c:808
+#: gio/glib-compile-schemas.c:807
 #, c-format
 msgid "Invalid name “%s”: names must begin with a lowercase letter"
 msgstr "Nieprawidłowa nazwa „%s”: nazwy muszą rozpoczynać się od małej litery"
 
-#: gio/glib-compile-schemas.c:820
+#: gio/glib-compile-schemas.c:819
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid name “%s”: invalid character “%c”; only lowercase letters, numbers "
@@ -2565,36 +2579,36 @@ msgstr ""
 "Nieprawidłowa nazwa „%s”: niedozwolony znak „%c”. Dozwolone są tylko małe "
 "litery, liczby i myślniki („-”)"
 
-#: gio/glib-compile-schemas.c:829
+#: gio/glib-compile-schemas.c:828
 #, c-format
 msgid "Invalid name “%s”: two successive hyphens (“--”) are not permitted"
 msgstr "Nieprawidłowa nazwa „%s”: dwa myślniki („--”) nie są dozwolone"
 
-#: gio/glib-compile-schemas.c:838
+#: gio/glib-compile-schemas.c:837
 #, c-format
 msgid "Invalid name “%s”: the last character may not be a hyphen (“-”)"
 msgstr "Nieprawidłowa nazwa „%s”: ostatni znak nie może być myślnikiem („-”)"
 
-#: gio/glib-compile-schemas.c:846
+#: gio/glib-compile-schemas.c:845
 #, c-format
 msgid "Invalid name “%s”: maximum length is 1024"
 msgstr "Nieprawidłowa nazwa „%s”: maksymalna długość to 1024"
 
-#: gio/glib-compile-schemas.c:918
+#: gio/glib-compile-schemas.c:917
 #, c-format
 msgid "<child name='%s'> already specified"
 msgstr "<child name='%s'> zostało już określone"
 
-#: gio/glib-compile-schemas.c:944
+#: gio/glib-compile-schemas.c:943
 msgid "Cannot add keys to a “list-of” schema"
 msgstr "Nie można dodać kluczy do schematu „list-of”"
 
-#: gio/glib-compile-schemas.c:955
+#: gio/glib-compile-schemas.c:954
 #, c-format
 msgid "<key name='%s'> already specified"
 msgstr "<key name='%s'> zostało już określone"
 
-#: gio/glib-compile-schemas.c:973
+#: gio/glib-compile-schemas.c:972
 #, c-format
 msgid ""
 "<key name='%s'> shadows <key name='%s'> in <schema id='%s'>; use <override> "
@@ -2603,7 +2617,7 @@ msgstr ""
 "<key name='%s'> pokrywa <key name='%s'> w <schema id='%s'>; należy użyć "
 "znacznika <override>, aby zmodyfikować wartość"
 
-#: gio/glib-compile-schemas.c:984
+#: gio/glib-compile-schemas.c:983
 #, c-format
 msgid ""
 "Exactly one of “type”, “enum” or “flags” must be specified as an attribute "
@@ -2612,56 +2626,56 @@ msgstr ""
 "Dokładnie jedna z wartości „type”, „enum” lub „flags” musi zostać określona "
 "jako atrybut znacznika <key>"
 
-#: gio/glib-compile-schemas.c:1003
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1002
 #, c-format
 msgid "<%s id='%s'> not (yet) defined."
 msgstr "<%s id='%s'> nie zostało (jeszcze) określone."
 
-#: gio/glib-compile-schemas.c:1018
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1017
 #, c-format
 msgid "Invalid GVariant type string “%s”"
 msgstr "Nieprawidłowy typ GVariant ciągu „%s”"
 
-#: gio/glib-compile-schemas.c:1048
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1047
 msgid "<override> given but schema isn’t extending anything"
 msgstr "Podano znacznik <override>, ale schemat nic nie rozszerza"
 
-#: gio/glib-compile-schemas.c:1061
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1060
 #, c-format
 msgid "No <key name='%s'> to override"
 msgstr "Brak znacznika <key name='%s'> do zastąpienia"
 
-#: gio/glib-compile-schemas.c:1069
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1068
 #, c-format
 msgid "<override name='%s'> already specified"
 msgstr "<override name='%s'> zostało już określone"
 
-#: gio/glib-compile-schemas.c:1142
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1141
 #, c-format
 msgid "<schema id='%s'> already specified"
 msgstr "<schema id='%s'> zostało już określone"
 
-#: gio/glib-compile-schemas.c:1154
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1153
 #, c-format
 msgid "<schema id='%s'> extends not yet existing schema “%s”"
 msgstr "<schema id='%s'> rozszerza jeszcze nieistniejący schemat „%s”"
 
-#: gio/glib-compile-schemas.c:1170
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1169
 #, c-format
 msgid "<schema id='%s'> is list of not yet existing schema “%s”"
 msgstr "<schema id='%s'> jest listą jeszcze nieistniejącego schematu „%s”"
 
-#: gio/glib-compile-schemas.c:1178
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1177
 #, c-format
 msgid "Cannot be a list of a schema with a path"
 msgstr "Nie można być listą schematów ze ścieżkami"
 
-#: gio/glib-compile-schemas.c:1188
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1187
 #, c-format
 msgid "Cannot extend a schema with a path"
 msgstr "Nie można rozszerzyć schematu ze ścieżką"
 
-#: gio/glib-compile-schemas.c:1198
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1197
 #, c-format
 msgid ""
 "<schema id='%s'> is a list, extending <schema id='%s'> which is not a list"
@@ -2669,7 +2683,7 @@ msgstr ""
 "<schema id='%s'> jest listą rozszerzającą znacznik <schema id='%s'>, który "
 "nie jest listą"
 
-#: gio/glib-compile-schemas.c:1208
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1207
 #, c-format
 msgid ""
 "<schema id='%s' list-of='%s'> extends <schema id='%s' list-of='%s'> but “%s” "
@@ -2678,18 +2692,18 @@ msgstr ""
 "<schema id='%s' list-of='%s'> rozszerza znacznik <schema id='%s' list-"
 "of='%s'>, ale „%s” nie rozszerza „%s”"
 
-#: gio/glib-compile-schemas.c:1225
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1224
 #, c-format
 msgid "A path, if given, must begin and end with a slash"
 msgstr ""
 "Ścieżka, jeśli zostanie podana, musi rozpoczynać się i kończyć ukośnikiem"
 
-#: gio/glib-compile-schemas.c:1232
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1231
 #, c-format
 msgid "The path of a list must end with “:/”"
 msgstr "Ścieżka do listy musi kończyć się „:/”"
 
-#: gio/glib-compile-schemas.c:1241
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1240
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: Schema “%s” has path “%s”.  Paths starting with “/apps/”, “/"
@@ -2698,127 +2712,160 @@ msgstr ""
 "Ostrzeżenie: schemat „%s” ma ścieżkę „%s”. Ścieżki zaczynające się od „/"
 "apps/”, „/desktop/” i „/system/” są przestarzałe."
 
-#: gio/glib-compile-schemas.c:1271
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1270
 #, c-format
 msgid "<%s id='%s'> already specified"
 msgstr "<%s id='%s'> zostało już określone"
 
-#: gio/glib-compile-schemas.c:1421 gio/glib-compile-schemas.c:1437
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1420 gio/glib-compile-schemas.c:1436
 #, c-format
 msgid "Only one <%s> element allowed inside <%s>"
 msgstr "Tylko jeden element <%s> jest dozwolony wewnątrz <%s>"
 
-#: gio/glib-compile-schemas.c:1519
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1518
 #, c-format
 msgid "Element <%s> not allowed at the top level"
 msgstr "Element <%s> nie jest dozwolony jako główny element"
 
-#: gio/glib-compile-schemas.c:1537
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1536
 msgid "Element <default> is required in <key>"
 msgstr "Element <default> jest wymagany w znaczniku <key>"
 
-#: gio/glib-compile-schemas.c:1627
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1626
 #, c-format
 msgid "Text may not appear inside <%s>"
 msgstr "Tekst nie może znajdować się wewnątrz <%s>"
 
-#: gio/glib-compile-schemas.c:1695
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1694
 #, c-format
 msgid "Warning: undefined reference to <schema id='%s'/>"
 msgstr "Ostrzeżenie: nieokreślone odniesienie do znacznika <schema id='%s'/>"
 
 #. Translators: Do not translate "--strict".
-#: gio/glib-compile-schemas.c:1834 gio/glib-compile-schemas.c:1910
-#: gio/glib-compile-schemas.c:2025
-#, c-format
-msgid "--strict was specified; exiting.\n"
-msgstr "Podano opcję --strict; kończenie działania.\n"
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1833 gio/glib-compile-schemas.c:1912
+msgid "--strict was specified; exiting."
+msgstr "Podano opcję --strict; kończenie działania."
 
-#: gio/glib-compile-schemas.c:1844
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1845
+msgid "This entire file has been ignored."
+msgstr "Cały plik został zignorowany."
+
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1908
+msgid "Ignoring this file."
+msgstr "Ignorowanie tego pliku."
+
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1963
 #, c-format
-msgid "This entire file has been ignored.\n"
-msgstr "Cały plik został zignorowany.\n"
+msgid ""
+"No such key “%s” in schema “%s” as specified in override file “%s”; ignoring "
+"override for this key."
+msgstr ""
+"Brak klucza „%s” w schemacie „%s”, jak określono w pliku zastąpienia „%s”; "
+"ignorowanie zastąpienia dla tego klucza."
 
-#: gio/glib-compile-schemas.c:1906
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1971
 #, c-format
-msgid "Ignoring this file.\n"
-msgstr "Ignorowanie tego pliku.\n"
+msgid ""
+"No such key “%s” in schema “%s” as specified in override file “%s” and --"
+"strict was specified; exiting."
+msgstr ""
+"Brak klucza „%s” w schemacie „%s”, jak określono w pliku zastąpienia „%s”, "
+"oraz podano opcję --strict; kończenie działania."
 
-#: gio/glib-compile-schemas.c:1959
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1993
 #, c-format
-msgid "No such key “%s” in schema “%s” as specified in override file “%s”"
+msgid ""
+"Cannot provide per-desktop overrides for localised key “%s” in schema "
+"“%s” (override file “%s”); ignoring override for this key."
 msgstr ""
-"Brak klucza „%s” w schemacie „%s”, jak określono w pliku zastąpienia „%s”"
+"Nie można dostarczyć zastąpień według środowiska dla lokalizowanego klucza "
+"„%s” w schemacie „%s” (plik zastąpienia „%s”); ignorowanie zastąpienia dla "
+"tego klucza."
 
-#: gio/glib-compile-schemas.c:1965 gio/glib-compile-schemas.c:1990
-#: gio/glib-compile-schemas.c:2050 gio/glib-compile-schemas.c:2079
+#: gio/glib-compile-schemas.c:2002
 #, c-format
-msgid "; ignoring override for this key.\n"
-msgstr "; ignorowanie zastąpienia dla tego klucza.\n"
+msgid ""
+"Cannot provide per-desktop overrides for localised key “%s” in schema "
+"“%s” (override file “%s”) and --strict was specified; exiting."
+msgstr ""
+"Nie można dostarczyć zastąpień według środowiska dla lokalizowanego klucza "
+"„%s” w schemacie „%s” (plik zastąpienia „%s”) oraz podano opcję --strict; "
+"kończenie działania."
 
-#: gio/glib-compile-schemas.c:1969 gio/glib-compile-schemas.c:1994
-#: gio/glib-compile-schemas.c:2054 gio/glib-compile-schemas.c:2083
+#: gio/glib-compile-schemas.c:2026
 #, c-format
-msgid " and --strict was specified; exiting.\n"
-msgstr " oraz podano opcję --strict; kończenie działania.\n"
+msgid ""
+"Error parsing key “%s” in schema “%s” as specified in override file “%s”: "
+"%s. Ignoring override for this key."
+msgstr ""
+"Błąd podczas przetwarzania klucza „%s” w schemacie „%s”, jak określono "
+"w pliku zastąpienia „%s”: %s. Ignorowanie zastąpienia dla tego klucza."
 
-#: gio/glib-compile-schemas.c:1984
+#: gio/glib-compile-schemas.c:2038
 #, c-format
 msgid ""
-"cannot provide per-desktop overrides for localised key “%s” in schema "
-"“%s” (override file “%s”)"
+"Error parsing key “%s” in schema “%s” as specified in override file “%s”: "
+"%s. --strict was specified; exiting."
 msgstr ""
-"nie można dostarczyć zastąpień według środowiska dla lokalizowanego klucza "
-"„%s” w schemacie „%s” (plik zastąpienia „%s”)"
+"Błąd podczas przetwarzania klucza „%s” w schemacie „%s”, jak określono "
+"w pliku zastąpienia „%s”: %s. Podano opcję --strict; kończenie działania."
 
-#: gio/glib-compile-schemas.c:2011
+#: gio/glib-compile-schemas.c:2065
 #, c-format
 msgid ""
-"error parsing key “%s” in schema “%s” as specified in override file “%s”: %s."
+"Override for key “%s” in schema “%s” in override file “%s” is outside the "
+"range given in the schema; ignoring override for this key."
 msgstr ""
-"błąd podczas przetwarzania klucza „%s” w schemacie „%s”, jak określono "
-"w pliku zastąpienia „%s”: %s."
+"Zastąpienie dla klucza „%s” w schemacie „%s” w pliku zastąpienia „%s” jest "
+"poza zakresem podanym w schemacie; ignorowanie zastąpienia dla tego klucza."
 
-#: gio/glib-compile-schemas.c:2021
+#: gio/glib-compile-schemas.c:2075
 #, c-format
-msgid "Ignoring override for this key.\n"
-msgstr "Ignorowanie zastąpienia dla tego klucza.\n"
+msgid ""
+"Override for key “%s” in schema “%s” in override file “%s” is outside the "
+"range given in the schema and --strict was specified; exiting."
+msgstr ""
+"Zastąpienie dla klucza „%s” w schemacie „%s” w pliku zastąpienia „%s” jest "
+"poza zakresem podanym w schemacie oraz podano opcję --strict; kończenie "
+"działania."
 
-#: gio/glib-compile-schemas.c:2040
+#: gio/glib-compile-schemas.c:2101
 #, c-format
 msgid ""
-"override for key “%s” in schema “%s” in override file “%s” is outside the "
-"range given in the schema"
+"Override for key “%s” in schema “%s” in override file “%s” is not in the "
+"list of valid choices; ignoring override for this key."
 msgstr ""
-"zastąpienie dla klucza „%s” w schemacie „%s” w pliku zastąpienia „%s” jest "
-"poza zakresem podanym w schemacie"
+"Zastąpienie dla klucza „%s” w schemacie „%s” w pliku zastąpienia „%s” nie "
+"znajduje się na liście prawidłowych wyborów; ignorowanie zastąpienia dla "
+"tego klucza."
 
-#: gio/glib-compile-schemas.c:2069
+#: gio/glib-compile-schemas.c:2111
 #, c-format
 msgid ""
-"override for key “%s” in schema “%s” in override file “%s” is not in the "
-"list of valid choices"
+"Override for key “%s” in schema “%s” in override file “%s” is not in the "
+"list of valid choices and --strict was specified; exiting."
 msgstr ""
-"zastąpienie dla klucza „%s” w schemacie „%s” w pliku zastąpienia „%s” nie "
-"znajduje się na liście prawidłowych wyborów"
+"Zastąpienie dla klucza „%s” w schemacie „%s” w pliku zastąpienia „%s” nie "
+"znajduje się na liście prawidłowych wyborów oraz podano opcję --strict; "
+"kończenie działania."
 
-#: gio/glib-compile-schemas.c:2140
-msgid "where to store the gschemas.compiled file"
-msgstr "gdzie przechowywać plik schemas.compiled"
+#: gio/glib-compile-schemas.c:2173
+msgid "Where to store the gschemas.compiled file"
+msgstr "Gdzie przechowywać plik gschemas.compiled"
 
-#: gio/glib-compile-schemas.c:2141
+#: gio/glib-compile-schemas.c:2174
 msgid "Abort on any errors in schemas"
 msgstr "Przerywa po każdym błędzie w schematach"
 
-#: gio/glib-compile-schemas.c:2142
+#: gio/glib-compile-schemas.c:2175
 msgid "Do not write the gschema.compiled file"
 msgstr "Bez zapisywania pliku gschema.compiled"
 
-#: gio/glib-compile-schemas.c:2143
+#: gio/glib-compile-schemas.c:2176
 msgid "Do not enforce key name restrictions"
 msgstr "Bez wymuszania ograniczeń nazw kluczy"
 
-#: gio/glib-compile-schemas.c:2172
+#: gio/glib-compile-schemas.c:2205
 msgid ""
 "Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n"
 "Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n"
@@ -2829,32 +2876,24 @@ msgstr ""
 "rozszerzenie .gschema.xml, a pliki pamięci podręcznej\n"
 "nazywają się gschemas.compiled."
 
-#: gio/glib-compile-schemas.c:2193
-#, c-format
-msgid "You should give exactly one directory name\n"
-msgstr "Należy podać dokładnie jedną nazwę katalogu\n"
-
-#: gio/glib-compile-schemas.c:2235
-#, c-format
-msgid "No schema files found: "
-msgstr "Nie odnaleziono plików schematów: "
+#: gio/glib-compile-schemas.c:2226
+msgid "You should give exactly one directory name"
+msgstr "Należy podać dokładnie jedną nazwę katalogu"
 
-#: gio/glib-compile-schemas.c:2238
-#, c-format
-msgid "doing nothing.\n"
-msgstr "nic.\n"
+#: gio/glib-compile-schemas.c:2269
+msgid "No schema files found: doing nothing."
+msgstr "Nie odnaleziono plików schematów: nierobienie niczego."
 
-#: gio/glib-compile-schemas.c:2241
-#, c-format
-msgid "removed existing output file.\n"
-msgstr "usunięto istniejący plik wyjściowy.\n"
+#: gio/glib-compile-schemas.c:2271
+msgid "No schema files found: removed existing output file."
+msgstr "Nie odnaleziono plików schematów: usunięto istniejący plik wyjściowy."
 
-#: gio/glocalfile.c:544 gio/win32/gwinhttpfile.c:420
+#: gio/glocalfile.c:546 gio/win32/gwinhttpfile.c:420
 #, c-format
 msgid "Invalid filename %s"
 msgstr "Nieprawidłowa nazwa pliku %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:1011
+#: gio/glocalfile.c:1013
 #, c-format
 msgid "Error getting filesystem info for %s: %s"
 msgstr "Błąd podczas pobierania informacji o systemie plików dla %s: %s"
@@ -2863,297 +2902,297 @@ msgstr "Błąd podczas pobierania informacji o systemie plików dla %s: %s"
 #. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
 #. * exists.
 #.
-#: gio/glocalfile.c:1150
+#: gio/glocalfile.c:1152
 #, c-format
 msgid "Containing mount for file %s not found"
 msgstr "Nie odnaleziono punktu montowania zawierającego plik %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:1173
+#: gio/glocalfile.c:1175
 msgid "Can’t rename root directory"
 msgstr "Nie można zmienić nazwy katalogu głównego"
 
-#: gio/glocalfile.c:1191 gio/glocalfile.c:1214
+#: gio/glocalfile.c:1193 gio/glocalfile.c:1216
 #, c-format
 msgid "Error renaming file %s: %s"
 msgstr "Błąd podczas zmieniania nazwy pliku %s: %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:1198
+#: gio/glocalfile.c:1200
 msgid "Can’t rename file, filename already exists"
 msgstr "Nie można zmienić nazwy pliku, plik o takiej nazwie już istnieje"
 
-#: gio/glocalfile.c:1211 gio/glocalfile.c:2317 gio/glocalfile.c:2345
-#: gio/glocalfile.c:2502 gio/glocalfileoutputstream.c:646
+#: gio/glocalfile.c:1213 gio/glocalfile.c:2322 gio/glocalfile.c:2350
+#: gio/glocalfile.c:2507 gio/glocalfileoutputstream.c:647
 msgid "Invalid filename"
 msgstr "Nieprawidłowa nazwa pliku"
 
-#: gio/glocalfile.c:1379 gio/glocalfile.c:1394
+#: gio/glocalfile.c:1381 gio/glocalfile.c:1396
 #, c-format
 msgid "Error opening file %s: %s"
 msgstr "Błąd podczas otwierania pliku %s: %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:1519
+#: gio/glocalfile.c:1521
 #, c-format
 msgid "Error removing file %s: %s"
 msgstr "Błąd podczas usuwania pliku %s: %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:1958
+#: gio/glocalfile.c:1963
 #, c-format
 msgid "Error trashing file %s: %s"
 msgstr "Błąd podczas przenoszenia pliku %s do kosza: %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:1999
+#: gio/glocalfile.c:2004
 #, c-format
 msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
 msgstr "Nie można utworzyć katalogu kosza %s: %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:2020
+#: gio/glocalfile.c:2025
 #, c-format
 msgid "Unable to find toplevel directory to trash %s"
 msgstr "Nie można odnaleźć głównego katalogu dla kosza %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:2029
+#: gio/glocalfile.c:2034
 #, c-format
 msgid "Trashing on system internal mounts is not supported"
 msgstr ""
 "Przenoszenie do kosza na wewnętrznych punktach montowania systemu nie jest "
 "obsługiwane"
 
-#: gio/glocalfile.c:2113 gio/glocalfile.c:2133
+#: gio/glocalfile.c:2118 gio/glocalfile.c:2138
 #, c-format
 msgid "Unable to find or create trash directory for %s"
 msgstr "Nie można odnaleźć lub utworzyć katalogu kosza dla %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:2168
+#: gio/glocalfile.c:2173
 #, c-format
 msgid "Unable to create trashing info file for %s: %s"
 msgstr "Nie można utworzyć pliku informacji o koszu dla %s: %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:2228
+#: gio/glocalfile.c:2233
 #, c-format
 msgid "Unable to trash file %s across filesystem boundaries"
 msgstr "Nie można przenieść pliku %s do kosza pomiędzy systemami plików"
 
-#: gio/glocalfile.c:2232 gio/glocalfile.c:2288
+#: gio/glocalfile.c:2237 gio/glocalfile.c:2293
 #, c-format
 msgid "Unable to trash file %s: %s"
 msgstr "Nie można przenieść pliku %s do kosza: %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:2294
+#: gio/glocalfile.c:2299
 #, c-format
 msgid "Unable to trash file %s"
 msgstr "Nie można przenieść pliku %s do kosza"
 
-#: gio/glocalfile.c:2320
+#: gio/glocalfile.c:2325
 #, c-format
 msgid "Error creating directory %s: %s"
 msgstr "Błąd podczas tworzenia katalogu %s: %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:2349
+#: gio/glocalfile.c:2354
 #, c-format
 msgid "Filesystem does not support symbolic links"
 msgstr "System plików nie obsługuje dowiązań symbolicznych"
 
-#: gio/glocalfile.c:2352
+#: gio/glocalfile.c:2357
 #, c-format
 msgid "Error making symbolic link %s: %s"
 msgstr "Błąd podczas tworzenia dowiązania symbolicznego %s: %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:2358 glib/gfileutils.c:2138
+#: gio/glocalfile.c:2363 glib/gfileutils.c:2172
 msgid "Symbolic links not supported"
 msgstr "Dowiązania symboliczne nie są obsługiwane"
 
-#: gio/glocalfile.c:2413 gio/glocalfile.c:2448 gio/glocalfile.c:2505
+#: gio/glocalfile.c:2418 gio/glocalfile.c:2453 gio/glocalfile.c:2510
 #, c-format
 msgid "Error moving file %s: %s"
 msgstr "Błąd podczas przenoszenia pliku %s: %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:2436
+#: gio/glocalfile.c:2441
 msgid "Can’t move directory over directory"
 msgstr "Nie można przenieść katalogu na katalog"
 
-#: gio/glocalfile.c:2462 gio/glocalfileoutputstream.c:1030
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:1044 gio/glocalfileoutputstream.c:1059
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:1076 gio/glocalfileoutputstream.c:1090
+#: gio/glocalfile.c:2467 gio/glocalfileoutputstream.c:1031
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:1045 gio/glocalfileoutputstream.c:1060
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:1077 gio/glocalfileoutputstream.c:1091
 msgid "Backup file creation failed"
 msgstr "Utworzenie pliku kopii zapasowej się nie powiodło"
 
-#: gio/glocalfile.c:2481
+#: gio/glocalfile.c:2486
 #, c-format
 msgid "Error removing target file: %s"
 msgstr "Błąd podczas usuwania pliku docelowego: %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:2495
+#: gio/glocalfile.c:2500
 msgid "Move between mounts not supported"
 msgstr "Przenoszenie między punktami montowania nie jest obsługiwane"
 
-#: gio/glocalfile.c:2686
+#: gio/glocalfile.c:2691
 #, c-format
 msgid "Could not determine the disk usage of %s: %s"
 msgstr "Nie można ustalić wykorzystania dysku %s: %s"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:745
+#: gio/glocalfileinfo.c:752
 msgid "Attribute value must be non-NULL"
 msgstr "Wartość atrybutu nie może być pusta"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:752
+#: gio/glocalfileinfo.c:759
 msgid "Invalid attribute type (string expected)"
 msgstr "Nieprawidłowy typ atrybutu (oczekiwano „string”)"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:759
+#: gio/glocalfileinfo.c:766
 msgid "Invalid extended attribute name"
 msgstr "Nieprawidłowa nazwa rozszerzonego atrybutu"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:799
+#: gio/glocalfileinfo.c:806
 #, c-format
 msgid "Error setting extended attribute “%s”: %s"
 msgstr "Błąd podczas ustawiania rozszerzonego atrybutu „%s”: %s"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:1625
+#: gio/glocalfileinfo.c:1634
 msgid " (invalid encoding)"
 msgstr " (nieprawidłowe kodowanie)"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:1789 gio/glocalfileoutputstream.c:908
+#: gio/glocalfileinfo.c:1798 gio/glocalfileoutputstream.c:909
 #, c-format
 msgid "Error when getting information for file “%s”: %s"
 msgstr "Błąd podczas pobierania informacji o pliku „%s”: %s"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:2059
+#: gio/glocalfileinfo.c:2068
 #, c-format
 msgid "Error when getting information for file descriptor: %s"
 msgstr "Błąd podczas pobierania informacji o deskryptorze pliku: %s"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:2104
+#: gio/glocalfileinfo.c:2113
 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
 msgstr "Nieprawidłowy typ atrybutu (oczekiwano „uint32”)"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:2122
+#: gio/glocalfileinfo.c:2131
 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
 msgstr "Nieprawidłowy typ atrybutu (oczekiwano „uint64”)"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:2141 gio/glocalfileinfo.c:2160
+#: gio/glocalfileinfo.c:2150 gio/glocalfileinfo.c:2169
 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
 msgstr "Nieprawidłowy typ atrybutu (oczekiwano „byte string”)"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:2207
+#: gio/glocalfileinfo.c:2216
 msgid "Cannot set permissions on symlinks"
 msgstr "Nie można ustawić uprawnień na dowiązaniach symbolicznych"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:2223
+#: gio/glocalfileinfo.c:2232
 #, c-format
 msgid "Error setting permissions: %s"
 msgstr "Błąd podczas ustawiania uprawnień: %s"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:2274
+#: gio/glocalfileinfo.c:2283
 #, c-format
 msgid "Error setting owner: %s"
 msgstr "Błąd podczas ustawiania właściciela: %s"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:2297
+#: gio/glocalfileinfo.c:2306
 msgid "symlink must be non-NULL"
 msgstr "dowiązanie symboliczne nie może być puste"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:2307 gio/glocalfileinfo.c:2326
-#: gio/glocalfileinfo.c:2337
+#: gio/glocalfileinfo.c:2316 gio/glocalfileinfo.c:2335
+#: gio/glocalfileinfo.c:2346
 #, c-format
 msgid "Error setting symlink: %s"
 msgstr "Błąd podczas ustawiania dowiązania symbolicznego: %s"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:2316
+#: gio/glocalfileinfo.c:2325
 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
 msgstr ""
 "Błąd podczas ustawiania dowiązania symbolicznego: plik nie jest dowiązaniem "
 "symbolicznym"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:2442
+#: gio/glocalfileinfo.c:2451
 #, c-format
 msgid "Error setting modification or access time: %s"
 msgstr "Błąd podczas ustawiania czasu modyfikacji lub dostępu: %s"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:2465
+#: gio/glocalfileinfo.c:2474
 msgid "SELinux context must be non-NULL"
 msgstr "Kontekst SELinux nie może być pusty"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:2480
+#: gio/glocalfileinfo.c:2489
 #, c-format
 msgid "Error setting SELinux context: %s"
 msgstr "Błąd podczas ustawiania kontekstu SELinux: %s"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:2487
+#: gio/glocalfileinfo.c:2496
 msgid "SELinux is not enabled on this system"
 msgstr "SELinux nie jest włączony w tym systemie"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:2579
+#: gio/glocalfileinfo.c:2588
 #, c-format
 msgid "Setting attribute %s not supported"
 msgstr "Ustawianie atrybutu %s nie jest obsługiwane"
 
-#: gio/glocalfileinputstream.c:168 gio/glocalfileoutputstream.c:791
+#: gio/glocalfileinputstream.c:168 gio/glocalfileoutputstream.c:792
 #, c-format
 msgid "Error reading from file: %s"
 msgstr "Błąd podczas odczytywania z pliku: %s"
 
 #: gio/glocalfileinputstream.c:199 gio/glocalfileinputstream.c:211
 #: gio/glocalfileinputstream.c:225 gio/glocalfileinputstream.c:333
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:553 gio/glocalfileoutputstream.c:1108
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:554 gio/glocalfileoutputstream.c:1109
 #, c-format
 msgid "Error seeking in file: %s"
 msgstr "Błąd podczas wyszukiwania w pliku: %s"
 
-#: gio/glocalfileinputstream.c:255 gio/glocalfileoutputstream.c:343
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:437
+#: gio/glocalfileinputstream.c:255 gio/glocalfileoutputstream.c:344
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:438
 #, c-format
 msgid "Error closing file: %s"
 msgstr "Błąd podczas zamykania pliku: %s"
 
-#: gio/glocalfilemonitor.c:856
+#: gio/glocalfilemonitor.c:858
 msgid "Unable to find default local file monitor type"
 msgstr "Nie można odnaleźć domyślnego typu monitora pliku lokalnego"
 
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:208 gio/glocalfileoutputstream.c:286
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:323 gio/glocalfileoutputstream.c:812
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:209 gio/glocalfileoutputstream.c:287
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:324 gio/glocalfileoutputstream.c:813
 #, c-format
 msgid "Error writing to file: %s"
 msgstr "Błąd podczas zapisywania do pliku: %s"
 
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:370
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:371
 #, c-format
 msgid "Error removing old backup link: %s"
 msgstr "Błąd podczas usuwania odnośnika do starej kopii zapasowej: %s"
 
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:384 gio/glocalfileoutputstream.c:397
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:385 gio/glocalfileoutputstream.c:398
 #, c-format
 msgid "Error creating backup copy: %s"
 msgstr "Błąd podczas tworzenia kopii zapasowej: %s"
 
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:415
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:416
 #, c-format
 msgid "Error renaming temporary file: %s"
 msgstr "Błąd podczas zmieniania nazwy pliku tymczasowego: %s"
 
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:599 gio/glocalfileoutputstream.c:1159
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:600 gio/glocalfileoutputstream.c:1160
 #, c-format
 msgid "Error truncating file: %s"
 msgstr "Błąd podczas skracania pliku: %s"
 
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:652 gio/glocalfileoutputstream.c:890
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:1140 gio/gsubprocess.c:380
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:653 gio/glocalfileoutputstream.c:891
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:1141 gio/gsubprocess.c:380
 #, c-format
 msgid "Error opening file “%s”: %s"
 msgstr "Błąd podczas otwierania pliku „%s”: %s"
 
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:921
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:922
 msgid "Target file is a directory"
 msgstr "Plik docelowy jest katalogiem"
 
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:926
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:927
 msgid "Target file is not a regular file"
 msgstr "Plik docelowy nie jest zwykłym plikiem"
 
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:938
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:939
 msgid "The file was externally modified"
 msgstr "Plik został zmieniony poza programem"
 
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:1124
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:1125
 #, c-format
 msgid "Error removing old file: %s"
 msgstr "Błąd podczas usuwania starego pliku: %s"
@@ -3245,7 +3284,7 @@ msgid "mount doesn’t implement synchronous content type guessing"
 msgstr ""
 "punkt montowania nie obsługuje synchronicznego rozpoznania typu zawartości"
 
-#: gio/gnetworkaddress.c:384
+#: gio/gnetworkaddress.c:415
 #, c-format
 msgid "Hostname “%s” contains “[” but not “]”"
 msgstr "Nazwa komputera „%s” zawiera „[”, ale nie „]”"
@@ -3272,12 +3311,12 @@ msgstr "Nie można utworzyć monitora sieci: "
 msgid "Could not get network status: "
 msgstr "Nie można uzyskać stanu sieci: "
 
-#: gio/gnetworkmonitornm.c:313
+#: gio/gnetworkmonitornm.c:347
 #, c-format
 msgid "NetworkManager not running"
 msgstr "Usługa NetworkManager nie jest uruchomiona"
 
-#: gio/gnetworkmonitornm.c:324
+#: gio/gnetworkmonitornm.c:358
 #, c-format
 msgid "NetworkManager version too old"
 msgstr "Wersja usługi NetworkManager jest za stara"
@@ -3295,18 +3334,18 @@ msgstr "Suma wektorów przekazanych do %s jest za duża"
 msgid "Source stream is already closed"
 msgstr "Potok źródłowy jest już zamknięty"
 
-#: gio/gresolver.c:344 gio/gthreadedresolver.c:150 gio/gthreadedresolver.c:160
+#: gio/gresolver.c:351 gio/gthreadedresolver.c:150 gio/gthreadedresolver.c:168
 #, c-format
 msgid "Error resolving “%s”: %s"
 msgstr "Błąd podczas rozwiązywania „%s”: %s"
 
 #. Translators: The placeholder is for a function name.
-#: gio/gresolver.c:389 gio/gresolver.c:547
+#: gio/gresolver.c:398 gio/gresolver.c:556
 #, c-format
 msgid "%s not implemented"
 msgstr "%s nie jest zaimplementowane"
 
-#: gio/gresolver.c:915 gio/gresolver.c:967
+#: gio/gresolver.c:924 gio/gresolver.c:976
 msgid "Invalid domain"
 msgstr "Nieprawidłowa domena"
 
@@ -3332,11 +3371,11 @@ msgstr "Zasób w „%s” nie jest katalogiem"
 msgid "Input stream doesn’t implement seek"
 msgstr "Potok wejściowy nie obsługuje szukania"
 
-#: gio/gresource-tool.c:501
+#: gio/gresource-tool.c:499
 msgid "List sections containing resources in an elf FILE"
 msgstr "Wyświetla listę sekcji zawierających zasoby w PLIKU w formacie ELF"
 
-#: gio/gresource-tool.c:507
+#: gio/gresource-tool.c:505
 msgid ""
 "List resources\n"
 "If SECTION is given, only list resources in this section\n"
@@ -3346,15 +3385,15 @@ msgstr ""
 "Jeśli podano SEKCJĘ, to wyświetla tylko zasoby w tej sekcji\n"
 "Jeśli podano ŚCIEŻKĘ, to wyświetla tylko pasujące zasoby"
 
-#: gio/gresource-tool.c:510 gio/gresource-tool.c:520
+#: gio/gresource-tool.c:508 gio/gresource-tool.c:518
 msgid "FILE [PATH]"
 msgstr "PLIK [ŚCIEŻKA]"
 
-#: gio/gresource-tool.c:511 gio/gresource-tool.c:521 gio/gresource-tool.c:528
+#: gio/gresource-tool.c:509 gio/gresource-tool.c:519 gio/gresource-tool.c:526
 msgid "SECTION"
 msgstr "SEKCJA"
 
-#: gio/gresource-tool.c:516
+#: gio/gresource-tool.c:514
 msgid ""
 "List resources with details\n"
 "If SECTION is given, only list resources in this section\n"
@@ -3366,15 +3405,15 @@ msgstr ""
 "Jeśli podano ŚCIEŻKĘ, to wyświetla tylko pasujące zasoby\n"
 "Szczegóły zawierają sekcję, rozmiar i kompresję"
 
-#: gio/gresource-tool.c:526
+#: gio/gresource-tool.c:524
 msgid "Extract a resource file to stdout"
 msgstr "Wydobywa plik zasobu do standardowego wyjścia"
 
-#: gio/gresource-tool.c:527
+#: gio/gresource-tool.c:525
 msgid "FILE PATH"
 msgstr "PLIK ŚCIEŻKA"
 
-#: gio/gresource-tool.c:541
+#: gio/gresource-tool.c:539
 msgid ""
 "Usage:\n"
 "  gresource [--section SECTION] COMMAND [ARGS…]\n"
@@ -3402,7 +3441,7 @@ msgstr ""
 "Polecenie „gresource help POLECENIE” wyświetla szczegółową pomoc.\n"
 "\n"
 
-#: gio/gresource-tool.c:555
+#: gio/gresource-tool.c:553
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage:\n"
@@ -3417,21 +3456,21 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "\n"
 
-#: gio/gresource-tool.c:562
+#: gio/gresource-tool.c:560
 msgid "  SECTION   An (optional) elf section name\n"
 msgstr "  SEKCJA    (Opcjonalna) nazwa sekcji formatu ELF\n"
 
-#: gio/gresource-tool.c:566 gio/gsettings-tool.c:703
+#: gio/gresource-tool.c:564 gio/gsettings-tool.c:701
 msgid "  COMMAND   The (optional) command to explain\n"
 msgstr "  POLECENIE (Opcjonalne) polecenie do wyjaśnienia\n"
 
-#: gio/gresource-tool.c:572
+#: gio/gresource-tool.c:570
 msgid "  FILE      An elf file (a binary or a shared library)\n"
 msgstr ""
 "  PLIK      Plik w formacie ELF (plik binarny lub\n"
 "            biblioteka współdzielona)\n"
 
-#: gio/gresource-tool.c:575
+#: gio/gresource-tool.c:573
 msgid ""
 "  FILE      An elf file (a binary or a shared library)\n"
 "            or a compiled resource file\n"
@@ -3439,83 +3478,83 @@ msgstr ""
 "  PLIK      Plik w formacie ELF (plik binarny lub biblioteka\n"
 "            współdzielona) lub skompilowany plik zasobów\n"
 
-#: gio/gresource-tool.c:579
+#: gio/gresource-tool.c:577
 msgid "[PATH]"
 msgstr "[ŚCIEŻKA]"
 
-#: gio/gresource-tool.c:581
+#: gio/gresource-tool.c:579
 msgid "  PATH      An (optional) resource path (may be partial)\n"
 msgstr "  ŚCIEŻKA   (Opcjonalna) ścieżka do zasobu (może być częściowa)\n"
 
-#: gio/gresource-tool.c:582
+#: gio/gresource-tool.c:580
 msgid "PATH"
 msgstr "ŚCIEŻKA"
 
-#: gio/gresource-tool.c:584
+#: gio/gresource-tool.c:582
 msgid "  PATH      A resource path\n"
 msgstr "  ŚCIEŻKA   Ścieżka do zasobu\n"
 
-#: gio/gsettings-tool.c:51 gio/gsettings-tool.c:72 gio/gsettings-tool.c:908
+#: gio/gsettings-tool.c:49 gio/gsettings-tool.c:70 gio/gsettings-tool.c:906
 #, c-format
 msgid "No such schema “%s”\n"
 msgstr "Brak schematu „%s”\n"
 
-#: gio/gsettings-tool.c:57
+#: gio/gsettings-tool.c:55
 #, c-format
 msgid "Schema “%s” is not relocatable (path must not be specified)\n"
 msgstr "Nie można przenosić schematu „%s” (nie można podać ścieżki)\n"
 
-#: gio/gsettings-tool.c:78
+#: gio/gsettings-tool.c:76
 #, c-format
 msgid "Schema “%s” is relocatable (path must be specified)\n"
 msgstr "Można przenosić schemat „%s” (należy podać ścieżkę)\n"
 
-#: gio/gsettings-tool.c:92
+#: gio/gsettings-tool.c:90
 msgid "Empty path given.\n"
 msgstr "Podano pustą ścieżkę.\n"
 
-#: gio/gsettings-tool.c:98
+#: gio/gsettings-tool.c:96
 msgid "Path must begin with a slash (/)\n"
 msgstr "Ścieżka musi rozpoczynać się od ukośnika (/)\n"
 
-#: gio/gsettings-tool.c:104
+#: gio/gsettings-tool.c:102
 msgid "Path must end with a slash (/)\n"
 msgstr "Ścieżka musi kończyć się ukośnikiem (/)\n"
 
-#: gio/gsettings-tool.c:110
+#: gio/gsettings-tool.c:108
 msgid "Path must not contain two adjacent slashes (//)\n"
 msgstr "Ścieżka nie może zawierać dwóch sąsiadujących ukośników (//)\n"
 
-#: gio/gsettings-tool.c:538
+#: gio/gsettings-tool.c:536
 msgid "The provided value is outside of the valid range\n"
 msgstr "Podana wartość jest poza prawidłowym zakresem\n"
 
-#: gio/gsettings-tool.c:545
+#: gio/gsettings-tool.c:543
 msgid "The key is not writable\n"
 msgstr "Klucz nie jest zapisywalny\n"
 
-#: gio/gsettings-tool.c:581
+#: gio/gsettings-tool.c:579
 msgid "List the installed (non-relocatable) schemas"
 msgstr ""
 "Wyświetla listę zainstalowanych schematów (których nie można przenosić)"
 
-#: gio/gsettings-tool.c:587
+#: gio/gsettings-tool.c:585
 msgid "List the installed relocatable schemas"
 msgstr "Wyświetla listę zainstalowanych schematów (które można przenosić)"
 
-#: gio/gsettings-tool.c:593
+#: gio/gsettings-tool.c:591
 msgid "List the keys in SCHEMA"
 msgstr "Wyświetla listę kluczy w SCHEMACIE"
 
-#: gio/gsettings-tool.c:594 gio/gsettings-tool.c:600 gio/gsettings-tool.c:643
+#: gio/gsettings-tool.c:592 gio/gsettings-tool.c:598 gio/gsettings-tool.c:641
 msgid "SCHEMA[:PATH]"
 msgstr "SCHEMAT[:ŚCIEŻKA]"
 
-#: gio/gsettings-tool.c:599
+#: gio/gsettings-tool.c:597
 msgid "List the children of SCHEMA"
 msgstr "Wyświetla listę elementów potomnych SCHEMATU"
 
-#: gio/gsettings-tool.c:605
+#: gio/gsettings-tool.c:603
 msgid ""
 "List keys and values, recursively\n"
 "If no SCHEMA is given, list all keys\n"
@@ -3523,48 +3562,48 @@ msgstr ""
 "Wyświetla listę kluczy i wartości, rekursywnie\n"
 "Jeśli nie podano SCHEMATU, to wyświetla listę wszystkich kluczy\n"
 
-#: gio/gsettings-tool.c:607
+#: gio/gsettings-tool.c:605
 msgid "[SCHEMA[:PATH]]"
 msgstr "[SCHEMAT[:ŚCIEŻKA]]"
 
-#: gio/gsettings-tool.c:612
+#: gio/gsettings-tool.c:610
 msgid "Get the value of KEY"
 msgstr "Uzyskuje wartość KLUCZA"
 
-#: gio/gsettings-tool.c:613 gio/gsettings-tool.c:619 gio/gsettings-tool.c:625
-#: gio/gsettings-tool.c:637 gio/gsettings-tool.c:649
+#: gio/gsettings-tool.c:611 gio/gsettings-tool.c:617 gio/gsettings-tool.c:623
+#: gio/gsettings-tool.c:635 gio/gsettings-tool.c:647
 msgid "SCHEMA[:PATH] KEY"
 msgstr "SCHEMAT[:ŚCIEŻKA] KLUCZ"
 
-#: gio/gsettings-tool.c:618
+#: gio/gsettings-tool.c:616
 msgid "Query the range of valid values for KEY"
 msgstr "Odpytuje zakres prawidłowych wartości KLUCZA"
 
-#: gio/gsettings-tool.c:624
+#: gio/gsettings-tool.c:622
 msgid "Query the description for KEY"
 msgstr "Odpytuje opis KLUCZA"
 
-#: gio/gsettings-tool.c:630
+#: gio/gsettings-tool.c:628
 msgid "Set the value of KEY to VALUE"
 msgstr "Ustawia wartość KLUCZA na WARTOŚĆ"
 
-#: gio/gsettings-tool.c:631
+#: gio/gsettings-tool.c:629
 msgid "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE"
 msgstr "SCHEMAT[:ŚCIEŻKA] KLUCZ WARTOŚĆ"
 
-#: gio/gsettings-tool.c:636
+#: gio/gsettings-tool.c:634
 msgid "Reset KEY to its default value"
 msgstr "Przywraca KLUCZ na jego domyślną wartość"
 
-#: gio/gsettings-tool.c:642
+#: gio/gsettings-tool.c:640
 msgid "Reset all keys in SCHEMA to their defaults"
 msgstr "Przywraca wszystkie klucze w SCHEMACIE do domyślnych wartości"
 
-#: gio/gsettings-tool.c:648
+#: gio/gsettings-tool.c:646
 msgid "Check if KEY is writable"
 msgstr "Sprawdza, czy KLUCZ jest zapisywalny"
 
-#: gio/gsettings-tool.c:654
+#: gio/gsettings-tool.c:652
 msgid ""
 "Monitor KEY for changes.\n"
 "If no KEY is specified, monitor all keys in SCHEMA.\n"
@@ -3574,11 +3613,11 @@ msgstr ""
 "Jeśli nie podano KLUCZA, to monitoruje wszystkie klucze w SCHEMACIE.\n"
 "Użycie ^C zatrzymuje monitorowanie.\n"
 
-#: gio/gsettings-tool.c:657
+#: gio/gsettings-tool.c:655
 msgid "SCHEMA[:PATH] [KEY]"
 msgstr "SCHEMAT[:ŚCIEŻKA] [KLUCZ]"
 
-#: gio/gsettings-tool.c:669
+#: gio/gsettings-tool.c:667
 msgid ""
 "Usage:\n"
 "  gsettings --version\n"
@@ -3628,7 +3667,7 @@ msgstr ""
 "Polecenie „gsettings help POLECENIE” wyświetla szczegółową pomoc.\n"
 "\n"
 
-#: gio/gsettings-tool.c:693
+#: gio/gsettings-tool.c:691
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage:\n"
@@ -3643,11 +3682,11 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "\n"
 
-#: gio/gsettings-tool.c:699
+#: gio/gsettings-tool.c:697
 msgid "  SCHEMADIR A directory to search for additional schemas\n"
 msgstr "  KATALOG-SCHEMATÓW Katalog do wyszukiwania dodatkowych schematów\n"
 
-#: gio/gsettings-tool.c:707
+#: gio/gsettings-tool.c:705
 msgid ""
 "  SCHEMA    The name of the schema\n"
 "  PATH      The path, for relocatable schemas\n"
@@ -3655,241 +3694,241 @@ msgstr ""
 "  SCHEMAT   Identyfikator schematu\n"
 "  ŚCIEŻKA   Ścieżka (dla schematów, które można przenosić)\n"
 
-#: gio/gsettings-tool.c:712
+#: gio/gsettings-tool.c:710
 msgid "  KEY       The (optional) key within the schema\n"
 msgstr "  KLUCZ     (Opcjonalny) klucz w schemacie\n"
 
-#: gio/gsettings-tool.c:716
+#: gio/gsettings-tool.c:714
 msgid "  KEY       The key within the schema\n"
 msgstr "  KLUCZ     Klucz w schemacie\n"
 
-#: gio/gsettings-tool.c:720
+#: gio/gsettings-tool.c:718
 msgid "  VALUE     The value to set\n"
 msgstr "  WARTOŚĆ   Wartość do ustawienia\n"
 
-#: gio/gsettings-tool.c:775
+#: gio/gsettings-tool.c:773
 #, c-format
 msgid "Could not load schemas from %s: %s\n"
 msgstr "Nie można wczytać schematów z %s: %s\n"
 
-#: gio/gsettings-tool.c:787
+#: gio/gsettings-tool.c:785
 msgid "No schemas installed\n"
 msgstr "Nie zainstalowano schematów\n"
 
-#: gio/gsettings-tool.c:866
+#: gio/gsettings-tool.c:864
 msgid "Empty schema name given\n"
 msgstr "Podano pustą nazwę schematu\n"
 
-#: gio/gsettings-tool.c:921
+#: gio/gsettings-tool.c:919
 #, c-format
 msgid "No such key “%s”\n"
 msgstr "Brak klucza „%s”\n"
 
-#: gio/gsocket.c:373
+#: gio/gsocket.c:374
 msgid "Invalid socket, not initialized"
 msgstr "Nieprawidłowe gniazdo, nie zainicjowano"
 
-#: gio/gsocket.c:380
+#: gio/gsocket.c:381
 #, c-format
 msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s"
 msgstr "Nieprawidłowe gniazdo, zainicjowanie się nie powiodło z powodu: %s"
 
-#: gio/gsocket.c:388
+#: gio/gsocket.c:389
 msgid "Socket is already closed"
 msgstr "Gniazdo jest już zamknięte"
 
-#: gio/gsocket.c:403 gio/gsocket.c:3027 gio/gsocket.c:4244 gio/gsocket.c:4302
+#: gio/gsocket.c:404 gio/gsocket.c:3134 gio/gsocket.c:4351 gio/gsocket.c:4409
 msgid "Socket I/O timed out"
 msgstr "Przekroczono czas oczekiwania wejścia/wyjścia gniazda"
 
-#: gio/gsocket.c:538
+#: gio/gsocket.c:539
 #, c-format
 msgid "creating GSocket from fd: %s"
 msgstr "tworzenie GSocket z fd: %s"
 
-#: gio/gsocket.c:567 gio/gsocket.c:621 gio/gsocket.c:628
+#: gio/gsocket.c:568 gio/gsocket.c:622 gio/gsocket.c:629
 #, c-format
 msgid "Unable to create socket: %s"
 msgstr "Nie można utworzyć gniazda: %s"
 
-#: gio/gsocket.c:621
+#: gio/gsocket.c:622
 msgid "Unknown family was specified"
 msgstr "Podano nieznaną rodzinę"
 
-#: gio/gsocket.c:628
+#: gio/gsocket.c:629
 msgid "Unknown protocol was specified"
 msgstr "Podano nieznany protokół"
 
-#: gio/gsocket.c:1119
+#: gio/gsocket.c:1120
 #, c-format
 msgid "Cannot use datagram operations on a non-datagram socket."
 msgstr "Nie można używać działań datagramowych na niedatagramowych gniazdach."
 
-#: gio/gsocket.c:1136
+#: gio/gsocket.c:1137
 #, c-format
 msgid "Cannot use datagram operations on a socket with a timeout set."
 msgstr ""
 "Nie można używać działań datagramowych na gniazdach z ustawionym czasem "
 "oczekiwania."
 
-#: gio/gsocket.c:1943
+#: gio/gsocket.c:1944
 #, c-format
 msgid "could not get local address: %s"
 msgstr "nie można uzyskać lokalnego adresu: %s"
 
-#: gio/gsocket.c:1989
+#: gio/gsocket.c:1990
 #, c-format
 msgid "could not get remote address: %s"
 msgstr "nie można uzyskać zdalnego adresu: %s"
 
-#: gio/gsocket.c:2055
+#: gio/gsocket.c:2056
 #, c-format
 msgid "could not listen: %s"
 msgstr "nie można nasłuchiwać: %s"
 
-#: gio/gsocket.c:2157
+#: gio/gsocket.c:2158
 #, c-format
 msgid "Error binding to address: %s"
 msgstr "Błąd podczas dowiązywania do adresu: %s"
 
-#: gio/gsocket.c:2215 gio/gsocket.c:2252 gio/gsocket.c:2362 gio/gsocket.c:2387
-#: gio/gsocket.c:2460 gio/gsocket.c:2518 gio/gsocket.c:2536
+#: gio/gsocket.c:2332 gio/gsocket.c:2369 gio/gsocket.c:2479 gio/gsocket.c:2504
+#: gio/gsocket.c:2567 gio/gsocket.c:2625 gio/gsocket.c:2643
 #, c-format
 msgid "Error joining multicast group: %s"
 msgstr "Błąd podczas dołączania do grupy multicast: %s"
 
-#: gio/gsocket.c:2216 gio/gsocket.c:2253 gio/gsocket.c:2363 gio/gsocket.c:2388
-#: gio/gsocket.c:2461 gio/gsocket.c:2519 gio/gsocket.c:2537
+#: gio/gsocket.c:2333 gio/gsocket.c:2370 gio/gsocket.c:2480 gio/gsocket.c:2505
+#: gio/gsocket.c:2568 gio/gsocket.c:2626 gio/gsocket.c:2644
 #, c-format
 msgid "Error leaving multicast group: %s"
 msgstr "Błąd podczas opuszczania grupy multicast: %s"
 
-#: gio/gsocket.c:2217
+#: gio/gsocket.c:2334
 msgid "No support for source-specific multicast"
 msgstr "Brak obsługi multicastu dla konkretnych źródeł"
 
-#: gio/gsocket.c:2364
+#: gio/gsocket.c:2481
 msgid "Unsupported socket family"
 msgstr "Nieobsługiwana rodzina gniazda"
 
-#: gio/gsocket.c:2389
+#: gio/gsocket.c:2506
 msgid "source-specific not an IPv4 address"
 msgstr "konkretne źródła nie są adresem IPv4"
 
-#: gio/gsocket.c:2407 gio/gsocket.c:2436 gio/gsocket.c:2486
-#, c-format
-msgid "Interface not found: %s"
-msgstr "Nie odnaleziono interfejsu: %s"
-
-#: gio/gsocket.c:2423
+#: gio/gsocket.c:2530
 #, c-format
 msgid "Interface name too long"
 msgstr "Nazwa interfejsu jest za długa"
 
-#: gio/gsocket.c:2462
+#: gio/gsocket.c:2543 gio/gsocket.c:2593
+#, c-format
+msgid "Interface not found: %s"
+msgstr "Nie odnaleziono interfejsu: %s"
+
+#: gio/gsocket.c:2569
 msgid "No support for IPv4 source-specific multicast"
 msgstr "Brak obsługi multicastu IPv4 dla konkretnych źródeł"
 
-#: gio/gsocket.c:2520
+#: gio/gsocket.c:2627
 msgid "No support for IPv6 source-specific multicast"
 msgstr "Brak obsługi multicastu IPv6 dla konkretnych źródeł"
 
-#: gio/gsocket.c:2729
+#: gio/gsocket.c:2836
 #, c-format
 msgid "Error accepting connection: %s"
 msgstr "Błąd podczas akceptowania połączenia: %s"
 
-#: gio/gsocket.c:2855
+#: gio/gsocket.c:2962
 msgid "Connection in progress"
 msgstr "Trwa połączenie"
 
-#: gio/gsocket.c:2906
+#: gio/gsocket.c:3013
 msgid "Unable to get pending error: "
 msgstr "Nie można uzyskać oczekującego błędu: "
 
-#: gio/gsocket.c:3092
+#: gio/gsocket.c:3199
 #, c-format
 msgid "Error receiving data: %s"
 msgstr "Błąd podczas pobierania danych: %s"
 
-#: gio/gsocket.c:3289
+#: gio/gsocket.c:3396
 #, c-format
 msgid "Error sending data: %s"
 msgstr "Błąd podczas wysyłania danych: %s"
 
-#: gio/gsocket.c:3476
+#: gio/gsocket.c:3583
 #, c-format
 msgid "Unable to shutdown socket: %s"
 msgstr "Nie można zamknąć gniazda: %s"
 
-#: gio/gsocket.c:3557
+#: gio/gsocket.c:3664
 #, c-format
 msgid "Error closing socket: %s"
 msgstr "Błąd podczas zamykania gniazda: %s"
 
-#: gio/gsocket.c:4237
+#: gio/gsocket.c:4344
 #, c-format
 msgid "Waiting for socket condition: %s"
 msgstr "Oczekiwanie na warunek gniazda: %s"
 
-#: gio/gsocket.c:4612 gio/gsocket.c:4756 gio/gsocket.c:4841 gio/gsocket.c:5021
-#: gio/gsocket.c:5059
+#: gio/gsocket.c:4722 gio/gsocket.c:4724 gio/gsocket.c:4871 gio/gsocket.c:4956
+#: gio/gsocket.c:5134 gio/gsocket.c:5174 gio/gsocket.c:5176
 #, c-format
 msgid "Error sending message: %s"
 msgstr "Błąd podczas wysyłania komunikatu: %s"
 
-#: gio/gsocket.c:4783
+#: gio/gsocket.c:4898
 msgid "GSocketControlMessage not supported on Windows"
 msgstr "GSocketControlMessage nie jest obsługiwane w systemie Windows"
 
-#: gio/gsocket.c:5248 gio/gsocket.c:5321 gio/gsocket.c:5548
+#: gio/gsocket.c:5367 gio/gsocket.c:5440 gio/gsocket.c:5666
 #, c-format
 msgid "Error receiving message: %s"
 msgstr "Błąd podczas pobierania komunikatu: %s"
 
-#: gio/gsocket.c:5820
+#: gio/gsocket.c:5947
 #, c-format
 msgid "Unable to read socket credentials: %s"
 msgstr "Nie można odczytać danych uwierzytelniających gniazda: %s"
 
-#: gio/gsocket.c:5829
+#: gio/gsocket.c:5956
 msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS"
 msgstr ""
 "g_socket_get_credentials nie jest zaimplementowane dla tego systemu "
 "operacyjnego"
 
-#: gio/gsocketclient.c:181
+#: gio/gsocketclient.c:182
 #, c-format
 msgid "Could not connect to proxy server %s: "
 msgstr "Nie można połączyć z serwerem pośrednika %s: "
 
-#: gio/gsocketclient.c:195
+#: gio/gsocketclient.c:196
 #, c-format
 msgid "Could not connect to %s: "
 msgstr "Nie można połączyć z %s: "
 
-#: gio/gsocketclient.c:197
+#: gio/gsocketclient.c:198
 msgid "Could not connect: "
 msgstr "Nie można połączyć: "
 
-#: gio/gsocketclient.c:1032 gio/gsocketclient.c:1714
+#: gio/gsocketclient.c:1037 gio/gsocketclient.c:1764
 msgid "Unknown error on connect"
 msgstr "Nieznany błąd połączenia"
 
-#: gio/gsocketclient.c:1086 gio/gsocketclient.c:1626
+#: gio/gsocketclient.c:1091 gio/gsocketclient.c:1672
 msgid "Proxying over a non-TCP connection is not supported."
 msgstr "Pośredniczenie przez połączenie niebędące TCP nie jest obsługiwane."
 
-#: gio/gsocketclient.c:1115 gio/gsocketclient.c:1652
+#: gio/gsocketclient.c:1120 gio/gsocketclient.c:1698
 #, c-format
 msgid "Proxy protocol “%s” is not supported."
 msgstr "Protokół pośrednika „%s” nie jest obsługiwany."
 
-#: gio/gsocketlistener.c:225
+#: gio/gsocketlistener.c:230
 msgid "Listener is already closed"
 msgstr "Nasłuch jest już zamknięty"
 
-#: gio/gsocketlistener.c:271
+#: gio/gsocketlistener.c:276
 msgid "Added socket is closed"
 msgstr "Dodane gniazdo jest zamknięte"
 
@@ -3990,24 +4029,24 @@ msgstr "Nie można obsłużyć wersji %d kodowania GThemedIcon"
 msgid "No valid addresses were found"
 msgstr "Nie odnaleziono prawidłowych adresów"
 
-#: gio/gthreadedresolver.c:317
+#: gio/gthreadedresolver.c:334
 #, c-format
 msgid "Error reverse-resolving “%s”: %s"
 msgstr "Błąd podczas odwrotnego rozwiązywania „%s”: %s"
 
-#: gio/gthreadedresolver.c:653 gio/gthreadedresolver.c:732
-#: gio/gthreadedresolver.c:830 gio/gthreadedresolver.c:880
+#: gio/gthreadedresolver.c:671 gio/gthreadedresolver.c:750
+#: gio/gthreadedresolver.c:848 gio/gthreadedresolver.c:898
 #, c-format
 msgid "No DNS record of the requested type for “%s”"
 msgstr "Brak wpisu DNS żądanego typu dla „%s”"
 
-#: gio/gthreadedresolver.c:658 gio/gthreadedresolver.c:835
+#: gio/gthreadedresolver.c:676 gio/gthreadedresolver.c:853
 #, c-format
 msgid "Temporarily unable to resolve “%s”"
 msgstr "Nie można tymczasowo rozwiązać „%s”"
 
-#: gio/gthreadedresolver.c:663 gio/gthreadedresolver.c:840
-#: gio/gthreadedresolver.c:948
+#: gio/gthreadedresolver.c:681 gio/gthreadedresolver.c:858
+#: gio/gthreadedresolver.c:968
 #, c-format
 msgid "Error resolving “%s”"
 msgstr "Błąd podczas rozwiązywania „%s”"
@@ -4054,7 +4093,7 @@ msgstr ""
 msgid "The password entered is incorrect."
 msgstr "Podane hasło jest niepoprawne."
 
-#: gio/gunixconnection.c:166 gio/gunixconnection.c:563
+#: gio/gunixconnection.c:166 gio/gunixconnection.c:579
 #, c-format
 msgid "Expecting 1 control message, got %d"
 msgid_plural "Expecting 1 control message, got %d"
@@ -4062,7 +4101,7 @@ msgstr[0] "Oczekiwano jeden komunikat kontrolny, otrzymano %d"
 msgstr[1] "Oczekiwano jeden komunikat kontrolny, otrzymano %d"
 msgstr[2] "Oczekiwano jeden komunikat kontrolny, otrzymano %d"
 
-#: gio/gunixconnection.c:182 gio/gunixconnection.c:575
+#: gio/gunixconnection.c:182 gio/gunixconnection.c:591
 msgid "Unexpected type of ancillary data"
 msgstr "Nieoczekiwany typ podrzędnych danych"
 
@@ -4078,35 +4117,35 @@ msgstr[2] "Oczekiwano jedno fd, a otrzymano %d\n"
 msgid "Received invalid fd"
 msgstr "Pobrano nieprawidłowe fd"
 
-#: gio/gunixconnection.c:355
+#: gio/gunixconnection.c:363
 msgid "Error sending credentials: "
 msgstr "Błąd podczas wysyłania danych uwierzytelniających: "
 
-#: gio/gunixconnection.c:504
+#: gio/gunixconnection.c:520
 #, c-format
 msgid "Error checking if SO_PASSCRED is enabled for socket: %s"
 msgstr ""
 "Błąd podczas sprawdzania, czy zmienna SO_PASSCRED została włączona dla "
 "gniazda: %s"
 
-#: gio/gunixconnection.c:520
+#: gio/gunixconnection.c:536
 #, c-format
 msgid "Error enabling SO_PASSCRED: %s"
 msgstr "Błąd podczas włączania zmiennej SO_PASSCRED: %s"
 
-#: gio/gunixconnection.c:549
+#: gio/gunixconnection.c:565
 msgid ""
 "Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes"
 msgstr ""
 "Oczekiwano odczytania pojedynczego bajtu dla odbieranych danych "
 "uwierzytelniających, ale odczytano zero bajtów"
 
-#: gio/gunixconnection.c:589
+#: gio/gunixconnection.c:605
 #, c-format
 msgid "Not expecting control message, but got %d"
 msgstr "Nie oczekiwano komunikatu kontrolnego, a otrzymano %d"
 
-#: gio/gunixconnection.c:614
+#: gio/gunixconnection.c:630
 #, c-format
 msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s"
 msgstr "Błąd podczas wyłączania zmiennej SO_PASSCRED: %s"
@@ -4116,19 +4155,19 @@ msgstr "Błąd podczas wyłączania zmiennej SO_PASSCRED: %s"
 msgid "Error reading from file descriptor: %s"
 msgstr "Błąd podczas odczytywania z deskryptora pliku: %s"
 
-#: gio/gunixinputstream.c:426 gio/gunixoutputstream.c:534
+#: gio/gunixinputstream.c:426 gio/gunixoutputstream.c:535
 #: gio/gwin32inputstream.c:217 gio/gwin32outputstream.c:204
 #, c-format
 msgid "Error closing file descriptor: %s"
 msgstr "Błąd podczas zamykania deskryptora pliku: %s"
 
-#: gio/gunixmounts.c:2650 gio/gunixmounts.c:2703
+#: gio/gunixmounts.c:2661 gio/gunixmounts.c:2714
 msgid "Filesystem root"
 msgstr "Katalog główny systemu plików"
 
-#: gio/gunixoutputstream.c:371 gio/gunixoutputstream.c:391
-#: gio/gunixoutputstream.c:478 gio/gunixoutputstream.c:498
-#: gio/gunixoutputstream.c:675
+#: gio/gunixoutputstream.c:372 gio/gunixoutputstream.c:392
+#: gio/gunixoutputstream.c:479 gio/gunixoutputstream.c:499
+#: gio/gunixoutputstream.c:676
 #, c-format
 msgid "Error writing to file descriptor: %s"
 msgstr "Błąd podczas zapisywania do deskryptora pliku: %s"
@@ -4206,149 +4245,154 @@ msgstr "Uruchamia usługę D-Bus"
 msgid "Wrong args\n"
 msgstr "Błędne parametry\n"
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:754
+#: glib/gbookmarkfile.c:756
 #, c-format
 msgid "Unexpected attribute “%s” for element “%s”"
 msgstr "Nieoczekiwany atrybut „%s” dla elementu „%s”"
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:765 glib/gbookmarkfile.c:836 glib/gbookmarkfile.c:846
-#: glib/gbookmarkfile.c:955
+#: glib/gbookmarkfile.c:767 glib/gbookmarkfile.c:838 glib/gbookmarkfile.c:848
+#: glib/gbookmarkfile.c:960
 #, c-format
 msgid "Attribute “%s” of element “%s” not found"
 msgstr "Nie odnaleziono atrybutu „%s” dla elementu „%s”"
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:1164 glib/gbookmarkfile.c:1229
-#: glib/gbookmarkfile.c:1293 glib/gbookmarkfile.c:1303
+#: glib/gbookmarkfile.c:1169 glib/gbookmarkfile.c:1234
+#: glib/gbookmarkfile.c:1298 glib/gbookmarkfile.c:1308
 #, c-format
 msgid "Unexpected tag “%s”, tag “%s” expected"
 msgstr "Nieoczekiwany znacznik „%s”, oczekiwano znacznika „%s”"
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:1189 glib/gbookmarkfile.c:1203
-#: glib/gbookmarkfile.c:1271 glib/gbookmarkfile.c:1317
+#: glib/gbookmarkfile.c:1194 glib/gbookmarkfile.c:1208
+#: glib/gbookmarkfile.c:1276 glib/gbookmarkfile.c:1322
 #, c-format
 msgid "Unexpected tag “%s” inside “%s”"
 msgstr "Nieoczekiwany znacznik „%s” wewnątrz „%s”"
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:1813
+#: glib/gbookmarkfile.c:1616
+#, c-format
+msgid "Invalid date/time ‘%s’ in bookmark file"
+msgstr "Nieprawidłowa data/czas „%s” w pliku zakładek"
+
+#: glib/gbookmarkfile.c:1822
 msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
 msgstr "Nie można odnaleźć prawidłowego pliku zakładek w katalogach danych"
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:2014
+#: glib/gbookmarkfile.c:2023
 #, c-format
 msgid "A bookmark for URI “%s” already exists"
 msgstr "Zakładka dla adresu URI „%s” już istnieje"
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:2060 glib/gbookmarkfile.c:2218
-#: glib/gbookmarkfile.c:2303 glib/gbookmarkfile.c:2383
-#: glib/gbookmarkfile.c:2468 glib/gbookmarkfile.c:2551
-#: glib/gbookmarkfile.c:2629 glib/gbookmarkfile.c:2708
-#: glib/gbookmarkfile.c:2750 glib/gbookmarkfile.c:2847
-#: glib/gbookmarkfile.c:2968 glib/gbookmarkfile.c:3158
-#: glib/gbookmarkfile.c:3234 glib/gbookmarkfile.c:3402
-#: glib/gbookmarkfile.c:3491 glib/gbookmarkfile.c:3580
-#: glib/gbookmarkfile.c:3699
+#: glib/gbookmarkfile.c:2069 glib/gbookmarkfile.c:2227
+#: glib/gbookmarkfile.c:2312 glib/gbookmarkfile.c:2392
+#: glib/gbookmarkfile.c:2477 glib/gbookmarkfile.c:2560
+#: glib/gbookmarkfile.c:2638 glib/gbookmarkfile.c:2717
+#: glib/gbookmarkfile.c:2759 glib/gbookmarkfile.c:2856
+#: glib/gbookmarkfile.c:2977 glib/gbookmarkfile.c:3167
+#: glib/gbookmarkfile.c:3243 glib/gbookmarkfile.c:3411
+#: glib/gbookmarkfile.c:3500 glib/gbookmarkfile.c:3589
+#: glib/gbookmarkfile.c:3708
 #, c-format
 msgid "No bookmark found for URI “%s”"
 msgstr "Nie odnaleziono zakładki dla adresu URI „%s”"
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:2392
+#: glib/gbookmarkfile.c:2401
 #, c-format
 msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI “%s”"
 msgstr "Nie zdefiniowano typu MIME w zakładce dla adresu URI „%s”"
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:2477
+#: glib/gbookmarkfile.c:2486
 #, c-format
 msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI “%s”"
 msgstr "Nie zdefiniowano prywatnej flagi w zakładce dla adresu URI „%s”"
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:2856
+#: glib/gbookmarkfile.c:2865
 #, c-format
 msgid "No groups set in bookmark for URI “%s”"
 msgstr "Nie ustawiono grup w zakładce dla adresu URI „%s”"
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:3255 glib/gbookmarkfile.c:3412
+#: glib/gbookmarkfile.c:3264 glib/gbookmarkfile.c:3421
 #, c-format
 msgid "No application with name “%s” registered a bookmark for “%s”"
 msgstr "Żaden program o nazwie „%s” nie zarejestrował zakładki dla „%s”"
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:3435
+#: glib/gbookmarkfile.c:3444
 #, c-format
 msgid "Failed to expand exec line “%s” with URI “%s”"
 msgstr "Rozwinięcie wiersza exec „%s” z adresem URI „%s” się nie powiodło"
 
-#: glib/gconvert.c:474
+#: glib/gconvert.c:466
 msgid "Unrepresentable character in conversion input"
 msgstr "Nieprzedstawialny znak na wejściu konwersji"
 
-#: glib/gconvert.c:501 glib/gutf8.c:865 glib/gutf8.c:1077 glib/gutf8.c:1214
+#: glib/gconvert.c:493 glib/gutf8.c:865 glib/gutf8.c:1077 glib/gutf8.c:1214
 #: glib/gutf8.c:1318
 msgid "Partial character sequence at end of input"
 msgstr "Na końcu wejścia występuje sekwencja odpowiadająca części znaku"
 
-#: glib/gconvert.c:770
+#: glib/gconvert.c:762
 #, c-format
 msgid "Cannot convert fallback “%s” to codeset “%s”"
 msgstr "Nie można skonwertować napisu zastępczego „%s” na zestaw znaków „%s”"
 
-#: glib/gconvert.c:942
+#: glib/gconvert.c:934
 msgid "Embedded NUL byte in conversion input"
 msgstr "Osadzony bajt NUL na wejściu konwersji"
 
-#: glib/gconvert.c:963
+#: glib/gconvert.c:955
 msgid "Embedded NUL byte in conversion output"
 msgstr "Osadzony bajt NUL na wyjściu konwersji"
 
-#: glib/gconvert.c:1648
+#: glib/gconvert.c:1640
 #, c-format
 msgid "The URI “%s” is not an absolute URI using the “file” scheme"
 msgstr ""
 "Adres URI „%s” nie jest bezwzględnym adresem URI, używającym schematu „file”"
 
-#: glib/gconvert.c:1658
+#: glib/gconvert.c:1650
 #, c-format
 msgid "The local file URI “%s” may not include a “#”"
 msgstr "Adres URI lokalnego pliku „%s” nie może zawierać znaku „#”"
 
-#: glib/gconvert.c:1675
+#: glib/gconvert.c:1667
 #, c-format
 msgid "The URI “%s” is invalid"
 msgstr "Adres URI „%s” jest nieprawidłowy"
 
-#: glib/gconvert.c:1687
+#: glib/gconvert.c:1679
 #, c-format
 msgid "The hostname of the URI “%s” is invalid"
 msgstr "Nazwa komputera w adresie URI „%s” jest nieprawidłowa"
 
-#: glib/gconvert.c:1703
+#: glib/gconvert.c:1695
 #, c-format
 msgid "The URI “%s” contains invalidly escaped characters"
 msgstr "Adres URI „%s” zawiera nieprawidłowe znaki sterujące"
 
-#: glib/gconvert.c:1775
+#: glib/gconvert.c:1767
 #, c-format
 msgid "The pathname “%s” is not an absolute path"
 msgstr "Ścieżka „%s” nie jest ścieżką bezwzględną"
 
 #. Translators: this is the preferred format for expressing the date and the time
-#: glib/gdatetime.c:214
+#: glib/gdatetime.c:220
 msgctxt "GDateTime"
 msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y"
 msgstr "%a %-d %b %Y, %H∶%M∶%S"
 
 #. Translators: this is the preferred format for expressing the date
-#: glib/gdatetime.c:217
+#: glib/gdatetime.c:223
 msgctxt "GDateTime"
 msgid "%m/%d/%y"
 msgstr "%-d %b %Y"
 
 #. Translators: this is the preferred format for expressing the time
-#: glib/gdatetime.c:220
+#: glib/gdatetime.c:226
 msgctxt "GDateTime"
 msgid "%H:%M:%S"
 msgstr "%H∶%M∶%S"
 
 #. Translators: this is the preferred format for expressing 12 hour time
-#: glib/gdatetime.c:223
+#: glib/gdatetime.c:229
 msgctxt "GDateTime"
 msgid "%I:%M:%S %p"
 msgstr "%-I∶%M∶%S %p"
@@ -4369,62 +4413,62 @@ msgstr "%-I∶%M∶%S %p"
 #. * non-European) there is no difference between the standalone and
 #. * complete date form.
 #.
-#: glib/gdatetime.c:262
+#: glib/gdatetime.c:268
 msgctxt "full month name"
 msgid "January"
 msgstr "styczeń"
 
-#: glib/gdatetime.c:264
+#: glib/gdatetime.c:270
 msgctxt "full month name"
 msgid "February"
 msgstr "luty"
 
-#: glib/gdatetime.c:266
+#: glib/gdatetime.c:272
 msgctxt "full month name"
 msgid "March"
 msgstr "marzec"
 
-#: glib/gdatetime.c:268
+#: glib/gdatetime.c:274
 msgctxt "full month name"
 msgid "April"
 msgstr "kwiecień"
 
-#: glib/gdatetime.c:270
+#: glib/gdatetime.c:276
 msgctxt "full month name"
 msgid "May"
 msgstr "maj"
 
-#: glib/gdatetime.c:272
+#: glib/gdatetime.c:278
 msgctxt "full month name"
 msgid "June"
 msgstr "czerwiec"
 
-#: glib/gdatetime.c:274
+#: glib/gdatetime.c:280
 msgctxt "full month name"
 msgid "July"
 msgstr "lipiec"
 
-#: glib/gdatetime.c:276
+#: glib/gdatetime.c:282
 msgctxt "full month name"
 msgid "August"
 msgstr "sierpień"
 
-#: glib/gdatetime.c:278
+#: glib/gdatetime.c:284
 msgctxt "full month name"
 msgid "September"
 msgstr "wrzesień"
 
-#: glib/gdatetime.c:280
+#: glib/gdatetime.c:286
 msgctxt "full month name"
 msgid "October"
 msgstr "październik"
 
-#: glib/gdatetime.c:282
+#: glib/gdatetime.c:288
 msgctxt "full month name"
 msgid "November"
 msgstr "listopad"
 
-#: glib/gdatetime.c:284
+#: glib/gdatetime.c:290
 msgctxt "full month name"
 msgid "December"
 msgstr "grudzień"
@@ -4446,132 +4490,132 @@ msgstr "grudzień"
 #. * other platform.  Here are abbreviated month names in a form
 #. * appropriate when they are used standalone.
 #.
-#: glib/gdatetime.c:316
+#: glib/gdatetime.c:322
 msgctxt "abbreviated month name"
 msgid "Jan"
 msgstr "sty"
 
-#: glib/gdatetime.c:318
+#: glib/gdatetime.c:324
 msgctxt "abbreviated month name"
 msgid "Feb"
 msgstr "lut"
 
-#: glib/gdatetime.c:320
+#: glib/gdatetime.c:326
 msgctxt "abbreviated month name"
 msgid "Mar"
 msgstr "mar"
 
-#: glib/gdatetime.c:322
+#: glib/gdatetime.c:328
 msgctxt "abbreviated month name"
 msgid "Apr"
 msgstr "kwi"
 
-#: glib/gdatetime.c:324
+#: glib/gdatetime.c:330
 msgctxt "abbreviated month name"
 msgid "May"
 msgstr "maj"
 
-#: glib/gdatetime.c:326
+#: glib/gdatetime.c:332
 msgctxt "abbreviated month name"
 msgid "Jun"
 msgstr "cze"
 
-#: glib/gdatetime.c:328
+#: glib/gdatetime.c:334
 msgctxt "abbreviated month name"
 msgid "Jul"
 msgstr "lip"
 
-#: glib/gdatetime.c:330
+#: glib/gdatetime.c:336
 msgctxt "abbreviated month name"
 msgid "Aug"
 msgstr "sie"
 
-#: glib/gdatetime.c:332
+#: glib/gdatetime.c:338
 msgctxt "abbreviated month name"
 msgid "Sep"
 msgstr "wrz"
 
-#: glib/gdatetime.c:334
+#: glib/gdatetime.c:340
 msgctxt "abbreviated month name"
 msgid "Oct"
 msgstr "paź"
 
-#: glib/gdatetime.c:336
+#: glib/gdatetime.c:342
 msgctxt "abbreviated month name"
 msgid "Nov"
 msgstr "lis"
 
-#: glib/gdatetime.c:338
+#: glib/gdatetime.c:344
 msgctxt "abbreviated month name"
 msgid "Dec"
 msgstr "gru"
 
-#: glib/gdatetime.c:353
+#: glib/gdatetime.c:359
 msgctxt "full weekday name"
 msgid "Monday"
 msgstr "poniedziałek"
 
-#: glib/gdatetime.c:355
+#: glib/gdatetime.c:361
 msgctxt "full weekday name"
 msgid "Tuesday"
 msgstr "wtorek"
 
-#: glib/gdatetime.c:357
+#: glib/gdatetime.c:363
 msgctxt "full weekday name"
 msgid "Wednesday"
 msgstr "środa"
 
-#: glib/gdatetime.c:359
+#: glib/gdatetime.c:365
 msgctxt "full weekday name"
 msgid "Thursday"
 msgstr "czwartek"
 
-#: glib/gdatetime.c:361
+#: glib/gdatetime.c:367
 msgctxt "full weekday name"
 msgid "Friday"
 msgstr "piątek"
 
-#: glib/gdatetime.c:363
+#: glib/gdatetime.c:369
 msgctxt "full weekday name"
 msgid "Saturday"
 msgstr "sobota"
 
-#: glib/gdatetime.c:365
+#: glib/gdatetime.c:371
 msgctxt "full weekday name"
 msgid "Sunday"
 msgstr "niedziela"
 
-#: glib/gdatetime.c:380
+#: glib/gdatetime.c:386
 msgctxt "abbreviated weekday name"
 msgid "Mon"
 msgstr "pon"
 
-#: glib/gdatetime.c:382
+#: glib/gdatetime.c:388
 msgctxt "abbreviated weekday name"
 msgid "Tue"
 msgstr "wto"
 
-#: glib/gdatetime.c:384
+#: glib/gdatetime.c:390
 msgctxt "abbreviated weekday name"
 msgid "Wed"
 msgstr "śro"
 
-#: glib/gdatetime.c:386
+#: glib/gdatetime.c:392
 msgctxt "abbreviated weekday name"
 msgid "Thu"
 msgstr "czw"
 
-#: glib/gdatetime.c:388
+#: glib/gdatetime.c:394
 msgctxt "abbreviated weekday name"
 msgid "Fri"
 msgstr "pią"
 
-#: glib/gdatetime.c:390
+#: glib/gdatetime.c:396
 msgctxt "abbreviated weekday name"
 msgid "Sat"
 msgstr "sob"
 
-#: glib/gdatetime.c:392
+#: glib/gdatetime.c:398
 msgctxt "abbreviated weekday name"
 msgid "Sun"
 msgstr "nie"
@@ -4593,62 +4637,62 @@ msgstr "nie"
 #. * (western European, non-European) there is no difference between the
 #. * standalone and complete date form.
 #.
-#: glib/gdatetime.c:456
+#: glib/gdatetime.c:462
 msgctxt "full month name with day"
 msgid "January"
 msgstr "stycznia"
 
-#: glib/gdatetime.c:458
+#: glib/gdatetime.c:464
 msgctxt "full month name with day"
 msgid "February"
 msgstr "lutego"
 
-#: glib/gdatetime.c:460
+#: glib/gdatetime.c:466
 msgctxt "full month name with day"
 msgid "March"
 msgstr "marca"
 
-#: glib/gdatetime.c:462
+#: glib/gdatetime.c:468
 msgctxt "full month name with day"
 msgid "April"
 msgstr "kwietnia"
 
-#: glib/gdatetime.c:464
+#: glib/gdatetime.c:470
 msgctxt "full month name with day"
 msgid "May"
 msgstr "maja"
 
-#: glib/gdatetime.c:466
+#: glib/gdatetime.c:472
 msgctxt "full month name with day"
 msgid "June"
 msgstr "czerwca"
 
-#: glib/gdatetime.c:468
+#: glib/gdatetime.c:474
 msgctxt "full month name with day"
 msgid "July"
 msgstr "lipca"
 
-#: glib/gdatetime.c:470
+#: glib/gdatetime.c:476
 msgctxt "full month name with day"
 msgid "August"
 msgstr "sierpnia"
 
-#: glib/gdatetime.c:472
+#: glib/gdatetime.c:478
 msgctxt "full month name with day"
 msgid "September"
 msgstr "września"
 
-#: glib/gdatetime.c:474
+#: glib/gdatetime.c:480
 msgctxt "full month name with day"
 msgid "October"
 msgstr "października"
 
-#: glib/gdatetime.c:476
+#: glib/gdatetime.c:482
 msgctxt "full month name with day"
 msgid "November"
 msgstr "listopada"
 
-#: glib/gdatetime.c:478
+#: glib/gdatetime.c:484
 msgctxt "full month name with day"
 msgid "December"
 msgstr "grudnia"
@@ -4670,74 +4714,74 @@ msgstr "grudnia"
 #. * month names almost ready to copy and paste here.  In other systems
 #. * due to a bug the result is incorrect in some languages.
 #.
-#: glib/gdatetime.c:543
+#: glib/gdatetime.c:549
 msgctxt "abbreviated month name with day"
 msgid "Jan"
 msgstr "sty"
 
-#: glib/gdatetime.c:545
+#: glib/gdatetime.c:551
 msgctxt "abbreviated month name with day"
 msgid "Feb"
 msgstr "lut"
 
-#: glib/gdatetime.c:547
+#: glib/gdatetime.c:553
 msgctxt "abbreviated month name with day"
 msgid "Mar"
 msgstr "mar"
 
-#: glib/gdatetime.c:549
+#: glib/gdatetime.c:555
 msgctxt "abbreviated month name with day"
 msgid "Apr"
 msgstr "kwi"
 
-#: glib/gdatetime.c:551
+#: glib/gdatetime.c:557
 msgctxt "abbreviated month name with day"
 msgid "May"
 msgstr "maj"
 
-#: glib/gdatetime.c:553
+#: glib/gdatetime.c:559
 msgctxt "abbreviated month name with day"
 msgid "Jun"
 msgstr "cze"
 
-#: glib/gdatetime.c:555
+#: glib/gdatetime.c:561
 msgctxt "abbreviated month name with day"
 msgid "Jul"
 msgstr "lip"
 
-#: glib/gdatetime.c:557
+#: glib/gdatetime.c:563
 msgctxt "abbreviated month name with day"
 msgid "Aug"
 msgstr "sie"
 
-#: glib/gdatetime.c:559
+#: glib/gdatetime.c:565
 msgctxt "abbreviated month name with day"
 msgid "Sep"
 msgstr "wrz"
 
-#: glib/gdatetime.c:561
+#: glib/gdatetime.c:567
 msgctxt "abbreviated month name with day"
 msgid "Oct"
 msgstr "paź"
 
-#: glib/gdatetime.c:563
+#: glib/gdatetime.c:569
 msgctxt "abbreviated month name with day"
 msgid "Nov"
 msgstr "lis"
 
-#: glib/gdatetime.c:565
+#: glib/gdatetime.c:571
 msgctxt "abbreviated month name with day"
 msgid "Dec"
 msgstr "gru"
 
 #. Translators: 'before midday' indicator
-#: glib/gdatetime.c:582
+#: glib/gdatetime.c:588
 msgctxt "GDateTime"
 msgid "AM"
 msgstr "AM"
 
 #. Translators: 'after midday' indicator
-#: glib/gdatetime.c:585
+#: glib/gdatetime.c:591
 msgctxt "GDateTime"
 msgid "PM"
 msgstr "PM"
@@ -4747,7 +4791,7 @@ msgstr "PM"
 msgid "Error opening directory “%s”: %s"
 msgstr "Błąd podczas otwierania katalogu „%s”: %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:716 glib/gfileutils.c:808
+#: glib/gfileutils.c:733 glib/gfileutils.c:825
 #, c-format
 msgid "Could not allocate %lu byte to read file “%s”"
 msgid_plural "Could not allocate %lu bytes to read file “%s”"
@@ -4755,104 +4799,104 @@ msgstr[0] "Nie można przydzielić %lu bajtu do odczytu pliku „%s”"
 msgstr[1] "Nie można przydzielić %lu bajtów do odczytu pliku „%s”"
 msgstr[2] "Nie można przydzielić %lu bajtów do odczytu pliku „%s”"
 
-#: glib/gfileutils.c:733
+#: glib/gfileutils.c:750
 #, c-format
 msgid "Error reading file “%s”: %s"
 msgstr "Błąd podczas odczytywania pliku „%s”: %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:769
+#: glib/gfileutils.c:786
 #, c-format
 msgid "File “%s” is too large"
 msgstr "Plik „%s” jest za duży"
 
-#: glib/gfileutils.c:833
+#: glib/gfileutils.c:850
 #, c-format
 msgid "Failed to read from file “%s”: %s"
 msgstr "Odczytanie z pliku „%s” się nie powiodło: %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:881 glib/gfileutils.c:953
+#: glib/gfileutils.c:898 glib/gfileutils.c:970
 #, c-format
 msgid "Failed to open file “%s”: %s"
 msgstr "Otwarcie pliku „%s” się nie powiodło: %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:893
+#: glib/gfileutils.c:910
 #, c-format
 msgid "Failed to get attributes of file “%s”: fstat() failed: %s"
 msgstr ""
 "Uzyskanie atrybutów pliku „%s” się nie powiodło: funkcja fstat() zwróciła "
 "błąd: %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:923
+#: glib/gfileutils.c:940
 #, c-format
 msgid "Failed to open file “%s”: fdopen() failed: %s"
 msgstr ""
 "Otwarcie pliku „%s” się nie powiodło: funkcja fdopen() zwróciła błąd: %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:1022
+#: glib/gfileutils.c:1039
 #, c-format
 msgid "Failed to rename file “%s” to “%s”: g_rename() failed: %s"
 msgstr ""
 "Zmiana nazwy pliku „%s” na „%s” się nie powiodła: funkcja g_rename() "
 "zwróciła błąd: %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:1057 glib/gfileutils.c:1575
+#: glib/gfileutils.c:1074 glib/gfileutils.c:1592
 #, c-format
 msgid "Failed to create file “%s”: %s"
 msgstr "Utworzenie pliku „%s” się nie powiodło: %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:1084
+#: glib/gfileutils.c:1101
 #, c-format
 msgid "Failed to write file “%s”: write() failed: %s"
 msgstr ""
 "Zapisanie pliku „%s” się nie powiodło: funkcja write() zwróciła błąd: %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:1127
+#: glib/gfileutils.c:1144
 #, c-format
 msgid "Failed to write file “%s”: fsync() failed: %s"
 msgstr ""
 "Zapisanie pliku „%s” się nie powiodło: funkcja fsync() zwróciła błąd: %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:1262
+#: glib/gfileutils.c:1279
 #, c-format
 msgid "Existing file “%s” could not be removed: g_unlink() failed: %s"
 msgstr ""
 "Nie można usunąć istniejącego pliku „%s”: funkcja g_unlink() zwróciła błąd: "
 "%s"
 
-#: glib/gfileutils.c:1541
+#: glib/gfileutils.c:1558
 #, c-format
 msgid "Template “%s” invalid, should not contain a “%s”"
 msgstr "Szablon „%s” jest nieprawidłowy, nie powinien on zawierać „%s”"
 
-#: glib/gfileutils.c:1554
+#: glib/gfileutils.c:1571
 #, c-format
 msgid "Template “%s” doesn’t contain XXXXXX"
 msgstr "Szablon „%s” nie zawiera XXXXXX"
 
-#: glib/gfileutils.c:2116
+#: glib/gfileutils.c:2129 glib/gfileutils.c:2157
 #, c-format
 msgid "Failed to read the symbolic link “%s”: %s"
 msgstr "Odczytanie dowiązania symbolicznego „%s” się nie powiodło: %s"
 
-#: glib/giochannel.c:1389
+#: glib/giochannel.c:1393
 #, c-format
 msgid "Could not open converter from “%s” to “%s”: %s"
 msgstr "Nie można otworzyć konwertera z „%s” na „%s”: %s"
 
-#: glib/giochannel.c:1734
+#: glib/giochannel.c:1738
 msgid "Can’t do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
 msgstr ""
 "Nie można wykonać surowego odczytu w zmiennej g_io_channel_read_line_string"
 
-#: glib/giochannel.c:1781 glib/giochannel.c:2039 glib/giochannel.c:2126
+#: glib/giochannel.c:1785 glib/giochannel.c:2043 glib/giochannel.c:2130
 msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
 msgstr "W buforze odczytu pozostały nieskonwertowane dane"
 
-#: glib/giochannel.c:1862 glib/giochannel.c:1939
+#: glib/giochannel.c:1866 glib/giochannel.c:1943
 msgid "Channel terminates in a partial character"
 msgstr "Na końcu kanału występuje sekwencja odpowiadająca części znaku"
 
-#: glib/giochannel.c:1925
+#: glib/giochannel.c:1929
 msgid "Can’t do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
 msgstr "Nie można wykonać surowego odczytu w zmiennej g_io_channel_read_to_end"
 
@@ -5203,62 +5247,62 @@ msgstr ""
 "Nastąpił nieoczekiwany koniec dokumentu wewnątrz komentarza lub instrukcji "
 "przetwarzania"
 
-#: glib/goption.c:861
+#: glib/goption.c:865
 msgid "[OPTION…]"
 msgstr "[OPCJA…]"
 
-#: glib/goption.c:977
+#: glib/goption.c:981
 msgid "Help Options:"
 msgstr "Opcje pomocy:"
 
-#: glib/goption.c:978
+#: glib/goption.c:982
 msgid "Show help options"
 msgstr "Wyświetla opcje pomocy"
 
-#: glib/goption.c:984
+#: glib/goption.c:988
 msgid "Show all help options"
 msgstr "Wyświetla wszystkie opcje pomocy"
 
-#: glib/goption.c:1047
+#: glib/goption.c:1051
 msgid "Application Options:"
 msgstr "Opcje programu:"
 
-#: glib/goption.c:1049
+#: glib/goption.c:1053
 msgid "Options:"
 msgstr "Opcje:"
 
-#: glib/goption.c:1113 glib/goption.c:1183
+#: glib/goption.c:1117 glib/goption.c:1187
 #, c-format
 msgid "Cannot parse integer value “%s” for %s"
 msgstr "Nie można przetworzyć wartości całkowitej „%s” dla %s"
 
-#: glib/goption.c:1123 glib/goption.c:1191
+#: glib/goption.c:1127 glib/goption.c:1195
 #, c-format
 msgid "Integer value “%s” for %s out of range"
 msgstr "Wartość całkowita „%s” dla %s jest spoza dopuszczalnego zakresu"
 
-#: glib/goption.c:1148
+#: glib/goption.c:1152
 #, c-format
 msgid "Cannot parse double value “%s” for %s"
 msgstr "Nie można przetworzyć podwójnej wartości liczbowej „%s” dla %s"
 
-#: glib/goption.c:1156
+#: glib/goption.c:1160
 #, c-format
 msgid "Double value “%s” for %s out of range"
 msgstr ""
 "Podwójna wartość liczbowa „%s” dla %s jest spoza dopuszczalnego zakresu"
 
-#: glib/goption.c:1448 glib/goption.c:1527
+#: glib/goption.c:1452 glib/goption.c:1531
 #, c-format
 msgid "Error parsing option %s"
 msgstr "Błąd podczas przetwarzania opcji %s"
 
-#: glib/goption.c:1558 glib/goption.c:1671
+#: glib/goption.c:1562 glib/goption.c:1675
 #, c-format
 msgid "Missing argument for %s"
 msgstr "Brak parametru dla %s"
 
-#: glib/goption.c:2132
+#: glib/goption.c:2181
 #, c-format
 msgid "Unknown option %s"
 msgstr "Nieznana opcja %s"
@@ -5795,21 +5839,21 @@ msgstr ""
 "Podczas odczytu danych z procesu potomnego w g_io_channel_win32_poll() "
 "wystąpił nieznany błąd"
 
-#: glib/gstrfuncs.c:3286 glib/gstrfuncs.c:3388
+#: glib/gstrfuncs.c:3301 glib/gstrfuncs.c:3403
 msgid "Empty string is not a number"
 msgstr "Pusty ciąg nie jest liczbą"
 
-#: glib/gstrfuncs.c:3310
+#: glib/gstrfuncs.c:3325
 #, c-format
 msgid "“%s” is not a signed number"
 msgstr "„%s” nie jest liczbą ze znakiem"
 
-#: glib/gstrfuncs.c:3320 glib/gstrfuncs.c:3424
+#: glib/gstrfuncs.c:3335 glib/gstrfuncs.c:3439
 #, c-format
 msgid "Number “%s” is out of bounds [%s, %s]"
 msgstr "Liczba „%s” jest poza zakresem [%s, %s]"
 
-#: glib/gstrfuncs.c:3414
+#: glib/gstrfuncs.c:3429
 #, c-format
 msgid "“%s” is not an unsigned number"
 msgstr "„%s” nie jest liczbą bez znaku"
@@ -5832,150 +5876,150 @@ msgid "Character out of range for UTF-16"
 msgstr "Znak jest poza zakresem dla UTF-16"
 
 #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2384
+#: glib/gutils.c:2348
 #, c-format
 msgid "%.1f kB"
 msgstr "%.1f kB"
 
 #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2386
+#: glib/gutils.c:2350
 #, c-format
 msgid "%.1f MB"
 msgstr "%.1f MB"
 
 #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2388
+#: glib/gutils.c:2352
 #, c-format
 msgid "%.1f GB"
 msgstr "%.1f GB"
 
 #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2390
+#: glib/gutils.c:2354
 #, c-format
 msgid "%.1f TB"
 msgstr "%.1f TB"
 
 #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2392
+#: glib/gutils.c:2356
 #, c-format
 msgid "%.1f PB"
 msgstr "%.1f PB"
 
 #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2394
+#: glib/gutils.c:2358
 #, c-format
 msgid "%.1f EB"
 msgstr "%.1f EB"
 
 #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2398
+#: glib/gutils.c:2362
 #, c-format
 msgid "%.1f KiB"
 msgstr "%.1f KiB"
 
 #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2400
+#: glib/gutils.c:2364
 #, c-format
 msgid "%.1f MiB"
 msgstr "%.1f MiB"
 
 #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2402
+#: glib/gutils.c:2366
 #, c-format
 msgid "%.1f GiB"
 msgstr "%.1f GiB"
 
 #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2404
+#: glib/gutils.c:2368
 #, c-format
 msgid "%.1f TiB"
 msgstr "%.1f TiB"
 
 #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2406
+#: glib/gutils.c:2370
 #, c-format
 msgid "%.1f PiB"
 msgstr "%.1f PiB"
 
 #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2408
+#: glib/gutils.c:2372
 #, c-format
 msgid "%.1f EiB"
 msgstr "%.1f EiB"
 
 #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2412
+#: glib/gutils.c:2376
 #, c-format
 msgid "%.1f kb"
 msgstr "%.1f kb"
 
 #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2414
+#: glib/gutils.c:2378
 #, c-format
 msgid "%.1f Mb"
 msgstr "%.1f Mb"
 
 #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2416
+#: glib/gutils.c:2380
 #, c-format
 msgid "%.1f Gb"
 msgstr "%.1f Gb"
 
 #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2418
+#: glib/gutils.c:2382
 #, c-format
 msgid "%.1f Tb"
 msgstr "%.1f Tb"
 
 #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2420
+#: glib/gutils.c:2384
 #, c-format
 msgid "%.1f Pb"
 msgstr "%.1f Pb"
 
 #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2422
+#: glib/gutils.c:2386
 #, c-format
 msgid "%.1f Eb"
 msgstr "%.1f Eb"
 
 #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2426
+#: glib/gutils.c:2390
 #, c-format
 msgid "%.1f Kib"
 msgstr "%.1f Kib"
 
 #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2428
+#: glib/gutils.c:2392
 #, c-format
 msgid "%.1f Mib"
 msgstr "%.1f Mib"
 
 #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2430
+#: glib/gutils.c:2394
 #, c-format
 msgid "%.1f Gib"
 msgstr "%.1f Gib"
 
 #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2432
+#: glib/gutils.c:2396
 #, c-format
 msgid "%.1f Tib"
 msgstr "%.1f Tib"
 
 #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2434
+#: glib/gutils.c:2398
 #, c-format
 msgid "%.1f Pib"
 msgstr "%.1f Pib"
 
 #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2436
+#: glib/gutils.c:2400
 #, c-format
 msgid "%.1f Eib"
 msgstr "%.1f Eib"
 
-#: glib/gutils.c:2470 glib/gutils.c:2596
+#: glib/gutils.c:2434 glib/gutils.c:2551
 #, c-format
 msgid "%u byte"
 msgid_plural "%u bytes"
@@ -5983,7 +6027,7 @@ msgstr[0] "%u bajt"
 msgstr[1] "%u bajty"
 msgstr[2] "%u bajtów"
 
-#: glib/gutils.c:2474
+#: glib/gutils.c:2438
 #, c-format
 msgid "%u bit"
 msgid_plural "%u bits"
@@ -5992,7 +6036,7 @@ msgstr[1] "%u bity"
 msgstr[2] "%u bitów"
 
 #. Translators: the %s in "%s bytes" will always be replaced by a number.
-#: glib/gutils.c:2541
+#: glib/gutils.c:2505
 #, c-format
 msgid "%s byte"
 msgid_plural "%s bytes"
@@ -6001,7 +6045,7 @@ msgstr[1] "%s bajty"
 msgstr[2] "%s bajtów"
 
 #. Translators: the %s in "%s bits" will always be replaced by a number.
-#: glib/gutils.c:2546
+#: glib/gutils.c:2510
 #, c-format
 msgid "%s bit"
 msgid_plural "%s bits"
@@ -6014,32 +6058,32 @@ msgstr[2] "%s bitów"
 #. * compatibility.  Users will not see this string unless a program is using this deprecated function.
 #. * Please translate as literally as possible.
 #.
-#: glib/gutils.c:2609
+#: glib/gutils.c:2564
 #, c-format
 msgid "%.1f KB"
 msgstr "%.1f KB"
 
-#: glib/gutils.c:2614
+#: glib/gutils.c:2569
 #, c-format
 msgid "%.1f MB"
 msgstr "%.1f MB"
 
-#: glib/gutils.c:2619
+#: glib/gutils.c:2574
 #, c-format
 msgid "%.1f GB"
 msgstr "%.1f GB"
 
-#: glib/gutils.c:2624
+#: glib/gutils.c:2579
 #, c-format
 msgid "%.1f TB"
 msgstr "%.1f TB"
 
-#: glib/gutils.c:2629
+#: glib/gutils.c:2584
 #, c-format
 msgid "%.1f PB"
 msgstr "%.1f PB"
 
-#: glib/gutils.c:2634
+#: glib/gutils.c:2589
 #, c-format
 msgid "%.1f EB"
 msgstr "%.1f EB"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]