[nautilus] Update Japanese translation



commit 73f1fd02b11542b5ae5b738d823b325f7b354904
Author: Ryuta Fujii <translation sicklylife jp>
Date:   Wed Aug 21 14:45:17 2019 +0000

    Update Japanese translation

 po/ja.po | 199 ++++++++++++++++++++++-----------------------------------------
 1 file changed, 70 insertions(+), 129 deletions(-)
---
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 828a3d66d..ca868be65 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -10,8 +10,8 @@
 # Hideki Yamane (Debian-JP) <henrich debian or jp>, 2009.
 # Takayuki KUSANO <AE5T-KSN asahi-net or jp>, 2009-2012.
 # Jiro Matsuzawa <jmatsuzawa gnome org>, 2011-2017.
-# sujiniku <sujinikusityuu gmail com>, 2018.
 # Hajime Taira <htaira redhat com>, 2015, 2019.
+# sujiniku <sujinikusityuu gmail com>, 2018.
 # sicklylife <translation sicklylife jp>, 2019.
 #
 # * Merged eel since v2.25.2.
@@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: nautilus master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/nautilus/issues\n";
 "POT-Creation-Date: 2019-08-11 17:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-23 17:50+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-08-21 23:00+0900\n"
 "Last-Translator: <translation sicklylife jp>\n"
 "Language-Team: Japanese <gnome-translation gnome gr jp>\n"
 "Language: ja\n"
@@ -53,17 +53,12 @@ msgid "Access and organize files"
 msgstr "ファイルの操作や整理をします"
 
 #: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:8
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Nautilus, also known as Files, is the default file manager of the GNOME "
-#| "desktop. It provides a simple and integrated way of managing your files "
-#| "and browsing your file system."
 msgid ""
 "Files, also known as Nautilus, is the default file manager of the GNOME "
 "desktop. It provides a simple and integrated way of managing your files and "
 "browsing your file system."
 msgstr ""
-"Nautilus (「ファイル」という名称でも知られています) は、GNOME デスクトップで"
+"ファイル (Nautilus という名称でも知られています) は、GNOME デスクトップで"
 "使用されているデフォルトのファイルマネージャーです。ファイルの管理やファイル"
 "システムの閲覧をシンプルかつ統合的に行うことができます。"
 
@@ -84,11 +79,9 @@ msgstr ""
 
 #: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:38
 msgid "The GNOME Project"
-msgstr ""
+msgstr "The GNOME Project"
 
 #: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:42
-#, fuzzy
-#| msgid "Tile view"
 msgid "Tile View"
 msgstr "タイル表示"
 
@@ -606,40 +599,30 @@ msgstr "[キャンセル] をクリックすると、この操作を取り消せ
 
 #. Title
 #: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:104
-#, fuzzy
-#| msgid "Unknown"
 msgctxt "Title"
 msgid "Unknown"
 msgstr "不明"
 
 #. Artist
 #: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:106
-#, fuzzy
-#| msgid "Unknown"
 msgctxt "Artist"
 msgid "Unknown"
 msgstr "不明"
 
 #. Album
 #: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:108
-#, fuzzy
-#| msgid "Unknown"
 msgctxt "Album"
 msgid "Unknown"
 msgstr "不明"
 
 #. Year
 #: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:110
-#, fuzzy
-#| msgid "Unknown"
 msgctxt "Year"
 msgid "Unknown"
 msgstr "不明"
 
 #. Container
 #: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:116
-#, fuzzy
-#| msgid "Unknown"
 msgctxt "Media container"
 msgid "Unknown"
 msgstr "不明"
@@ -648,153 +631,139 @@ msgstr "不明"
 #: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:119
 msgctxt "Dimensions"
 msgid "N/A"
-msgstr ""
+msgstr "N/A"
 
 #. Video Codec
 #: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:121
 msgctxt "Video codec"
 msgid "N/A"
-msgstr ""
+msgstr "N/A"
 
 #: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:124
 msgctxt "Video bit rate"
 msgid "N/A"
-msgstr ""
+msgstr "N/A"
 
 #: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:127
 #: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:235
 msgctxt "Frame rate"
 msgid "N/A"
-msgstr ""
+msgstr "N/A"
 
 #: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:131
 msgctxt "Audio bit rate"
 msgid "N/A"
-msgstr ""
+msgstr "N/A"
 
 #. Audio Codec
 #: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:133
 msgctxt "Audio codec"
 msgid "N/A"
-msgstr ""
+msgstr "N/A"
 
 #. Sample rate
 #: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:135
 msgid "0 Hz"
-msgstr ""
+msgstr "0 Hz"
 
 #. Channels
 #: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:137
-#, fuzzy
-#| msgid "Change"
 msgid "0 Channels"
-msgstr "変更"
+msgstr "0 チャンネル"
 
 #: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:153
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%'d hour"
-#| msgid_plural "%'d hours"
+#, c-format
 msgid "%d hour"
 msgid_plural "%d hours"
-msgstr[0] "%'d 時間"
+msgstr[0] "%d 時間"
 
 #: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:155
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%'d minute"
-#| msgid_plural "%'d minutes"
+#, c-format
 msgid "%d minute"
 msgid_plural "%d minutes"
-msgstr[0] "%'d 分"
+msgstr[0] "%d 分"
 
 #: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:158
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%'d second"
-#| msgid_plural "%'d seconds"
+#, c-format
 msgid "%d second"
 msgid_plural "%d seconds"
-msgstr[0] "%'d 秒"
+msgstr[0] "%d 秒"
 
 #. 5 hours 2 minutes 12 seconds
 #: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:164
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s %s, %s %s"
+#, c-format
 msgctxt "time"
 msgid "%s %s %s"
-msgstr "%s %s, %s %s"
+msgstr "%s %s %s"
 
 #. 2 minutes 12 seconds
 #: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:167
 #, c-format
 msgctxt "time"
 msgid "%s %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s %s"
 
 #. 0 seconds
 #: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:173
-#, fuzzy
-#| msgid "%'d second"
-#| msgid_plural "%'d seconds"
 msgid "0 seconds"
-msgstr "%'d 秒"
+msgstr "0 秒"
 
 #: extensions/audio-video-properties/totem-properties-main.c:116
 #: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:275
-#, fuzzy
-#| msgid "Audio"
 msgid "Audio/Video"
-msgstr "オーディオ"
+msgstr "音声/動画"
 
 #: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:133
 msgid "N/A"
-msgstr ""
+msgstr "N/A"
 
 #: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:162
 msgctxt "Stream bit rate"
 msgid "N/A"
-msgstr ""
+msgstr "N/A"
 
 #: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:165
 #, c-format
 msgid "%d kbps"
-msgstr ""
+msgstr "%d kbps"
 
 #: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:182
 #, c-format
 msgid "%d × %d"
-msgstr ""
+msgstr "%d × %d"
 
 #: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:214
 #, c-format
 msgid "%d Hz"
-msgstr ""
+msgstr "%d Hz"
 
 #: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:222
 msgctxt "Sample rate"
 msgid "N/A"
-msgstr ""
+msgstr "N/A"
 
 #: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:230
 msgid "Surround"
-msgstr ""
+msgstr "サラウンド"
 
 #: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:232
 msgid "Mono"
-msgstr ""
+msgstr "モノラル"
 
 #: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:234
 msgid "Stereo"
-msgstr ""
+msgstr "ステレオ"
 
 #: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:245
 msgctxt "Number of audio channels"
 msgid "N/A"
-msgstr ""
+msgstr "N/A"
 
 #: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:277
 #: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:512
 #: src/nautilus-file.c:7449
 msgid "Audio"
-msgstr "オーディオ"
+msgstr "音声"
 
 #: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:279
 #: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:321
@@ -808,72 +777,58 @@ msgid "General"
 msgstr "全般"
 
 #: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:47
-#, fuzzy
-#| msgid "Title"
 msgid "Title:"
-msgstr "タイトル"
+msgstr "タイトル:"
 
 #: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:67
-#, fuzzy
-#| msgid "Artist name"
 msgid "Artist:"
-msgstr "アーティスト名"
+msgstr "アーティスト:"
 
 #: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:87
-#, fuzzy
-#| msgid "Illustration"
 msgid "Duration:"
-msgstr "絵/イラスト"
+msgstr "再生時間:"
 
 #: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:107
 msgid "Year:"
-msgstr ""
+msgstr "制作年:"
 
 #: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:127
-#, fuzzy
-#| msgid "Album name"
 msgid "Album:"
-msgstr "アルバム名"
+msgstr "アルバム:"
 
 #: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:235
-#, fuzzy
-#| msgid "Comment"
 msgid "Comment:"
-msgstr "コメント"
+msgstr "コメント:"
 
 #: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:273
-#, fuzzy
-#| msgid "Contents:"
 msgid "Container:"
-msgstr "内容:"
+msgstr "コンテナー:"
 
 #: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:345
 msgid "Dimensions:"
-msgstr ""
+msgstr "大きさ:"
 
 #: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:365
 #: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:609
 msgid "Codec:"
-msgstr ""
+msgstr "コーデック:"
 
 #: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:385
 msgid "Frame rate:"
-msgstr ""
+msgstr "フレームレート:"
 
 #: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:405
 #: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:572
 msgid "Bit rate:"
-msgstr ""
+msgstr "ビットレート:"
 
 #: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:536
 msgid "Sample rate:"
-msgstr ""
+msgstr "サンプリング:"
 
 #: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:646
-#, fuzzy
-#| msgid "Change"
 msgid "Channels:"
-msgstr "変更"
+msgstr "チャンネル数:"
 
 #: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:129
 #: src/nautilus-files-view.c:398 src/nautilus-list-model.c:471
@@ -2800,14 +2755,13 @@ msgid "Examples: "
 msgstr "例: "
 
 #: src/nautilus-files-view.c:2706
-#, fuzzy
-#| msgid "Could not set as default"
 msgid "Could not paste files"
-msgstr "デフォルトに設定できませんでした"
+msgstr "ファイルを貼り付けできませんでした"
 
 #: src/nautilus-files-view.c:2707
+#, fuzzy
 msgid "Permissions do not allow pasting files in this directory"
-msgstr ""
+msgstr "このディレクトリにファイルを貼り付ける権限がありません"
 
 #: src/nautilus-files-view.c:2863
 msgid ""
@@ -4545,19 +4499,23 @@ msgstr "ファイルにアクセスしたり整理したりします"
 #: src/nautilus-window.c:2877
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
-"相花毅 <takeshi aihana gmail com>\n"
+"相花 毅 <takeshi aihana gmail com>\n"
+"草野 貴之 <AE5T-KSN asahi-net or jp>\n"
 "佐藤 暁 <ss gnome gr jp>\n"
-"KAMAGASAKO Masatoshi <emerald gnome gr jp>\n"
+"日本 GNOME ユーザー会 <http://www.gnome.gr.jp/>\n"
+"松澤 二郎 <jmatsuzawa gnome org>\n"
+"やまねひでき <henrich debian or jp>\n"
+"Akira TAGOH <tagoh gnome gr jp>\n"
+"Akira Tanaka <root 167d36d4acb91 gmail com>\n"
+"Hajime Taira <htaira redhat com>\n"
 "James Hashida <khashida redhat com>\n"
+"KAMAGASAKO Masatoshi <emerald gnome gr jp>\n"
+"Kiyotaka Nishibori <ml nishibori kiyotaka gmail com>\n"
 "Satoru Sato <ss gnome gr jp>\n"
-"Yukihiro Nakai <nakai gnome gr jp>\n"
+"sicklylife <translation sicklylife jp>\n"
+"sujiniku <sujinikusityuu gmail com>\n"
 "Takuo Kitame <kitame debian org>\n"
-"Akira TAGOH <tagoh gnome gr jp>\n"
-"草野 貴之 <AE5T-KSN asahi-net or jp>\n"
-"やまねひでき <henrich debian or jp>\n"
-"松澤二郎 <jmatsuzawa gnome org>\n"
-"Akira Tanaka <root 167d36d4acb91 gmail com>\n"
-"日本GNOMEユーザー会 <http://www.gnome.gr.jp/>"
+"Yukihiro Nakai <nakai gnome gr jp>"
 
 #: src/nautilus-window-slot.c:1155
 msgid "Searching locations only"
@@ -5484,52 +5442,37 @@ msgid "Starred files will appear here"
 msgstr "星を付けたファイルがここに表示されます"
 
 #: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:49
-#, fuzzy
-#| msgid "_New Tab"
 msgid "New Tab"
-msgstr "新しいタブ(_N)"
+msgstr "新しいタブ"
 
 #: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:120
 msgid "Edit"
 msgstr "編集"
 
 #: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:133
-#, fuzzy
-#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "Cut"
 msgid "Cut"
-msgstr "切り取る"
+msgstr "切り取り"
 
 #. Translators: This is a verb
 #: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:157
-#, fuzzy
-#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "Copy"
 msgid "Copy"
-msgstr "コピーする"
+msgstr "コピー"
 
 #: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:180
-#, fuzzy
-#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "Paste"
 msgid "Paste"
-msgstr "貼り付ける"
+msgstr "貼り付け"
 
 #: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:224
 msgid "Select All"
 msgstr "すべて選択"
 
 #: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:250
-#, fuzzy
-#| msgid "Show Hidden Files"
 msgid "Show _Hidden Files"
-msgstr "隠しファイルを表示する"
+msgstr "隠しファイルを表示(_H)"
 
 #: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:265
-#, fuzzy
-#| msgid "_Show sidebar"
 msgid "Show _Sidebar"
-msgstr "サイドバーを表示する(_S)"
+msgstr "サイドバーを表示(_S)"
 
 #: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:291
 msgid "_Preferences"
@@ -5565,10 +5508,8 @@ msgstr "表示の切り替え"
 
 #. “View” is a noun
 #: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:679
-#, fuzzy
-#| msgid "Icon View Captions"
 msgid "View options"
-msgstr "アイコン表示のキャプション"
+msgstr "表示オプション"
 
 #. Translators: a menu item in a group of sorting options in a toolbar menu, with criterions such as "A-Z" 
or "Last Modified".
 #: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:33


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]