[nautilus] Update Japanese translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [nautilus] Update Japanese translation
- Date: Wed, 21 Aug 2019 14:45:23 +0000 (UTC)
commit 73f1fd02b11542b5ae5b738d823b325f7b354904
Author: Ryuta Fujii <translation sicklylife jp>
Date: Wed Aug 21 14:45:17 2019 +0000
Update Japanese translation
po/ja.po | 199 ++++++++++++++++++++++-----------------------------------------
1 file changed, 70 insertions(+), 129 deletions(-)
---
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 828a3d66d..ca868be65 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -10,8 +10,8 @@
# Hideki Yamane (Debian-JP) <henrich debian or jp>, 2009.
# Takayuki KUSANO <AE5T-KSN asahi-net or jp>, 2009-2012.
# Jiro Matsuzawa <jmatsuzawa gnome org>, 2011-2017.
-# sujiniku <sujinikusityuu gmail com>, 2018.
# Hajime Taira <htaira redhat com>, 2015, 2019.
+# sujiniku <sujinikusityuu gmail com>, 2018.
# sicklylife <translation sicklylife jp>, 2019.
#
# * Merged eel since v2.25.2.
@@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/nautilus/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2019-08-11 17:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-23 17:50+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-08-21 23:00+0900\n"
"Last-Translator: <translation sicklylife jp>\n"
"Language-Team: Japanese <gnome-translation gnome gr jp>\n"
"Language: ja\n"
@@ -53,17 +53,12 @@ msgid "Access and organize files"
msgstr "ファイルの操作や整理をします"
#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:8
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Nautilus, also known as Files, is the default file manager of the GNOME "
-#| "desktop. It provides a simple and integrated way of managing your files "
-#| "and browsing your file system."
msgid ""
"Files, also known as Nautilus, is the default file manager of the GNOME "
"desktop. It provides a simple and integrated way of managing your files and "
"browsing your file system."
msgstr ""
-"Nautilus (「ファイル」という名称でも知られています) は、GNOME デスクトップで"
+"ファイル (Nautilus という名称でも知られています) は、GNOME デスクトップで"
"使用されているデフォルトのファイルマネージャーです。ファイルの管理やファイル"
"システムの閲覧をシンプルかつ統合的に行うことができます。"
@@ -84,11 +79,9 @@ msgstr ""
#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:38
msgid "The GNOME Project"
-msgstr ""
+msgstr "The GNOME Project"
#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:42
-#, fuzzy
-#| msgid "Tile view"
msgid "Tile View"
msgstr "タイル表示"
@@ -606,40 +599,30 @@ msgstr "[キャンセル] をクリックすると、この操作を取り消せ
#. Title
#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:104
-#, fuzzy
-#| msgid "Unknown"
msgctxt "Title"
msgid "Unknown"
msgstr "不明"
#. Artist
#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:106
-#, fuzzy
-#| msgid "Unknown"
msgctxt "Artist"
msgid "Unknown"
msgstr "不明"
#. Album
#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:108
-#, fuzzy
-#| msgid "Unknown"
msgctxt "Album"
msgid "Unknown"
msgstr "不明"
#. Year
#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:110
-#, fuzzy
-#| msgid "Unknown"
msgctxt "Year"
msgid "Unknown"
msgstr "不明"
#. Container
#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:116
-#, fuzzy
-#| msgid "Unknown"
msgctxt "Media container"
msgid "Unknown"
msgstr "不明"
@@ -648,153 +631,139 @@ msgstr "不明"
#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:119
msgctxt "Dimensions"
msgid "N/A"
-msgstr ""
+msgstr "N/A"
#. Video Codec
#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:121
msgctxt "Video codec"
msgid "N/A"
-msgstr ""
+msgstr "N/A"
#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:124
msgctxt "Video bit rate"
msgid "N/A"
-msgstr ""
+msgstr "N/A"
#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:127
#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:235
msgctxt "Frame rate"
msgid "N/A"
-msgstr ""
+msgstr "N/A"
#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:131
msgctxt "Audio bit rate"
msgid "N/A"
-msgstr ""
+msgstr "N/A"
#. Audio Codec
#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:133
msgctxt "Audio codec"
msgid "N/A"
-msgstr ""
+msgstr "N/A"
#. Sample rate
#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:135
msgid "0 Hz"
-msgstr ""
+msgstr "0 Hz"
#. Channels
#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:137
-#, fuzzy
-#| msgid "Change"
msgid "0 Channels"
-msgstr "変更"
+msgstr "0 チャンネル"
#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:153
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%'d hour"
-#| msgid_plural "%'d hours"
+#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
-msgstr[0] "%'d 時間"
+msgstr[0] "%d 時間"
#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:155
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%'d minute"
-#| msgid_plural "%'d minutes"
+#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
-msgstr[0] "%'d 分"
+msgstr[0] "%d 分"
#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:158
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%'d second"
-#| msgid_plural "%'d seconds"
+#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
-msgstr[0] "%'d 秒"
+msgstr[0] "%d 秒"
#. 5 hours 2 minutes 12 seconds
#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:164
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s %s, %s %s"
+#, c-format
msgctxt "time"
msgid "%s %s %s"
-msgstr "%s %s, %s %s"
+msgstr "%s %s %s"
#. 2 minutes 12 seconds
#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:167
#, c-format
msgctxt "time"
msgid "%s %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s %s"
#. 0 seconds
#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:173
-#, fuzzy
-#| msgid "%'d second"
-#| msgid_plural "%'d seconds"
msgid "0 seconds"
-msgstr "%'d 秒"
+msgstr "0 秒"
#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-main.c:116
#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:275
-#, fuzzy
-#| msgid "Audio"
msgid "Audio/Video"
-msgstr "オーディオ"
+msgstr "音声/動画"
#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:133
msgid "N/A"
-msgstr ""
+msgstr "N/A"
#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:162
msgctxt "Stream bit rate"
msgid "N/A"
-msgstr ""
+msgstr "N/A"
#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:165
#, c-format
msgid "%d kbps"
-msgstr ""
+msgstr "%d kbps"
#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:182
#, c-format
msgid "%d × %d"
-msgstr ""
+msgstr "%d × %d"
#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:214
#, c-format
msgid "%d Hz"
-msgstr ""
+msgstr "%d Hz"
#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:222
msgctxt "Sample rate"
msgid "N/A"
-msgstr ""
+msgstr "N/A"
#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:230
msgid "Surround"
-msgstr ""
+msgstr "サラウンド"
#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:232
msgid "Mono"
-msgstr ""
+msgstr "モノラル"
#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:234
msgid "Stereo"
-msgstr ""
+msgstr "ステレオ"
#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:245
msgctxt "Number of audio channels"
msgid "N/A"
-msgstr ""
+msgstr "N/A"
#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:277
#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:512
#: src/nautilus-file.c:7449
msgid "Audio"
-msgstr "オーディオ"
+msgstr "音声"
#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:279
#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:321
@@ -808,72 +777,58 @@ msgid "General"
msgstr "全般"
#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:47
-#, fuzzy
-#| msgid "Title"
msgid "Title:"
-msgstr "タイトル"
+msgstr "タイトル:"
#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:67
-#, fuzzy
-#| msgid "Artist name"
msgid "Artist:"
-msgstr "アーティスト名"
+msgstr "アーティスト:"
#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:87
-#, fuzzy
-#| msgid "Illustration"
msgid "Duration:"
-msgstr "絵/イラスト"
+msgstr "再生時間:"
#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:107
msgid "Year:"
-msgstr ""
+msgstr "制作年:"
#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:127
-#, fuzzy
-#| msgid "Album name"
msgid "Album:"
-msgstr "アルバム名"
+msgstr "アルバム:"
#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:235
-#, fuzzy
-#| msgid "Comment"
msgid "Comment:"
-msgstr "コメント"
+msgstr "コメント:"
#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:273
-#, fuzzy
-#| msgid "Contents:"
msgid "Container:"
-msgstr "内容:"
+msgstr "コンテナー:"
#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:345
msgid "Dimensions:"
-msgstr ""
+msgstr "大きさ:"
#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:365
#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:609
msgid "Codec:"
-msgstr ""
+msgstr "コーデック:"
#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:385
msgid "Frame rate:"
-msgstr ""
+msgstr "フレームレート:"
#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:405
#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:572
msgid "Bit rate:"
-msgstr ""
+msgstr "ビットレート:"
#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:536
msgid "Sample rate:"
-msgstr ""
+msgstr "サンプリング:"
#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:646
-#, fuzzy
-#| msgid "Change"
msgid "Channels:"
-msgstr "変更"
+msgstr "チャンネル数:"
#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:129
#: src/nautilus-files-view.c:398 src/nautilus-list-model.c:471
@@ -2800,14 +2755,13 @@ msgid "Examples: "
msgstr "例: "
#: src/nautilus-files-view.c:2706
-#, fuzzy
-#| msgid "Could not set as default"
msgid "Could not paste files"
-msgstr "デフォルトに設定できませんでした"
+msgstr "ファイルを貼り付けできませんでした"
#: src/nautilus-files-view.c:2707
+#, fuzzy
msgid "Permissions do not allow pasting files in this directory"
-msgstr ""
+msgstr "このディレクトリにファイルを貼り付ける権限がありません"
#: src/nautilus-files-view.c:2863
msgid ""
@@ -4545,19 +4499,23 @@ msgstr "ファイルにアクセスしたり整理したりします"
#: src/nautilus-window.c:2877
msgid "translator-credits"
msgstr ""
-"相花毅 <takeshi aihana gmail com>\n"
+"相花 毅 <takeshi aihana gmail com>\n"
+"草野 貴之 <AE5T-KSN asahi-net or jp>\n"
"佐藤 暁 <ss gnome gr jp>\n"
-"KAMAGASAKO Masatoshi <emerald gnome gr jp>\n"
+"日本 GNOME ユーザー会 <http://www.gnome.gr.jp/>\n"
+"松澤 二郎 <jmatsuzawa gnome org>\n"
+"やまねひでき <henrich debian or jp>\n"
+"Akira TAGOH <tagoh gnome gr jp>\n"
+"Akira Tanaka <root 167d36d4acb91 gmail com>\n"
+"Hajime Taira <htaira redhat com>\n"
"James Hashida <khashida redhat com>\n"
+"KAMAGASAKO Masatoshi <emerald gnome gr jp>\n"
+"Kiyotaka Nishibori <ml nishibori kiyotaka gmail com>\n"
"Satoru Sato <ss gnome gr jp>\n"
-"Yukihiro Nakai <nakai gnome gr jp>\n"
+"sicklylife <translation sicklylife jp>\n"
+"sujiniku <sujinikusityuu gmail com>\n"
"Takuo Kitame <kitame debian org>\n"
-"Akira TAGOH <tagoh gnome gr jp>\n"
-"草野 貴之 <AE5T-KSN asahi-net or jp>\n"
-"やまねひでき <henrich debian or jp>\n"
-"松澤二郎 <jmatsuzawa gnome org>\n"
-"Akira Tanaka <root 167d36d4acb91 gmail com>\n"
-"日本GNOMEユーザー会 <http://www.gnome.gr.jp/>"
+"Yukihiro Nakai <nakai gnome gr jp>"
#: src/nautilus-window-slot.c:1155
msgid "Searching locations only"
@@ -5484,52 +5442,37 @@ msgid "Starred files will appear here"
msgstr "星を付けたファイルがここに表示されます"
#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:49
-#, fuzzy
-#| msgid "_New Tab"
msgid "New Tab"
-msgstr "新しいタブ(_N)"
+msgstr "新しいタブ"
#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:120
msgid "Edit"
msgstr "編集"
#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:133
-#, fuzzy
-#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "Cut"
msgid "Cut"
-msgstr "切り取る"
+msgstr "切り取り"
#. Translators: This is a verb
#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:157
-#, fuzzy
-#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "Copy"
msgid "Copy"
-msgstr "コピーする"
+msgstr "コピー"
#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:180
-#, fuzzy
-#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "Paste"
msgid "Paste"
-msgstr "貼り付ける"
+msgstr "貼り付け"
#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:224
msgid "Select All"
msgstr "すべて選択"
#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:250
-#, fuzzy
-#| msgid "Show Hidden Files"
msgid "Show _Hidden Files"
-msgstr "隠しファイルを表示する"
+msgstr "隠しファイルを表示(_H)"
#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:265
-#, fuzzy
-#| msgid "_Show sidebar"
msgid "Show _Sidebar"
-msgstr "サイドバーを表示する(_S)"
+msgstr "サイドバーを表示(_S)"
#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:291
msgid "_Preferences"
@@ -5565,10 +5508,8 @@ msgstr "表示の切り替え"
#. “View” is a noun
#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:679
-#, fuzzy
-#| msgid "Icon View Captions"
msgid "View options"
-msgstr "アイコン表示のキャプション"
+msgstr "表示オプション"
#. Translators: a menu item in a group of sorting options in a toolbar menu, with criterions such as "A-Z"
or "Last Modified".
#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:33
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]