[gnome-online-accounts] Update Catalan translation
- From: Jordi Mas <jmas src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-online-accounts] Update Catalan translation
- Date: Wed, 21 Aug 2019 06:50:14 +0000 (UTC)
commit 91286e11e80f2eac8dca48d88a694806bf58e329
Author: Jordi Mas <jmas softcatala org>
Date: Wed Aug 21 08:50:08 2019 +0200
Update Catalan translation
po/ca.po | 394 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 file changed, 200 insertions(+), 194 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 171ce95e..714a82f5 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -9,10 +9,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-online-accounts master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
-"online-accounts&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-12-31 11:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-22 00:28+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-online-accounts/"
+"issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-08-20 21:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-08-21 08:47+0200\n"
"Last-Translator: Gil Forcada Codinachs <gil gnome gmail com>\n"
"Language-Team: Catalan <tradgnome softcatala org>\n"
"Language: ca\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
#: data/org.gnome.online-accounts.gschema.xml:6
msgid "List of providers that are allowed to be loaded"
@@ -35,35 +35,35 @@ msgstr ""
"(predeterminat: «all» - tots). Només s'avalua en iniciar."
#. TODO: more specific
-#: src/daemon/goadaemon.c:1196 src/daemon/goadaemon.c:1480
+#: src/daemon/goadaemon.c:1136 src/daemon/goadaemon.c:1433
#, c-format
msgid "Failed to find a provider for: %s"
msgstr "No s'ha trobat cap proveïdor per: %s"
-#: src/daemon/goadaemon.c:1423
+#: src/daemon/goadaemon.c:1376
msgid "IsLocked property is set for account"
msgstr "La propietat «IsLocked» està establerta pel compte"
#. TODO: more specific
-#: src/daemon/goadaemon.c:1468
+#: src/daemon/goadaemon.c:1421
msgid "ProviderType property is not set for account"
msgstr "El compte no té cap valor a la propietat «ProviderType»"
#. TODO: more specific
-#: src/goabackend/goaewsclient.c:238
+#: src/goabackend/goaewsclient.c:258
msgid "Failed to parse autodiscover response XML"
msgstr "No s'ha pogut analitzar l'XML de la resposta d'autodescoberta"
#. TODO: more specific
#. Translators: the parameter is an XML element name.
-#: src/goabackend/goaewsclient.c:249 src/goabackend/goaewsclient.c:264
-#: src/goabackend/goaewsclient.c:279
+#: src/goabackend/goaewsclient.c:269 src/goabackend/goaewsclient.c:284
+#: src/goabackend/goaewsclient.c:299
#, c-format
msgid "Failed to find “%s” element"
msgstr "No s'ha pogut trobar l'element «%s»"
#. TODO: more specific
-#: src/goabackend/goaewsclient.c:300
+#: src/goabackend/goaewsclient.c:320
msgid "Failed to find ASUrl and OABUrl in autodiscover response"
msgstr ""
"No s'ha pogut trobar l'ASUrl ni l'OABUrl en la resposta d'autodescoberta"
@@ -83,118 +83,122 @@ msgstr "Microsoft Exchange"
msgid "Invalid password with username “%s” (%s, %d): "
msgstr "La contrasenya per a l'usuari «%s» no és correcta (%s, %d): "
-#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:396
+#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:394
#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:647
msgid "_E-mail"
msgstr "_Adreça electrònica"
-#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:397
+#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:395
+#: src/goabackend/goafedoraprovider.c:574
#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:667
#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:687
#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:429
-#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:530
+#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:509
msgid "_Password"
msgstr "_Contrasenya"
-#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:400
+#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:398
msgid "_Custom"
msgstr "_Personalitzat"
-#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:411
+#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:409
+#: src/goabackend/goafedoraprovider.c:573
#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:666
#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:686
#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:428
-#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:529
+#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:508
msgid "User_name"
msgstr "Nom d'_usuari"
-#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:412
-#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:528
+#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:410
+#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:507
msgid "_Server"
msgstr "_Servidor"
#. --
-#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:422
+#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:420
+#: src/goabackend/goafedoraprovider.c:581
#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:699
-#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:563
+#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:591
#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:437
-#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:544
-#: src/goabackend/goatelepathyprovider.c:651
+#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:523
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancel·la"
-#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:423
-#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:564
+#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:421
+#: src/goabackend/goafedoraprovider.c:582
+#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:592
#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:438
-#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:545
+#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:524
msgid "C_onnect"
msgstr "C_onnecta"
-#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:439
+#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:437
+#: src/goabackend/goafedoraprovider.c:597
#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:715
-#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:579
+#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:607
#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:454
-#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:560
+#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:539
msgid "Connecting…"
msgstr "S'està connectant…"
-#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:539
-#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:733
+#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:537
+#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:731
+#: src/goabackend/goafedoraprovider.c:746
#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:865
#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:900
#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:992
#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1249
#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1325
-#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:896
+#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:947
#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:652
#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:820
#: src/goabackend/goamediaserverprovider.c:420
#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:995 src/goabackend/goaoauthprovider.c:859
-#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:663
-#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:883
-#: src/goabackend/goatelepathyprovider.c:475
-#: src/goabackend/goatelepathyprovider.c:514
-#: src/goabackend/goatelepathyprovider.c:682
+#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:661
+#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:881
msgid "Dialog was dismissed"
msgstr "S'ha descartat el diàleg"
-#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:577
-#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:761
+#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:575
+#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:759
+#: src/goabackend/goafedoraprovider.c:792
#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:933
#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1030
#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1276
#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1353
#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:686
#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:839
-#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:708
-#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:910
+#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:706
+#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:908
#, c-format
msgid "Dialog was dismissed (%s, %d): "
msgstr "S'ha descartat el diàleg (%s, %d): "
-#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:590
+#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:588
#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:946
#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1043
-#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:721
+#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:719
msgid "_Ignore"
msgstr "_Ignora"
-#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:595
-#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:780
+#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:593
+#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:778
+#: src/goabackend/goafedoraprovider.c:803
#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:951
#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1048
#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1295
#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1372
-#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:981
+#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:1040
#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:698
#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:856
-#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:726
-#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:929
+#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:724
+#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:927
msgid "_Try Again"
msgstr "_Torna-ho a intentar"
-#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:600
-#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:773
+#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:598
+#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:771
msgid "Error connecting to Microsoft Exchange server"
msgstr ""
"S'ha produït un error en connectar-se al servidor de Microsoft Exchange"
@@ -206,8 +210,7 @@ msgstr "Facebook"
#: src/goabackend/goafacebookprovider.c:183
#: src/goabackend/goaflickrprovider.c:155
#: src/goabackend/goafoursquareprovider.c:154
-#: src/goabackend/goagoogleprovider.c:191
-#: src/goabackend/goatodoistprovider.c:193
+#: src/goabackend/goagoogleprovider.c:184
#: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:159
#, c-format
msgid ""
@@ -231,8 +234,8 @@ msgstr ""
#: src/goabackend/goafoursquareprovider.c:206
#: src/goabackend/goafoursquareprovider.c:215
#: src/goabackend/goafoursquareprovider.c:228
-#: src/goabackend/goagoogleprovider.c:210
-#: src/goabackend/goagoogleprovider.c:221
+#: src/goabackend/goagoogleprovider.c:203
+#: src/goabackend/goagoogleprovider.c:214
#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:212
#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:221
#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:230
@@ -244,10 +247,7 @@ msgstr ""
#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:544
#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:656
#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:686
-#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:697
-#: src/goabackend/goatodoistprovider.c:212
-#: src/goabackend/goatodoistprovider.c:223
-#: src/goabackend/goatodoistprovider.c:234 src/goabackend/goautils.c:313
+#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:697 src/goabackend/goautils.c:273
#: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:178
#: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:189
#: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:198
@@ -255,6 +255,39 @@ msgstr ""
msgid "Could not parse response"
msgstr "No s'ha pogut analitzar la resposta"
+#: src/goabackend/goafedoraprovider.c:94
+msgid "Fedora"
+msgstr "Fedora"
+
+#: src/goabackend/goafedoraprovider.c:208
+#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:248
+msgid "Ticketing is disabled for account"
+msgstr "La creació de tiquets està bloquejada pel compte"
+
+#: src/goabackend/goafedoraprovider.c:233
+#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:273
+#, c-format
+msgid "Could not find saved credentials for principal “%s” in keyring"
+msgstr ""
+"No s'han pogut trobar les credencials desades pel principal «%s» a l'anell "
+"de claus"
+
+#: src/goabackend/goafedoraprovider.c:246
+#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:286
+#, c-format
+msgid "Did not find password for principal “%s” in credentials"
+msgstr ""
+"No s'ha pogut trobar la contrasenya pel principal «%s» a les credencials"
+
+#: src/goabackend/goafedoraprovider.c:805
+msgid "Error connecting to Fedora"
+msgstr "S'ha produït un error en connectar-se a Fedora"
+
+#: src/goabackend/goafedoraprovider.c:1198
+#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:1374
+msgid "Identity service returned invalid key"
+msgstr "El servei d'identitat ha retornat una clau no vàlida"
+
#: src/goabackend/goaflickrprovider.c:56
msgid "Flickr"
msgstr "Flickr"
@@ -280,7 +313,7 @@ msgstr "El servei no està disponible"
#. TODO: more specific
#: src/goabackend/goaimapauthlogin.c:104 src/goabackend/goalastfmprovider.c:529
-#: src/goabackend/goasmtpauth.c:108 src/goabackend/goautils.c:878
+#: src/goabackend/goasmtpauth.c:108 src/goabackend/goautils.c:838
msgid "Authentication failed"
msgstr "Ha fallat l'autenticació"
@@ -384,53 +417,32 @@ msgstr "SMTP"
msgid "Enterprise Login (Kerberos)"
msgstr "Entrada corporativa (Kerberos)"
-#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:220
-msgid "Ticketing is disabled for account"
-msgstr "La creació de tiquets està bloquejada pel compte"
-
-#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:245
-#, c-format
-msgid "Could not find saved credentials for principal “%s” in keyring"
-msgstr ""
-"No s'han pogut trobar les credencials desades pel principal «%s» a l'anell "
-"de claus"
-
-#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:258
-#, c-format
-msgid "Did not find password for principal “%s” in credentials"
-msgstr ""
-"No s'ha pogut trobar la contrasenya pel principal «%s» a les credencials"
-
-#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:558
+#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:586
msgid "_Principal"
msgstr "_Principal"
-#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:744
+#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:801
msgid "Operation was cancelled"
msgstr "S'ha cancel·lat l'operació"
-#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:794
-#: src/goaidentity/goaidentityservice.c:1072
+#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:845
+#: src/goaidentity/goaidentityservice.c:1287
msgid "Log In to Realm"
msgstr "Entra al regne"
-#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:795
+#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:846
msgid "Please enter your password below."
msgstr "Introduïu la contrasenya a sota."
-#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:796
+#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:847
msgid "Remember this password"
msgstr "Recorda la contrasenya"
-#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:976
+#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:1035
msgid "Error connecting to enterprise identity server"
msgstr ""
"S'ha produït un error en connectar-se al servidor d'identitat corporativa"
-#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:1315
-msgid "Identity service returned invalid key"
-msgstr "El servei d'identitat ha retornat una clau no vàlida"
-
#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:65
msgid "Last.fm"
msgstr "Last.fm"
@@ -539,10 +551,10 @@ msgstr ""
msgid "Nextcloud"
msgstr "Nextcloud"
-#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:731
-#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:922
-msgid "Error connecting to ownCloud server"
-msgstr "S'ha produït un error en connectar-se al servidor d'ownCloud"
+#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:729
+#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:920
+msgid "Error connecting to Nextcloud server"
+msgstr "S'ha produït un error en connectar-se al servidor de Nextcloud"
# N.T.: Pocket és el nom d'un servei. No es tradueix
#: src/goabackend/goapocketprovider.c:74
@@ -554,73 +566,73 @@ msgstr "Pocket"
msgid "No username or access_token"
msgstr "Cap nom d'usuari o access_token"
-#: src/goabackend/goaprovider.c:114
+#: src/goabackend/goaprovider.c:113
msgid "_Mail"
msgstr "_Correu"
-#: src/goabackend/goaprovider.c:119
+#: src/goabackend/goaprovider.c:118
msgid "Cale_ndar"
msgstr "Calen_dari"
-#: src/goabackend/goaprovider.c:124
+#: src/goabackend/goaprovider.c:123
msgid "_Contacts"
msgstr "Co_ntactes"
-#: src/goabackend/goaprovider.c:129 src/goabackend/goatelepathyprovider.c:951
+#: src/goabackend/goaprovider.c:128
msgid "C_hat"
msgstr "_Xat"
-#: src/goabackend/goaprovider.c:134
+#: src/goabackend/goaprovider.c:133
msgid "_Documents"
msgstr "_Documents"
-#: src/goabackend/goaprovider.c:139
+#: src/goabackend/goaprovider.c:138
msgid "M_usic"
msgstr "M_úsica"
-#: src/goabackend/goaprovider.c:144
+#: src/goabackend/goaprovider.c:143
msgid "_Photos"
msgstr "_Fotos"
-#: src/goabackend/goaprovider.c:149
+#: src/goabackend/goaprovider.c:148
msgid "_Files"
msgstr "_Fitxers"
-#: src/goabackend/goaprovider.c:154
+#: src/goabackend/goaprovider.c:153
msgid "Network _Resources"
msgstr "_Recursos de xarxa"
-#: src/goabackend/goaprovider.c:159
+#: src/goabackend/goaprovider.c:158
msgid "_Read Later"
msgstr "_Llegeix més tard"
-#: src/goabackend/goaprovider.c:164
+#: src/goabackend/goaprovider.c:163
msgid "Prin_ters"
msgstr "Im_pressores"
-#: src/goabackend/goaprovider.c:169
+#: src/goabackend/goaprovider.c:168
msgid "_Maps"
msgstr "_Mapes"
-#: src/goabackend/goaprovider.c:174
+#: src/goabackend/goaprovider.c:173
msgid "T_o Do"
msgstr "T_o Do"
#. Translators: This is a label for a series of
#. * options switches. For example: “Use for Mail”.
-#: src/goabackend/goaprovider.c:588 src/goabackend/goatelepathyprovider.c:949
+#: src/goabackend/goaprovider.c:571
msgid "Use for"
msgstr "Utilitza per"
-#: src/goabackend/goaprovider.c:843
+#: src/goabackend/goaprovider.c:826
msgid "Account is disabled"
msgstr "El compte està inhabilitat"
-#: src/goabackend/goaprovider.c:856
+#: src/goabackend/goaprovider.c:839
msgid "Unknown error"
msgstr "Error desconegut"
-#: src/goabackend/goaprovider.c:875
+#: src/goabackend/goaprovider.c:858
#, c-format
msgid "ensure_credentials_sync is not implemented on type %s"
msgstr "«ensure_credentials_sync» no està implementat al tipus %s"
@@ -634,66 +646,23 @@ msgstr "El TLS no està disponible"
msgid "Unknown authentication mechanism"
msgstr "Es desconeix el mecanisme d'autenticació"
-#: src/goabackend/goatelepathyprovider.c:172
-msgid "Telepathy chat account not found"
-msgstr "No s'ha trobat cap compte de xat del Telepathy"
-
-#: src/goabackend/goatelepathyprovider.c:434
-#, c-format
-msgid "Failed to create a user interface for %s"
-msgstr "No s'ha pogut crear una interfície d'usuari per a %s"
-
-#: src/goabackend/goatelepathyprovider.c:540
-msgid "Connection Settings"
-msgstr "Paràmetres de la connexió"
-
-#: src/goabackend/goatelepathyprovider.c:646
-msgid "Personal Details"
-msgstr "Dades personals"
-
-#: src/goabackend/goatelepathyprovider.c:652
-msgid "_OK"
-msgstr "_D'acord"
-
-#: src/goabackend/goatelepathyprovider.c:898
-msgid "Cannot save the connection parameters"
-msgstr "No es poden desar els paràmetres de la connexió"
-
-#: src/goabackend/goatelepathyprovider.c:911
-msgid "Cannot save your personal information on the server"
-msgstr "No es pot desar la vostra informació personal al servidor"
-
-#. Connection Settings button
-#: src/goabackend/goatelepathyprovider.c:956
-msgid "_Connection Settings"
-msgstr "Paràmetres de la _connexió"
-
-#. Edit Personal Information button
-#: src/goabackend/goatelepathyprovider.c:960
-msgid "_Personal Details"
-msgstr "Dades _personals"
-
-#: src/goabackend/goatodoistprovider.c:58
-msgid "Todoist"
-msgstr "Todoist"
-
-#: src/goabackend/goautils.c:96
+#: src/goabackend/goautils.c:92
msgid "Error logging into the account"
msgstr "S'ha produït un error en iniciar la sessió"
-#: src/goabackend/goautils.c:140
+#: src/goabackend/goautils.c:136
msgid "Credentials have expired"
msgstr "Les credencials han vençut"
-#: src/goabackend/goautils.c:144
+#: src/goabackend/goautils.c:140
msgid "Sign in to enable this account."
msgstr "Inicia la sessió per habilitar aquest compte."
-#: src/goabackend/goautils.c:148
+#: src/goabackend/goautils.c:144
msgid "_Sign In"
msgstr "_Inicia la sessió"
-#: src/goabackend/goautils.c:280
+#: src/goabackend/goautils.c:240
#, c-format
msgid "A %s account already exists for %s"
msgstr "Ja existeix un compte del %s per %s"
@@ -702,64 +671,64 @@ msgstr "Ja existeix un compte del %s per %s"
#. * Account" dialogs. The %s is the name of the provider. eg.,
#. * 'Google'.
#.
-#: src/goabackend/goautils.c:333
+#: src/goabackend/goautils.c:293
#, c-format
msgid "%s Account"
msgstr "Compte %s"
#. TODO: more specific
-#: src/goabackend/goautils.c:387
+#: src/goabackend/goautils.c:347
msgid "Failed to delete credentials from the keyring"
msgstr "No s'han pogut suprimir les credencials de l'anell de claus"
#. TODO: more specific
-#: src/goabackend/goautils.c:435
+#: src/goabackend/goautils.c:395
msgid "Failed to retrieve credentials from the keyring"
msgstr "No s'han pogut recuperar les credencials de l'anell de claus"
#. TODO: more specific
-#: src/goabackend/goautils.c:445
+#: src/goabackend/goautils.c:405
msgid "No credentials found in the keyring"
msgstr "No s'han trobat credencials a l'anell de claus"
-#: src/goabackend/goautils.c:458
+#: src/goabackend/goautils.c:418
msgid "Error parsing result obtained from the keyring: "
msgstr ""
"S'ha produït un error en analitzar el resultat obtingut de l'anell de claus: "
#. Translators: The %s is the type of the provider, e.g. 'google' or 'yahoo'
-#: src/goabackend/goautils.c:499
+#: src/goabackend/goautils.c:459
#, c-format
msgid "GOA %s credentials for identity %s"
msgstr "Credencials de %s del GOA per a la identitat %s"
#. TODO: more specific
-#: src/goabackend/goautils.c:516
+#: src/goabackend/goautils.c:476
msgid "Failed to store credentials in the keyring"
msgstr "No s'han pogut emmagatzemar les credencials a l'anell de claus"
-#: src/goabackend/goautils.c:865
+#: src/goabackend/goautils.c:825
msgid "Cannot resolve hostname"
msgstr "No s'ha pogut resoldre el nom de la màquina"
-#: src/goabackend/goautils.c:869
+#: src/goabackend/goautils.c:829
msgid "Cannot resolve proxy hostname"
msgstr "No s'ha pogut resoldre el nom del servidor intermediari"
-#: src/goabackend/goautils.c:874
+#: src/goabackend/goautils.c:834
msgid "Cannot find WebDAV endpoint"
msgstr "No s'ha pogut trobar el punt final WebDAV"
-#: src/goabackend/goautils.c:883
+#: src/goabackend/goautils.c:843
#, c-format
msgid "Code: %u — Unexpected response from server"
msgstr "Codi: %u — resposta inesperada del servidor"
-#: src/goabackend/goautils.c:899
+#: src/goabackend/goautils.c:859
msgid "The signing certificate authority is not known."
msgstr "Es desconeix l'autoritat de certificació que signa."
-#: src/goabackend/goautils.c:903
+#: src/goabackend/goautils.c:863
msgid ""
"The certificate does not match the expected identity of the site that it was "
"retrieved from."
@@ -767,28 +736,28 @@ msgstr ""
"El certificat no coincideix amb la identitat que s'esperava del lloc del "
"qual s'ha recollit."
-#: src/goabackend/goautils.c:908
+#: src/goabackend/goautils.c:868
msgid "The certificate’s activation time is still in the future."
msgstr "La data d'activació del certificat és en el futur."
-#: src/goabackend/goautils.c:912
+#: src/goabackend/goautils.c:872
msgid "The certificate has expired."
msgstr "El certificat ha vençut."
-#: src/goabackend/goautils.c:916
+#: src/goabackend/goautils.c:876
msgid "The certificate has been revoked."
msgstr "S'ha revocat el certificat."
-#: src/goabackend/goautils.c:920
+#: src/goabackend/goautils.c:880
msgid "The certificate’s algorithm is considered insecure."
msgstr "L'algorisme del certificat es considera insegur."
-#: src/goabackend/goautils.c:926
+#: src/goabackend/goautils.c:886
msgid "Invalid certificate."
msgstr "El certificat no és vàlid."
#. TODO: more specific
-#: src/goabackend/goautils.c:961
+#: src/goabackend/goautils.c:921
#, c-format
msgid "Did not find %s with identity “%s” in credentials"
msgstr "No s'ha trobat %s per la identitat «%s» a les credencials"
@@ -803,82 +772,119 @@ msgstr "S'està carregant «%s»…"
msgid "Microsoft"
msgstr "Microsoft"
-#: src/goaidentity/goaidentityservice.c:568
+#: src/goaidentity/goaidentityservice.c:569
msgid "Initial secret key is invalid"
msgstr "La clau inicial secreta no és vàlida"
-#: src/goaidentity/goaidentityservice.c:1077
+#. TODO: more specific
+#: src/goaidentity/goaidentityservice.c:806
+#: src/goaidentity/goaidentityservice.c:910
+#, c-format
+msgid "Couldn't get GoaObject for object path %s"
+msgstr "No s'ha pogut obtenir un camí per l'objecte GoaObject %s"
+
+#: src/goaidentity/goaidentityservice.c:1292
#, c-format
msgid "The network realm %s needs some information to sign you in."
msgstr "El regne de xarxa %s necessita informació per poder deixar-vos entrar."
-#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:275
-#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:283
-#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:707
+#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:274
+#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:282
+#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:706
msgid "Could not find identity in credential cache: "
msgstr "No s'ha pogut trobar la identitat a la memòria cau de credencials: "
-#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:720
+#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:719
msgid "Could not find identity credentials in cache: "
msgstr ""
"No s'han pogut trobar les credencials de la identitat a la memòria cau: "
-#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:771
+#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:770
msgid "Could not sift through identity credentials in cache: "
msgstr ""
"No s'han pogut examinar amb detall les credencials d'identitat de la memòria "
"cau: "
-#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:788
+#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:787
msgid "Could not finish up sifting through identity credentials in cache: "
msgstr ""
"No s'ha pogut finalitzar l'examinació en detall de les credencials "
"d'identitat de la memòria cau: "
-#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1103
+#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1102
msgid "No associated identification found"
msgstr "No s'ha trobat cap identificació associada"
-#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1186
+#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1185
msgid "Could not create credential cache: "
msgstr "No s'ha pogut crear la memòria cau de credencials: "
-#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1220
+#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1219
msgid "Could not initialize credentials cache: "
msgstr "No s'ha pogut inicialitzar la memòria cau de credencials: "
-#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1236
+#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1235
msgid "Could not store new credentials in credentials cache: "
msgstr ""
"No s'han pogut emmagatzemar les credencials noves a la memòria cau de "
"credencials: "
-#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1534
+#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1533
msgid "Could not renew identity: Not signed in"
msgstr "No s'ha pogut renovar la identitat: no heu entrat"
-#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1546
+#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1545
msgid "Could not renew identity: "
msgstr "No s'ha pogut renovar la identitat: "
-#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1562
+#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1561
#, c-format
msgid "Could not get new credentials to renew identity %s: "
msgstr ""
"No s'han pogut obtenir les credencials noves per renovar la identitat %s: "
-#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1604
+#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1603
msgid "Could not erase identity: "
msgstr "No s'ha pogut suprimir la identitat: "
-#: src/goaidentity/goakerberosidentitymanager.c:749
+#: src/goaidentity/goakerberosidentitymanager.c:827
msgid "Could not find identity"
msgstr "No s'ha pogut trobar la identitat"
-#: src/goaidentity/goakerberosidentitymanager.c:845
+#: src/goaidentity/goakerberosidentitymanager.c:919
msgid "Could not create credential cache for identity"
msgstr "No s'ha pogut crear la memòria cau de credencials per la identitat"
+#~ msgid "Telepathy chat account not found"
+#~ msgstr "No s'ha trobat cap compte de xat del Telepathy"
+
+#~ msgid "Failed to create a user interface for %s"
+#~ msgstr "No s'ha pogut crear una interfície d'usuari per a %s"
+
+#~ msgid "Connection Settings"
+#~ msgstr "Paràmetres de la connexió"
+
+#~ msgid "Personal Details"
+#~ msgstr "Dades personals"
+
+#~ msgid "_OK"
+#~ msgstr "_D'acord"
+
+#~ msgid "Cannot save the connection parameters"
+#~ msgstr "No es poden desar els paràmetres de la connexió"
+
+#~ msgid "Cannot save your personal information on the server"
+#~ msgstr "No es pot desar la vostra informació personal al servidor"
+
+#~ msgid "_Connection Settings"
+#~ msgstr "Paràmetres de la _connexió"
+
+#~ msgid "_Personal Details"
+#~ msgstr "Dades _personals"
+
+#~ msgid "Todoist"
+#~ msgstr "Todoist"
+
#~ msgid "_Domain"
#~ msgstr "_Domini"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]