[eog] Update Polish translation



commit bc681648f1028c31253a28b64ba46e241aaf77cd
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date:   Tue Aug 20 19:50:34 2019 +0200

    Update Polish translation

 help/pl/pl.po | 212 ++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 po/pl.po      |  39 ++++-------
 2 files changed, 107 insertions(+), 144 deletions(-)
---
diff --git a/help/pl/pl.po b/help/pl/pl.po
index 6d91cee3..3de87210 100644
--- a/help/pl/pl.po
+++ b/help/pl/pl.po
@@ -7,8 +7,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: eog-help\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-30 22:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-31 15:30+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-03-31 13:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-08-20 19:49+0200\n"
 "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
 "Language-Team: Polish <community-poland mozilla org>\n"
 "Language: pl\n"
@@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "Zgłaszanie błędów w <app>Przeglądarce obrazów</app>."
 #: C/develop.page:10 C/documentation.page:9 C/edit.page:11
 #: C/flip-rotate.page:11 C/format-change.page:11 C/formats-save.page:11
 #: C/formats-view.page:12 C/index.page:13 C/introduction.page:11 C/open.page:11
-#: C/plugin-exif-digital.page:12 C/plugin-fullscreen-double-click.page:12
+#: C/plugin-exif-digital.page:13 C/plugin-fullscreen-double-click.page:12
 #: C/plugin-python-console.page:12 C/plugin-send-by-mail.page:12
 #: C/plugin-slideshow-shuffle.page:13 C/plugins.page:13
 #: C/plugin-zoom-width.page:12 C/preferences.page:14 C/print.page:11
@@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "Tiffany Antopolski"
 #: C/default.page:19 C/desktop-background.page:15 C/develop.page:15
 #: C/documentation.page:14 C/edit.page:19 C/flip-rotate.page:15
 #: C/format-change.page:19 C/formats-save.page:19 C/formats-view.page:16
-#: C/introduction.page:15 C/open.page:15 C/plugin-exif-digital.page:20
+#: C/introduction.page:15 C/open.page:15 C/plugin-exif-digital.page:21
 #: C/plugin-fullscreen-background.page:16
 #: C/plugin-fullscreen-double-click.page:16 C/plugin-picasa.page:16
 #: C/plugin-python-console.page:16 C/plugin-send-by-mail.page:16
@@ -157,7 +157,7 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: credit/name
 #: C/commandline.page:16 C/copy-paste.page:18 C/edit.page:15
-#: C/format-change.page:15 C/formats-save.page:15 C/plugin-exif-digital.page:16
+#: C/format-change.page:15 C/formats-save.page:15 C/plugin-exif-digital.page:17
 #: C/plugin-fullscreen-background.page:12 C/plugin-picasa.page:12
 #: C/plugins.page:17
 msgid "Fabiana Simões"
@@ -1230,12 +1230,12 @@ msgstr ""
 "geolokalizacja i data."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/plugin-exif-digital.page:25
+#: C/plugin-exif-digital.page:26
 msgid "View detailed information about a picture"
 msgstr "Wyświetlanie szczegółowych informacji o obrazie"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/plugin-exif-digital.page:27
+#: C/plugin-exif-digital.page:28
 msgid ""
 "Pictures taken by digital cameras are stored with a host of extra "
 "information embedded in them, such as the date that they were taken, what "
@@ -1248,54 +1248,51 @@ msgstr ""
 "wykonania zdjęcia."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/plugin-exif-digital.page:32
+#: C/plugin-exif-digital.page:33
 msgid "This topic shows you how to access this information."
 msgstr "Ten temat wyjaśnia, jak wyświetlić te informacje."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/plugin-exif-digital.page:35
+#: C/plugin-exif-digital.page:36
 msgid "Show the date in the status bar"
 msgstr "Wyświetlanie daty na pasku stanu"
 
-#. (itstool) path: section/media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/plugin-exif-digital.page:37
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/prefs-plugins-date.png' "
-"md5='63c64d05bc97472bd65c3592e1c302ea'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/prefs-plugins-date.png' "
-"md5='63c64d05bc97472bd65c3592e1c302ea'"
-
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/plugin-exif-digital.page:38
+#: C/plugin-exif-digital.page:37
 msgid ""
 "You can display the date that a picture was taken in the status bar at the "
 "bottom of the window."
 msgstr "Można wyświetlać datę wykonania zdjęcia na pasku stanu na dole okna."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/plugin-exif-digital.page:40
+#: C/plugin-exif-digital.page:39
 msgid ""
-"To do this, press the menu button in the top-right corner of the window, "
-"select <gui style=\"menuitem\">Preferences</gui> and go to the <gui>Plugins</"
-"gui> tab. Then, check <gui>Date in statusbar</gui>."
+"To show the status bar, press the menu button in the top-right corner of the "
+"window and select <guiseq><gui style=\"menuitem\">Show</gui> <gui style="
+"\"menuitem\">Status Bar</gui></guiseq>."
 msgstr ""
-"Aby to zrobić, kliknij przycisk menu w górnym prawym rogu okna, wybierz <gui "
+"Aby wyświetlić pasek stanu, kliknij przycisk menu w górnym prawym rogu "
+"okna i zaznacz pole <guiseq><gui style=\"menuitem\">Widok</gui> <gui style="
+"\"menuitem\">Pasek stanu</gui></guiseq>."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/plugin-exif-digital.page:42
+msgid ""
+"Then, press the menu button in the top-right corner of the window, select "
+"<gui style=\"menuitem\">Preferences</gui> and go to the <gui>Plugins</gui> "
+"tab. Then, check <gui>Date in statusbar</gui>."
+msgstr ""
+"Następnie kliknij przycisk menu w górnym prawym rogu okna, wybierz <gui "
 "style=\"menuitem\">Preferencje</gui> i przejdź do karty <gui>Wtyczki</gui>. "
 "Następnie zaznacz opcję <gui>Data na pasku stanu</gui>."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/plugin-exif-digital.page:46
+#: C/plugin-exif-digital.page:48
 msgid "Detailed Exif data"
 msgstr "Szczegółowe dane Exif"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/plugin-exif-digital.page:47
+#: C/plugin-exif-digital.page:49
 msgid ""
 "The detailed information stored with digital photos is called <em>Exif data</"
 "em>. You can view it by installing a plugin for the image viewer."
@@ -1306,7 +1303,7 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/plugin-exif-digital.page:52 C/plugin-exif-digital.page:84
+#: C/plugin-exif-digital.page:54 C/plugin-exif-digital.page:88
 #: C/plugin-fullscreen-background.page:32 C/plugin-picasa.page:33
 #: C/plugin-python-console.page:30 C/plugin-send-by-mail.page:31
 #: C/plugin-slideshow-shuffle.page:31
@@ -1318,7 +1315,7 @@ msgstr ""
 "\">eog-plugins</link>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/plugin-exif-digital.page:56
+#: C/plugin-exif-digital.page:58
 msgid ""
 "If <sys>eog-plugins</sys> is installed, press the menu button in the top-"
 "right corner of the window, select <gui style=\"menuitem\">Preferences</"
@@ -1331,23 +1328,26 @@ msgstr ""
 "<gui>Wyświetlanie danych Exif</gui> i zamknij okno."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/plugin-exif-digital.page:62
+#: C/plugin-exif-digital.page:64
 msgid ""
-"Enable the <gui style=\"menuitem\">Side Pane</gui> to view the camera "
-"settings used to take the photo. To also view histograms showing the balance "
-"of colors and light/shade in the picture, select <gui>Exif display</gui> in "
-"the <gui>Plugins</gui> tab and click <gui>Preferences</gui>. Check the "
-"histograms you want to view, listed under <gui>Histogram</gui>."
+"Press the menu button in the top-right corner of the window and select "
+"<guiseq><gui style=\"menuitem\">Show</gui><gui style=\"menuitem\">Side Pane</"
+"gui></guiseq> to view the camera settings used to take the photo. To also "
+"view histograms showing the balance of colors and light/shade in the "
+"picture, select <gui>Exif display</gui> in the <gui>Plugins</gui> tab and "
+"click <gui>Preferences</gui>. Check the histograms you want to view, listed "
+"under <gui>Histogram</gui>."
 msgstr ""
-"Włącz <gui style=\"menuitem\">Panel boczny</gui>, aby wyświetlić ustawienia "
-"aparatu użyte do wykonania zdjęcia. Aby wyświetlić także histogramy "
-"zawierające balans kolorów i światło/cień zdjęcia, zaznacz <gui>Wyświetlanie "
-"danych Exif</gui> w karcie <gui>Wtyczki</gui> i kliknij przycisk "
-"<gui>Preferencje</gui>. Zaznacz histogramy do wyświetlenia pod napisem "
-"<gui>Histogram</gui>."
+"Kliknij przycisk menu w górnym prawym rogu okna i zaznacz pole <guiseq><gui "
+"style=\"menuitem\">Widok</gui><gui style=\"menuitem\">Panel boczny</gui></"
+"guiseq>, aby wyświetlić ustawienia aparatu użyte do wykonania zdjęcia. Aby "
+"wyświetlić także histogramy zawierające balans kolorów i światło/cień "
+"zdjęcia, zaznacz <gui>Wyświetlanie danych Exif</gui> w karcie <gui>Wtyczki</"
+"gui> i kliknij przycisk <gui>Preferencje</gui>. Zaznacz histogramy do "
+"wyświetlenia pod napisem <gui>Histogram</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/plugin-exif-digital.page:69
+#: C/plugin-exif-digital.page:73
 msgid ""
 "You can also view the camera settings used to take the photo in the "
 "statusbar. Select <gui>Exif display</gui> in the <gui>Plugins</gui> tab and "
@@ -1360,12 +1360,12 @@ msgstr ""
 "<gui>Wyświetlanie ustawień aparatu na pasku stanu</gui>."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/plugin-exif-digital.page:77
+#: C/plugin-exif-digital.page:81
 msgid "Display a photo location map"
 msgstr "Wyświetlanie mapy z położeniem zdjęcia"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/plugin-exif-digital.page:78
+#: C/plugin-exif-digital.page:82
 msgid ""
 "Some cameras are able to attach <em>geolocation</em> information (geotags) "
 "to digital photos. Geotags are usually just the GPS coordinates (latitude "
@@ -1376,7 +1376,7 @@ msgstr ""
 "i długość geograficzna) miejsca, w którym zdjęcie zostało wykonane."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/plugin-exif-digital.page:88
+#: C/plugin-exif-digital.page:92
 msgid ""
 "If <sys>eog-plugins</sys> is installed, press the menu button in the top-"
 "right corner of the window, select <gui style=\"menuitem\">Preferences</"
@@ -1389,12 +1389,18 @@ msgstr ""
 "gui> i zamknij okno."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/plugin-exif-digital.page:93
-msgid "Enable the <gui style=\"menuitem\">Side Pane</gui> to show the map."
-msgstr "Włącz <gui style=\"menuitem\">Panel boczny</gui>, aby wyświetlić mapę."
+#: C/plugin-exif-digital.page:97
+msgid ""
+"Press the menu button in the top-right corner of the window and select "
+"<guiseq><gui style=\"menuitem\">Show</gui><gui style=\"menuitem\">Side Pane</"
+"gui></guiseq> to show the map."
+msgstr ""
+"Kliknij przycisk menu w górnym prawym rogu okna i zaznacz pole <guiseq><gui "
+"style=\"menuitem\">Widok</gui><gui style=\"menuitem\">Panel boczny</gui></"
+"guiseq>, aby wyświetlić mapę."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/plugin-exif-digital.page:96
+#: C/plugin-exif-digital.page:102
 msgid ""
 "The map will show the location that a picture was taken in only if there is "
 "geolocation information attached to the photo. Many cameras do not attach "
@@ -1449,22 +1455,8 @@ msgstr "Włączanie trybu pełnoekranowego przed podwójne kliknięcie obrazu."
 msgid "Full-screen with double-click"
 msgstr "Pełny ekran za pomocą podwójnego kliknięcia"
 
-#. (itstool) path: page/media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/plugin-fullscreen-double-click.page:24
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/prefs-plugins-fullscreen.png' "
-"md5='64a059b4311233d638a926ed707cce18'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/prefs-plugins-fullscreen.png' "
-"md5='64a059b4311233d638a926ed707cce18'"
-
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/plugin-fullscreen-double-click.page:26
+#: C/plugin-fullscreen-double-click.page:23
 msgid ""
 "If you like, you can make it so that pictures are shown full-screen when you "
 "double-click them in the image viewer."
@@ -1473,7 +1465,7 @@ msgstr ""
 "ich w przeglądarce obrazów."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/plugin-fullscreen-double-click.page:29
+#: C/plugin-fullscreen-double-click.page:26
 msgid ""
 "To do this, press the menu button in the top-right corner of the window, "
 "select <gui style=\"menuitem\">Preferences</gui>, and go to the "
@@ -1486,7 +1478,7 @@ msgstr ""
 "i zamknij okno."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/plugin-fullscreen-double-click.page:33
+#: C/plugin-fullscreen-double-click.page:30
 msgid ""
 "Now, double-clicking on an image will toggle between the fullscreen and "
 "normal (window) modes."
@@ -1874,27 +1866,13 @@ msgstr ""
 msgid "Image view preferences"
 msgstr "Preferencje wyświetlania obrazu"
 
-#. (itstool) path: section/media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/preferences.page:32
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/image-view-prefs.png' "
-"md5='e47da013ab0f65ce9da3d6dfa5b0103c'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/image-view-prefs.png' "
-"md5='e47da013ab0f65ce9da3d6dfa5b0103c'"
-
 #. (itstool) path: item/title
-#: C/preferences.page:35
+#: C/preferences.page:34
 msgid "Image enhancements"
 msgstr "Ulepszenia obrazu"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/preferences.page:36
+#: C/preferences.page:35
 msgid ""
 "Select <gui>Smooth images when zoomed out</gui> to enable <em>image "
 "smoothing</em> when you zoom in and out. This makes low-resolution "
@@ -1906,7 +1884,7 @@ msgstr ""
 "krawędzi."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/preferences.page:39
+#: C/preferences.page:38
 msgid ""
 "If you enable <gui>Automatic orientation</gui>, pictures will be "
 "automatically rotated according to their <em>Exif metadata</em>. This is "
@@ -1925,7 +1903,7 @@ msgstr ""
 "xref=\"flip-rotate#rotate\">zapisania obróconego obrazu</link>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/preferences.page:47
+#: C/preferences.page:46
 msgid ""
 "Automatic orientation does not work with all pictures; only pictures taken "
 "using a camera that saves Exif orientation metadata will be rotated."
@@ -1935,12 +1913,22 @@ msgstr ""
 "obracane."
 
 #. (itstool) path: item/title
+#: C/preferences.page:50
+msgid "Background"
+msgstr "Tło"
+
+#. (itstool) path: item/p
 #: C/preferences.page:51
+msgid "Here you can select a custom background color."
+msgstr "Tutaj można wybrać niestandardowy kolor tła."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/preferences.page:54
 msgid "Transparent parts"
 msgstr "Części przezroczyste"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/preferences.page:52
+#: C/preferences.page:55
 msgid ""
 "Select one of the following options to determine how the transparent parts "
 "of a picture are displayed, if it has any:"
@@ -1949,22 +1937,22 @@ msgstr ""
 "przezroczystych części obrazów:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/preferences.page:57
+#: C/preferences.page:60
 msgid "<gui>As check pattern:</gui>"
 msgstr "<gui>Wzór szachownicy:</gui>"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/preferences.page:58
+#: C/preferences.page:61
 msgid "Displays any transparent parts of the image in a check pattern."
 msgstr "Wyświetla przezroczyste części obrazu jako wzór szachownicy."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/preferences.page:61
+#: C/preferences.page:64
 msgid "<gui>As custom color:</gui>"
 msgstr "<gui>Inny kolor:</gui>"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/preferences.page:62
+#: C/preferences.page:65
 msgid ""
 "Displays any transparent parts of the image in a solid color that you "
 "specify by clicking on the color selector button."
@@ -1973,12 +1961,12 @@ msgstr ""
 "klikając przycisk wyboru koloru."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/preferences.page:66
+#: C/preferences.page:69
 msgid "<gui>As background:</gui>"
 msgstr "<gui>Tło:</gui>"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/preferences.page:67
+#: C/preferences.page:70
 msgid ""
 "Displays any transparent parts of the image in the <gui>Background</gui> "
 "color, if <gui>As custom color</gui> under <gui>Background</gui> is checked. "
@@ -1989,31 +1977,17 @@ msgstr ""
 "używany jest domyślny kolor tła."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/preferences.page:79
+#: C/preferences.page:82
 msgid "Slide show preferences"
 msgstr "Preferencje pokazu slajdów"
 
-#. (itstool) path: section/media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/preferences.page:80
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/slideshow-prefs.png' "
-"md5='a615d1b31d908020ef4c39ae212ec583'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/slideshow-prefs.png' "
-"md5='a615d1b31d908020ef4c39ae212ec583'"
-
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/preferences.page:81
+#: C/preferences.page:83
 msgid "To customize slideshow settings:"
 msgstr "Aby dostosować ustawienia pokazu slajdów:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/preferences.page:84
+#: C/preferences.page:86
 msgid ""
 "Under <gui>Image Zoom</gui> you can select if you would like pictures that "
 "are smaller than the screen to be expanded so that they fit the screen."
@@ -2022,7 +1996,7 @@ msgstr ""
 "mniejsze od ekranu."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/preferences.page:89
+#: C/preferences.page:91
 msgid ""
 "Under <gui>Sequence</gui> you can select how many seconds each picture "
 "should be displayed for (between 1 and 100) before the next picture is shown."
@@ -2031,7 +2005,7 @@ msgstr ""
 "wyświetlany (między 1 a 100) przez wyświetleniem następnego."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/preferences.page:94
+#: C/preferences.page:96
 msgid ""
 "Check <gui>Loop sequence</gui> if you want the slideshow to repeat "
 "continuously. If unchecked, the slideshow will start at the picture you "
@@ -2042,7 +2016,7 @@ msgstr ""
 "obrazem, a zakończy ostatnim obrazem w katalogu."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/preferences.page:103
+#: C/preferences.page:105
 msgid "Plugin preferences"
 msgstr "Preferencje wtyczek"
 
@@ -2051,7 +2025,7 @@ msgstr "Preferencje wtyczek"
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/preferences.page:105
+#: C/preferences.page:107
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/plugins-all.png' md5='1f672b89abffd693cc23f668fe7f78e4'"
@@ -2063,7 +2037,7 @@ msgstr ""
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/preferences.page:106
+#: C/preferences.page:108
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/prefs-plugins.png' "
@@ -2073,7 +2047,7 @@ msgstr ""
 "md5='c91d2b21700ffa11a4df2acb87a44268'"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/preferences.page:108
+#: C/preferences.page:110
 msgid ""
 "Here you can check/uncheck any additional features you would like to "
 "activate or deactivate. The picture on the left shows the plugins that are "
@@ -2083,7 +2057,7 @@ msgstr ""
 "domyślnie dostępne wtyczki."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/preferences.page:112
+#: C/preferences.page:114
 msgid ""
 "You may also wish to install the <link xref=\"plugins\">eog-plugins package</"
 "link>, which contains plugins providing a number of extra features. After "
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 1df672ad..b59d2dd7 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -15,8 +15,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: eog\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/eog/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2019-02-06 21:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-21 17:24+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-05-07 19:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-08-20 19:44+0200\n"
 "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
 "Language-Team: Polish <community-poland mozilla org>\n"
 "Language: pl\n"
@@ -61,12 +61,6 @@ msgstr ""
 msgid "Image Viewer"
 msgstr "Obrazy"
 
-#. TRANSLATORS: Do NOT translate or transliterate this text!
-#. This is an icon file name
-#: data/eog.desktop.in.in:9
-msgid "org.gnome.eog"
-msgstr "org.gnome.eog"
-
 #. Extra keywords that can be used to search for eog in GNOME Shell and Unity
 #. TRANSLATORS: Search terms to find this application.
 #. Do NOT translate or localize the semicolons!
@@ -395,7 +389,6 @@ msgid "Plugins"
 msgstr "Wtyczki"
 
 #: data/eog-zoom-entry.ui:23 data/fullscreen-toolbar.ui:98
-#: data/fullscreen-toolbar.ui:113 data/fullscreen-toolbar.ui:128
 msgid "Shrink the image"
 msgstr "Pomniejsza obraz"
 
@@ -411,7 +404,7 @@ msgstr "Przechodzi do pierwszego obrazu w galerii"
 msgid "_First Image"
 msgstr "Pier_wszy obraz"
 
-#: data/fullscreen-toolbar.ui:28 src/eog-scroll-view.c:2357
+#: data/fullscreen-toolbar.ui:28 src/eog-scroll-view.c:2342
 msgid "Go to the previous image of the gallery"
 msgstr "Przechodzi do poprzedniego obrazu w galerii"
 
@@ -419,7 +412,7 @@ msgstr "Przechodzi do poprzedniego obrazu w galerii"
 msgid "_Previous Image"
 msgstr "_Poprzedni obraz"
 
-#: data/fullscreen-toolbar.ui:43 src/eog-scroll-view.c:2345
+#: data/fullscreen-toolbar.ui:43 src/eog-scroll-view.c:2330
 msgid "Go to the next image of the gallery"
 msgstr "Przechodzi do następnego obrazu w galerii"
 
@@ -443,15 +436,23 @@ msgstr "P_owiększ"
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "Po_mniejsz"
 
+#: data/fullscreen-toolbar.ui:113
+msgid "Show the image at its normal size"
+msgstr "Wyświetla obraz w jego zwykłym rozmiarze"
+
 #: data/fullscreen-toolbar.ui:115
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "_Zwykły rozmiar"
 
+#: data/fullscreen-toolbar.ui:128
+msgid "Fit the image to the window"
+msgstr "Dopasowuje obraz do okna"
+
 #: data/fullscreen-toolbar.ui:130 data/fullscreen-toolbar.ui:220
 msgid "_Best Fit"
 msgstr "_Dopasuj"
 
-#: data/fullscreen-toolbar.ui:153 src/eog-scroll-view.c:2372
+#: data/fullscreen-toolbar.ui:153 src/eog-scroll-view.c:2357
 msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
 msgstr "Obraca obraz o 90 stopni w lewo"
 
@@ -459,7 +460,7 @@ msgstr "Obraca obraz o 90 stopni w lewo"
 msgid "Rotate Counter_clockwise"
 msgstr "Obróć w _lewo"
 
-#: data/fullscreen-toolbar.ui:168 src/eog-scroll-view.c:2383
+#: data/fullscreen-toolbar.ui:168 src/eog-scroll-view.c:2368
 msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
 msgstr "Obraca obraz o 90 stopni w prawo"
 
@@ -954,12 +955,6 @@ msgstr "_Dopasowanie"
 msgid "Fullscreen with double-click"
 msgstr "Pełny ekran za pomocą podwójnego kliknięcia"
 
-#. TRANSLATORS: Do NOT translate or transliterate this text!
-#. This is an icon file name
-#: plugins/fullscreen/fullscreen.plugin.desktop.in:8
-msgid "view-fullscreen"
-msgstr "view-fullscreen"
-
 #: plugins/fullscreen/fullscreen.plugin.desktop.in:9
 msgid "Activate fullscreen mode with double-click"
 msgstr "Włączenie trybu pełnoekranowego za pomocą podwójnego kliknięcia myszą"
@@ -969,12 +964,6 @@ msgstr "Włączenie trybu pełnoekranowego za pomocą podwójnego kliknięcia my
 msgid "Reload Image"
 msgstr "Wczytaj obraz ponownie"
 
-#. TRANSLATORS: Do NOT translate or transliterate this text!
-#. This is an icon file name
-#: plugins/reload/reload.plugin.desktop.in:8
-msgid "view-refresh"
-msgstr "view-refresh"
-
 #: plugins/reload/reload.plugin.desktop.in:9
 msgid "Reload current image"
 msgstr "Wczytuje bieżący obraz ponownie"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]