[gimp-help/catalan] Conceptes fixes



commit f5fcd76333d6a18e75c1980b158fd821275fc6de
Author: Jordi Mas <jmas softcatala org>
Date:   Tue Aug 20 19:17:47 2019 +0200

    Conceptes fixes

 po/ca/concepts.po | 28 ++++++++++++++--------------
 1 file changed, 14 insertions(+), 14 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca/concepts.po b/po/ca/concepts.po
index f6f2ef543..8247f3642 100644
--- a/po/ca/concepts.po
+++ b/po/ca/concepts.po
@@ -691,7 +691,7 @@ msgstr "Menú contextual"
 
 #: src/concepts/text-management.xml416(title)
 msgid "Text Editing Context Menu"
-msgstr "Menú de context de l'editor de text."
+msgstr "Menú de context de l'editor de text"
 
 #: src/concepts/text-management.xml425(para)
 msgid ""
@@ -807,7 +807,7 @@ msgstr "Aquesta ordre també està disponible en el menú <quote>Capes</quote>:"
 #: src/concepts/text-management.xml529(title)
 msgid "The Text along Path command among text commands in the Layer menu"
 msgstr ""
-"L'ordre Text seguint el camí, entre altres ordres de text, en el menú Capes."
+"L'ordre Text seguint el camí, entre altres ordres de text, en el menú Capes"
 
 #: src/concepts/text-management.xml539(para)
 msgid "This group of options appears only if a text layer exists."
@@ -4550,7 +4550,7 @@ msgid ""
 " what you will find there."
 msgstr ""
 "La caixa d'eines és el cor del <acronym>GIMP</acronym>. Vet aquí un ràpid "
-"itinerari del que hi trobareu."
+"itinerari de què hi trobareu."
 
 #: src/concepts/toolbox.xml31(para)
 msgid ""
@@ -4851,7 +4851,7 @@ msgstr ""
 "de <quote>verd</quote> i un nivell de <quote>blau</quote>, representant una "
 "imatge a tot color. Cada canal de color té 256 nivells d'intensitat "
 "possibles. Per a més detalls, consulteu <link linkend=\"glossary-"
-"colormodel\">models de color</link>."
+"colormodel\">models de color</link>"
 
 #: src/concepts/image-types.xml41(para)
 msgid ""
@@ -5032,7 +5032,7 @@ msgstr ""
 "imatges indexades, i molts filtres no funcionen en absolut, a causa del "
 "nombre limitat de colors disponibles. Per això, generalment és convenient "
 "convertir una imatge al mode RGB abans de treballar-hi. Si cal, podeu "
-"reconvertir-la al mode indexat quan estigueu preparats per a desar-la."
+"reconvertir-la al mode indexat quan estigueu preparats per a desar-la"
 
 #: src/concepts/image-types.xml213(para)
 msgid ""
@@ -5851,7 +5851,7 @@ msgstr ""
 "renderització. Podeu trobar tutorials sobre això en diverses ubicacions, "
 "inclosa la pàgina principal del GIMP <xref linkend=\"bibliography-online-"
 "gimp\"/>. Alguns dels filtres tenen opcions que permeten fer els resultats "
-"enrajolables. També podeu consultar <xref linkend=\"script-fu-tile-blur\"/>;"
+"enrajolats. També podeu consultar <xref linkend=\"script-fu-tile-blur\"/>;"
 " aquest filtre us permet difuminar les vores d'una imatge de manera que es "
 "faci un enllosat més suau."
 
@@ -5868,7 +5868,7 @@ msgstr ""
 "Exemples de patrons creats usant sis dels Script-Fus de patrons que vénen "
 "amb el GIMP. S'ha usat la configuració predeterminada per a tot excepte per"
 " a la mida. (D'esquerra a dreta: Canonades 3D; Camuflatge; Aplana; Mapa de "
-"relleu I; Mapa de relleu II; Remolí)."
+"relleu I; Mapa de relleu II; Remolí)"
 
 #: src/concepts/patterns.xml204(para)
 msgid ""
@@ -6504,7 +6504,7 @@ msgid ""
 "=\"gimp-using-brushes\">Animated brushes</link>"
 msgstr ""
 "Podeu trobar un exemple de com crear alguns pinzells en <link linkend"
-"=\"gimp-using-brushes\">Pinzells animats</link>."
+"=\"gimp-using-brushes\">Pinzells animats</link>"
 
 #: src/concepts/brushes.xml169(term)
 msgid "Parametric brushes"
@@ -6658,7 +6658,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/concepts/images-loading.xml54(title)
 msgid "The <quote>Open Image</quote> dialog"
-msgstr "El diàleg <quote>Obre una imatge</quote>."
+msgstr "El diàleg <quote>Obre una imatge</quote>"
 
 #: src/concepts/images-loading.xml61(para)
 msgid ""
@@ -6773,7 +6773,7 @@ msgstr ""
 "<menuchoice><guimenu>Fitxer</guimenu><guimenuitem>Obre una "
 "ubicació</guimenuitem></menuchoice> des d'un menú d'imatge. Llavors apareix "
 "un petit diàleg que us permet introduir (o enganxar) "
-"el <acronym>URI</acronym>."
+"l'<acronym>URI</acronym>."
 
 #: src/concepts/images-loading.xml131(title)
 msgid "The <quote>Open Location</quote> dialog"
@@ -7102,7 +7102,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Hi ha diferències en els colors provocades per diferents característiques "
 "dels diferents dispositius com ara càmeres, escàners, pantalles o "
-"impressores."
+"impressores"
 
 #: src/concepts/color-management.xml64(para)
 msgid ""
@@ -7110,7 +7110,7 @@ msgid ""
 "a specific device is able to handle"
 msgstr ""
 "Hi ha diferències en els colors provocades per les limitacions de l'espai de"
-" color que un determinat dispositiu pot gestionar."
+" color que un determinat dispositiu pot gestionar"
 
 #: src/concepts/color-management.xml70(para)
 msgid ""
@@ -8590,7 +8590,7 @@ msgstr "Mostra l'element seleccionat i el text amb el tipus de diàleg."
 
 #: src/concepts/docks.xml406(term)
 msgid "View as List; View as Grid"
-msgstr "Visualitza com a llista; Visualitza com a graella."
+msgstr "Visualitza com a llista; Visualitza com a graella"
 
 #: src/concepts/docks.xml:408(anchorxreflabel)
 msgid "View as Grid"
@@ -8944,7 +8944,7 @@ msgstr ""
 "i sortir. Estrictament parlant, això és correcte, perquè els connectors "
 "tenen la capacitat de modificar-ho gairebé tot en el "
 "<acronym>GIMP</acronym>, però en la pràctica, l'experiència ha demostrat que"
-" aquesta corrupció és de fet molt rara, i molts usuaris continuen treballant"
+" aquesta corrupció és de fet molt rar, i molts usuaris continuen treballant"
 " sense preocupar-se'n. El consell és que considereu els problemes que es "
 "produirien si res anés malament i que ho compareu amb la incomoditat de "
 "sortir i tornar a iniciar."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]