[gsettings-desktop-schemas] Updated Lithuanian translation



commit 5ad5a3476b97d91a594c01cad04d33fb5137d147
Author: Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>
Date:   Mon Aug 19 22:58:37 2019 +0300

    Updated Lithuanian translation

 po/lt.po | 384 ++++++++++++++++++++++-----------------------------------------
 1 file changed, 136 insertions(+), 248 deletions(-)
---
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index 74ad905..b7a99a2 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gsettings-desktop-schemas master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gsettings-desktop-";
 "schemas/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-12-28 23:21+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-10 20:38+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-08-17 20:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-08-19 22:58+0300\n"
 "Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>\n"
 "Language-Team: Lietuvių <gnome-lt lists akl lt>\n"
 "Language: lt\n"
@@ -18,8 +18,8 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
-"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 3.30.1\n"
+"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
+"X-Generator: Gtranslator 3.32.1\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
 #: schemas/org.gnome.desktop.a11y.applications.gschema.xml.in:6
@@ -258,22 +258,6 @@ msgid "Focus Tracking Mode"
 msgstr "Pelės sekimo veiksena"
 
 #: schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in:27
-#| msgid ""
-#| "Determines the position of the focused widget within magnified view.\n"
-#| "\n"
-#| "The values are:\n"
-#| "\n"
-#| "• none: no focus tracking\n"
-#| "\n"
-#| "• centered: the focused image is displayed at the center of the zoom "
-#| "region (which also represents the point under the system focus) and the "
-#| "magnified contents are scrolled as the system focus moves\n"
-#| "\n"
-#| "• proportional: the position of the magnified focus in the zoom region is "
-#| "proportionally the same as the position of the system focus on screen\n"
-#| "\n"
-#| "• push: when the magnified focus intersects a boundary of the zoom "
-#| "region, the contents are scrolled into view"
 msgid ""
 "Determines the position of the focused widget within magnified view. The "
 "values are: • none: no focus tracking • centered: the focused image is "
@@ -297,21 +281,6 @@ msgid "Caret Tracking Mode"
 msgstr "Klaviatūros žymeklio sekimo veiksena"
 
 #: schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in:47
-#| msgid ""
-#| "Determines the position of the caret within magnified view. The values "
-#| "are:\n"
-#| "\n"
-#| "• none: no caret tracking\n"
-#| "\n"
-#| "• centered: the image of the caret is displayed at the center of the zoom "
-#| "region (which also represents the point under the system caret) and the "
-#| "magnified contents are scrolled as the system caret moves\n"
-#| "\n"
-#| "• proportional: the position of the magnified caret in the zoom region is "
-#| "proportionally the same as the position of the system caret on screen\n"
-#| "\n"
-#| "• push: when the magnified caret intersects a boundary of the zoom "
-#| "region, the contents are scrolled into view"
 msgid ""
 "Determines the position of the caret within magnified view. The values are: "
 "• none: no caret tracking • centered: the image of the caret is displayed at "
@@ -819,11 +788,6 @@ msgid "Default calendar"
 msgstr "Numatytasis kalendorius"
 
 #: schemas/org.gnome.desktop.default-applications.gschema.xml.in:15
-#| msgid ""
-#| "Default calendar application\n"
-#| "\n"
-#| "DEPRECATED: This key is deprecated and ignored. The preferred calendar "
-#| "application is the application handling the text/calendar mime type."
 msgid ""
 "Default calendar application DEPRECATED: This key is deprecated and ignored. "
 "The preferred calendar application is the application handling the text/"
@@ -838,12 +802,6 @@ msgid "Calendar needs terminal"
 msgstr "Kalendoriui naudojamas terminalas"
 
 #: schemas/org.gnome.desktop.default-applications.gschema.xml.in:25
-#| msgid ""
-#| "Whether the default calendar application needs a terminal to run.\n"
-#| "\n"
-#| "DEPRECATED: This key is deprecated and ignored. The preferred calendar "
-#| "application is the application handling the text/calendar mime type, "
-#| "whether it needs a terminal is taken from its desktop file."
 msgid ""
 "Whether the default calendar application needs a terminal to run. "
 "DEPRECATED: This key is deprecated and ignored. The preferred calendar "
@@ -876,11 +834,6 @@ msgid "Terminal application"
 msgstr "Terminalo programa"
 
 #: schemas/org.gnome.desktop.default-applications.gschema.xml.in:54
-#| msgid ""
-#| "Terminal program to use when starting applications that require one.\n"
-#| "\n"
-#| "DEPRECATED: This key is deprecated and ignored. The default terminal is "
-#| "handled in GIO."
 msgid ""
 "Terminal program to use when starting applications that require one. "
 "DEPRECATED: This key is deprecated and ignored. The default terminal is "
@@ -895,12 +848,6 @@ msgid "Exec Arguments"
 msgstr "Vykdymo („exec“) argumentai"
 
 #: schemas/org.gnome.desktop.default-applications.gschema.xml.in:64
-#| msgid ""
-#| "Argument used to execute programs in the terminal defined by the “exec” "
-#| "key.\n"
-#| "\n"
-#| "DEPRECATED: This key is deprecated and ignored. The default terminal and "
-#| "how to invoke it is handled in GIO."
 msgid ""
 "Argument used to execute programs in the terminal defined by the “exec” key. "
 "DEPRECATED: This key is deprecated and ignored. The default terminal and how "
@@ -915,12 +862,6 @@ msgid "Current input source"
 msgstr "Dabartinis įvesties šaltinis"
 
 #: schemas/org.gnome.desktop.input-sources.gschema.xml.in:8
-#| msgid ""
-#| "The zero-based index into the input sources list specifying the current "
-#| "one in effect. The value is automatically capped to remain in the range "
-#| "[0, sources_length) as long as the sources list isn’t empty.\n"
-#| "\n"
-#| "DEPRECATED: This key is deprecated and ignored."
 msgid ""
 "The zero-based index into the input sources list specifying the current one "
 "in effect. The value is automatically capped to remain in the range [0, "
@@ -1302,10 +1243,23 @@ msgid "If true, display weekday in the clock, in addition to time."
 msgstr "Jei teigiama, greta laiko laikrodyje rodyti savaitės dieną."
 
 #: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:233
+#| msgid "Enable notifications"
+msgid "Enable hot corners"
+msgstr "Įjungti karštus kampus"
+
+#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:234
+msgid ""
+"If true, the activities overview can be accessed by moving the mouse to the "
+"top-left corner."
+msgstr ""
+"Jei teigiama, veiklų apžvalgą galima pasiekti perkeliant pelę link "
+"viršutinio kairiojo kampo."
+
+#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:241
 msgid "Show battery percentage"
 msgstr "Rodyti baterijos procentinę reikšmę"
 
-#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:234
+#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:242
 msgid ""
 "If true, display battery percentage in the status menu, in addition to the "
 "icon."
@@ -1313,11 +1267,11 @@ msgstr ""
 "Jei teigiama, būsenos meniu rodyti šalia piktogramos ir baterijos procentinę "
 "reikšmę."
 
-#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:240
+#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:248
 msgid "Enable the primary paste selection"
 msgstr "Įjungti pirminio įdėjimo žymėjimas"
 
-#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:241
+#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:249
 msgid ""
 "If true, gtk+ uses the primary paste selection, usually triggered by a "
 "middle mouse button click."
@@ -1325,6 +1279,31 @@ msgstr ""
 "Jei teigiama, gtk+ naudoja pirminio įdėjimo žymėjimą, dažniausiai "
 "panaudojamą viduriniuoju pelės paspaudimu."
 
+#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:255
+#| msgid "Allow user switching"
+msgid "Allow overlay scrolling"
+msgstr "Leisti dangalų slinktį"
+
+#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:256
+msgid ""
+"Whether scrollbars should be overlayed as indicators. Depending on input "
+"devices in use, permanent scrollbars may still be displayed."
+msgstr ""
+"Ar slinkties juostos turi būti uždengtos kaip indikatoriai. Priklausomai nuo "
+"naudojamo įvesties įrenginio nuolatinės slinkties juostos vis tiek gali būti "
+"rodomos."
+
+#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:264
+msgid "Highlights the current location of the pointer."
+msgstr "Paryškina dabartinę žymeklio vietą."
+
+#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:265
+msgid ""
+"If true, pressing a key will highlight the current pointer location on "
+"screen."
+msgstr ""
+"Jei teigiama, klavišo paspaudimas paryškins dabartinę žymeklio vietą ekrane."
+
 #: schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in:6
 msgid "Disable command line"
 msgstr "Išjungti komandų eilutę"
@@ -1421,6 +1400,18 @@ msgstr ""
 "Neleisti naudotojams keisti naudotojų paskyrų. Pagal numatymą mes leidžiame "
 "pridėti ir šalinti naudotojus, taip pat keisti kitų naudotojų nustatymus."
 
+#: schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in:76
+msgid "Mount removable storage devices as read-only"
+msgstr "Prijungti išimamas saugyklos laikmenas tik skaitymui"
+
+#: schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in:77
+msgid ""
+"Prevent users from writing or modifying files on removable storage devices "
+"(i.e. flash disks, mobile phones, cameras)."
+msgstr ""
+"Neleisti naudotojams įrašyti ar keisti failų išimamose saugyklos laimenose "
+"(flash diskuose, mobiliuosiuose telefonuose, kamerose)."
+
 #: schemas/org.gnome.desktop.media-handling.gschema.xml.in:6
 msgid "Whether to automatically mount media"
 msgstr "Ar automatiškai prijungti laikmenas"
@@ -1662,7 +1653,7 @@ msgstr ""
 "„right“ naudojama dešiniarankiams, „mouse“ atkartoja pelės nustatymus."
 
 #: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:49
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:89
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:104
 msgid "Pointer speed"
 msgstr "Rodyklės greitis"
 
@@ -1675,7 +1666,7 @@ msgstr ""
 "(nuo nespartinamo iki greito. Vertė 0 yra sistemos numatytoji."
 
 #: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:55
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:95
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:110
 msgid "Natural scrolling"
 msgstr "Natūrali slinktis"
 
@@ -1699,39 +1690,75 @@ msgstr ""
 "(„none“), per specifines sritis („areas“), pirštų skaičių („fingers“) arba "
 "aparatūros numatytą („default“)."
 
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:67
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:65
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:120
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:210
+#| msgid "Enable dwell clicks"
+msgid "Emulate middle click"
+msgstr "Emuliuoti vidurinį paspaudimą"
+
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:66
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:121
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:211
+msgid ""
+"Set this to TRUE to enable middle click during simultaneous left and right "
+"click."
+msgstr ""
+"Nustatyti į TEIGIAMĄ, kad būtų įjungtas vidurinis paspaudimas įvykus "
+"kairiajam ir dešiniajam tuo pat metu."
+
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:72
 msgid "Keyboard repeat"
 msgstr "Klaviatūros pasikartojimai"
 
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:68
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:73
 msgid "Set this to TRUE to enable keyboard repeat."
 msgstr "Nustatykite TEIGIAMĄ klaviatūros pasikartojimams įjungti."
 
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:72
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:77
 msgid "Key Repeat Interval"
 msgstr "Klavišų pasikartojimo intervalas"
 
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:73
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:78
 msgid "Delay between repeats in milliseconds."
 msgstr "Laiko tarpas tarp pasikartojimų milisekundėmis."
 
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:77
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:82
 msgid "Initial Key Repeat Delay"
 msgstr "Pradinis klavišų pasikartojimo intervalas"
 
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:78
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:83
 msgid "Initial key repeat delay in milliseconds."
 msgstr "Pradinis klavišų pasikartojimo intervalas milisekundėmis."
 
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:84
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:87
+msgid "Remember NumLock state"
+msgstr "Įsiminti NumLock būseną"
+
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:88
+msgid ""
+"When set to true, GNOME will remember the state of the NumLock LED between "
+"sessions."
+msgstr ""
+"Jei nustatyta teigiama, GNOME įsimins NumLock lemputės būseną tarp seansų."
+
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:92
+msgid "NumLock state"
+msgstr "NumLock būsena"
+
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:93
+msgid "The remembered state of the NumLock LED."
+msgstr "Įsiminta NumLock lemputės būsena."
+
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:99
 msgid "Mouse button orientation"
 msgstr "Pelės mygtukų orientacija"
 
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:85
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:100
 msgid "Swap left and right mouse buttons for left-handed mice."
 msgstr "Sukeisti kairįjį ir dešinįjį pelės mygtukus kairiarankio pelei."
 
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:90
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:105
 msgid ""
 "Pointer speed for mice. Accepted values are in the [-1..1] range (from "
 "“unaccelerated” to “fast”). A value of 0 is the system default."
@@ -1739,16 +1766,16 @@ msgstr ""
 "Rodyklės greitis pelei. Galimo vertės yra rėžyje [-1..1] (nuo nespartinamo "
 "iki greito). Sistemos numatytoji vertė yra 0."
 
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:96
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:111
 msgid "Set this to TRUE to enable natural (reverse) scrolling for mice."
 msgstr "Nustatyti TEIGIAMĄ natūraliai (atvirkštinei) slinkčiai pele."
 
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:100
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:185
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:115
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:205
 msgid "Acceleration profile"
 msgstr "Spartinimo profilis"
 
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:101
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:116
 msgid ""
 "Acceleration profile used for connected mice. The acceleration profile can "
 "be set to either default (“default”) which uses the default acceleration "
@@ -1765,14 +1792,11 @@ msgstr ""
 "adaptyviai („adaptive“), kai spartinimas pritaikomas pagal pelės judėjimą. "
 "Jei pelė nepalaiko nustatyto profilio, bus naudojama vertė „default“."
 
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:107
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:127
 msgid "Drawing tablet mapping"
 msgstr "Piešimo planšetės susiejimai"
 
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:108
-#| msgid ""
-#| "EDID information of the monitor the tablet is mapped to. Must be in the "
-#| "format [vendor, product, serial]. [\"\",\"\",\"\"] disables mapping."
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:128
 msgid ""
 "EDID information of the output the tablet is mapped to. Must be in the "
 "format [vendor, product, serial]. [\"\",\"\",\"\"] relies on automatic "
@@ -1781,19 +1805,19 @@ msgstr ""
 "EDID informacija, su kuria susieta planšetė. Turi būti formato [tiekėjas, "
 "produktas, serija]. [\"\",\"\",\"\"] išjungia susiejimą."
 
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:112
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:132
 msgid "Tablet mapping"
 msgstr "Planšetės susiejimai"
 
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:113
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:133
 msgid "How input affects the pointer on the screen"
 msgstr "Kai įvestis paveikia rodyklę ekrane"
 
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:117
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:137
 msgid "Tablet area"
 msgstr "Planšetės sritis"
 
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:118
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:138
 msgid ""
 "Dead area padding around the active area, in percentages. Respectively "
 "applied to left,right,top and bottom sides."
@@ -1801,57 +1825,57 @@ msgstr ""
 "Neveiksni sritis aplink aktyvią sritį procentais. Atitinkamai pritaikoma "
 "kairei, dešinei, viršutinei ir apatinei pusėms."
 
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:122
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:142
 msgid "Tablet aspect ratio"
 msgstr "Planšetės proporcijos"
 
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:123
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:143
 msgid ""
 "Enable this to restrict the tablet area to match the aspect ratio of the "
 "output."
 msgstr "Įjunkite planšetės sričiai apriboti iki išvesties proporcijų."
 
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:127
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:147
 msgid "Tablet left-handed mode"
 msgstr "Planšetės kairiarankio veiksena"
 
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:128
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:148
 msgid ""
 "Enable this to allow physically rotating the tablet for left-handed setups"
 msgstr ""
 "Įjunkite, kad galėtumės fiziškai pasukti planšetę kairiarankio nustatymams"
 
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:134
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:154
 msgid "Stylus pressure curve"
 msgstr "Pieštuko spaudimo kreivė"
 
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:135
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:155
 msgid ""
 "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the stylus."
 msgstr "Nustatykite į x1, y1 ir »č, y2 pieštukui taikomai spaudimo kreivei."
 
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:139
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:159
 msgid "Eraser pressure curve"
 msgstr "Trintuko spaudimo kreivė"
 
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:140
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:160
 msgid ""
 "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the eraser."
 msgstr "Nustatykite į x1, y1 ir »č, y2 trintukui taikomai spaudimo kreivei."
 
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:144
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:164
 msgid "Button action"
 msgstr "Mygtuko veiksmas"
 
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:145
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:165
 msgid "Stylus button action, this button is located along the pen handle."
 msgstr "Pieštuko mygtuko veiksmas, šis mygtukas yra pieštuko šone."
 
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:149
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:169
 msgid "Secondary button action"
 msgstr "Antrinio mygtuko veiksmas"
 
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:150
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:170
 msgid ""
 "Secondary stylus button action, this button is located along the pen handle "
 "on some styli like the Grip Pen. Other styli like the Airbrush Pen or the "
@@ -1862,11 +1886,11 @@ msgstr ""
 "Airbrush Pen ar Inking Pen, turi tik vieną mygtuką, tad juos šis nustatymas "
 "neveikia."
 
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:154
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:174
 msgid "Tertiary button action"
 msgstr "Trečiojo mygtuko veiksmas"
 
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:155
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:175
 msgid ""
 "Tertiary stylus button action, this button is located along the pen handle "
 "on some styli like the 3D Pen. Other styli like the Grip Pen only have two "
@@ -1876,19 +1900,19 @@ msgstr ""
 "kuriuose pieštukuose, pavyzdžiui 3D Pen. Kiti pieštukai, tokie kaip Grip "
 "Pen, turi tik du mygtukus, tad juos šis nustatymas neveikia."
 
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:161
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:181
 msgid "Pad button action type"
 msgstr "Jutiklinio kilimėlio veiksmo tipas"
 
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:162
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:182
 msgid "The type of action triggered by the button being pressed."
 msgstr "Veiksmo tipas, kurį sukelia paspaustas mygtukas."
 
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:166
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:186
 msgid "Key combination for the custom action"
 msgstr "Pasirinktinio veiksmo klavišų kombinacija"
 
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:167
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:187
 msgid ""
 "The keyboard shortcut generated when the button is pressed for custom "
 "actions."
@@ -1896,15 +1920,11 @@ msgstr ""
 "Klaviatūros trumpinys, kuris yra sugeneruojamas paspaudus mygtuką "
 "pasirinktiniems veiksmams."
 
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:173
-#| msgid "Touchscreen display mapping"
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:193
 msgid "Touchscreen output mapping"
 msgstr "Liečiamojo ekrano susiejimas"
 
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:174
-#| msgid ""
-#| "EDID information of the monitor the touchscreen is mapped to. Must be in "
-#| "the format [vendor, product, serial]. [\"\",\"\",\"\"] disables mapping."
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:194
 msgid ""
 "EDID information of the output the touchscreen is mapped to. Must be in the "
 "format [vendor, product, serial]. [\"\",\"\",\"\"] relies on automatic "
@@ -1913,11 +1933,11 @@ msgstr ""
 "EDID informacija, su kuria susietas liečiamasis ekranas. Turi būti formato "
 "[tiekėjas, produktas, serija]. [\"\", \"\", \"\"] išjungia susiejimą."
 
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:181
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:201
 msgid "Mouse wheel emulation button. 0 to disable the feature."
 msgstr "Pelės ratuko emuliacijos mygtukas. 0 savybei išjungti."
 
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:186
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:206
 msgid ""
 "Acceleration profile used for the trackball. The acceleration profile can be "
 "set to either default (“default”) which uses the default acceleration "
@@ -1998,10 +2018,6 @@ msgid "Number of days to remember recently used files for"
 msgstr "Dienų skaičius neseniai naudotiems failams prisiminti"
 
 #: schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in:42
-#| msgid ""
-#| "Recently used files will be remembered for this many days. If set to 0, "
-#| "recent files will not be remembered; if set to -1, they will be retained "
-#| "indefinitively."
 msgid ""
 "Recently used files will be remembered for this many days. If set to 0, "
 "recent files will not be remembered; if set to -1, they will be retained "
@@ -2053,7 +2069,6 @@ msgid "Don’t allow applications to access the camera"
 msgstr "Neleisti programoms naudoti kameros"
 
 #: schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in:70
-#| msgid "If FALSE, application usage will not be monitored and recorded."
 msgid "If TRUE, applications should not use the camera."
 msgstr "Jei TEIGIAMA, programoms neleidžiama naudoti kameros."
 
@@ -2070,11 +2085,6 @@ msgid "Activate when idle"
 msgstr "Suaktyvinti, kai naudotojo seansas neaktyvus"
 
 #: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:7
-#| msgid ""
-#| "Set this to TRUE to activate the screensaver when the session is idle.\n"
-#| "\n"
-#| "DEPRECATED: This key is deprecated and ignored. Set org.gnome.desktop."
-#| "session idle-delay to 0 if you do not want to activate the screensaver."
 msgid ""
 "Set this to TRUE to activate the screensaver when the session is idle. "
 "DEPRECATED: This key is deprecated and ignored. Set org.gnome.desktop."
@@ -2121,12 +2131,6 @@ msgid "Allow embedding a keyboard into the window"
 msgstr "Leisti integruoti klaviatūrą į langą"
 
 #: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:32
-#| msgid ""
-#| "Set this to TRUE to allow embedding a keyboard into the window when "
-#| "trying to unlock. The “keyboard_command” key must be set with the "
-#| "appropriate command.\n"
-#| "\n"
-#| "DEPRECATED: This key is deprecated and ignored."
 msgid ""
 "Set this to TRUE to allow embedding a keyboard into the window when trying "
 "to unlock. The “keyboard_command” key must be set with the appropriate "
@@ -2141,13 +2145,6 @@ msgid "Embedded keyboard command"
 msgstr "Integruotos klaviatūros komanda"
 
 #: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:41
-#| msgid ""
-#| "The command that will be run, if the “embedded_keyboard_enabled” key is "
-#| "set to TRUE, to embed a keyboard widget into the window. This command "
-#| "should implement an XEMBED plug interface and output a window XID on the "
-#| "standard output.\n"
-#| "\n"
-#| "DEPRECATED: This key is deprecated and ignored."
 msgid ""
 "The command that will be run, if the “embedded_keyboard_enabled” key is set "
 "to TRUE, to embed a keyboard widget into the window. This command should "
@@ -2164,11 +2161,6 @@ msgid "Allow logout"
 msgstr "Leisti atsijungti"
 
 #: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:50
-#| msgid ""
-#| "Set this to TRUE to offer an option in the unlock dialog to allow logging "
-#| "out after a delay. The delay is specified in the “logout_delay” key.\n"
-#| "\n"
-#| "DEPRECATED: This key is deprecated and ignored."
 msgid ""
 "Set this to TRUE to offer an option in the unlock dialog to allow logging "
 "out after a delay. The delay is specified in the “logout_delay” key. "
@@ -2183,12 +2175,6 @@ msgid "Time before logout option"
 msgstr "Laikas prieš atsijungimo parametrą"
 
 #: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:59
-#| msgid ""
-#| "The number of seconds after the screensaver activation before a logout "
-#| "option will appear in the unlock dialog. This key has effect only if the "
-#| "“logout_enable” key is set to TRUE.\n"
-#| "\n"
-#| "DEPRECATED: This key is deprecated and ignored"
 msgid ""
 "The number of seconds after the screensaver activation before a logout "
 "option will appear in the unlock dialog. This key has effect only if the "
@@ -2205,12 +2191,6 @@ msgid "Logout command"
 msgstr "Atsijungimo komanda"
 
 #: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:68
-#| msgid ""
-#| "The command to invoke when the logout button is clicked. This command "
-#| "should simply log the user out without any interaction. This key has "
-#| "effect only if the “logout_enable” key is set to TRUE.\n"
-#| "\n"
-#| "DEPRECATED: This key is deprecated and ignored."
 msgid ""
 "The command to invoke when the logout button is clicked. This command should "
 "simply log the user out without any interaction. This key has effect only if "
@@ -2239,11 +2219,6 @@ msgid "Allow the session status message to be displayed"
 msgstr "Leisti rodyti seanso būsenos pranešimą"
 
 #: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:82
-#| msgid ""
-#| "Allow the session status message to be displayed when the screen is "
-#| "locked.\n"
-#| "\n"
-#| "DEPRECATED: This key is deprecated and ignored."
 msgid ""
 "Allow the session status message to be displayed when the screen is locked. "
 "DEPRECATED: This key is deprecated and ignored."
@@ -2759,12 +2734,6 @@ msgid "Modifier to use for modified window click actions"
 msgstr "Modifikatorius, naudotinas modifikuotiems lango paspaudimo veiksmams"
 
 #: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:9
-#| msgid ""
-#| "Clicking a window while holding down this modifier key will move the "
-#| "window (left click), resize the window (middle click), or show the window "
-#| "menu (right click). The middle and right click operations may be swapped "
-#| "using the “resize-with-right-button” key. Modifier is expressed as <!"
-#| "[CDATA[\"<Alt>\"]]> or <![CDATA[\"<Super>\"]]> for example."
 msgid ""
 "Clicking a window while holding down this modifier key will move the window "
 "(left click), resize the window (middle click), or show the window menu "
@@ -2853,14 +2822,6 @@ msgid "Whether windows should be raised when their client area is clicked"
 msgstr "Ar iškelti langus, kai paspaudžiama virš jų klientinės srities"
 
 #: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:68
-#| msgid ""
-#| "The default, true, indicates that a window will be raised whenever its "
-#| "client area or its frame is clicked.\n"
-#| "\n"
-#| "Setting this to false means that a window will not be raised if it is "
-#| "clicked on the client area. To raise it, one can click anywhere in the "
-#| "window’s frame, or Super-click on any part of the window. This mode is "
-#| "useful if one uses many overlapping windows."
 msgid ""
 "The default, true, indicates that a window will be raised whenever its "
 "client area or its frame is clicked. Setting this to false means that a "
@@ -2880,16 +2841,6 @@ msgid "Action on title bar double-click"
 msgstr "Veiksmas dukart spustelėjus lango antraštę"
 
 #: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:83
-#| msgid ""
-#| "This option determines the effects of double-clicking on the title bar.\n"
-#| "\n"
-#| "Current valid options are “toggle-shade”, which will shade/unshade the "
-#| "window, “toggle-maximize” which will maximize/unmaximize the window, "
-#| "“toggle-maximize-horizontally” and “toggle-maximize-vertically” which "
-#| "will maximize/unmaximize the window in that direction only, “minimize” "
-#| "which will minimize the window, “shade” which will roll the window up, "
-#| "“menu” which will display the window menu, “lower” which will put the "
-#| "window behind all the others, and “none” which will not do anything."
 msgid ""
 "This option determines the effects of double-clicking on the title bar. "
 "Current valid options are “toggle-shade”, which will shade/unshade the "
@@ -2913,16 +2864,6 @@ msgid "Action on title bar middle-click"
 msgstr "Veiksmas spustelėjus antraštės juostą viduriniuoju klavišu"
 
 #: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:109
-#| msgid ""
-#| "This option determines the effects of middle-clicking on the title bar.\n"
-#| "\n"
-#| "Current valid options are “toggle-shade”, which will shade/unshade the "
-#| "window, “toggle-maximize” which will maximize/unmaximize the window, "
-#| "“toggle-maximize-horizontally” and “toggle-maximize-vertically” which "
-#| "will maximize/unmaximize the window in that direction only, “minimize” "
-#| "which will minimize the window, “shade” which will roll the window up, "
-#| "“menu” which will display the window menu, “lower” which will put the "
-#| "window behind all the others, and “none” which will not do anything."
 msgid ""
 "This option determines the effects of middle-clicking on the title bar. "
 "Current valid options are “toggle-shade”, which will shade/unshade the "
@@ -2946,16 +2887,6 @@ msgid "Action on title bar right-click"
 msgstr "Veiksmas spustelėjus antraštės juostą dešiniuoju klavišu"
 
 #: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:135
-#| msgid ""
-#| "This option determines the effects of right-clicking on the title bar.\n"
-#| "\n"
-#| "Current valid options are “toggle-shade”, which will shade/unshade the "
-#| "window, “toggle-maximize” which will maximize/unmaximize the window, "
-#| "“toggle-maximize-horizontally” and “toggle-maximize-vertically” which "
-#| "will maximize/unmaximize the window in that direction only, “minimize” "
-#| "which will minimize the window, “shade” which will roll the window up, "
-#| "“menu” which will display the window menu, “lower” which will put the "
-#| "window behind all the others, and “none” which will not do anything."
 msgid ""
 "This option determines the effects of right-clicking on the title bar. "
 "Current valid options are “toggle-shade”, which will shade/unshade the "
@@ -3007,11 +2938,6 @@ msgid "Current theme"
 msgstr "Dabartinė tema"
 
 #: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:179
-#| msgid ""
-#| "The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so "
-#| "forth.\n"
-#| "\n"
-#| "DEPRECATED: This key is deprecated and ignored."
 msgid ""
 "The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so "
 "forth. DEPRECATED: This key is deprecated and ignored."
@@ -3091,17 +3017,6 @@ msgid "Visual Bell Type"
 msgstr "Vaizdinio perspėjimo tipas"
 
 #: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:236
-#| msgid ""
-#| "Tells the WM how to implement the visual indication that the system bell "
-#| "or another application “bell” indicator has been rung.\n"
-#| "\n"
-#| "Currently there are two valid values, “fullscreen-flash”, which causes a "
-#| "fullscreen white-black flash, and “frame-flash” which causes the titlebar "
-#| "of the application which sent the bell signal to flash.\n"
-#| "\n"
-#| "If the application which sent the bell is unknown (as is usually the case "
-#| "for the default “system beep”), the currently focused window’s titlebar "
-#| "is flashed."
 msgid ""
 "Tells the WM how to implement the visual indication that the system bell or "
 "another application “bell” indicator has been rung. Currently there are two "
@@ -3197,26 +3112,6 @@ msgid "Proxy configuration mode"
 msgstr "Proxy konfigūracijos veiksena"
 
 #: schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in:11
-#| msgid ""
-#| "Select the proxy configuration mode. Supported values are “none”, "
-#| "“manual”, “auto”.\n"
-#| "\n"
-#| "If this is “none”, then proxies are not used.\n"
-#| "\n"
-#| "If it is “auto”, the autoconfiguration URL described by the “autoconfig-"
-#| "url” key is used.\n"
-#| "\n"
-#| "If it is “manual”, then the proxies described by “/system/proxy/http”, “/"
-#| "system/proxy/https”, “/system/proxy/ftp” and “/system/proxy/socks” will "
-#| "be used. Each of the 4 proxy types is enabled if its “host” key is non-"
-#| "empty and its “port” key is non-0.\n"
-#| "\n"
-#| "If an http proxy is configured, but an https proxy is not, then the http "
-#| "proxy is also used for https.\n"
-#| "\n"
-#| "If a SOCKS proxy is configured, it is used for all protocols, except that "
-#| "the http, https, and ftp proxy settings override it for those protocols "
-#| "only."
 msgid ""
 "Select the proxy configuration mode. Supported values are “none”, “manual”, "
 "“auto”. If this is “none”, then proxies are not used. If it is “auto”, the "
@@ -3310,13 +3205,6 @@ msgid "Authenticate proxy server connections"
 msgstr "Patikrinti proxy serverio ryšių tapatybę"
 
 #: schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in:90
-#| msgid ""
-#| "If true, then connections to the proxy server require authentication. The "
-#| "username/password combo is defined by “/system/proxy/http/authentication-"
-#| "user” and “/system/proxy/http/authentication-password”.\n"
-#| "\n"
-#| "This applies only to the http proxy; when using a separate https proxy, "
-#| "there is currently no way to specify that it should use authentication."
 msgid ""
 "If true, then connections to the proxy server require authentication. The "
 "username/password combo is defined by “/system/proxy/http/authentication-"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]