[hitori] Update Catalan translation



commit df7191c68821124cf91f3d83cc493baa08298233
Author: Jordi Mas <jmas softcatala org>
Date:   Mon Aug 19 08:06:50 2019 +0200

    Update Catalan translation

 po/ca.po | 231 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------
 1 file changed, 173 insertions(+), 58 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 95b57b6..ea63486 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -8,17 +8,18 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Hitori\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/hitori/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2018-12-20 15:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-05 00:21+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-05-13 11:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-08-19 07:56+0200\n"
 "Last-Translator: Gil Forcada <gilforcada guifi net>\n"
 "Language-Team: Catalan <tradgnome softcatala org>\n"
 "Language: ca\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
 
-#: data/org.gnome.Hitori.desktop.in:3 data/hitori.ui:67 src/main.c:101
+#: data/org.gnome.Hitori.desktop.in:3 data/hitori.ui:68 src/main.c:101
 msgid "Hitori"
 msgstr "Hitori"
 
@@ -32,11 +33,6 @@ msgstr "Jugueu al trencaclosques Hitori"
 msgid "puzzle;game;logic;grid;"
 msgstr "trencaclosques;puzle;joc;lògica;graella;"
 
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: data/org.gnome.Hitori.desktop.in:9
-msgid "org.gnome.Hitori"
-msgstr "org.gnome.Hitori"
-
 #. Translators: the name of the application as it appears in a software center
 #: data/org.gnome.Hitori.appdata.xml.in:9
 msgid "GNOME Hitori"
@@ -45,7 +41,7 @@ msgstr "GNOME Hitori"
 #. Translators: These are the application description paragraphs in the AppData file.
 #: data/org.gnome.Hitori.appdata.xml.in:16
 msgid "Hitori is a logic game similar to the popular game of Sudoku."
-msgstr "El Hitori és un joc de lògica similar al popular Sukodu."
+msgstr "L'Hitori és un joc de lògica similar al popular Sukodu."
 
 #: data/org.gnome.Hitori.appdata.xml.in:17
 msgid ""
@@ -56,50 +52,94 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Jugueu contra rellotge, amb l'objectiu d'eliminar tots els nombres duplicats "
 "a cada fila i columna en el menor temps possible. Es pot jugar a taulers de "
-"diferent mida, i podeu posar els marcadors a les celes per ajudar-vos a "
+"diferent mida, i podeu posar els marcadors a les cel·les per ajudar-vos a "
 "trobar la solució. Si us quedeu bloquejat, el joc us pot donar una pista."
 
 #: data/org.gnome.Hitori.appdata.xml.in:41
 msgid "The GNOME Project"
 msgstr "El projecte GNOME"
 
-#: data/hitori.ui:9 src/main.c:305
+#: data/help-overlay.ui:16
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Start a new game"
+msgstr "Comença una partida nova"
+
+#: data/help-overlay.ui:23
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Highlight a cell"
+msgstr "Ressalta una cel·la"
+
+#: data/help-overlay.ui:30
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Undo your last move"
+msgstr "Desfés l'últim moviment"
+
+#: data/help-overlay.ui:37
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Redo a move"
+msgstr "Refés el moviment"
+
+#: data/help-overlay.ui:44
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Get a hint for your next move"
+msgstr "Obtingueu un suggeriment per al vostre proper moviment"
+
+#: data/help-overlay.ui:51
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show Help"
+msgstr "Mostra l'ajuda"
+
+#: data/help-overlay.ui:58
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Mostra les dreceres de teclat"
+
+#: data/help-overlay.ui:65
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Quit"
+msgstr "Surt"
+
+#: data/hitori.ui:9 src/main.c:350
 msgid "_New Game"
 msgstr "_Joc nou"
 
-#: data/hitori.ui:13
+#: data/hitori.ui:12
 msgid "Board _Size"
-msgstr "Mida del tauler"
+msgstr "_Mida del tauler"
+
+#: data/hitori.ui:16
+msgid "_5×5"
+msgstr "_5×5"
 
-#: data/hitori.ui:17
-msgid "5×5"
-msgstr "5×5"
+#: data/hitori.ui:21
+msgid "_6×6"
+msgstr "_6×6"
 
-#: data/hitori.ui:22
-msgid "6×6"
-msgstr "6×6"
+#: data/hitori.ui:26
+msgid "_7×7"
+msgstr "_7×7"
 
-#: data/hitori.ui:27
-msgid "7×7"
-msgstr "7×7"
+#: data/hitori.ui:31
+msgid "_8×8"
+msgstr "_8×8"
 
-#: data/hitori.ui:32
-msgid "8×8"
-msgstr "8×8"
+#: data/hitori.ui:36
+msgid "_9×9"
+msgstr "_9×9"
 
-#: data/hitori.ui:37
-msgid "9×9"
-msgstr "9×9"
+#: data/hitori.ui:41
+msgid "_10×10"
+msgstr "_10×10"
 
-#: data/hitori.ui:42
-msgid "10×10"
-msgstr "10×10"
+#: data/hitori.ui:49
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr "_Dreceres del teclat"
 
-#: data/hitori.ui:51
+#: data/hitori.ui:54
 msgid "_Help"
 msgstr "_Ajuda"
 
-#: data/hitori.ui:56
+#: data/hitori.ui:58
 msgid "_About Hitori"
 msgstr "_Quant a l'Hitori"
 
@@ -107,11 +147,11 @@ msgstr "_Quant a l'Hitori"
 msgid "Undo your last move"
 msgstr "Desfés l'últim moviment"
 
-#: data/hitori.ui:106
+#: data/hitori.ui:105
 msgid "Redo a move"
 msgstr "Torna a fer el moviment"
 
-#: data/hitori.ui:152
+#: data/hitori.ui:150
 msgid "Get a hint for your next move"
 msgstr "Obtingueu un suggeriment per al vostre proper moviment"
 
@@ -123,51 +163,134 @@ msgstr "Mida del tauler"
 msgid "The size of the board, in cells."
 msgstr "La mida del tauler, en cel·les."
 
-#: src/interface.c:640
+#: data/org.gnome.hitori.gschema.xml:11
+msgid "Window maximized state"
+msgstr "Estat de la finestra maximitzada"
+
+#: data/org.gnome.hitori.gschema.xml:12
+msgid "Whether the window is maximized."
+msgstr "Si la finestra està maximitzada."
+
+#: data/org.gnome.hitori.gschema.xml:16
+msgid "Window position"
+msgstr "Posició de la finestra"
+
+#: data/org.gnome.hitori.gschema.xml:17
+msgid "Window position (x and y)."
+msgstr "Posició de la finestra (x i y)."
+
+#: data/org.gnome.hitori.gschema.xml:21
+msgid "Window size"
+msgstr "Mida de la finestra"
+
+#: data/org.gnome.hitori.gschema.xml:22
+msgid "Window size (width and height)."
+msgstr "Mida de la finestra (amplada i alçada)."
+
+#. Translators: This is a digit rendered in a cell on the game board.
+#. * Translate it to your locale’s number system if you wish the game
+#. * board to be rendered in those digits. Otherwise, leave the digits as
+#. * Arabic numerals.
+#: src/interface.c:194
+msgctxt "Board cell"
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#: src/interface.c:195
+msgctxt "Board cell"
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#: src/interface.c:196
+msgctxt "Board cell"
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
+#: src/interface.c:197
+msgctxt "Board cell"
+msgid "4"
+msgstr "4"
+
+#: src/interface.c:198
+msgctxt "Board cell"
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+#: src/interface.c:199
+msgctxt "Board cell"
+msgid "6"
+msgstr "6"
+
+#: src/interface.c:200
+msgctxt "Board cell"
+msgid "7"
+msgstr "7"
+
+#: src/interface.c:201
+msgctxt "Board cell"
+msgid "8"
+msgstr "8"
+
+#: src/interface.c:202
+msgctxt "Board cell"
+msgid "9"
+msgstr "9"
+
+#: src/interface.c:203
+msgctxt "Board cell"
+msgid "10"
+msgstr "10"
+
+#: src/interface.c:204
+msgctxt "Board cell"
+msgid "11"
+msgstr "11"
+
+#: src/interface.c:722
 msgid "The help contents could not be displayed"
 msgstr "No s'han pogut mostrar els continguts de l'ajuda"
 
-#: src/interface.c:664
+#: src/interface.c:746
 msgid "Copyright © 2007–2010 Philip Withnall"
 msgstr "Copyright © 2007–2010 Philip Withnall"
 
-#: src/interface.c:665
+#: src/interface.c:747
 msgid "A logic puzzle originally designed by Nikoli"
-msgstr "Un trencaclosques lògic dissenyat originalment per Nikoli."
+msgstr "Un trencaclosques lògic dissenyat originalment per Nikoli"
 
-#: src/interface.c:667
+#: src/interface.c:749
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Jordi Mas i Hernandez <jmas softcatala org>"
 
-#: src/interface.c:671
+#: src/interface.c:753
 msgid "Hitori Website"
-msgstr "Lloc web del Hitori"
+msgstr "Lloc web de l'Hitori"
 
-#: src/main.c:209
+#: src/main.c:254
 msgid "Enable debug mode"
 msgstr "Habilita mode de depuració"
 
 #. Translators: This means to choose a number as the "seed" for random number generation used when creating 
a board
-#: src/main.c:211
+#: src/main.c:256
 msgid "Seed the board generation"
 msgstr "Llavor pel generador de taulers"
 
 #. Options
-#: src/main.c:225
+#: src/main.c:270
 msgid "- Play a game of Hitori"
-msgstr "- Jugueu una partida del Hitori"
+msgstr "- Jugueu una partida de l'Hitori"
 
 #. Print an error
-#: src/main.c:235
+#: src/main.c:280
 #, c-format
 msgid "Command line options could not be parsed: %s\n"
 msgstr "No s'han pogut analitzar les opcions de la línia d'ordres: «%s»\n"
 
-#: src/main.c:301
+#: src/main.c:346
 msgid "Do you want to stop the current game?"
 msgstr "Voleu aturar la partida actual?"
 
-#: src/main.c:304
+#: src/main.c:349
 msgid "Keep _Playing"
 msgstr "_Continua jugant"
 
@@ -186,11 +309,3 @@ msgstr "_Surt"
 msgid "_Play Again"
 msgstr "Jug_a de nou"
 
-#~ msgid "_About"
-#~ msgstr "_Quant a"
-
-#~ msgid "UI file “%s” could not be loaded"
-#~ msgstr "No s'ha pogut carregar el fitxer d'interfície d'usuari «%s»"
-
-#~ msgid "%02u∶‎%02u"
-#~ msgstr "%02u∶‎%02u"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]