[gnome-maps] Update Finnish translation



commit c08d4c98921868ae344a9450e2e5baca84d8d37a
Author: Jiri Grönroos <jiri gronroos iki fi>
Date:   Sat Aug 17 13:32:23 2019 +0000

    Update Finnish translation

 po/fi.po | 297 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
 1 file changed, 190 insertions(+), 107 deletions(-)
---
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index 164d8b9..d884775 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-maps master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-maps/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2019-01-14 19:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-04 21:53+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-08-02 06:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-08-17 16:31+0300\n"
 "Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri gronroos+l10n iki fi>\n"
 "Language-Team: suomi <lokalisointi-lista googlegroups com>\n"
 "Language: fi\n"
@@ -53,9 +53,20 @@ msgstr ""
 "Voit myös etsiä tietynlaista sijaintia, kuten \"Pubit lähellä Kallio, "
 "Helsinki\" tai \"Hotellit lähellä Berliini, Saksa\"."
 
+#: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in:59
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "Gnome-projekti"
+
+#. Translators: This is the program name.
+#. for some reason, setting the title of the window through the .ui
+#. * template does not work anymore (maybe has something to do with
+#. * setting a custom title on the headerbar). Setting it programmatically
+#. * here works though. And yields a proper label in the gnome-shell
+#. * overview.
+#.
 #. Translators: This is the program name.
 #: data/org.gnome.Maps.desktop.in:4 data/ui/main-window.ui:26
-#: src/mainWindow.js:500
+#: src/application.js:81 src/mainWindow.js:139 src/mainWindow.js:509
 msgid "Maps"
 msgstr "Kartat"
 
@@ -63,11 +74,6 @@ msgstr "Kartat"
 msgid "A simple maps application"
 msgstr "Yksinkertainen karttasovellus"
 
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: data/org.gnome.Maps.desktop.in:8
-msgid "org.gnome.Maps"
-msgstr "org.gnome.Maps"
-
 #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
 #: data/org.gnome.Maps.desktop.in:14
 msgid "Maps;"
@@ -86,59 +92,75 @@ msgid "Coordinates of last viewed location."
 msgstr "Viimeksi katsotun sijainnin koordinaatit."
 
 #: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:16
+msgid "zoom"
+msgstr "zoom"
+
+#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:17
+msgid "Zoom level"
+msgstr "Zoomaustaso"
+
+#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:21
+msgid "Map type"
+msgstr "Kartan tyyppi"
+
+#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:22
+msgid "The type of map to display (street, aerial, etc.)"
+msgstr "Näytettävän kartan tyyppi (katu, ilma jne.)"
+
+#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:26
 msgid "Window size"
 msgstr "Ikkunan koko"
 
-#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:17
+#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:27
 msgid "Window size (width and height)."
 msgstr "Ikkunan koko (leveys ja korkeus)."
 
-#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:21
+#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:31
 msgid "Window position"
 msgstr "Ikkunan sijainti"
 
-#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:22
+#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:32
 msgid "Window position (X and Y)."
 msgstr "Ikkunan sijainti (x ja y)."
 
-#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:26
+#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:36
 msgid "Window maximized"
 msgstr "Ikkuna suurennettu"
 
-#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:27
+#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:37
 msgid "Window maximization state"
 msgstr "Ikkunan suurennuksen tila"
 
-#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:31
+#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:41
 msgid "Maximum number of search results"
 msgstr "Hakutulosten enimmäismäärä"
 
-#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:32
+#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:42
 msgid "Maximum number of search results from geocode search."
 msgstr "Geocode-haun tulosten enimmäismäärä."
 
-#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:36
+#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:46
 msgid "Number of recent places to store"
 msgstr "Äskettäisten sijaintien varastoitava lukumäärä"
 
-#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:37
+#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:47
 msgid "Number of recently visited places to store."
 msgstr "Äskettäin käytyjen sijaintin varastoitava lukumäärä."
 
-#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:41
+#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:51
 msgid "Number of recent routes to store"
 msgstr "Äskettäisten reittien varastoitava lukumäärä"
 
-#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:42
+#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:52
 msgid "Number of recently visited routes to store."
 msgstr "Äskettäin käytyjen reittien varastoitava lukumäärä."
 
-#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:46
+#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:56
 msgid "Facebook check-in privacy setting"
 msgstr "Facebook-paikkakirjautumisen yksityisyysasetus"
 
 #. Translators: EVERYONE, FRIENDS_OF_FRIENDS, ALL_FRIENDS, and SELF are constant names, and should not be 
translated
-#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:48
+#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:58
 msgid ""
 "Latest used Facebook check-in privacy setting. Possible values are: "
 "EVERYONE, FRIENDS_OF_FRIENDS, ALL_FRIENDS or SELF."
@@ -146,11 +168,11 @@ msgstr ""
 "Viimeisin käytetty Facebook-paikkakirjautumisen yksityisyysasetus. "
 "Mahdolliset arvot ovat: EVERYONE, FRIENDS_OF_FRIENDS, ALL_FRIENDS tai SELF."
 
-#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:52
+#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:62
 msgid "Foursquare check-in privacy setting"
 msgstr "Foursquare-paikkakirjautumisen yksityisyysasetus"
 
-#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:53
+#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:63
 msgid ""
 "Latest used Foursquare check-in privacy setting. Possible values are: "
 "public, followers or private."
@@ -158,11 +180,11 @@ msgstr ""
 "Viimeisin käytetty Foursquare-paikkakirjautumisen yksityisyysasetus. "
 "Mahdolliset arvot ovat: public, followers tai private."
 
-#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:57
+#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:67
 msgid "Foursquare check-in Facebook broadcasting"
 msgstr "Foursquare-paikkakirjautumisen lähetys Facebookiin"
 
-#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:58
+#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:68
 msgid ""
 "Indicates if Foursquare should broadcast the check-in as a post in the "
 "Facebook account associated with the Foursquare account."
@@ -170,11 +192,11 @@ msgstr ""
 "Ilmaisee pitäisikö Foursquaren välittää paikkakirjautuminen viestinä "
 "Foursquare-tiliin liitetylle Facebook-tilille."
 
-#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:62
+#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:72
 msgid "Foursquare check-in Twitter broadcasting"
 msgstr "Foursquare-paikkakirjautumisen lähetys Twitteriin"
 
-#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:63
+#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:73
 msgid ""
 "Indicates if Foursquare should broadcast the check-in as a tweet in the "
 "Twitter account associated with the Foursquare account."
@@ -182,15 +204,15 @@ msgstr ""
 "Ilmaisee pitäisikö Foursquaren välittää paikkakirjautuminen twiittinä "
 "Foursquare-tiliin liitetylle Twitter-tilille."
 
-#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:67
+#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:77
 msgid "OpenStreetMap username or e-mail address"
 msgstr "OpenStreetMap-käyttäjätunnus tai -sähköposti"
 
-#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:68
+#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:78
 msgid "Indicates if the user has signed in to edit OpenStreetMap data."
 msgstr "Ilmaisee onko käyttäjä kirjautunut muokatakseen OpenStreetMap-tietoja."
 
-#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:72
+#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:82
 msgid "Last used transportation type for routing"
 msgstr "Reitityksessä viimeksi käytetty matkatapa"
 
@@ -207,7 +229,7 @@ msgid "Post on Twitter"
 msgstr "Lähetä Twitteriin"
 
 #: data/ui/check-in-dialog.ui:388 data/ui/export-view-dialog.ui:20
-#: data/ui/send-to-dialog.ui:21 data/ui/shape-layer-file-chooser.ui:22
+#: data/ui/send-to-dialog.ui:13 data/ui/shape-layer-file-chooser.ui:22
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Peru"
 
@@ -343,7 +365,7 @@ msgid "Open shape layer"
 msgstr "Avaa muototaso"
 
 #. Translators: This string uses ellipsis character
-#: data/ui/layers-popover.ui:71
+#: data/ui/layers-popover.ui:69
 msgid "Open Shape Layer…"
 msgstr "Avaa muototaso…"
 
@@ -430,8 +452,8 @@ msgstr "Lisää uusi reitti"
 
 #. Translators: This is a tooltip
 #: data/ui/map-bubble.ui:62
-msgid "Open with another application"
-msgstr "Avaa muussa sovelluksessa"
+msgid "Share location"
+msgstr "Jaa sijainti"
 
 #. Translators: This is a tooltip
 #: data/ui/map-bubble.ui:79
@@ -576,11 +598,7 @@ msgstr "Muokkaa OpenStreetMapissa"
 msgid "Show more information"
 msgstr "Näytä lisätietoja"
 
-#: data/ui/place-popover.ui:24
-msgid "Press enter to search"
-msgstr "Paina enter etsiäksesi"
-
-#: data/ui/place-popover.ui:72
+#: data/ui/place-popover.ui:54
 msgid "No results found"
 msgstr "Tuloksia ei löytynyt"
 
@@ -589,18 +607,26 @@ msgstr "Tuloksia ei löytynyt"
 msgid "Drag to change order of the route"
 msgstr "Vedä muuttaaksesi reitin määritystä"
 
-#: data/ui/send-to-dialog.ui:15
-msgid "Open location"
+#: data/ui/send-to-dialog.ui:10
+msgid "Open Location"
 msgstr "Avaa sijainti"
 
-#: data/ui/send-to-dialog.ui:35 data/ui/shape-layer-file-chooser.ui:12
-msgid "_Open"
-msgstr "_Avaa"
+#: data/ui/send-to-dialog.ui:70
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopioi"
+
+#: data/ui/send-to-dialog.ui:76
+msgid "Send To…"
+msgstr "Lähetä…"
 
-#: data/ui/shape-layer-file-chooser.ui:4 src/mainWindow.js:61
+#: data/ui/shape-layer-file-chooser.ui:4 src/mainWindow.js:62
 msgid "Open Shape Layer"
 msgstr "Avaa muototaso"
 
+#: data/ui/shape-layer-file-chooser.ui:12
+msgid "_Open"
+msgstr "_Avaa"
+
 #. Translators: This is a tooltip
 #: data/ui/shape-layer-row.ui:19
 msgid "Toggle visible"
@@ -720,11 +746,11 @@ msgstr "Vaaditut attribuutit puuttuvat"
 msgid "Could not find OSM element"
 msgstr "OSM-elementtiä ei löytynyt"
 
-#: src/application.js:95
+#: src/application.js:94
 msgid "A path to a local tiles directory structure"
 msgstr "Polku paikallisten tiilien hakemistorakenteeseen"
 
-#: src/application.js:99
+#: src/application.js:98
 msgid "Show the version of the program"
 msgstr "Näytä ohjelman versio"
 
@@ -792,23 +818,23 @@ msgstr ""
 "Kirjautumistiedot ovat vanhentuneet. Avaa verkkotilien asetukset "
 "kirjautuaksesi ja käyttääksesi tätä tiliä"
 
-#: src/contextMenu.js:98
+#: src/contextMenu.js:99
 msgid "Route from here"
 msgstr "Reitti täältä"
 
-#: src/contextMenu.js:100
+#: src/contextMenu.js:101
 msgid "Add destination"
 msgstr "Lisää välipiste"
 
-#: src/contextMenu.js:102
+#: src/contextMenu.js:103
 msgid "Route to here"
 msgstr "Reitti tänne"
 
-#: src/contextMenu.js:131
+#: src/contextMenu.js:129
 msgid "Nothing found here!"
 msgstr "Täältä ei löytynyt mitään!"
 
-#: src/contextMenu.js:192
+#: src/contextMenu.js:190
 msgid ""
 "Location was added to the map, note that it may take a while before it shows "
 "on the map and in search results."
@@ -845,53 +871,53 @@ msgstr "Tiedostonimeä ei määritetty"
 msgid "Unable to export view"
 msgstr "Näkymän vienti epäonnistui"
 
-#: src/geoJSONSource.js:98
+#: src/geoJSONSource.js:97
 msgid "invalid coordinate"
 msgstr "virheellinen koordinaatti"
 
-#: src/geoJSONSource.js:147 src/geoJSONSource.js:187 src/geoJSONSource.js:202
+#: src/geoJSONSource.js:146 src/geoJSONSource.js:186 src/geoJSONSource.js:201
 msgid "parse error"
 msgstr "jäsentämisvirhe"
 
-#: src/geoJSONSource.js:181
+#: src/geoJSONSource.js:180
 msgid "unknown geometry"
 msgstr "tuntematon geometria"
 
-#: src/graphHopper.js:93 src/openTripPlanner.js:652
+#: src/graphHopper.js:112 src/openTripPlanner.js:652
 msgid "Route request failed."
 msgstr "Reittipyyntö epäonnistui."
 
-#: src/graphHopper.js:100 src/openTripPlanner.js:615
+#: src/graphHopper.js:119 src/openTripPlanner.js:615
 msgid "No route found."
 msgstr "Reittiä ei löytynyt."
 
-#: src/graphHopper.js:188
+#: src/graphHopper.js:207
 msgid "Start!"
 msgstr "Aloitus!"
 
-#: src/mainWindow.js:58
+#: src/mainWindow.js:59
 msgid "All Layer Files"
 msgstr "Kaikki tasotiedostot"
 
-#: src/mainWindow.js:433
+#: src/mainWindow.js:442
 msgid "Failed to connect to location service"
 msgstr "Yhteys sijaintipalveluun epäonnistui"
 
-#: src/mainWindow.js:498
+#: src/mainWindow.js:507
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Jiri Grönroos"
 
-#: src/mainWindow.js:501
+#: src/mainWindow.js:510
 msgid "A map application for GNOME"
 msgstr "Karttasovellus Gnomelle"
 
-#: src/mainWindow.js:512
+#: src/mainWindow.js:521
 msgid "Copyright © 2011 – 2019 Red Hat, Inc. and The GNOME Maps authors"
 msgstr ""
 "Tekijänoikeus © 2011 – 2019 Red Hat, Inc. ja Gnomen karttasovelluksen "
 "kehittäjät"
 
-#: src/mainWindow.js:531
+#: src/mainWindow.js:541
 #, javascript-format
 msgid "Map data by %s and contributors"
 msgstr "Karttatiedot tarjoaa %s ja avustajat"
@@ -901,20 +927,34 @@ msgstr "Karttatiedot tarjoaa %s ja avustajat"
 #. * the bare name of the tile provider, or a linkified URL if one
 #. * is available
 #.
-#: src/mainWindow.js:547
+#: src/mainWindow.js:557
 #, javascript-format
 msgid "Map tiles provided by %s"
 msgstr "Karttatiilet tarjoaa %s"
 
-#: src/mapView.js:358
+#. Translators: this is an attribution string giving credit to the
+#. * search provider where the first %s placeholder is replaced by either
+#. * the bare name of the geocoder provider, or a linkified URL if one
+#. * is available, and the second %s placeholder is replaced by the
+#. * URL to the geocoder project page. These placeholders
+#. * can be swapped, if needed using the %n$s positional syntax
+#. * (i.e. "%2$s ... %1$s ..." for positioning the project URL
+#. * before the provider).
+#.
+#: src/mainWindow.js:586
+#, javascript-format
+msgid "Search provided by %s using %s"
+msgstr "Haun tarjoaa %s käyttämällä %s"
+
+#: src/mapView.js:374
 msgid "File type is not supported"
 msgstr "Tiedostotyyppi ei ole tuettu"
 
-#: src/mapView.js:365
+#: src/mapView.js:381
 msgid "Failed to open layer"
 msgstr "Tason avaaminen epäonnistui"
 
-#: src/mapView.js:401
+#: src/mapView.js:417
 msgid "Failed to open GeoURI"
 msgstr "GeoURI:n avaaminen epäonnistui"
 
@@ -1186,6 +1226,10 @@ msgstr "Valitse tyyppi"
 msgid "Done"
 msgstr "Valmis"
 
+#: src/photonParser.js:103
+msgid "Unnamed place"
+msgstr "Nimetön paikka"
+
 #: src/placeBubble.js:143
 msgid "Population:"
 msgstr "Asukasluku:"
@@ -1218,7 +1262,7 @@ msgstr "Pääsy pyörätuolilla:"
 msgid "Phone:"
 msgstr "Puhelin:"
 
-#: src/placeEntry.js:186
+#: src/placeEntry.js:205
 msgid "Failed to parse Geo URI"
 msgstr "Geo URI:n jäsentäminen epäonnistui"
 
@@ -1228,7 +1272,7 @@ msgstr "Geo URI:n jäsentäminen epäonnistui"
 #. Translators:
 #. * There is public internet access but the particular kind is unknown.
 #.
-#: src/place.js:218 src/translations.js:329 src/translations.js:391
+#: src/place.js:268 src/translations.js:329 src/translations.js:391
 msgid "yes"
 msgstr "kyllä"
 
@@ -1237,7 +1281,7 @@ msgstr "kyllä"
 #. * can be accessed and others not, areas requiring assistance
 #. * by someone pushing up a steep gradient).
 #.
-#: src/place.js:225
+#: src/place.js:275
 msgid "limited"
 msgstr "rajoitettu"
 
@@ -1249,7 +1293,7 @@ msgstr "rajoitettu"
 #. * no internet access is offered in a place where
 #. * someone might expect it.
 #.
-#: src/place.js:231 src/translations.js:335 src/translations.js:392
+#: src/place.js:281 src/translations.js:335 src/translations.js:392
 msgid "no"
 msgstr "ei"
 
@@ -1258,11 +1302,28 @@ msgstr "ei"
 #. * for wheelchairs (e.g. elevators designed for wheelchair access
 #. * only). This is rarely used.
 #.
-#: src/place.js:238
+#: src/place.js:288
 msgid "designated"
 msgstr "suunniteltu esteettömäksi"
 
-#: src/printLayout.js:240
+#: src/place.js:475
+msgid "Place not found in OpenStreetMap"
+msgstr "Paikkaa ei löytynyt OpenStreetMapista"
+
+#: src/place.js:495
+#| msgid "OpenStreetMap Account"
+msgid "OpenStreetMap URL is not valid"
+msgstr "OpenStreetMap-osoite ei ole kelvollinen"
+
+#: src/place.js:500
+msgid "Coordinates in URL are not valid"
+msgstr "Koordinaatit osoitteessa eivät ole kelvolliset"
+
+#: src/place.js:521
+msgid "URL is not supported"
+msgstr "Osoite ei ole tuettu"
+
+#: src/printLayout.js:312
 #, javascript-format
 msgid "From %s to %s"
 msgstr "Alkupisteestä %s päätepisteeseen %s"
@@ -1294,10 +1355,23 @@ msgstr "Poista välisijainti"
 msgid "Reverse route"
 msgstr "Käänteinen reitti"
 
-#: src/sendToDialog.js:175
+#. Translators: The first string is the name of the city, the
+#. second string is the name of the app to add it to
+#: src/sendToDialog.js:103
+#, javascript-format
+#| msgid "From %s to %s"
+msgid "Add %s to %s"
+msgstr "Lisää %s sovellukseen %s"
+
+#: src/sendToDialog.js:201
 msgid "Failed to open URI"
 msgstr "URI:n avaaminen epäonnistui"
 
+#: src/sendToDialog.js:258
+#, javascript-format
+msgid "Open with %s"
+msgstr "Avaa sovelluksella %s"
+
 #: src/shapeLayer.js:91
 msgid "failed to load file"
 msgstr "tiedoston lataaminen epäonnistui"
@@ -1308,22 +1382,10 @@ msgstr "tiedoston lataaminen epäonnistui"
 msgid "Estimated time: %s"
 msgstr "Arvioitu aika: %s"
 
-#. Translators: this a format string indicating arriving at the
-#. * destination of journey with the arrival address and transit
-#. * stop as the format parameter
-#: src/transitArrivalRow.js:54
-#, javascript-format
-msgid "Arrive at %s"
-msgstr "Saavu %s"
-
-#: src/transitArrivalRow.js:56
-msgid "Arrive"
-msgstr "Saavu"
-
 #. Translators: this is a format string indicating instructions
 #. * starting a journey at the address given as the parameter
 #.
-#: src/transitLegRow.js:71
+#: src/transit.js:37
 #, javascript-format
 msgid "Start at %s"
 msgstr "Aloita %s"
@@ -1332,26 +1394,38 @@ msgstr "Aloita %s"
 #. * with no set name (such as when the user started routing from
 #. * an arbitrary point on the map)
 #.
-#: src/transitLegRow.js:77
+#: src/transit.js:43
 msgid "Start"
 msgstr "Aloita"
 
-#: src/transitLegRow.js:106
-msgid "Show walking instructions"
-msgstr "Näytä kävelyohjeet"
-
-#: src/transitLegRow.js:107
-msgid "Hide walking instructions"
-msgstr "Piilota kävelyohjeet"
-
 #. Translators: this is a format string indicating walking a certain
 #. * distance, with the distance expression being the %s placeholder
 #.
-#: src/transitLegRow.js:132
+#: src/transit.js:61
 #, javascript-format
 msgid "Walk %s"
 msgstr "Kävele %s"
 
+#. Translators: this a format string indicating arriving at the
+#. * destination of journey with the arrival address and transit
+#. * stop as the format parameter
+#: src/transit.js:75
+#, javascript-format
+msgid "Arrive at %s"
+msgstr "Saavu %s"
+
+#: src/transit.js:77
+msgid "Arrive"
+msgstr "Saavu"
+
+#: src/transitLegRow.js:88
+msgid "Show walking instructions"
+msgstr "Näytä kävelyohjeet"
+
+#: src/transitLegRow.js:89
+msgid "Hide walking instructions"
+msgstr "Piilota kävelyohjeet"
+
 #: src/transitMoreRow.js:39
 msgid "Load earlier alternatives"
 msgstr "Lataa aiemmat vaihtoehdot"
@@ -1580,54 +1654,63 @@ msgid "service"
 msgstr "palvelu"
 
 #. Translators: Accuracy of user location information
-#: src/utils.js:227
+#: src/utils.js:220
 msgid "Unknown"
 msgstr "Tuntematon"
 
 #. Translators: Accuracy of user location information
-#: src/utils.js:230
+#: src/utils.js:223
 msgid "Exact"
 msgstr "Tarkka"
 
-#: src/utils.js:288
+#: src/utils.js:281
 #, javascript-format
 msgid "%f h"
 msgstr "%f t"
 
-#: src/utils.js:290
+#: src/utils.js:283
 #, javascript-format
 msgid "%f min"
 msgstr "%f min"
 
-#: src/utils.js:292
+#: src/utils.js:285
 #, javascript-format
 msgid "%f s"
 msgstr "%f s"
 
 #. Translators: This is a distance measured in kilometers
-#: src/utils.js:303
+#: src/utils.js:296
 #, javascript-format
 msgid "%s km"
 msgstr "%s km"
 
 #. Translators: This is a distance measured in meters
-#: src/utils.js:306
+#: src/utils.js:299
 #, javascript-format
 msgid "%s m"
 msgstr "%s m"
 
 #. Translators: This is a distance measured in miles
-#: src/utils.js:314
+#: src/utils.js:307
 #, javascript-format
 msgid "%s mi"
 msgstr "%s mi"
 
 #. Translators: This is a distance measured in feet
-#: src/utils.js:317
+#: src/utils.js:310
 #, javascript-format
 msgid "%s ft"
 msgstr "%s ft"
 
+#~ msgid "org.gnome.Maps"
+#~ msgstr "org.gnome.Maps"
+
+#~ msgid "Open with another application"
+#~ msgstr "Avaa muussa sovelluksessa"
+
+#~ msgid "Press enter to search"
+#~ msgstr "Paina enter etsiäksesi"
+
 #~ msgid "Quit"
 #~ msgstr "Lopeta"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]