[hitori] Updated Czech translation



commit cfb9d07252401670c57035cd51c7616927eb377a
Author: Marek Černocký <marek manet cz>
Date:   Fri Aug 16 19:16:13 2019 +0200

    Updated Czech translation

 help/cs/cs.po | 110 ++++++++++++++--------------
 po/cs.po      | 226 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------
 2 files changed, 235 insertions(+), 101 deletions(-)
---
diff --git a/help/cs/cs.po b/help/cs/cs.po
index e3547c5..10e117d 100644
--- a/help/cs/cs.po
+++ b/help/cs/cs.po
@@ -1,13 +1,13 @@
 # Czech translation for hitori help.
 # Copyright (C) 2009 the author(s) of hitori.
 # This file is distributed under the same license as the hitori help.
-# Marek Černocký <marek manet cz>, 2009, 2011, 2012, 2014.
+# Marek Černocký <marek manet cz>, 2009, 2011, 2012, 2014, 2019.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: hitori master\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-08-03 14:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-25 23:01+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-03-12 13:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-08-16 19:05+0200\n"
 "Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
 "Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
 "Language: cs\n"
@@ -46,7 +46,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "To change the board size, choose an option from <guiseq><gui style=\"menu"
 "\">Game</gui><gui style=\"menuitem\">Board Size</gui></guiseq>. <app>Hitori</"
-"app> will ask if you want to stop the current game if you're in the middle "
+"app> will ask if you want to stop the current game if you’re in the middle "
 "of one, then start a new game with the requested board size."
 msgstr ""
 "Pokud chcete změnit velikost hrací desky, vyberte některou z voleb v "
@@ -55,20 +55,6 @@ msgstr ""
 "<app>Hitori</app>, jestli ji má ukončit a po té spustí novou hru s "
 "požadovanými rozměry hrací desky."
 
-#. (itstool) path: media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/game.page:22
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/hitori_main_window.png' "
-"md5='b6ea3ee1ff73311d002cfdb4463032be'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/hitori_main_window.png' "
-"md5='b6ea3ee1ff73311d002cfdb4463032be'"
-
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/game.page:6
 msgid "Introduction to the game of Hitori."
@@ -134,23 +120,37 @@ msgstr "Hlavní okno hry"
 msgid "<app>Hitori</app> main window"
 msgstr "Hlavní okno hry <app>Hitori</app>"
 
+#. (itstool) path: figure/media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/game.page:22
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/hitori_main_window.png' "
+"md5='7aa0ef330099fdc2b2d9b93b19393033'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/hitori_main_window.png' "
+"md5='7aa0ef330099fdc2b2d9b93b19393033'"
+
 #. (itstool) path: media/p
 #: C/game.page:23
 msgid "<app>Hitori</app> main window."
 msgstr "Hlavní okno hry <app>Hitori</app>."
 
 #. (itstool) path: credit/name
-#: C/index.page:6
+#: C/index.page:7
 msgid "Philip Withnall"
 msgstr "Philip Withnall"
 
 #. (itstool) path: credit/years
-#: C/index.page:8
-msgid "2008–2010"
-msgstr "2008 – 2010"
+#: C/index.page:9
+msgid "2008–2010, 2019"
+msgstr "2008 - 2010, 2019"
 
 #. (itstool) path: license/p
-#: C/index.page:11
+#: C/index.page:12
 msgid ""
 "This work is licensed under a <link href=\"http://creativecommons.org/";
 "licenses/by-sa/3.0/\">Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported "
@@ -161,17 +161,17 @@ msgstr ""
 "License</link>."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/index.page:15
+#: C/index.page:16
 msgid "Hitori Help"
 msgstr "Nápověda ke hře Hitori"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:18
+#: C/index.page:19
 msgid "Basic Gameplay &amp; Usage"
 msgstr "Základy hraní a použití"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:22
+#: C/index.page:23
 msgid "Tips &amp; Tricks"
 msgstr "Tipy a triky"
 
@@ -236,30 +236,26 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/playing.page:18
 msgid ""
-"To undo or redo a move, choose <guiseq><gui style=\"menu\">Game</gui><gui "
-"style=\"menuitem\">Undo</gui></guiseq> or <guiseq><gui style=\"menu\">Game</"
-"gui><gui style=\"menuitem\">Redo</gui></guiseq>. You may undo or redo as "
-"many moves as you like without restriction."
+"To undo or redo a move, choose <gui style=\"button\">Undo</gui> or <gui "
+"style=\"button\">Redo</gui> from the toolbar. You may undo or redo as many "
+"moves as you like without restriction."
 msgstr ""
-"Pokud chcete vrátit tah zpět nebo jej provést znovu, zvolte <guiseq><gui "
-"style=\"menu\">Hra</gui><gui style=\"menuitem\">Zpět</gui></guiseq> nebo "
-"<guiseq><gui style=\"menu\">Hra</gui><gui style=\"menuitem\">Znovu</gui></"
-"guiseq>. Vracet zpět a znovu provádět můžete libovolný počet tahů bez "
-"omezení."
+"Pokud chcete vrátit tah zpět nebo jej provést znovu, zvolte na nástrojové "
+"liště <gui style=\"button\">Zpět</gui> nebo <gui style=\"button\">Znovu</gui>."
+"Vracet zpět a znovu provádět můžete libovolný počet tahů bez omezení."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/playing.page:21
 msgid ""
-"To get a hint on which cells to paint out, choose <guiseq><gui style=\"menu"
-"\">Game</gui><gui style=\"menuitem\">Hint</gui></guiseq>. A cell will be "
-"highlighted with a flashing red outline. This shows that the current status "
-"of the cell (painted or unpainted) is incorrect, and should be changed for "
-"the game to be won."
+"To get a hint on which cells to paint out, choose <gui style=\"button"
+"\">Hint</gui> from the toolbar. A cell will be highlighted with a flashing "
+"red outline. This shows that the current status of the cell (painted or "
+"unpainted) is incorrect, and should be changed for the game to be won."
 msgstr ""
-"Pokud chcete radu, které políčko zatřít, zvolte <guiseq><gui style=\"menu"
-"\">Hra</gui><gui style=\"menuitem\">Rada</gui></guiseq>. Políčko se zvýrazní "
-"blikajícím červeným obrysem. To naznačuje, že současný stav políčka (zatřené "
-"nebo nezatřené) je nesprávný a pro vítězné dokončení hry by měl být změněn."
+"Pokud chcete radu, které políčko zatřít, zvolte na nástrojové liště <gui "
+"style=\"button\">Rada</gui>. Políčko se zvýrazní blikajícím červeným obrysem. "
+"To naznačuje, že současný stav políčka (zatřené nebo nezatřené) je nesprávný "
+"a pro vítězné dokončení hry by měl být změněn."
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/strategy.page:6
@@ -305,26 +301,24 @@ msgstr ""
 #: C/strategy.page:16
 msgid ""
 "Always bear in mind that rule 2 of Hitori means that two adjacent cells "
-"can't both be painted. <app>Hitori</app> will highlight in red the cells "
+"can’t both be painted. <app>Hitori</app> will highlight in red the cells "
 "which violate rule 2. Similarly, groups of cells which violate rule 3 by "
 "separating one or more unpainted cells from the other unpainted cells will "
 "be highlighted in red."
 msgstr ""
-"Stále mějte na paměti také pravidlo 2 hry Hitori, že nesmí být zatřeny naráz "
-"sousedící políčka. Políčka, která druhé pravidlo poruší, budou zvýrazněna "
-"červeně. Stejně tak budou červeně zvýrazněny skupiny políček, které porušují "
-"pravidlo číslo 3 oddělením jednoho nebo více nezatřených políček od jiných "
-"nezatřených políček."
+"Stále mějte na paměti také pravidlo číslo 2 hry Hitori, že nesmí být zatřeny "
+"naráz sousedící políčka. Políčka, která druhé pravidlo poruší, budou "
+"zvýrazněna červeně. Stejně tak budou červeně zvýrazněny skupiny políček, "
+"které porušují pravidlo číslo 3 oddělením jednoho nebo více nezatřených "
+"políček od jiných nezatřených políček."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/strategy.page:20
 msgid ""
-"If you get stuck at any point, choose <guiseq><gui style=\"menu\">Game</"
-"gui><gui style=\"menuitem\">Hint</gui></guiseq> for <app>Hitori</app> to "
-"flag a cell which should be painted or unpainted to move closer to a "
-"solution."
+"If you get stuck at any point, choose <gui style=\"button\">Hint</gui> from "
+"the toolbar for <app>Hitori</app> to flag a cell which should be painted or "
+"unpainted to move closer to a solution."
 msgstr ""
-"Jestli se v nějakém bodě zaseknete, zvolte <guiseq><gui style=\"menu\">Hra</"
-"gui><gui style=\"menuitem\">Rada</gui></guiseq>, aby vám aplikace "
-"<app>Hitori</app> označila políčko, které by se mělo zatřít nebo očistit, a "
-"tím vás přiblížila k řešení."
+"Pokud budete v nějakém bodě v koncích, zvolte na nástrojové liště <gui "
+"style=\"button\">Rada</gui>, a aplikace <app>Hitori</app> vám označí políčko, "
+"které by se mělo zatřít nebo očistit, a tím vám pomůže přiblížit se k řešení."
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 1853ddb..123d305 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: hitori\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/hitori/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2018-12-20 15:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-06 09:59+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-05-13 11:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-08-16 19:04+0200\n"
 "Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
 "Language-Team: čeština <gnome-cs-list gnome org>\n"
 "Language: cs\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
 
-#: data/org.gnome.Hitori.desktop.in:3 data/hitori.ui:67 src/main.c:101
+#: data/org.gnome.Hitori.desktop.in:3 data/hitori.ui:68 src/main.c:101
 msgid "Hitori"
 msgstr "Hitori"
 
@@ -34,11 +34,6 @@ msgstr "Hrát logickou hru Hitori."
 msgid "puzzle;game;logic;grid;"
 msgstr "hlavolam;hra;logická;mřížka;"
 
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: data/org.gnome.Hitori.desktop.in:9
-msgid "org.gnome.Hitori"
-msgstr "org.gnome.Hitori"
-
 #. Translators: the name of the application as it appears in a software center
 #: data/org.gnome.Hitori.appdata.xml.in:9
 msgid "GNOME Hitori"
@@ -65,43 +60,87 @@ msgstr ""
 msgid "The GNOME Project"
 msgstr "Projekt GNOME"
 
-#: data/hitori.ui:9 src/main.c:305
+#: data/help-overlay.ui:16
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Start a new game"
+msgstr "Začít novou hru"
+
+#: data/help-overlay.ui:23
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Highlight a cell"
+msgstr "Zvýraznit políčko"
+
+#: data/help-overlay.ui:30
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Undo your last move"
+msgstr "Vrátit zpět poslední tah"
+
+#: data/help-overlay.ui:37
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Redo a move"
+msgstr "Znovu provést poslední vrácený tah"
+
+#: data/help-overlay.ui:44
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Get a hint for your next move"
+msgstr "Získat radu k příštímu tahu"
+
+#: data/help-overlay.ui:51
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show Help"
+msgstr "Zobrazit nápovědu"
+
+#: data/help-overlay.ui:58
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Zobrazit klávesové zkratky"
+
+#: data/help-overlay.ui:65
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Quit"
+msgstr "Ukončit"
+
+#: data/hitori.ui:9 src/main.c:350
 msgid "_New Game"
 msgstr "_Nová hra"
 
-#: data/hitori.ui:13
+#: data/hitori.ui:12
 msgid "Board _Size"
 msgstr "_Velikost hrací desky"
 
-#: data/hitori.ui:17
-msgid "5×5"
-msgstr "5×5"
+#: data/hitori.ui:16
+msgid "_5×5"
+msgstr "_5×5"
+
+#: data/hitori.ui:21
+msgid "_6×6"
+msgstr "_6×6"
 
-#: data/hitori.ui:22
-msgid "6×6"
-msgstr "6×6"
+#: data/hitori.ui:26
+msgid "_7×7"
+msgstr "_7×7"
 
-#: data/hitori.ui:27
-msgid "7×7"
-msgstr "7×7"
+#: data/hitori.ui:31
+msgid "_8×8"
+msgstr "_8×8"
 
-#: data/hitori.ui:32
-msgid "8×8"
-msgstr "8×8"
+#: data/hitori.ui:36
+msgid "_9×9"
+msgstr "_9×9"
 
-#: data/hitori.ui:37
-msgid "9×9"
-msgstr "9×9"
+#: data/hitori.ui:41
+msgid "_10×10"
+msgstr "_10×10"
 
-#: data/hitori.ui:42
-msgid "10×10"
-msgstr "10×10"
+#: data/hitori.ui:49
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr "_Klávesové zkratky"
 
-#: data/hitori.ui:51
+#: data/hitori.ui:54
 msgid "_Help"
 msgstr "_Nápověda"
 
-#: data/hitori.ui:56
+#: data/hitori.ui:58
 msgid "_About Hitori"
 msgstr "O _aplikaci Hitori"
 
@@ -109,11 +148,11 @@ msgstr "O _aplikaci Hitori"
 msgid "Undo your last move"
 msgstr "Vrátit zpět poslední tah"
 
-#: data/hitori.ui:106
+#: data/hitori.ui:105
 msgid "Redo a move"
 msgstr "Znovu provést poslední vrácený tah"
 
-#: data/hitori.ui:152
+#: data/hitori.ui:150
 msgid "Get a hint for your next move"
 msgstr "Získat radu k příštímu tahu"
 
@@ -125,51 +164,134 @@ msgstr "Velikost hrací desky"
 msgid "The size of the board, in cells."
 msgstr "Velikost hrací desky udaná v počtu políček."
 
-#: src/interface.c:640
+#: data/org.gnome.hitori.gschema.xml:11
+msgid "Window maximized state"
+msgstr "Maximalizovaný stav okna"
+
+#: data/org.gnome.hitori.gschema.xml:12
+msgid "Whether the window is maximized."
+msgstr "Zda je okno maximalizované."
+
+#: data/org.gnome.hitori.gschema.xml:16
+msgid "Window position"
+msgstr "Pozice okna"
+
+#: data/org.gnome.hitori.gschema.xml:17
+msgid "Window position (x and y)."
+msgstr "Pozice okna (x a y)"
+
+#: data/org.gnome.hitori.gschema.xml:21
+msgid "Window size"
+msgstr "Velikost okna"
+
+#: data/org.gnome.hitori.gschema.xml:22
+msgid "Window size (width and height)."
+msgstr "Velikost okna (šířka a výška)"
+
+#. Translators: This is a digit rendered in a cell on the game board.
+#. * Translate it to your locale’s number system if you wish the game
+#. * board to be rendered in those digits. Otherwise, leave the digits as
+#. * Arabic numerals.
+#: src/interface.c:194
+msgctxt "Board cell"
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#: src/interface.c:195
+msgctxt "Board cell"
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#: src/interface.c:196
+msgctxt "Board cell"
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
+#: src/interface.c:197
+msgctxt "Board cell"
+msgid "4"
+msgstr "4"
+
+#: src/interface.c:198
+msgctxt "Board cell"
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+#: src/interface.c:199
+msgctxt "Board cell"
+msgid "6"
+msgstr "6"
+
+#: src/interface.c:200
+msgctxt "Board cell"
+msgid "7"
+msgstr "7"
+
+#: src/interface.c:201
+msgctxt "Board cell"
+msgid "8"
+msgstr "8"
+
+#: src/interface.c:202
+msgctxt "Board cell"
+msgid "9"
+msgstr "9"
+
+#: src/interface.c:203
+msgctxt "Board cell"
+msgid "10"
+msgstr "10"
+
+#: src/interface.c:204
+msgctxt "Board cell"
+msgid "11"
+msgstr "11"
+
+#: src/interface.c:722
 msgid "The help contents could not be displayed"
 msgstr "Nelze zobrazit obsah nápovědy"
 
-#: src/interface.c:664
+#: src/interface.c:746
 msgid "Copyright © 2007–2010 Philip Withnall"
 msgstr "Copyright © 2007–2010 Philip Withnall"
 
-#: src/interface.c:665
+#: src/interface.c:747
 msgid "A logic puzzle originally designed by Nikoli"
 msgstr "Logický hlavolam původně pocházející od Nikoli."
 
-#: src/interface.c:667
+#: src/interface.c:749
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Marek Černocký <marek manet cz>"
 
-#: src/interface.c:671
+#: src/interface.c:753
 msgid "Hitori Website"
 msgstr "Webové stránky Hitori"
 
-#: src/main.c:209
+#: src/main.c:254
 msgid "Enable debug mode"
 msgstr "Povolit režim ladění"
 
 #. Translators: This means to choose a number as the "seed" for random number generation used when creating 
a board
-#: src/main.c:211
+#: src/main.c:256
 msgid "Seed the board generation"
 msgstr "Počáteční číslo pro generování hrací desky"
 
 #. Options
-#: src/main.c:225
+#: src/main.c:270
 msgid "- Play a game of Hitori"
 msgstr "– hrát hru Hitori"
 
 #. Print an error
-#: src/main.c:235
+#: src/main.c:280
 #, c-format
 msgid "Command line options could not be parsed: %s\n"
 msgstr "Nelze zpracovat přepínače příkazové řádky: %s\n"
 
-#: src/main.c:301
+#: src/main.c:346
 msgid "Do you want to stop the current game?"
 msgstr "Opravdu chcete zastavit současnou hru?"
 
-#: src/main.c:304
+#: src/main.c:349
 msgid "Keep _Playing"
 msgstr "_Pokračovat ve hře"
 
@@ -188,6 +310,24 @@ msgstr "U_končit"
 msgid "_Play Again"
 msgstr "H_rát znovu"
 
+#~ msgid "org.gnome.Hitori"
+#~ msgstr "org.gnome.Hitori"
+
+#~ msgid "5×5"
+#~ msgstr "5×5"
+
+#~ msgid "6×6"
+#~ msgstr "6×6"
+
+#~ msgid "7×7"
+#~ msgstr "7×7"
+
+#~ msgid "8×8"
+#~ msgstr "8×8"
+
+#~ msgid "9×9"
+#~ msgstr "9×9"
+
 #~ msgid "_About"
 #~ msgstr "O _aplikaci"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]