[gnome-disk-utility] Updated Czech translation
- From: Marek Černocký <mcernocky src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-disk-utility] Updated Czech translation
- Date: Fri, 16 Aug 2019 10:15:56 +0000 (UTC)
commit d90c70f80692ee7fba55e7806e9409d4a7bc83d6
Author: Marek Černocký <marek manet cz>
Date: Fri Aug 16 12:15:50 2019 +0200
Updated Czech translation
po/cs.po | 280 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 file changed, 164 insertions(+), 116 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index bbcf4541..ba18f990 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-disk-utility master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-disk-utility/"
"issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-02-14 14:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-05 06:50+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-07-29 21:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-08-16 12:13+0200\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
"Language-Team: čeština <gnome-cs-list gnome org>\n"
"Language: cs\n"
@@ -33,12 +33,6 @@ msgstr "Připojování obrazů disků"
msgid "Mount Disk Images"
msgstr "Připojit obraz disku"
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: data/gnome-disk-image-mounter.desktop.in:7
-#: data/gnome-disk-image-writer.desktop.in:7
-msgid "drive-removable-media"
-msgstr "drive-removable-media"
-
#: data/gnome-disk-image-writer.desktop.in:3
msgid "Disk Image Writer"
msgstr "Zápis obrazu disku"
@@ -92,7 +86,7 @@ msgstr "Snadný způsob správy disků"
msgid "The GNOME Project"
msgstr "Projekt GNOME"
-#: data/org.gnome.DiskUtility.desktop.in:3 src/disks/gduwindow.c:1128
+#: data/org.gnome.DiskUtility.desktop.in:3 src/disks/gduwindow.c:1125
#: src/disks/ui/about-dialog.ui:11
msgid "Disks"
msgstr "Disky"
@@ -110,11 +104,6 @@ msgstr ""
"disk;mechanika;svazek;pevný disk;hdd;cdrom;cd-rom;dvd;oddíl;iso;obraz;záloha;"
"obnova;test výkonu;srovnávací test;raid;luks;šifrování;S.M.A.R.T.;smart;"
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: data/org.gnome.DiskUtility.desktop.in:9
-msgid "org.gnome.DiskUtility"
-msgstr "org.gnome.DiskUtility"
-
#: src/disk-image-mounter/main.c:46
msgid "An error occurred"
msgstr "Vyskytla se chyba"
@@ -129,7 +118,7 @@ msgstr "Výběr obrazu(ů) disku pro připojení"
#: src/disk-image-mounter/main.c:85 src/disks/gducreatediskimagedialog.c:927
#: src/disks/gducreateformatdialog.c:173 src/disks/gducreateformatdialog.c:455
-#: src/disks/gdunewdiskimagedialog.c:329 src/disks/gduwindow.c:828
+#: src/disks/gdunewdiskimagedialog.c:329 src/disks/gduwindow.c:825
msgid "_Cancel"
msgstr "_Zrušit"
@@ -1513,7 +1502,7 @@ msgstr "UDF — Univerzální diskový formát pro výměnná zařízení v řad
msgid "No Filesystem"
msgstr "Žádný souborový systém"
-#: src/disks/gducreateotherpage.c:207
+#: src/disks/gducreateotherpage.c:203
#, c-format
msgid "The utility %s is missing."
msgstr "Schází nástroj %s"
@@ -2031,7 +2020,7 @@ msgstr "Nastavení voleb pro odemknutí"
msgid "Volumes Grid"
msgstr "Mřížka svazků"
-#: src/disks/gduvolumegrid.c:566 src/disks/gduwindow.c:2057
+#: src/disks/gduvolumegrid.c:566 src/disks/gduwindow.c:2054
msgid "No Media"
msgstr "Bez média"
@@ -2073,30 +2062,30 @@ msgctxt "volume-grid"
msgid "Free Space"
msgstr "Volné místo"
-#: src/disks/gduwindow.c:652
+#: src/disks/gduwindow.c:649
msgid "Error deleting loop device"
msgstr "Chyba při mazání zařízení místní smyčky"
-#: src/disks/gduwindow.c:752 src/disks/gduwindow.c:795
+#: src/disks/gduwindow.c:749 src/disks/gduwindow.c:792
msgid "Error attaching disk image"
msgstr "Chyba při připojování obrazu disku"
-#: src/disks/gduwindow.c:825
+#: src/disks/gduwindow.c:822
msgid "Select Disk Image to Attach"
msgstr "Výběr obrazu disku pro připojení"
-#: src/disks/gduwindow.c:829
+#: src/disks/gduwindow.c:826
msgid "_Attach"
msgstr "_Připojit"
#. set file types
#. allow_compressed
#. Add a RO check button that defaults to RO
-#: src/disks/gduwindow.c:836
+#: src/disks/gduwindow.c:833
msgid "Set up _read-only loop device"
msgstr "Nastavit místní smyčku jen ke čtení"
-#: src/disks/gduwindow.c:837
+#: src/disks/gduwindow.c:834
msgid ""
"If checked, the loop device will be read-only. This is useful if you don’t "
"want the underlying file to be modified"
@@ -2105,7 +2094,7 @@ msgstr ""
"když nechcete, aby došlo ke změnám v podkladovém souboru."
#. Translators: Shown for a read-only device. The %s is the device file, e.g. /dev/sdb1
-#: src/disks/gduwindow.c:1700
+#: src/disks/gduwindow.c:1697
#, c-format
msgid "%s (Read-Only)"
msgstr "%s (jen ke čtení)"
@@ -2114,7 +2103,7 @@ msgstr "%s (jen ke čtení)"
#. * The first %s is the estimated amount of time remaining (ex. "1 minute" or "5 minutes").
#. * The second %s is the average amount of bytes transfered per second (ex. "8.9 MB").
#.
-#: src/disks/gduwindow.c:1738
+#: src/disks/gduwindow.c:1735
#, c-format
msgctxt "job-remaining-with-rate"
msgid "%s remaining (%s/sec)"
@@ -2123,7 +2112,7 @@ msgstr "Zbývá %s (%s/s)"
#. Translators: Used for job progress.
#. * The first %s is the estimated amount of time remaining (ex. "1 minute" or "5 minutes").
#.
-#: src/disks/gduwindow.c:1746
+#: src/disks/gduwindow.c:1743
#, c-format
msgctxt "job-remaining"
msgid "%s remaining"
@@ -2134,7 +2123,7 @@ msgstr "Zbývá %s"
#. * The second %s is the total amount of bytes to process (ex. "8.5 GB").
#. * The third %s is the estimated amount of time remaining including speed (if known) (ex. "1
minute remaining", "5 minutes remaining (42.3 MB/s)", "Less than a minute remaining").
#.
-#: src/disks/gduwindow.c:1761
+#: src/disks/gduwindow.c:1758
#, c-format
msgid "%s of %s — %s"
msgstr "%s z %s – %s"
@@ -2143,17 +2132,17 @@ msgstr "%s z %s – %s"
#. * The %s is the job description (e.g. "Erasing Device").
#. * The %f is the completion percentage (between 0.0 and 100.0).
#.
-#: src/disks/gduwindow.c:1886
+#: src/disks/gduwindow.c:1883
#, c-format
msgid "%s: %2.1f%%"
msgstr "%s: %2.1f %%"
-#: src/disks/gduwindow.c:1966 src/disks/gduwindow.c:2345
+#: src/disks/gduwindow.c:1963 src/disks/gduwindow.c:2342
msgid "Block device is empty"
msgstr "Blokové zařízení je prázdné"
#. Translators: Shown for unknown partitioning type. The first %s is the low-level type.
-#: src/disks/gduwindow.c:1989
+#: src/disks/gduwindow.c:1986
#, c-format
msgctxt "partitioning"
msgid "Unknown (%s)"
@@ -2162,11 +2151,11 @@ msgstr "Neznámý (%s)"
#. Translators: Shown in "Location" when drive is connected to another seat than where
#. * our application is running.
#.
-#: src/disks/gduwindow.c:2148
+#: src/disks/gduwindow.c:2145
msgid "Connected to another seat"
msgstr "Připojeno do jiného místa"
-#: src/disks/gduwindow.c:2289
+#: src/disks/gduwindow.c:2286
msgid "Loop device is empty"
msgstr "Zařízení místní smyčky je prázdné"
@@ -2176,61 +2165,61 @@ msgstr "Zařízení místní smyčky je prázdné"
#. * The second %s is a short string with the space free (e.g. '43 GB').
#. * The %f is the percentage in use (e.g. 62.2).
#.
-#: src/disks/gduwindow.c:2506
+#: src/disks/gduwindow.c:2503
#, c-format
msgid "%s — %s free (%.1f%% full)"
msgstr "%s — %s volných (%.1f %% obsazeno)"
-#: src/disks/gduwindow.c:2536
+#: src/disks/gduwindow.c:2533
msgctxt "partition type"
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámý"
#. Translators: Use for mount point '/' simply because '/' is too small to hit as a hyperlink
#.
-#: src/disks/gduwindow.c:2574
+#: src/disks/gduwindow.c:2571
msgctxt "volume-content-fs"
msgid "Filesystem Root"
msgstr "Kořen souborového systému"
#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents'. The first %s is the mount point, e.g. /media/foobar
-#: src/disks/gduwindow.c:2582
+#: src/disks/gduwindow.c:2579
#, c-format
msgctxt "volume-content-fs"
msgid "Mounted at %s"
msgstr "Připojeno v %s"
#. Translators: Shown when the device is not mounted next to the "In Use" label
-#: src/disks/gduwindow.c:2588
+#: src/disks/gduwindow.c:2585
msgctxt "volume-content-fs"
msgid "Not Mounted"
msgstr "Nepřipojeno"
#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the swap device is in use
-#: src/disks/gduwindow.c:2611
+#: src/disks/gduwindow.c:2608
msgctxt "volume-content-swap"
msgid "Active"
msgstr "Aktivní"
#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the swap device is not in use
-#: src/disks/gduwindow.c:2617
+#: src/disks/gduwindow.c:2614
msgctxt "volume-content-swap"
msgid "Not Active"
msgstr "Neaktivní"
#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the encrypted device is unlocked
-#: src/disks/gduwindow.c:2632
+#: src/disks/gduwindow.c:2629
msgctxt "volume-content-crypto"
msgid "Unlocked"
msgstr "Odemknuto"
#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the encrypted device is unlocked
-#: src/disks/gduwindow.c:2638
+#: src/disks/gduwindow.c:2635
msgctxt "volume-content-crypto"
msgid "Locked"
msgstr "Zamknuto"
-#: src/disks/gduwindow.c:2652
+#: src/disks/gduwindow.c:2649
msgctxt "volume-contents-msdos-ext"
msgid "Extended Partition"
msgstr "Rozšířený oddíl"
@@ -2239,153 +2228,155 @@ msgstr "Rozšířený oddíl"
#. * The first %s is the usual contents string e.g. "Swapspace" or "Ext4 (version 1.0)".
#. * The second %s is either "Mounted at /path/to/fs", "Not Mounted, "Active", "Not Active",
"Unlocked" or "Locked".
#.
-#: src/disks/gduwindow.c:2672
+#: src/disks/gduwindow.c:2669
#, c-format
msgctxt "volume-contents-combiner"
msgid "%s — %s"
msgstr "%s — %s"
#. Translators: used to convey free space for partitions
-#: src/disks/gduwindow.c:2796
+#: src/disks/gduwindow.c:2789
msgid "Unallocated Space"
msgstr "Nepřidělený prostor"
-#: src/disks/gduwindow.c:2988
+#: src/disks/gduwindow.c:2979
msgid "Error while repairing filesystem"
msgstr "Chyba při opravě souborového systému"
-#: src/disks/gduwindow.c:3015
+#: src/disks/gduwindow.c:3006
msgid "Repair successful"
msgstr "Oprava byla úspěšná"
-#: src/disks/gduwindow.c:3015
+#: src/disks/gduwindow.c:3006
msgid "Repair failed"
msgstr "Oprava selhala"
-#: src/disks/gduwindow.c:3018
+#: src/disks/gduwindow.c:3009
#, c-format
msgid "Filesystem %s on %s has been repaired."
msgstr "Souborový systém %s na %s byl opraven."
#. show as result and not error message, because it's not a malfunction of GDU
-#: src/disks/gduwindow.c:3024
+#: src/disks/gduwindow.c:3015
#, c-format
msgid "Filesystem %s on %s could not be repaired."
msgstr "Souborový systém %s na %s nemohl být opraven."
-#: src/disks/gduwindow.c:3077
+#: src/disks/gduwindow.c:3068
msgid "Confirm Repair"
msgstr "Potvrzení opravy"
-#: src/disks/gduwindow.c:3080
+#: src/disks/gduwindow.c:3071
msgid ""
"A filesystem repair is not always possible and can cause data loss. Consider "
"backing it up first in order to use forensic recovery tools that retrieve "
-"lost files. Depending on the amount of data this operation takes longer time."
+"lost files. The operation may take a long time, especially if the partition "
+"contains a lot of data."
msgstr ""
"Oprava systému není možná vždy a může při ní dojít ke ztrátě dat. Je lepší "
"teď zálohovat, než později zachraňovat situaci forenzními nástroji na "
-"vyhledávání ztracených souborů. V závislosti na množství dat může oprava "
-"trvat opravdu dlouho."
+"vyhledávání ztracených souborů. Oprava může trvat opravdu dlouho, zvláště "
+"pokud oddíl obsahuje hodně dat."
-#: src/disks/gduwindow.c:3108
+#: src/disks/gduwindow.c:3099
msgid "Error while checking filesystem"
msgstr "Chyba při kontrole souborového systému"
-#: src/disks/gduwindow.c:3135
+#: src/disks/gduwindow.c:3126
msgid "Filesystem intact"
msgstr "Souborový systém je nedotčený"
-#: src/disks/gduwindow.c:3135
+#: src/disks/gduwindow.c:3126
msgid "Filesystem damaged"
msgstr "Souborový systém je poškozený"
-#: src/disks/gduwindow.c:3138
+#: src/disks/gduwindow.c:3129
#, c-format
msgid "Filesystem %s on %s is undamaged."
msgstr "Souborový systém %s na %s je nepoškozený."
#. show as result and not error message, because it's not a malfunction of GDU
-#: src/disks/gduwindow.c:3144
+#: src/disks/gduwindow.c:3135
#, c-format
msgid "Filesystem %s on %s needs repairing."
msgstr "Souborový systém %s na %s potřebuje opravu."
-#: src/disks/gduwindow.c:3195
+#: src/disks/gduwindow.c:3186
msgid "Confirm Check"
msgstr "Potvrzení kontroly"
-#: src/disks/gduwindow.c:3198
-msgid "Depending on the amount of data the filesystem check takes longer time."
+#: src/disks/gduwindow.c:3189
+msgid ""
+"The check may take a long time, especially if the partition contains a lot "
+"of data."
msgstr ""
-"V závislosti na množství dat v souborovém systému může kontrola zabrat hodně "
-"času."
+"Kontrola může trvat opravdu dlouho, zvláště pokud oddíl obsahuje hodně dat."
-#: src/disks/gduwindow.c:3437
+#: src/disks/gduwindow.c:3426
msgid "An error occurred when trying to put the drive into standby mode"
msgstr "Vyskytla se chyba při pokusu o přechod disku do režimu spánku"
-#: src/disks/gduwindow.c:3484
+#: src/disks/gduwindow.c:3473
msgid "An error occurred when trying to wake up the drive from standby mode"
msgstr "Vyskytla se chyba při pokusu probudit disk z režimu spánku"
-#: src/disks/gduwindow.c:3530
+#: src/disks/gduwindow.c:3519
msgid "Error powering off drive"
msgstr "Chyba při vypínání disku"
#. Translators: Heading for powering off a device with multiple drives
-#: src/disks/gduwindow.c:3582
+#: src/disks/gduwindow.c:3571
msgid "Are you sure you want to power off the drives?"
msgstr "Opravdu chcete disk vypnout?"
#. Translators: Message for powering off a device with multiple drives
-#: src/disks/gduwindow.c:3584
+#: src/disks/gduwindow.c:3573
msgid ""
"This operation will prepare the system for the following drives to be "
"powered down and removed."
msgstr "Tato operace připraví systém k vypnutí a odebrání následujících disků."
-#: src/disks/gduwindow.c:3588 src/disks/ui/drive-menu.ui:44
+#: src/disks/gduwindow.c:3577 src/disks/ui/drive-menu.ui:44
msgid "_Power Off"
msgstr "Vy_pnout"
-#: src/disks/gduwindow.c:3668
+#: src/disks/gduwindow.c:3657
msgid "Error mounting filesystem"
msgstr "Chyba při připojování souborového systému"
-#: src/disks/gduwindow.c:3754
+#: src/disks/gduwindow.c:3743
msgid "Error deleting partition"
msgstr "Chyba při mazání oddílu"
-#: src/disks/gduwindow.c:3791
+#: src/disks/gduwindow.c:3780
msgid "Are you sure you want to delete the partition?"
msgstr "Opravdu chcete oddíl vymazat?"
-#: src/disks/gduwindow.c:3792
+#: src/disks/gduwindow.c:3781
msgid "All data on the partition will be lost"
msgstr "Všechna data na oddílu budou ztracena"
-#: src/disks/gduwindow.c:3793
+#: src/disks/gduwindow.c:3782
msgid "_Delete"
msgstr "Vy_mazat"
-#: src/disks/gduwindow.c:3824
+#: src/disks/gduwindow.c:3813
msgid "Error ejecting media"
msgstr "Chyba při vysouvání média"
-#: src/disks/gduwindow.c:3907
+#: src/disks/gduwindow.c:3896
msgid "Error starting swap"
msgstr "Chyba při spouštění odkládacího oddílu"
-#: src/disks/gduwindow.c:3944
+#: src/disks/gduwindow.c:3933
msgid "Error stopping swap"
msgstr "Chyba při zastavování odkládacího oddílu"
-#: src/disks/gduwindow.c:3986
+#: src/disks/gduwindow.c:3975
msgid "Error setting autoclear flag"
msgstr "Chyba při nastavování příznaku automatického mazání"
-#: src/disks/gduwindow.c:4039 src/disks/gduwindow.c:4103
+#: src/disks/gduwindow.c:4028 src/disks/gduwindow.c:4092
msgid "Error canceling job"
msgstr "Chyba při rušení úlohy"
@@ -2628,7 +2619,7 @@ msgstr "Varování: všechna data na svazku budou ztracena"
msgid "Confirm the details of the current volume before proceeding."
msgstr "Před pokračováním prosím potvrďte údaje aktuálního svazku."
-#: src/disks/ui/create-confirm-page.ui:46 src/disks/ui/disks.ui:901
+#: src/disks/ui/create-confirm-page.ui:46 src/disks/ui/disks.ui:910
msgid "Device"
msgstr "Zařízení"
@@ -2961,7 +2952,7 @@ msgstr "Jedinečný název WWN"
msgid "Media"
msgstr "Médium"
-#: src/disks/ui/disks.ui:341 src/disks/ui/disks.ui:1013
+#: src/disks/ui/disks.ui:341 src/disks/ui/disks.ui:1022
msgid "Job"
msgstr "Úkol"
@@ -2969,7 +2960,7 @@ msgstr "Úkol"
msgid "Name"
msgstr "Název"
-#: src/disks/ui/disks.ui:476 src/disks/ui/disks.ui:831
+#: src/disks/ui/disks.ui:476 src/disks/ui/disks.ui:840
msgid "Size"
msgstr "Velikost"
@@ -2998,48 +2989,93 @@ msgstr "S_vazky"
msgid "Mount selected partition"
msgstr "Připojit vybraný oddíl"
-#: src/disks/ui/disks.ui:705
+#: src/disks/ui/disks.ui:693
+msgctxt "Accessibility label for toolbutton-mount"
+msgid "Mount"
+msgstr "Připojit"
+
+#: src/disks/ui/disks.ui:706
msgid "Unmount selected partition"
msgstr "Odpojit vybraný oddíl"
-#: src/disks/ui/disks.ui:718
+#: src/disks/ui/disks.ui:707
+msgctxt "Accessibility label for toolbutton-unmount"
+msgid "Unmount"
+msgstr "Odpojit"
+
+#: src/disks/ui/disks.ui:720
msgid "Activate selected swap partition"
msgstr "Aktivovat vybraný odkládací oddíl"
-#: src/disks/ui/disks.ui:731
+#: src/disks/ui/disks.ui:721
+msgctxt "Accessibility label for toolbutton-activate-swap"
+msgid "Activate swap"
+msgstr "Aktivovat odkládací oddíl"
+
+#: src/disks/ui/disks.ui:734
msgid "Deactivate selected swap partition"
msgstr "Deaktivovat vybraný odkládací oddíl"
-#: src/disks/ui/disks.ui:745
+#: src/disks/ui/disks.ui:735
+msgctxt "Accessibility label for toolbutton-deactivate-swap"
+msgid "Deactivate swap"
+msgstr "Deaktivovat odkládací oddíl"
+
+#: src/disks/ui/disks.ui:748
msgid "Unlock selected encrypted partition"
msgstr "Odemknout vybraný šifrovaný oddíl"
-#: src/disks/ui/disks.ui:758
+#: src/disks/ui/disks.ui:749
+msgctxt "Accessibility label for toolbutton-unlock"
+msgid "Unlock"
+msgstr "Odemknout"
+
+#: src/disks/ui/disks.ui:762
msgid "Lock selected encrypted partition"
msgstr "Zamknout vybraný šifrovaný oddíl"
-#: src/disks/ui/disks.ui:770
+#: src/disks/ui/disks.ui:763
+msgctxt "Accessibility label for toolbutton-lock"
+msgid "Lock"
+msgstr "Zamknout"
+
+#: src/disks/ui/disks.ui:776
msgid "Create partition in unallocated space"
msgstr "Vytvořit oddíl na nepřiděleném prostoru"
-#: src/disks/ui/disks.ui:783
+#: src/disks/ui/disks.ui:777
+msgctxt "Accessibility label for toolbutton-partition-create"
+msgid "Create partition"
+msgstr "Vytvořit oddíl"
+
+#: src/disks/ui/disks.ui:790
msgid "Delete selected partition"
msgstr "Smazat vybraný oddíl"
-#: src/disks/ui/disks.ui:796
+#: src/disks/ui/disks.ui:791
+msgctxt "Accessibility label for toolbutton-partition-delete"
+msgid "Delete partition"
+msgstr "Smazat oddíl"
+
+#: src/disks/ui/disks.ui:804
msgid "Additional partition options"
msgstr "Dodatečné volby oddílu"
+#: src/disks/ui/disks.ui:805
+msgctxt "Accessibility label for toolbutton-volume-menu"
+msgid "Menu"
+msgstr "Nabídka"
+
#. The contents of the device, for example 'Unknown', 'FAT (32-bit version)', 'Ext4 (version 1.0)', 'Swap
(version 2)'
-#: src/disks/ui/disks.ui:864
+#: src/disks/ui/disks.ui:873
msgid "Contents"
msgstr "Obsah"
-#: src/disks/ui/disks.ui:938
+#: src/disks/ui/disks.ui:947
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
-#: src/disks/ui/disks.ui:975
+#: src/disks/ui/disks.ui:984
msgid "Partition Type"
msgstr "Typ oddílu"
@@ -3733,20 +3769,20 @@ msgstr "Obnovit oddíl z ob_razu…"
msgid "_Benchmark Partition…"
msgstr "Srov_návací test oddílu…"
-#: src/libgdu/gduutils.c:111
+#: src/libgdu/gduutils.c:107
msgid "All Files"
msgstr "Všechny soubory"
-#: src/libgdu/gduutils.c:116
+#: src/libgdu/gduutils.c:112
msgid "Disk Images (*.img, *.img.xz, *.iso)"
msgstr "Obrazy disku (*.img, *.img.xz, *.iso)"
-#: src/libgdu/gduutils.c:118
+#: src/libgdu/gduutils.c:114
msgid "Disk Images (*.img, *.iso)"
msgstr "Obrazy disku (*.img, *.iso)"
#. Translators: Used for number of years
-#: src/libgdu/gduutils.c:447
+#: src/libgdu/gduutils.c:443
#, c-format
msgid "%d year"
msgid_plural "%d years"
@@ -3755,7 +3791,7 @@ msgstr[1] "%d roky"
msgstr[2] "%d let"
#. Translators: Used for number of months
-#: src/libgdu/gduutils.c:454
+#: src/libgdu/gduutils.c:450
#, c-format
msgid "%d month"
msgid_plural "%d months"
@@ -3764,7 +3800,7 @@ msgstr[1] "%d měsíce"
msgstr[2] "%d měsíců"
#. Translators: Used for number of days
-#: src/libgdu/gduutils.c:461
+#: src/libgdu/gduutils.c:457
#, c-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
@@ -3773,7 +3809,7 @@ msgstr[1] "%d dny"
msgstr[2] "%d dní"
#. Translators: Used for number of hours
-#: src/libgdu/gduutils.c:468
+#: src/libgdu/gduutils.c:464
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
@@ -3782,7 +3818,7 @@ msgstr[1] "%d hodiny"
msgstr[2] "%d hodin"
#. Translators: Used for number of minutes
-#: src/libgdu/gduutils.c:475
+#: src/libgdu/gduutils.c:471
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
@@ -3791,7 +3827,7 @@ msgstr[1] "%d minuty"
msgstr[2] "%d minut"
#. Translators: Used for number of seconds
-#: src/libgdu/gduutils.c:482
+#: src/libgdu/gduutils.c:478
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
@@ -3800,7 +3836,7 @@ msgstr[1] "%d sekundy"
msgstr[2] "%d sekund"
#. Translators: Used for number of milli-seconds
-#: src/libgdu/gduutils.c:489
+#: src/libgdu/gduutils.c:485
#, c-format
msgid "%d milli-second"
msgid_plural "%d milli-seconds"
@@ -3809,74 +3845,74 @@ msgstr[1] "%d milisekundy"
msgstr[2] "%d milisekund"
#. Translators: Used for duration greater than one year. First %s is number of years, second %s is months,
third %s is days
-#: src/libgdu/gduutils.c:553
+#: src/libgdu/gduutils.c:549
#, c-format
msgctxt "duration-year-to-inf"
msgid "%s, %s and %s"
msgstr "%s, %s a %s"
#. Translators: Used for durations less than one year but greater than one month. First %s is number of
months, second %s is days
-#: src/libgdu/gduutils.c:558
+#: src/libgdu/gduutils.c:554
#, c-format
msgctxt "duration-months-to-year"
msgid "%s and %s"
msgstr "%s a %s"
#. Translators: Used for durations less than one month but greater than one day. First %s is number of days,
second %s is hours
-#: src/libgdu/gduutils.c:563
+#: src/libgdu/gduutils.c:559
#, c-format
msgctxt "duration-day-to-month"
msgid "%s and %s"
msgstr "%s a %s"
#. Translators: Used for durations less than one day but greater than one hour. First %s is number of hours,
second %s is minutes
-#: src/libgdu/gduutils.c:568
+#: src/libgdu/gduutils.c:564
#, c-format
msgctxt "duration-hour-to-day"
msgid "%s and %s"
msgstr "%s a %s"
#. Translators: Used for durations less than one hour but greater than one minute. First %s is number of
minutes, second %s is seconds
-#: src/libgdu/gduutils.c:579
+#: src/libgdu/gduutils.c:575
#, c-format
msgctxt "duration-minute-to-hour"
msgid "%s and %s"
msgstr "%s a %s"
-#: src/libgdu/gduutils.c:588
+#: src/libgdu/gduutils.c:584
msgctxt "duration"
msgid "Less than a minute"
msgstr "Méně než minuta."
#. Translators: Used for durations less than one minute byte greater than one second. First %s is number of
seconds
-#: src/libgdu/gduutils.c:593
+#: src/libgdu/gduutils.c:589
#, c-format
msgctxt "duration-second-to-minute"
msgid "%s"
msgstr "%s"
#. Translators: Used for durations less than one second. First %s is number of milli-seconds
-#: src/libgdu/gduutils.c:599
+#: src/libgdu/gduutils.c:595
#, c-format
msgctxt "duration-zero-to-second"
msgid "%s"
msgstr "%s"
#. Translators: Shown in confirmation dialogs with a list of devices that will be affected by the action
-#: src/libgdu/gduutils.c:835
+#: src/libgdu/gduutils.c:831
msgctxt "confirmation-list-of-devices"
msgid "Affected Devices"
msgstr "Ovlivněná zařízení"
-#: src/libgdu/gduutils.c:1411
+#: src/libgdu/gduutils.c:1398
msgid "Error unmounting filesystem"
msgstr "Chyba při odpojování souborového systému"
-#: src/libgdu/gduutils.c:1431
+#: src/libgdu/gduutils.c:1418
msgid "Error locking device"
msgstr "Chyba při zamykání zařízení"
-#: src/libgdu/gduutils.c:1452
+#: src/libgdu/gduutils.c:1439
msgid "Error disabling autoclear for loop device"
msgstr "Chyba při vypínání automatického mazání pro zařízení místní smyčky"
@@ -3897,3 +3933,15 @@ msgstr "Pevný disk pravděpodobně brzy selže."
msgctxt "notify-smart"
msgid "Examine"
msgstr "Přezkoumat"
+
+#~ msgid "drive-removable-media"
+#~ msgstr "drive-removable-media"
+
+#~ msgid "org.gnome.DiskUtility"
+#~ msgstr "org.gnome.DiskUtility"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Depending on the amount of data the filesystem check takes longer time."
+#~ msgstr ""
+#~ "V závislosti na množství dat v souborovém systému může kontrola zabrat "
+#~ "hodně času."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]