[gtk] Update Romanian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gtk] Update Romanian translation
- Date: Sat, 10 Aug 2019 07:25:41 +0000 (UTC)
commit 120cfcc120b03b2a552ce4e77eba0bcc97a3ac54
Author: Daniel Șerbănescu <daniel serbanescu dk>
Date: Sat Aug 10 07:25:36 2019 +0000
Update Romanian translation
po/ro.po | 6862 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 file changed, 3763 insertions(+), 3099 deletions(-)
---
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index 9695ad5add..7075308415 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -1,75 +1,98 @@
# Romanian translation for gtk+
-# Copyright (C) 1999-2013 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1999 - 2009 Free Software Foundation, Inc.
# Dan Damian <dand gnome ro>, 1999, 2000.
# Marius Andreiana <marius galuna.ro>, 2001, 2002.
-# Mișu Moldovan <dumol gnome org>, 2003-2013.
-# Lucian Adrian Grijincu <lucian grijincu gmail com>, 2009, 2010.
+# Mișu Moldovan <dumol gnome ro>, 2003 - 2010.
+# Lucian Adrian Grijincu <lucian grijincu gmail com>, 2009, 2010, 2011.
# Cristian Secară <cristi AT secarica DOT ro>, 2010.
-# Daniel Șerbănescu <daniel [at] serbanescu [dot] dk>, 2017.
+# Eu93 <spoiala marian yahoo com>, 2010.
+# Spoiala Marian <spoiala marian yahoo com>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gtk+ master\n"
+"Project-Id-Version: gtk+\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-07-19 18:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-07-24 20:08+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-08-09 16:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-08-10 09:22+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Șerbănescu <daniel [at] serbanescu [dot] dk>\n"
-"Language-Team: Gnome Romanian Translation Team\n"
+"Language-Team: Romanian Gnome Team <gnomero-list lists sourceforge net>\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
"20)) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.9\n"
-"X-Project-Style: gnome\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
-#: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:130
+#: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:144
#, c-format
msgid "Broadway display type not supported: %s"
-msgstr ""
-
-#: gdk/gdkclipboard.c:239
-msgid "This clipboard cannot store data."
-msgstr "Acest clipboard nu poate stoca date."
-
-#: gdk/gdkclipboard.c:294 gdk/gdkclipboard.c:789 gdk/gdkclipboard.c:1086
-msgid "Cannot read from empty clipboard."
-msgstr "Nu se poate citi de la clipboard-ul gol."
-
-#: gdk/gdkclipboard.c:325 gdk/gdkclipboard.c:1136 gdk/gdkdrag.c:592
-msgid "No compatible formats to transfer clipboard contents."
-msgstr ""
-
-#: gdk/gdkcontentprovider.c:108 gdk/gdkcontentproviderimpl.c:215
-#: gtk/gtkdnd.c:818
-#, c-format
-msgid "Cannot provide contents as “%s”"
-msgstr "Nu se poate furniza conținutul ca „%s”"
-
-#: gdk/gdkcontentprovider.c:129
-#, c-format
-msgid "Cannot provide contents as %s"
-msgstr "Nu se poate furniza conținutul ca %s"
-
-#: gdk/gdkdrop.c:110
-msgid "Drag'n'drop from other applications is not supported."
-msgstr "Tragerea și plasarea din alte aplicații nu este suportată."
-
-#: gdk/gdkdrop.c:143
-msgid "No compatible formats to transfer contents."
-msgstr ""
-
-#: gdk/gdksurface.c:1366
+msgstr "Tipul de display Broadway nu este suportat: %s"
+
+#: gdk/gdk.c:187
+#, c-format
+msgid "Error parsing option --gdk-debug"
+msgstr "Eroare la analizarea opțiunii --gtk-debug"
+
+#: gdk/gdk.c:207
+#, c-format
+msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
+msgstr "Eroare la analizarea opțiunii --gtk-no-debug"
+
+#. Description of --class=CLASS in --help output
+#: gdk/gdk.c:236
+msgid "Program class as used by the window manager"
+msgstr "Clasa programului așa cum este folosită de administratorul de ferestre"
+
+#. Placeholder in --class=CLASS in --help output
+#: gdk/gdk.c:237
+msgid "CLASS"
+msgstr "CLASĂ"
+
+#. Description of --name=NAME in --help output
+#: gdk/gdk.c:239
+msgid "Program name as used by the window manager"
+msgstr "Numele programului așa cum este folosit de administratorul de ferestre"
+
+#. Placeholder in --name=NAME in --help output
+#: gdk/gdk.c:240
+msgid "NAME"
+msgstr "NUME"
+
+#. Description of --display=DISPLAY in --help output
+#: gdk/gdk.c:243
+msgid "X display to use"
+msgstr "Display X de utilizat"
+
+#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
+#: gdk/gdk.c:244
+msgid "DISPLAY"
+msgstr "DISPLAY"
+
+#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
+#: gdk/gdk.c:248
+msgid "GDK debugging flags to set"
+msgstr "Fanioane de depanare GTK+ de setat"
+
+#. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
+#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
+#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
+#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
+#: gdk/gdk.c:249 gdk/gdk.c:252 gtk/gtkmain.c:471 gtk/gtkmain.c:474
+msgid "FLAGS"
+msgstr "FANIOANE"
+
+#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
+#: gdk/gdk.c:251
+msgid "GDK debugging flags to unset"
+msgstr "Fanioane de depanare GTK+ de desetat"
+
+#: gdk/gdkwindow.c:2850
msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG"
msgstr "Suportul GL dezactivat via GDK_DEBUG"
-#: gdk/gdksurface.c:1377
+#: gdk/gdkwindow.c:2861
msgid "The current backend does not support OpenGL"
-msgstr ""
-
-#: gdk/gdksurface.c:1488
-msgid "Vulkan support disabled via GDK_DEBUG"
-msgstr "Suportul Vulkan este dezactivat via GDK_DEBUG"
+msgstr "Suportul curent nu suportă OpenGL"
#.
#. * Translators, the strings in the “keyboard label” context are
@@ -105,22 +128,22 @@ msgstr "Pause"
#: gdk/keyname-table.h:6847
msgctxt "keyboard label"
msgid "Scroll_Lock"
-msgstr "ScrollLock"
+msgstr "Scroll Lock"
#: gdk/keyname-table.h:6848
msgctxt "keyboard label"
msgid "Sys_Req"
-msgstr "SysReq"
+msgstr "Sys Req"
#: gdk/keyname-table.h:6849
msgctxt "keyboard label"
msgid "Escape"
-msgstr "Esc"
+msgstr "Escape"
#: gdk/keyname-table.h:6850
msgctxt "keyboard label"
msgid "Multi_key"
-msgstr "Multi"
+msgstr "Multi key"
#: gdk/keyname-table.h:6851
msgctxt "keyboard label"
@@ -150,12 +173,12 @@ msgstr "Jos"
#: gdk/keyname-table.h:6856 gtk/gtkshortcutlabel.c:222
msgctxt "keyboard label"
msgid "Page_Up"
-msgstr "PageUp"
+msgstr "Page Up"
#: gdk/keyname-table.h:6857 gtk/gtkshortcutlabel.c:225
msgctxt "keyboard label"
msgid "Page_Down"
-msgstr "PageDown"
+msgstr "Page Down"
#: gdk/keyname-table.h:6858
msgctxt "keyboard label"
@@ -180,88 +203,88 @@ msgstr "Insert"
#: gdk/keyname-table.h:6862
msgctxt "keyboard label"
msgid "Num_Lock"
-msgstr "NumLock"
+msgstr "Num Lock"
#. Translators: KP_ means “key pad” here
#: gdk/keyname-table.h:6864
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Space"
-msgstr "Spațiu (numeric)"
+msgstr "Spațiu de pe keypad"
#: gdk/keyname-table.h:6865
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Tab"
-msgstr "Tab (numeric)"
+msgstr "Tab de pe keypad"
#: gdk/keyname-table.h:6866
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Enter"
-msgstr "Enter (numeric)"
+msgstr "Enter de pe keypad"
#: gdk/keyname-table.h:6867
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Home"
-msgstr "Home (numeric)"
+msgstr "Home de pe keypad"
#: gdk/keyname-table.h:6868
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Left"
-msgstr "Stânga (numeric)"
+msgstr "Săgeata stânga de pe keypad"
#: gdk/keyname-table.h:6869
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Up"
-msgstr "Sus (numeric)"
+msgstr "Săgeata sus de pe keypad"
#: gdk/keyname-table.h:6870
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Right"
-msgstr "Dreapta (numeric)"
+msgstr "Săgeata dreapta de pe keypad"
#: gdk/keyname-table.h:6871
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Down"
-msgstr "Jos (numeric)"
+msgstr "Săgeata jos de pe keypad"
#: gdk/keyname-table.h:6872
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Page_Up"
-msgstr "PageUp (numeric)"
+msgstr "Page Up de pe keypad"
#: gdk/keyname-table.h:6873
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Prior"
-msgstr "Prior (numeric)"
+msgstr "Prior de pe keypad"
#: gdk/keyname-table.h:6874
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Page_Down"
-msgstr "PageDown (numeric)"
+msgstr "Page Down de pe keypad"
#: gdk/keyname-table.h:6875
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Next"
-msgstr "Next (numeric)"
+msgstr "Next de pe keypad"
#: gdk/keyname-table.h:6876
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_End"
-msgstr "End (numeric)"
+msgstr "End de pe keypad"
#: gdk/keyname-table.h:6877
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Begin"
-msgstr "Begin (numeric)"
+msgstr "Begin de pe keypad"
#: gdk/keyname-table.h:6878
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Insert"
-msgstr "Insert (numeric)"
+msgstr "_Insert de pe keypad"
#: gdk/keyname-table.h:6879
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Delete"
-msgstr "Delete (numeric)"
+msgstr "Delete de pe keypad"
#: gdk/keyname-table.h:6880
msgctxt "keyboard label"
@@ -269,126 +292,84 @@ msgid "Delete"
msgstr "Delete"
#: gdk/keyname-table.h:6881
-#, fuzzy
-#| msgctxt "keyboard label"
-#| msgid "XF86MonBrightnessUp"
msgctxt "keyboard label"
msgid "MonBrightnessUp"
-msgstr "Luminozitate crescută"
+msgstr "Creștere luminozitate ecran"
#: gdk/keyname-table.h:6882
-#, fuzzy
-#| msgctxt "keyboard label"
-#| msgid "XF86MonBrightnessDown"
msgctxt "keyboard label"
msgid "MonBrightnessDown"
-msgstr "Luminozitate scăzută"
+msgstr "Scădere luminozitate ecran"
#: gdk/keyname-table.h:6883
-#, fuzzy
-#| msgctxt "keyboard label"
-#| msgid "XF86MonBrightnessUp"
msgctxt "keyboard label"
msgid "KbdBrightnessUp"
-msgstr "Luminozitate crescută"
+msgstr "KbdBrightnessUp"
#: gdk/keyname-table.h:6884
-#, fuzzy
-#| msgctxt "keyboard label"
-#| msgid "XF86MonBrightnessDown"
msgctxt "keyboard label"
msgid "KbdBrightnessDown"
-msgstr "Luminozitate scăzută"
+msgstr "KbdBrightnessDown"
#: gdk/keyname-table.h:6885
-#, fuzzy
-#| msgctxt "keyboard label"
-#| msgid "XF86AudioMute"
msgctxt "keyboard label"
msgid "AudioMute"
-msgstr "Dezactivare sonor"
+msgstr "Mut (audio)"
#: gdk/keyname-table.h:6886
-#, fuzzy
-#| msgctxt "keyboard label"
-#| msgid "XF86AudioMute"
msgctxt "keyboard label"
msgid "AudioMicMute"
-msgstr "Dezactivare sonor"
+msgstr "AudioMicMute"
#: gdk/keyname-table.h:6887
msgctxt "keyboard label"
msgid "AudioLowerVolume"
-msgstr "Redu sonorul"
+msgstr "Scădere volum (audio)"
#: gdk/keyname-table.h:6888
msgctxt "keyboard label"
msgid "AudioRaiseVolume"
-msgstr "Mărește sonorul"
+msgstr "Creștere volum (audio)"
#: gdk/keyname-table.h:6889
-#, fuzzy
-#| msgctxt "keyboard label"
-#| msgid "XF86AudioPlay"
msgctxt "keyboard label"
msgid "AudioPlay"
-msgstr "Redare audio: start"
+msgstr "Play (audio)"
#: gdk/keyname-table.h:6890
-#, fuzzy
-#| msgctxt "keyboard label"
-#| msgid "XF86AudioStop"
msgctxt "keyboard label"
msgid "AudioStop"
-msgstr "Redare audio: stop"
+msgstr "Stop (audio)"
#: gdk/keyname-table.h:6891
-#, fuzzy
-#| msgctxt "keyboard label"
-#| msgid "XF86AudioNext"
msgctxt "keyboard label"
msgid "AudioNext"
-msgstr "Redare audio: înainte"
+msgstr "Următoarea (audio)"
#: gdk/keyname-table.h:6892
-#, fuzzy
-#| msgctxt "keyboard label"
-#| msgid "XF86AudioPrev"
msgctxt "keyboard label"
msgid "AudioPrev"
-msgstr "Redare audio: înapoi"
+msgstr "Precedenta (audio)"
#: gdk/keyname-table.h:6893
-#, fuzzy
-#| msgctxt "keyboard label"
-#| msgid "XF86AudioRecord"
msgctxt "keyboard label"
msgid "AudioRecord"
-msgstr "Înregistrare audio"
+msgstr "Înregistrare (audio)"
#: gdk/keyname-table.h:6894
-#, fuzzy
-#| msgctxt "keyboard label"
-#| msgid "XF86AudioPause"
msgctxt "keyboard label"
msgid "AudioPause"
-msgstr "Redare audio: pauză"
+msgstr "Pauză (audio)"
#: gdk/keyname-table.h:6895
-#, fuzzy
-#| msgctxt "keyboard label"
-#| msgid "XF86AudioRewind"
msgctxt "keyboard label"
msgid "AudioRewind"
-msgstr "Redare audio: derulare înapoi"
+msgstr "Derulare înapoi (audio)"
#: gdk/keyname-table.h:6896
-#, fuzzy
-#| msgctxt "keyboard label"
-#| msgid "XF86AudioMedia"
msgctxt "keyboard label"
msgid "AudioMedia"
-msgstr "Player audio"
+msgstr "Media (audio)"
#: gdk/keyname-table.h:6897
msgctxt "keyboard label"
@@ -438,7 +419,7 @@ msgstr "Baterie"
#: gdk/keyname-table.h:6906
msgctxt "keyboard label"
msgid "Launch1"
-msgstr "Lansează1"
+msgstr "Lansator 1"
#: gdk/keyname-table.h:6907
msgctxt "keyboard label"
@@ -451,22 +432,19 @@ msgid "Back"
msgstr "Înapoi"
#: gdk/keyname-table.h:6909
-#, fuzzy
-#| msgctxt "keyboard label"
-#| msgid "XF86Sleep"
msgctxt "keyboard label"
msgid "Sleep"
-msgstr "Repaus"
+msgstr "Stare de veghe"
#: gdk/keyname-table.h:6910
msgctxt "keyboard label"
msgid "Hibernate"
-msgstr "Hibernează"
+msgstr "Hibernare"
#: gdk/keyname-table.h:6911
msgctxt "keyboard label"
msgid "WLAN"
-msgstr "WLAN"
+msgstr "Rețea fără fir"
#: gdk/keyname-table.h:6912
msgctxt "keyboard label"
@@ -481,12 +459,9 @@ msgstr "Afișaj"
#: gdk/keyname-table.h:6914
msgctxt "keyboard label"
msgid "TouchpadToggle"
-msgstr "Comutare touchpad"
+msgstr "Comutator Touchpad"
#: gdk/keyname-table.h:6915
-#, fuzzy
-#| msgctxt "keyboard label"
-#| msgid "XF86WakeUp"
msgctxt "keyboard label"
msgid "WakeUp"
msgstr "Trezire"
@@ -494,233 +469,82 @@ msgstr "Trezire"
#: gdk/keyname-table.h:6916
msgctxt "keyboard label"
msgid "Suspend"
-msgstr "Suspendă"
-
-#: gdk/quartz/gdkglcontext-quartz.c:37
-msgid "Not implemented on OS X"
-msgstr "Nu este implementat pe OS X"
+msgstr "Suspendare"
-#: gdk/wayland/gdkclipboard-wayland.c:231 gdk/wayland/gdkdrop-wayland.c:207
-#: gdk/wayland/gdkprimary-wayland.c:312 gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1285
-#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1330 gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:752
-#: gdk/x11/gdkdrop-x11.c:196
-msgid "No compatible transfer format found"
-msgstr ""
+#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:48 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2226
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:468 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1177
+#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1277
+msgid "No GL implementation is available"
+msgstr "Nicio implementare GL nu este disponibilă"
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:146 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:705
-#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:660 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:710
+#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:89 gdk/quartz/gdkglcontext-quartz.c:132
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:208 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1070
+#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1110 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:720
+#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:770
msgid "Unable to create a GL context"
-msgstr "Nu se poate crea un context GL"
+msgstr "Nu s-a putut crea un context GL"
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:396
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:406 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:659
-#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:908
+#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2188 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2198
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:418
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:428 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:908
+#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:918 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1035
+#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:971
msgid "No available configurations for the given pixel format"
-msgstr "Nu sunt configurații disponibile pentru formatul de pixel furnizat"
-
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:435 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:771
-#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1211
-msgid "No GL implementation is available"
-msgstr "Nu este disponibilă nicio implementare GL"
-
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:443
-msgid "Core GL is not available on EGL implementation"
-msgstr ""
-
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:718
-#, c-format
-msgid "Cannot claim clipboard ownership. OpenClipboard() timed out."
-msgstr ""
-
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:728
-#, c-format
-msgid "Cannot claim clipboard ownership. Another process claimed it before us."
-msgstr ""
-
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:742
-#, c-format
-msgid "Cannot claim clipboard ownership. OpenClipboard() failed: 0x%lx."
-msgstr ""
-
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:754
-#, c-format
-msgid "Cannot claim clipboard ownership. EmptyClipboard() failed: 0x%lx."
-msgstr ""
-
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:797
-#, c-format
-msgid "Cannot set clipboard data. OpenClipboard() timed out."
-msgstr ""
-
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:807 gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:838
-#, c-format
-msgid "Cannot set clipboard data. Another process claimed clipboard ownership."
-msgstr ""
-
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:821
-#, c-format
-msgid "Cannot set clipboard data. OpenClipboard() failed: 0x%lx."
-msgstr ""
-
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:873
-#, c-format
-msgid "Cannot get clipboard data. GlobalLock(0x%p) failed: 0x%lx."
-msgstr ""
-
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:884
-#, c-format
-msgid "Cannot get clipboard data. GlobalSize(0x%p) failed: 0x%lx."
-msgstr ""
-
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:896
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot get clipboard data. Failed to allocate %lu bytes to store the data."
-msgstr ""
-
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:927
-#, c-format
-msgid "Cannot get clipboard data. OpenClipboard() timed out."
-msgstr ""
-
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:937
-#, c-format
-msgid "Cannot get clipboard data. Clipboard ownership changed."
-msgstr ""
-
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:947
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot get clipboard data. Clipboard data changed before we could get it."
-msgstr ""
+msgstr "Nu sunt configurații disponibile pentru formatul de pixel dat"
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:964
-#, c-format
-msgid "Cannot get clipboard data. OpenClipboard() failed: 0x%lx."
-msgstr ""
-
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:989
-#, c-format
-msgid "Cannot get clipboard data. No compatible transfer format found."
-msgstr ""
-
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:999
-#, c-format
-msgid "Cannot get clipboard data. GetClipboardData() failed: 0x%lx."
-msgstr ""
-
-#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1218
-#, c-format
-msgid "Cannot get DnD data. GlobalLock(0x%p) failed: 0x%lx."
-msgstr ""
-
-#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1227
-#, c-format
-msgid "Cannot get DnD data. GlobalSize(0x%p) failed: 0x%lx."
-msgstr ""
-
-#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1237
-#, c-format
-msgid "Cannot get DnD data. Failed to allocate %lu bytes to store the data."
-msgstr ""
-
-#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1304
-#, c-format
-msgid "GDK surface 0x%p is not registered as a drop target"
-msgstr "Suprafața GDK 0x%p nu este înregistrată ca țintă de plasare"
-
-#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1311
-#, c-format
-msgid "Target context record 0x%p has no data object"
-msgstr ""
-
-#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1349
-#, c-format
-msgid "IDataObject_GetData (0x%x) failed, returning 0x%lx"
-msgstr "IDataObject_GetData (0x%x) a eșuat, întoarce 0x%lx"
-
-#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1381
-#, c-format
-msgid "Failed to transmute DnD data W32 format 0x%x to %p (%s)"
-msgstr "Nu s-au putut transmuta date DnD în formatul W32 0x%x la %p (%s)"
-
-#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:64
-msgid "writing a closed stream"
-msgstr "se scrie un flux închis"
-
-#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:86
-msgid "g_try_realloc () failed"
-msgstr "g_try_realloc () a eșuat"
-
-#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:94
-#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:232
-msgid "GlobalReAlloc() failed: "
-msgstr "GlobalReAlloc() a eșuat: "
-
-#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:106
-msgid "Ran out of buffer space (buffer size is fixed)"
-msgstr ""
-
-#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:204
-msgid "Can't transmute a single handle"
-msgstr ""
-
-#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:216
-#, c-format
-msgid "Failed to transmute %zu bytes of data from %s to %u"
-msgstr "Nu s-au putut transmuta %zu octeți de date de la %s la %u"
+#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2234
+msgid "3.2 core GL profile is not available on EGL implementation"
+msgstr "Profilul nucleului GL 3.2 nu este disponibil pe o implementare EGL"
-#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:251
-msgid "GlobalLock() failed: "
-msgstr "GlobalLock() a eșuat: "
+#: gdk/quartz/gdkglcontext-quartz.c:122
+msgid "Unable to create a GL pixel format"
+msgstr "Nu s-a putut crea un format de pixeli GL"
-#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:365
-msgid "GlobalAlloc() failed: "
-msgstr "GlobalAlloc() a eșuat: "
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:476
+msgid "Core GL is not available on EGL implementation"
+msgstr "GL Core nu este disponibil pe implementarea EGL"
#. Description of --sync in --help output
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
-#, fuzzy
-#| msgid "Don't batch GDI requests"
-msgid "Don’t batch GDI requests"
+msgid "Don't batch GDI requests"
msgstr "Nu grupa cererile GDI"
#. Description of --no-wintab in --help output
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
-msgid "Don’t use the Wintab API for tablet support"
-msgstr "Nu utiliza API Wintab pentru suportul de tabletă"
+msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
+msgstr "Nu utiliza API-ul Wintab pentru suportul dispozitivelor tabletă"
#. Description of --ignore-wintab in --help output
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
msgid "Same as --no-wintab"
-msgstr "Precum --no-wintab"
+msgstr "La fel ca --no-wintab"
#. Description of --use-wintab in --help output
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
msgid "Do use the Wintab API [default]"
-msgstr "Utilizează interfața Wintab (implicit)"
+msgstr "Utilizează API-ul Wintab (implicit)"
#. Description of --max-colors=COLORS in --help output
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64
msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
-msgstr "Mărimea paletei în modul pe 8 biți"
+msgstr "Dimensiunea paletei în modul pe 8 biți"
#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:65
msgid "COLORS"
msgstr "CULORI"
-#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:292
+#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:295
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "Se pornește %s"
-#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:305
+#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:308
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "Se deschide %s"
-#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:310
+#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313
#, c-format
msgid "Opening %d Item"
msgid_plural "Opening %d Items"
@@ -728,97 +552,60 @@ msgstr[0] "Se deschide un element"
msgstr[1] "Se deschid %d elemente"
msgstr[2] "Se deschid %d de elemente"
-#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:436
-msgid "Clipboard manager could not store selection."
-msgstr ""
-
-#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:604
-msgid "Cannot store clipboard. No clipboard manager is active."
-msgstr ""
-"Nu se poate stoca clipboard-ul. Nu este niciun administator de clipboard "
-"activ."
-
-#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:936
+#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:999
#, c-format
msgid "No available configurations for the given RGBA pixel format"
-msgstr ""
-"Nu sunt configurații disponibile pentru formatul de pixel RGBA furnizat"
-
-#: gdk/x11/gdkselectioninputstream-x11.c:462
-#, c-format
-msgid "Format %s not supported"
-msgstr "Formatul %s nu este suportat"
-
-#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:65 gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:105
-msgid "Not enough space in destination"
-msgstr "Nu există destul spațiu la destinație"
-
-#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:91 gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:138
-msgid "Need complete input to do conversion"
-msgstr "Este nevoie de intrarea completă pentru a efectua conversia"
-
-#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:159
-#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:193
-msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
-msgstr ""
-
-#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:185
-msgid "Invalid formats in compound text conversion."
-msgstr ""
-
-#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:202
-#, c-format
-msgid "Unsupported encoding “%s”"
-msgstr "Codare nesuportată „%s”"
+msgstr "Nu sunt configurații disponibile pentru formatul de pixel RGBA dat"
#: gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:43
msgctxt "Action description"
msgid "Toggles the cell"
-msgstr "Comutare a celulei"
+msgstr "Comută celula"
#: gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:63 gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:89
msgctxt "Action name"
msgid "Toggle"
-msgstr "Comutare"
+msgstr "Comută"
-#: gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:317 gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:436
+#: gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:321 gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:436
msgctxt "Action name"
msgid "Click"
msgstr "Clic"
-#: gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:326
+#: gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:330
msgctxt "Action description"
msgid "Clicks the button"
-msgstr "Clic pe buton"
+msgstr "Apasă clic pe buton"
-#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:255
+#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:257
msgctxt "Action name"
msgid "Expand or contract"
-msgstr "Desfacere ori strângere"
+msgstr "Extinde sau contractă"
-#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:257
+#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:259
msgctxt "Action name"
msgid "Edit"
-msgstr "Editare"
+msgstr "Editează"
-#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:259 gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:149
-#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1537 gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281
+#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:261 gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:149
+#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1557 gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281
msgctxt "Action name"
msgid "Activate"
-msgstr "Activare"
+msgstr "Activează"
-#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:272
+#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:274
msgctxt "Action description"
msgid "Expands or contracts the row in the tree view containing this cell"
msgstr ""
-"Desface ori strânge rândul în vederea de tip arbore ce conține această celulă"
+"Expandează sau pliază rândul în vizualizarea arborescentă ce conține această "
+"celulă"
-#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:274
+#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:276
msgctxt "Action description"
msgid "Creates a widget in which the contents of the cell can be edited"
msgstr "Creează un widget în care conținutul celulei poate fi editat"
-#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:276
+#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:278
msgctxt "Action description"
msgid "Activates the cell"
msgstr "Activează celula"
@@ -826,39 +613,39 @@ msgstr "Activează celula"
#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:148
msgctxt "Action name"
msgid "Select"
-msgstr "Selectare"
+msgstr "Selectează"
#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:150
msgctxt "Action name"
msgid "Customize"
-msgstr "Personalizare"
+msgstr "Personalizează"
#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:161
msgctxt "Action description"
msgid "Selects the color"
-msgstr "Selectare a culorii"
+msgstr "Selectează culoarea"
#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:162
msgctxt "Action description"
msgid "Activates the color"
-msgstr "Activare a culorii"
+msgstr "Activează culoarea"
#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:163
msgctxt "Action description"
msgid "Customizes the color"
-msgstr "Personalizare a culorii"
+msgstr "Personalizează culoarea"
#: gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:310
msgctxt "Action name"
msgid "Press"
-msgstr "Apăsare"
+msgstr "Apasă"
#: gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:319
msgctxt "Action description"
msgid "Presses the combobox"
-msgstr "Desfă lista de selecție"
+msgstr "Apasă lista de selecție"
-#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1546
+#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1566
msgctxt "Action description"
msgid "Activates the entry"
msgstr "Activează intrarea"
@@ -866,418 +653,448 @@ msgstr "Activează intrarea"
#: gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:290
msgctxt "Action description"
msgid "Activates the expander"
-msgstr "Activează extensorul"
+msgstr "Activează expandatorul"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:54
+#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
+#. * need the mnemonics to be rationalized
+#.
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:53 gtk/deprecated/gtkstock.c:345
msgctxt "Stock label"
msgid "_About"
msgstr "_Despre"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:55
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:54 gtk/deprecated/gtkstock.c:346
msgctxt "Stock label"
msgid "_Add"
-msgstr "Ada_ugă"
+msgstr "_Adaugă"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:56
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:55 gtk/deprecated/gtkstock.c:348
msgctxt "Stock label"
msgid "_Bold"
msgstr "_Aldin"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:57
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:56 gtk/deprecated/gtkstock.c:350
msgctxt "Stock label"
msgid "_CD-ROM"
-msgstr "C_D-Rom"
+msgstr "_CD-ROM"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:58
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:57 gtk/deprecated/gtkstock.c:351
msgctxt "Stock label"
msgid "_Clear"
-msgstr "C_urăță"
+msgstr "_Curăță"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:58 gtk/deprecated/gtkstock.c:352
msgctxt "Stock label"
msgid "_Close"
msgstr "În_chide"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:410 gtk/gtkwindow.c:8074
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:415 gtk/gtkwindow.c:9307
msgid "Minimize"
-msgstr "Micșorează"
+msgstr "Minimizează"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:433 gtk/gtkwindow.c:8083
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9316
msgid "Maximize"
-msgstr "Mărește"
+msgstr "Maximizează"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62 gtk/gtkheaderbar.c:433 gtk/gtkwindow.c:8040
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9273
msgid "Restore"
msgstr "Restaurează"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:63
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62 gtk/deprecated/gtkstock.c:355
msgctxt "Stock label"
msgid "_Copy"
msgstr "_Copiază"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:64
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:63 gtk/deprecated/gtkstock.c:356
msgctxt "Stock label"
msgid "Cu_t"
msgstr "_Taie"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:65
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:64 gtk/deprecated/gtkstock.c:357
msgctxt "Stock label"
msgid "_Delete"
-msgstr "Șt_erge"
+msgstr "Șter_ge"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:66
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:65 gtk/deprecated/gtkstock.c:339
msgctxt "Stock label"
msgid "Error"
msgstr "Eroare"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:67
+#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:66 gtk/deprecated/gtkstock.c:337
msgctxt "Stock label"
msgid "Information"
-msgstr "Detalii"
+msgstr "Informații"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:68
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:67 gtk/deprecated/gtkstock.c:340
msgctxt "Stock label"
msgid "Question"
msgstr "Întrebare"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:69
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:68 gtk/deprecated/gtkstock.c:338
msgctxt "Stock label"
msgid "Warning"
-msgstr "Atenționare"
+msgstr "Avertisment"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:70
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:69 gtk/deprecated/gtkstock.c:360
msgctxt "Stock label"
msgid "_Execute"
-msgstr "_Execută"
+msgstr "E_xecută"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:71
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:70 gtk/deprecated/gtkstock.c:362
msgctxt "Stock label"
msgid "_File"
msgstr "_Fișier"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:72
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:71 gtk/deprecated/gtkstock.c:363
msgctxt "Stock label"
msgid "_Find"
msgstr "C_aută"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:73
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:72 gtk/deprecated/gtkstock.c:364
msgctxt "Stock label"
msgid "Find and _Replace"
msgstr "Caută și î_nlocuiește"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:74
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:73 gtk/deprecated/gtkstock.c:365
msgctxt "Stock label"
msgid "_Floppy"
msgstr "Disc_hetă"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:75
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:74 gtk/deprecated/gtkstock.c:366
msgctxt "Stock label"
msgid "_Fullscreen"
msgstr "Pe tot _ecranul"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:76
+#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:75 gtk/deprecated/gtkstock.c:369
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Bottom"
msgstr "J_os de tot"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:77
+#. This is a navigation label as in "go to the first page"
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:76 gtk/deprecated/gtkstock.c:371
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_First"
-msgstr "_Primul"
+msgstr "_Prima"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:78
+#. This is a navigation label as in "go to the last page"
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:77 gtk/deprecated/gtkstock.c:373
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Last"
-msgstr "_Ultimul"
+msgstr "_Ultima"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:79
+#. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:78 gtk/deprecated/gtkstock.c:375
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Top"
msgstr "S_us de tot"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:80
+#. This is a navigation label as in "go back"
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:79 gtk/deprecated/gtkstock.c:377
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Back"
msgstr "Îna_poi"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:81
+#. This is a navigation label as in "go down"
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:80 gtk/deprecated/gtkstock.c:379
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Down"
msgstr "_Jos"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:82
+#. This is a navigation label as in "go forward"
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:81 gtk/deprecated/gtkstock.c:381
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Forward"
msgstr "Înai_nte"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:83
+#. This is a navigation label as in "go up"
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:82 gtk/deprecated/gtkstock.c:383
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Up"
msgstr "_Sus"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:84
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:83 gtk/deprecated/gtkstock.c:384
msgctxt "Stock label"
msgid "_Hard Disk"
-msgstr "_Disc dur"
+msgstr "_Hard disc"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:85
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:84 gtk/deprecated/gtkstock.c:385
msgctxt "Stock label"
msgid "_Help"
msgstr "_Ajutor"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:86
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:85 gtk/deprecated/gtkstock.c:386
msgctxt "Stock label"
msgid "_Home"
msgstr "_Acasă"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:87
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:86 gtk/deprecated/gtkstock.c:387
msgctxt "Stock label"
msgid "Increase Indent"
msgstr "Mărește indentarea"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:88
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:87 gtk/deprecated/gtkstock.c:391
msgctxt "Stock label"
msgid "_Italic"
msgstr "Curs_iv"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:89
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:88 gtk/deprecated/gtkstock.c:392
msgctxt "Stock label"
msgid "_Jump to"
msgstr "_Sari la"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:90
+#. This is about text justification, "centered text"
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:89 gtk/deprecated/gtkstock.c:394
msgctxt "Stock label"
msgid "_Center"
msgstr "_Centru"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:91
+#. This is about text justification
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:90 gtk/deprecated/gtkstock.c:396
msgctxt "Stock label"
msgid "_Fill"
-msgstr "_Umplere"
+msgstr "_Umple"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:92
+#. This is about text justification, "left-justified text"
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:91 gtk/deprecated/gtkstock.c:398
msgctxt "Stock label"
msgid "_Left"
msgstr "_Stânga"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:93
+#. This is about text justification, "right-justified text"
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:92 gtk/deprecated/gtkstock.c:400
msgctxt "Stock label"
msgid "_Right"
msgstr "_Dreapta"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:94
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:93 gtk/deprecated/gtkstock.c:367
msgctxt "Stock label"
msgid "_Leave Fullscreen"
-msgstr "Mărime _normală"
+msgstr "Ieșire din modul pe tot ecranu_l"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:95
+#. Media label, as in "fast forward"
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:94 gtk/deprecated/gtkstock.c:403
msgctxt "Stock label, media"
msgid "_Forward"
-msgstr "Înain_te"
+msgstr "Derulează înain_te"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:96
+#. Media label, as in "next song"
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:95 gtk/deprecated/gtkstock.c:405
msgctxt "Stock label, media"
msgid "_Next"
-msgstr "_Următoarea"
+msgstr "_Următor"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:97
+#. Media label, as in "pause music"
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:96 gtk/deprecated/gtkstock.c:407
msgctxt "Stock label, media"
msgid "P_ause"
-msgstr "Pau_ză"
+msgstr "P_auză"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:98
+#. Media label, as in "play music"
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:97 gtk/deprecated/gtkstock.c:409
msgctxt "Stock label, media"
msgid "_Play"
-msgstr "_Redare"
+msgstr "Re_dare"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:99
+#. Media label, as in "previous song"
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:98 gtk/deprecated/gtkstock.c:411
msgctxt "Stock label, media"
msgid "Pre_vious"
-msgstr "_Precedenta"
+msgstr "Pre_cedent"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:100
+#. Media label
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:99 gtk/deprecated/gtkstock.c:413
msgctxt "Stock label, media"
msgid "_Record"
-msgstr "Înr_egistrare"
+msgstr "În_registrează"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:101
+#. Media label
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:100 gtk/deprecated/gtkstock.c:415
msgctxt "Stock label, media"
msgid "R_ewind"
-msgstr "Î_napoi"
+msgstr "D_erulează înapoi"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:102
+#. Media label
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:101 gtk/deprecated/gtkstock.c:417
msgctxt "Stock label, media"
msgid "_Stop"
msgstr "_Stop"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:103
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:102 gtk/deprecated/gtkstock.c:418
msgctxt "Stock label"
msgid "_Network"
msgstr "_Rețea"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:104
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:103 gtk/deprecated/gtkstock.c:419
msgctxt "Stock label"
msgid "_New"
msgstr "_Nou"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:105
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:104 gtk/deprecated/gtkstock.c:422
msgctxt "Stock label"
msgid "_Open"
msgstr "_Deschide"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:106
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:105 gtk/deprecated/gtkstock.c:432
msgctxt "Stock label"
msgid "_Paste"
msgstr "_Lipește"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:107
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:106 gtk/deprecated/gtkstock.c:434
msgctxt "Stock label"
msgid "_Print"
msgstr "_Tipărește"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:108
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:107 gtk/deprecated/gtkstock.c:435
msgctxt "Stock label"
msgid "Print Pre_view"
msgstr "Pre_vizualizare tipărire"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:109
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:108 gtk/deprecated/gtkstock.c:436
msgctxt "Stock label"
msgid "_Properties"
msgstr "_Proprietăți"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:110
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:109 gtk/deprecated/gtkstock.c:437
msgctxt "Stock label"
msgid "_Quit"
msgstr "_Ieșire"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:111
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:110 gtk/deprecated/gtkstock.c:438
msgctxt "Stock label"
msgid "_Redo"
msgstr "_Refă"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:112
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:111 gtk/deprecated/gtkstock.c:439
msgctxt "Stock label"
msgid "_Refresh"
-msgstr "Actuali_zează"
+msgstr "_Reîmprospătează"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:113
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:112 gtk/deprecated/gtkstock.c:440
msgctxt "Stock label"
msgid "_Remove"
msgstr "E_limină"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:114
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:113 gtk/deprecated/gtkstock.c:441
msgctxt "Stock label"
msgid "_Revert"
-msgstr "Restaurea_ză"
+msgstr "_Restaurează"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:115
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:114 gtk/deprecated/gtkstock.c:442
msgctxt "Stock label"
msgid "_Save"
msgstr "_Salvează"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:116
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:115 gtk/deprecated/gtkstock.c:443
msgctxt "Stock label"
msgid "Save _As"
msgstr "Salvează c_a"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:117
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:116 gtk/deprecated/gtkstock.c:444
msgctxt "Stock label"
msgid "Select _All"
msgstr "Selectează t_ot"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:118
+#. Sorting direction
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:117 gtk/deprecated/gtkstock.c:448
msgctxt "Stock label"
msgid "_Ascending"
msgstr "_Ascendent"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:119
+#. Sorting direction
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:118 gtk/deprecated/gtkstock.c:450
msgctxt "Stock label"
msgid "_Descending"
msgstr "_Descendent"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:120
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:119 gtk/deprecated/gtkstock.c:451
msgctxt "Stock label"
msgid "_Spell Check"
msgstr "_Verificare ortografică"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:121
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:120 gtk/deprecated/gtkstock.c:452
msgctxt "Stock label"
msgid "_Stop"
msgstr "_Stop"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:122
+#. Font variant
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:121 gtk/deprecated/gtkstock.c:454
msgctxt "Stock label"
msgid "_Strikethrough"
msgstr "_Tăiat"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:123
+#. Font variant
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:122 gtk/deprecated/gtkstock.c:457
msgctxt "Stock label"
msgid "_Underline"
msgstr "S_ubliniat"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:124
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:123 gtk/deprecated/gtkstock.c:458
msgctxt "Stock label"
msgid "_Undo"
-msgstr "Anulea_ză"
+msgstr "An_ulează"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:125
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:124 gtk/deprecated/gtkstock.c:388
msgctxt "Stock label"
msgid "Decrease Indent"
msgstr "Micșorează indentarea"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:126
+#. Zoom
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:125 gtk/deprecated/gtkstock.c:461
msgctxt "Stock label"
msgid "_Normal Size"
-msgstr "Mărime _normală"
+msgstr "Dimensiune _normală"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:127
+#. Zoom
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:126 gtk/deprecated/gtkstock.c:463
msgctxt "Stock label"
msgid "Best _Fit"
-msgstr "Încadrare _optimă"
+msgstr "Încadrare o_ptimă"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:128
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:127 gtk/deprecated/gtkstock.c:464
msgctxt "Stock label"
msgid "Zoom _In"
-msgstr "Mă_rește"
+msgstr "_Mărește"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:129
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:128 gtk/deprecated/gtkstock.c:465
msgctxt "Stock label"
msgid "Zoom _Out"
-msgstr "Mi_cșorează"
+msgstr "Micș_orează"
-#: gtk/a11y/gtkmenubuttonaccessible.c:102 gtk/inspector/window.ui:364
+#: gtk/a11y/gtkmenubuttonaccessible.c:102 gtk/inspector/window.ui:459
msgid "Menu"
msgstr "Meniu"
#: gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:445
msgctxt "Action description"
msgid "Clicks the menuitem"
-msgstr "Clic pe elementul din meniu"
+msgstr "Apasă clic pe elementul de meniu"
#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:140
msgctxt "Action description"
msgid "Pops up the slider"
-msgstr "Arată derulatorul"
+msgstr "Deschide glisorul într-un dialog"
#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:142
msgctxt "Action description"
msgid "Dismisses the slider"
-msgstr "Ascunde derulatorul"
+msgstr "Închide glisorul"
#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:170
msgctxt "Action name"
msgid "Popup"
-msgstr "Popup"
+msgstr "Deschide într-un dialog"
#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:172
msgctxt "Action name"
msgid "Dismiss"
-msgstr "Închidere"
+msgstr "Închide"
#: gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:39
msgctxt "throbbing progress animation widget"
msgid "Spinner"
-msgstr "Animație pentru așteptare"
+msgstr "Spinner"
#: gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:40
msgid "Provides visual indication of progress"
@@ -1286,195 +1103,531 @@ msgstr "Oferă un indiciu vizual al progresului"
#: gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:98
msgctxt "Action description"
msgid "Toggles the switch"
-msgstr "Activează ori dezactivează comutatorul"
+msgstr "Comută butonul"
-#: gtk/encodesymbolic.c:39
-msgid "Output to this directory instead of cwd"
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:425
+msgid ""
+"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
+"lightness of that color using the inner triangle."
msgstr ""
+"Selectați culoarea dorită din cercul exterior. Selectați luminozitatea "
+"culorii utilizând triunghiul interior."
-#: gtk/encodesymbolic.c:91
-#, c-format
-msgid "Invalid size %s\n"
-msgstr "Dimensiune nevalidă %s\n"
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:451
+msgid ""
+"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
+"that color."
+msgstr ""
+"Faceți clic pe pipetă, apoi clic pe o culoare oriunde pe ecran pentru a o "
+"selecta."
-#: gtk/encodesymbolic.c:103 gtk/encodesymbolic.c:110 gtk/gtk-builder-tool.c:673
-#, c-format
-msgid "Can’t load file: %s\n"
-msgstr "Nu se poate încărca fișierul: %s\n"
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:461
+msgid "_Hue:"
+msgstr "_Nuanță:"
-#: gtk/encodesymbolic.c:140 gtk/encodesymbolic.c:146
-#, c-format
-msgid "Can’t save file %s: %s\n"
-msgstr "Nu se poate salva fișierul %s: %s\n"
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:462
+msgid "Position on the color wheel."
+msgstr "Poziția în cercul culorilor."
-#: gtk/encodesymbolic.c:152
-#, c-format
-msgid "Can’t close stream"
-msgstr "Nu se poate închide fluxul"
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:464
+msgid "S_aturation:"
+msgstr "S_aturație:"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:119 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:182
-msgid "License"
-msgstr "Licență"
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:465
+msgid "Intensity of the color."
+msgstr "Intensitatea culorii."
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:120
-msgid "Custom License"
-msgstr "Licență personalizată"
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:466
+msgid "_Value:"
+msgstr "_Valoare:"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:121
-msgid "GNU General Public License, version 2 or later"
-msgstr ""
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:467
+msgid "Brightness of the color."
+msgstr "Luminozitatea culorii."
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:122
-msgid "GNU General Public License, version 3 or later"
-msgstr ""
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:468
+msgid "_Red:"
+msgstr "_Roșu:"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:123
-msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 or later"
-msgstr ""
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:469
+msgid "Amount of red light in the color."
+msgstr "Cantitatea de lumină roșie din culoare."
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:124
-msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 or later"
-msgstr ""
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:470
+msgid "_Green:"
+msgstr "V_erde:"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:125
-msgid "BSD 2-Clause License"
-msgstr "Licența 2-clauze BSD"
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:471
+msgid "Amount of green light in the color."
+msgstr "Cantitatea de lumină verde din culoare."
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:126
-msgid "The MIT License (MIT)"
-msgstr "Licența MIT (MIT)"
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:472
+msgid "_Blue:"
+msgstr "_Albastru:"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:127
-msgid "Artistic License 2.0"
-msgstr "Licență artistică 2.0"
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:473
+msgid "Amount of blue light in the color."
+msgstr "Cantitatea de lumină albastră din culoare."
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:128
-msgid "GNU General Public License, version 2 only"
-msgstr ""
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:476
+msgid "Op_acity:"
+msgstr "_Opacitate:"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:129
-msgid "GNU General Public License, version 3 only"
-msgstr ""
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:484 gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:494
+msgid "Transparency of the color."
+msgstr "Transparența culorii."
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:130
-msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 only"
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:501
+msgid "Color _name:"
+msgstr "_Nume culoare:"
+
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:516
+msgid ""
+"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
+"such as “orange” in this entry."
msgstr ""
+"Puteți introduce o valoare hexazecimală în stil HTML sau un nume de culoare "
+"precum „orange” în această intrare."
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:131
-msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 only"
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:548
+msgid "_Palette:"
+msgstr "_Paletă:"
+
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:578
+msgid "Color Wheel"
+msgstr "Cercul culorilor"
+
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1072
+msgid ""
+"The previously-selected color, for comparison to the color you’re selecting "
+"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
+"current by dragging it to the other color swatch alongside."
msgstr ""
+"Culoarea selectată anterior, pentru comparație cu cea selectată acum. Puteți "
+"trage această culoare peste o intrare paletă sau selectați-o ca fiind "
+"culoarea curentă trăgând-o peste bucata de culoare de alături."
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:132
-msgid "GNU Affero General Public License, version 3 or later"
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1078
+msgid ""
+"The color you’ve chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
+"it for use in the future."
msgstr ""
+"Culoarea pe care ați ales-o. Puteți trage această culoare peste o intrare de "
+"paletă sau o puteți salva pentru a o utiliza în viitor."
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:133
-msgid "GNU Affero General Public License, version 3 only"
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1084
+msgid ""
+"The previously-selected color, for comparison to the color you’re selecting "
+"now."
msgstr ""
+"Culoarea anterior selectată, pentru comparație cu culoarea pe care o "
+"selectați acum."
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:714
-msgid "C_redits"
-msgstr "Auto_ri"
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1088
+msgid "The color you’ve chosen."
+msgstr "Culoarea pe care ați ales-o."
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:725
-msgid "_License"
-msgstr "_Licență"
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1458
+msgid "_Save color here"
+msgstr "_Salvează aici culoarea"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:736 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:821 gtk/ui/gtkassistant.ui:124
-msgid "_Close"
-msgstr "În_chide"
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1664
+msgid ""
+"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
+"drag a color swatch here or right-click it and select “Save color here.”"
+msgstr ""
+"Apăsați clic pe această intrare din paletă pentru a o face culoarea curentă. "
+"Pentru a schimba această intrare, trageți o bucată de culoare aici sau "
+"apăsați clic dreapta pe ea și selectați „Salvează aici culoarea”."
+
+#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191 gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:544 gtk/gtkfilechoosernative.c:636
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1476 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6331
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:952 gtk/gtkmessagedialog.c:965
+#: gtk/gtkmountoperation.c:594 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197
+#: gtk/gtkprintbackend.c:781 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:674 gtk/gtkprintunixdialog.c:747
+#: gtk/gtkwindow.c:12782 gtk/inspector/css-editor.c:201
+#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61 gtk/ui/gtkassistant.ui:125
+#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Anulează"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:993
-msgid "Could not show link"
-msgstr "Linkul nu poate fi afișat"
+#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:195 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546
+#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:67 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:40
+#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:37
+msgid "_Select"
+msgstr "_Selectează"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:1030
-msgid "Website"
-msgstr "Site web"
+#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:201
+msgid "_Help"
+msgstr "_Ajutor"
-#. used for the application menu on MacOS. %s is replaced with the application name.
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:1078 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:7
-#, c-format
-msgid "About %s"
-msgstr "Despre %s"
+#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:213
+msgid "Color Selection"
+msgstr "Selecție culoare"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2286
-msgid "Created by"
-msgstr "Programare"
+#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
+#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
+#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:121
+msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
+msgstr "aăâbcdefghiîsșștțț AĂÂBCDEFGHIÎJSȘȘTȚȚ"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2289
-msgid "Documented by"
-msgstr "Documentație"
+#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:386
+msgid "_Family:"
+msgstr "_Familie:"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2299
-msgid "Translated by"
-msgstr "Traducere"
+#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:393
+msgid "_Style:"
+msgstr "_Stil:"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2304
-msgid "Design by"
-msgstr ""
+#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:400
+msgid "Si_ze:"
+msgstr "_Dimensiune:"
-#. Translators: this is the license preamble; the string at the end
-#. * contains the name of the license as link text.
-#.
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2473
-#, c-format
-msgid ""
-"This program comes with absolutely no warranty.\n"
-"See the <a href=\"%s\">%s</a> for details."
-msgstr ""
+#. create the text entry widget
+#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:577
+msgid "_Preview:"
+msgstr "_Previzualizare:"
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:195 gtk/gtkshortcutlabel.c:102
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:138
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Shift"
-msgstr "Shift"
+#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1693 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:198
+#: gtk/ui/gtkassistant.ui:50
+msgid "_Apply"
+msgstr "_Aplică"
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:201 gtk/gtkshortcutlabel.c:105
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:140
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Ctrl"
-msgstr "Ctrl"
+#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:944
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:782 gtk/gtkwindow.c:12783
+msgid "_OK"
+msgstr "_OK"
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:207 gtk/gtkshortcutlabel.c:108
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:142
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Alt"
-msgstr "Alt"
+#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1709
+msgid "Font Selection"
+msgstr "Selecție font"
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
+#. Translators: the format here is used to build the string that will be rendered
+#. * in the number emblem.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:796 gtk/gtkshortcutlabel.c:114
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:152
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Super"
-msgstr "Super"
+#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:473
+#, c-format
+msgctxt "Number format"
+msgid "%d"
+msgstr "%d"
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:347
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Apply"
+msgstr "_Aplică"
+
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:349
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Renunță"
+
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:353
+msgctxt "Stock label"
+msgid "C_onnect"
+msgstr "C_onectează"
+
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:354
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Convert"
+msgstr "_Convertește"
+
+# LG: discard si cancel = renunță :(
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:358
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Discard"
+msgstr "_Renunță"
+
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:359
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "_Deconectează"
+
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:361
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Editează"
+
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:389
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Index"
+msgstr "_Index"
+
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:390
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Information"
+msgstr "_Informații"
+
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:420
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_No"
+msgstr "_Nu"
+
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:421
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_OK"
+msgstr "_OK"
+
+#. Page orientation
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:424
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Landscape"
+msgstr "Peisaj"
+
+#. Page orientation
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:426
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Portrait"
+msgstr "Portret"
+
+#. Page orientation
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:428
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Reverse landscape"
+msgstr "Peisaj inversat"
+
+#. Page orientation
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:430
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Reverse portrait"
+msgstr "Portret inversat"
+
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:431
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Page Set_up"
+msgstr "Opți_uni pagină"
+
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:433
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Preferințe"
+
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:445
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Color"
+msgstr "_Culoare"
+
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:446
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Font"
+msgstr "_Font"
+
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:455
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Undelete"
+msgstr "An_ulează ștergerea"
+
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:459
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Yes"
+msgstr "_Da"
+
+#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1782
+#, c-format
+msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
+msgstr "Etichetă de start „%s” neașteptată în linia %d, caracterul %d"
+
+#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1872
+#, c-format
+msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
+msgstr "Date tip caracter neașteptate în linia %d, caracterul %d"
+
+#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:2709
+msgid "Empty"
+msgstr "Gol"
+
+#: gtk/encodesymbolic.c:38
+msgid "Output to this directory instead of cwd"
+msgstr "Produce în acest director în loc de cwd"
+
+#: gtk/encodesymbolic.c:266
+#, c-format
+msgid "Invalid size %s\n"
+msgstr "Dimensiune nevalidă %s\n"
+
+#: gtk/encodesymbolic.c:279 gtk/gtk-builder-tool.c:671
+#, c-format
+msgid "Can't load file: %s\n"
+msgstr "Nu se poate încărca fișierul: %s\n"
+
+#: gtk/encodesymbolic.c:307 gtk/encodesymbolic.c:313
+#, c-format
+msgid "Can't save file %s: %s\n"
+msgstr ""
+"Nu se poate salva fișierul %s: %s\n"
+"\n"
+
+#: gtk/encodesymbolic.c:319
+#, c-format
+msgid "Can't close stream"
+msgstr "Nu se poate închide fluxul"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:114 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:210
+msgid "License"
+msgstr "Licență"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:115
+msgid "Custom License"
+msgstr "Licență personalizată"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:116
+msgid "GNU General Public License, version 2 or later"
+msgstr "Licența Publică Generală GNU, versiunea 2 sau ulterioară"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:117
+msgid "GNU General Public License, version 3 or later"
+msgstr "Licența Publică Generală GNU, versiunea 3 sau ulterioară"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:118
+msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 or later"
+msgstr "GNU Lesser General Public License, versiunea 2.1 sau ulterioară"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:119
+msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 or later"
+msgstr "GNU Lesser General Public License, versiunea 3 sau ulterioară"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:120
+msgid "BSD 2-Clause License"
+msgstr "Licență BSD cu 2 clauze"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:121
+msgid "The MIT License (MIT)"
+msgstr "Licența MIT (MIT)"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:122
+msgid "Artistic License 2.0"
+msgstr "Licență artistică 2.0"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:123
+msgid "GNU General Public License, version 2 only"
+msgstr "Licența Publică Generală GNU, numai versiunea 2"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:124
+msgid "GNU General Public License, version 3 only"
+msgstr "Licența Publică Generală GNU, numai versiunea 3"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:125
+msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 only"
+msgstr "GNU Lesser General Public License, doar versiunea 2.1"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:126
+msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 only"
+msgstr "GNU Lesser General Public License, doar versiunea 3"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:127
+msgid "GNU Affero General Public License, version 3 or later"
+msgstr "GNU Affero General Public License, versiunea 3 sau ulterioară"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:128
+msgid "GNU Affero General Public License, version 3 only"
+msgstr "GNU Affero General Public License, numai versiunea 3"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:697
+msgid "C_redits"
+msgstr "Auto_ri"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:705
+msgid "_License"
+msgstr "_Licență"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:714 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:948 gtk/ui/gtkassistant.ui:144
+msgid "_Close"
+msgstr "În_chide"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:998
+msgid "Could not show link"
+msgstr "Legătura nu poate fi afișată"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:1037
+msgid "Website"
+msgstr "Pagină web"
+
+#. used for the application menu on MacOS. %s is replaced with the application name.
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:1087 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:7
+#, c-format
+msgid "About %s"
+msgstr "Despre %s"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2314
+msgid "Created by"
+msgstr "Creat de"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2317
+msgid "Documented by"
+msgstr "Documentat de"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2327
+msgid "Translated by"
+msgstr "Tradus de"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2332
+msgid "Artwork by"
+msgstr "Artă de"
+
+#. Translators: this is the license preamble; the string at the end
+#. * contains the name of the license as link text.
+#.
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2494
+#, c-format
+msgid ""
+"This program comes with absolutely no warranty.\n"
+"See the <a href=\"%s\">%s</a> for details."
+msgstr ""
+"Acest program nu vine cu vreo garanție.\n"
+"Consultați <a href=\"%s\">%s</a> pentru detalii."
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: gtk/gtkaccellabel.c:181 gtk/gtkshortcutlabel.c:102
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:138
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Shift"
+msgstr "Shift"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: gtk/gtkaccellabel.c:187 gtk/gtkshortcutlabel.c:105
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:140
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Ctrl"
+msgstr "Ctrl"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: gtk/gtkaccellabel.c:193 gtk/gtkshortcutlabel.c:108
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:142
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Alt"
+msgstr "Alt"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: gtk/gtkaccellabel.c:845 gtk/gtkshortcutlabel.c:114
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:152
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Super"
+msgstr "Super"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:810 gtk/gtkshortcutlabel.c:117
+#: gtk/gtkaccellabel.c:858 gtk/gtkshortcutlabel.c:117
#: gtk/gtkshortcutlabel.c:154
msgctxt "keyboard label"
msgid "Hyper"
@@ -1485,30 +1638,30 @@ msgstr "Hyper"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:825 gtk/gtkshortcutlabel.c:111
+#: gtk/gtkaccellabel.c:872 gtk/gtkshortcutlabel.c:111
#: gtk/gtkshortcutlabel.c:156
msgctxt "keyboard label"
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:842
+#: gtk/gtkaccellabel.c:889
msgctxt "keyboard label"
msgid "Space"
msgstr "Bara de spațiu"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:845 gtk/gtkshortcutlabel.c:181
+#: gtk/gtkaccellabel.c:892 gtk/gtkshortcutlabel.c:181
msgctxt "keyboard label"
msgid "Backslash"
-msgstr "Backslash"
+msgstr "Bară oblică inversă"
#: gtk/gtkappchooserbutton.c:295
msgid "Other application…"
-msgstr "Alt program…"
+msgstr "Altă aplicație…"
#: gtk/gtkappchooserdialog.c:204 gtk/gtkappchooserdialog.c:211
#: gtk/gtkappchooserdialog.c:228 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:5
msgid "Select Application"
-msgstr "Selectați aplicația"
+msgstr "Selectează aplicația"
#. Translators: %s is a filename
#: gtk/gtkappchooserdialog.c:206
@@ -1536,42 +1689,42 @@ msgstr "Nu s-au găsit aplicații pentru fișierele „%s”"
msgid "Forget association"
msgstr "Uită asocierea"
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:445
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:451
msgid "Failed to start GNOME Software"
-msgstr "Nu s-a putut porni Software GNOME"
+msgstr "Nu s-a putut porni Aplicații GNOME"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:590
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:593
msgid "Default Application"
-msgstr "Program implicit"
+msgstr "Aplicație implicită"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:640
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:643
#, c-format
msgid "No applications found for “%s”."
msgstr "Nu s-au găsit aplicații pentru „%s”."
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:723
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:726
msgid "Recommended Applications"
-msgstr "Programe recomandate"
+msgstr "Aplicații recomandate"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:738
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:741
msgid "Related Applications"
-msgstr "Programe înrudite"
+msgstr "Aplicații asemănătoare"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:752
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:755
msgid "Other Applications"
-msgstr "Alte programe"
+msgstr "Alte aplicații"
-#: gtk/gtkapplicationwindow.c:340 gtk/gtkprintoperation-unix.c:479
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1479 gtk/inspector/prop-editor.c:1623
+#: gtk/gtkapplicationwindow.c:345 gtk/gtkprintoperation-unix.c:485
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1495 gtk/inspector/prop-editor.c:1686
msgid "Application"
-msgstr "Program"
+msgstr "Aplicație"
#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:51
#, c-format
msgid "%s does not exist in the bookmarks list"
msgstr "%s nu există în lista de favorite"
-#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:370
+#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:362
#, c-format
msgid "%s already exists in the bookmarks list"
msgstr "%s există deja în lista de favorite"
@@ -1579,44 +1732,44 @@ msgstr "%s există deja în lista de favorite"
#: gtk/gtkbuilder-menus.c:223
#, c-format
msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>"
-msgstr "Elementul <%s> nu este permis înăuntrul lui <%s>"
+msgstr "Elementul <%s> nu este permis în interiorul lui <%s>"
#: gtk/gtkbuilder-menus.c:228
#, c-format
msgid "Element <%s> not allowed at toplevel"
-msgstr "Elementul <%s> nu este permis la cel mai de sus nivel"
+msgstr "Elementul <%s> nu este permis la nivelul de top"
#: gtk/gtkbuilder-menus.c:317
#, c-format
msgid "Text may not appear inside <%s>"
-msgstr "Nu trebuie să apară text înăuntrul lui <%s>"
+msgstr "Textul poate să apară doar înăuntrul <%s>"
-#: gtk/gtk-builder-tool.c:130
+#: gtk/gtk-builder-tool.c:124
#, c-format
msgid "Packing property %s::%s not found\n"
-msgstr ""
+msgstr "Proprietatea de împachetare %s::%s nu a fost găsită\n"
-#: gtk/gtk-builder-tool.c:132
+#: gtk/gtk-builder-tool.c:126
#, c-format
msgid "Cell property %s::%s not found\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nu s-a găsit proprietatea de celulă %s::%s\n"
-#: gtk/gtk-builder-tool.c:134
+#: gtk/gtk-builder-tool.c:128
#, c-format
msgid "Property %s::%s not found\n"
msgstr "Nu s-a găsit proprietatea %s::%s\n"
-#: gtk/gtk-builder-tool.c:142
+#: gtk/gtk-builder-tool.c:136
#, c-format
-msgid "Couldn’t parse value for %s::%s: %s\n"
+msgid "Couldn't parse value for %s::%s: %s\n"
msgstr "Nu s-a putut parsa valoarea pentru %s::%s: %s\n"
-#: gtk/gtk-builder-tool.c:694
+#: gtk/gtk-builder-tool.c:692
#, c-format
-msgid "Can’t parse file: %s\n"
+msgid "Can't parse file: %s\n"
msgstr "Nu se poate parsa fișierul: %s\n"
-#: gtk/gtk-builder-tool.c:1054
+#: gtk/gtk-builder-tool.c:1058
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
@@ -1637,6 +1790,23 @@ msgid ""
"\n"
"Perform various tasks on GtkBuilder .ui files.\n"
msgstr ""
+"Utilizare:\n"
+" gtk-builder-tool [COMANDĂ] FIȘIER\n"
+"\n"
+"Comenzi:\n"
+" validate Validează fișierul\n"
+" simplify [OPȚIUNI] Simplifică fișierul\n"
+" enumerate Listează toate obiectele numite\n"
+" preview [OPȚIUNI] Previzualizează fișierul\n"
+"\n"
+"Opțiuni de simplificare:\n"
+" --replace Înlocuiește fișierul\n"
+"\n"
+"Opțiuni de previzualizare:\n"
+" --id=ID Previzualizează numai obiectul numit\n"
+" --css=FIȘIER Utilizează stiluri din fișierul CSS\n"
+"\n"
+"Execută sarcini variate pe fișiere .ui GtkBuilde.\n"
#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
#. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
@@ -1648,7 +1818,7 @@ msgstr ""
#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
#. * will appear to the right of the month.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:793
+#: gtk/gtkcalendar.c:815
msgid "calendar:MY"
msgstr "calendar:MY"
@@ -1656,7 +1826,7 @@ msgstr "calendar:MY"
#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
#. * to be the first day of the week, and so on.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:831
+#: gtk/gtkcalendar.c:853
msgid "calendar:week_start:0"
msgstr "calendar:week_start:1"
@@ -1665,7 +1835,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1"
#. *
#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1635
+#: gtk/gtkcalendar.c:1881
msgctxt "year measurement template"
msgid "2000"
msgstr "2000"
@@ -1680,7 +1850,7 @@ msgstr "2000"
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1666 gtk/gtkcalendar.c:2275
+#: gtk/gtkcalendar.c:1912 gtk/gtkcalendar.c:2608
#, c-format
msgctxt "calendar:day:digits"
msgid "%d"
@@ -1696,7 +1866,7 @@ msgstr "%d"
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1698 gtk/gtkcalendar.c:2167
+#: gtk/gtkcalendar.c:1944 gtk/gtkcalendar.c:2474
#, c-format
msgctxt "calendar:week:digits"
msgid "%d"
@@ -1712,7 +1882,7 @@ msgstr "%d"
#. *
#. * "%Y" is appropriate for most locales.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1940
+#: gtk/gtkcalendar.c:2241
msgctxt "calendar year format"
msgid "%Y"
msgstr "%Y"
@@ -1720,7 +1890,7 @@ msgstr "%Y"
#. This label is displayed in a treeview cell displaying
#. * a disabled accelerator key combination.
#.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:270
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:273
msgctxt "Accelerator"
msgid "Disabled"
msgstr "Dezactivat"
@@ -1729,7 +1899,7 @@ msgstr "Dezactivat"
#. * an accelerator key combination that is not valid according
#. * to gtk_accelerator_valid().
#.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:280
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:283
msgctxt "Accelerator"
msgid "Invalid"
msgstr "Nevalid"
@@ -1737,234 +1907,234 @@ msgstr "Nevalid"
#. This label is displayed in a treeview cell displaying an accelerator
#. * when the cell is clicked to change the acelerator.
#.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:412 gtk/gtkcellrendereraccel.c:489
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:414 gtk/gtkcellrendereraccel.c:488
msgid "New accelerator…"
msgstr "Accelerator nou…"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:365 gtk/gtkcellrendererprogress.c:458
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:377 gtk/gtkcellrendererprogress.c:470
#, c-format
msgctxt "progress bar label"
msgid "%d %%"
msgstr "%d %%"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:218 gtk/gtkcolorbutton.c:385
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:185 gtk/gtkcolorbutton.c:398
msgid "Pick a Color"
msgstr "Alegeți o culoare"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:302
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:304
#, c-format
msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%"
msgstr "Roșu %d%%, Verde %d%%, Albastru %d%%, Alfa %d%%"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:308
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:310
#, c-format
msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%"
msgstr "Roșu %d%%, Verde %d%%, Albastru %d%%"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:385
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:387
#, c-format
msgid "Color: %s"
msgstr "Culoare: %s"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446
msgctxt "Color name"
msgid "Light Scarlet Red"
-msgstr "Roșu intens deschis"
+msgstr "Roșu stacojiu deschis"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447
msgctxt "Color name"
msgid "Scarlet Red"
-msgstr "Roșu intens"
+msgstr "Roșu stacojiu"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Scarlet Red"
-msgstr "Roșu intens închis"
+msgstr "Roșu stacojiu închis"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449
msgctxt "Color name"
msgid "Light Orange"
msgstr "Portocaliu deschis"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450
msgctxt "Color name"
msgid "Orange"
msgstr "Portocaliu"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Orange"
msgstr "Portocaliu închis"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452
msgctxt "Color name"
msgid "Light Butter"
-msgstr "Alb-gălbui deschis"
+msgstr "Gălbui închis"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:453
msgctxt "Color name"
msgid "Butter"
-msgstr "Alb-gălbui"
+msgstr "Gălbui"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:454
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Butter"
-msgstr "Alb-gălbui închis"
+msgstr "Gălbui închis"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:455
msgctxt "Color name"
msgid "Light Chameleon"
-msgstr "Verde cameleon deschis"
+msgstr "Cameleon deschis"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:456
msgctxt "Color name"
msgid "Chameleon"
-msgstr "Verde cameleon"
+msgstr "Cameleon"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:453
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:457
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Chameleon"
-msgstr "Verde cameleon închis"
+msgstr "Cameleon închis"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:454
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:458
msgctxt "Color name"
msgid "Light Sky Blue"
-msgstr "Azuriu deschis"
+msgstr "Albastru cerului deschis"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:455
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459
msgctxt "Color name"
msgid "Sky Blue"
-msgstr "Azuriu"
+msgstr "Albastru cerului"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:456
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Sky Blue"
-msgstr "Azuriu închis"
+msgstr "Albastru cerului închis"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:457
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461
msgctxt "Color name"
msgid "Light Plum"
-msgstr "Indigo deschis"
+msgstr "Pruniu deschis"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:458
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462
msgctxt "Color name"
msgid "Plum"
-msgstr "Indigo"
+msgstr "Pruniu"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Plum"
-msgstr "Indigo închis"
+msgstr "Pruniu închis"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464
msgctxt "Color name"
msgid "Light Chocolate"
-msgstr "Ciocolatiu închis"
+msgstr "Ciocolatiu deschis"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465
msgctxt "Color name"
msgid "Chocolate"
msgstr "Ciocolatiu"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Chocolate"
msgstr "Ciocolatiu închis"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467
msgctxt "Color name"
msgid "Light Aluminum 1"
-msgstr "Gri-argintiu 1 deschis"
+msgstr "Aluminiu deschis 1"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468
msgctxt "Color name"
msgid "Aluminum 1"
-msgstr "Gri-argintiu 1"
+msgstr "Aluminiu 1"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:469
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Aluminum 1"
-msgstr "Gri-argintiu 1 închis"
+msgstr "Aluminiu închis 1"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:470
msgctxt "Color name"
msgid "Light Aluminum 2"
-msgstr "Gri-argintiu 2 deschis"
+msgstr "Aluminiu deschis 2"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:471
msgctxt "Color name"
msgid "Aluminum 2"
-msgstr "Gri-argintiu 2"
+msgstr "Aluminiu 2"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:472
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Aluminum 2"
-msgstr "Gri-argintiu 2 închis"
+msgstr "Aluminiu închis 2"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:482
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:486
msgctxt "Color name"
msgid "Black"
msgstr "Negru"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:483
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:487
msgctxt "Color name"
msgid "Very Dark Gray"
msgstr "Gri foarte închis"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:484
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:488
msgctxt "Color name"
msgid "Darker Gray"
msgstr "Gri mai închis"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:485
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:489
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Gray"
msgstr "Gri închis"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:486
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:490
msgctxt "Color name"
msgid "Medium Gray"
-msgstr "Gri potrivit"
+msgstr "Gri mediu"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:487
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:491
msgctxt "Color name"
msgid "Light Gray"
msgstr "Gri deschis"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:488
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:492
msgctxt "Color name"
msgid "Lighter Gray"
msgstr "Gri mai deschis"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:489
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:493
msgctxt "Color name"
msgid "Very Light Gray"
msgstr "Gri foarte deschis"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:490
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:494
msgctxt "Color name"
msgid "White"
msgstr "Alb"
#. translators: label for the custom section in the color chooser
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:539
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:543
msgid "Custom"
-msgstr "Personalizată"
+msgstr "Personalizat"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:546
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:550
msgid "Custom color"
msgstr "Culoare personalizată"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:547
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:551
msgid "Create a custom color"
msgstr "Creează o culoare personalizată"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:566
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:570
#, c-format
msgid "Custom color %d: %s"
msgstr "Culoare personalizată %d: %s"
-#: gtk/gtkcolorplane.c:405
+#: gtk/gtkcolorplane.c:409
msgid "Color Plane"
msgstr "Plan de culoare"
@@ -1978,7 +2148,7 @@ msgctxt "Color channel"
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:290
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:360
msgid "C_ustomize"
msgstr "Per_sonalizează"
@@ -1992,211 +2162,142 @@ msgstr "Per_sonalizează"
msgid "default:mm"
msgstr "default:mm"
+# LG: titlul unei ferestre de management de dimensiuni de hârtie
#. And show the custom paper dialog
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:403 gtk/gtkprintunixdialog.c:3312
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:405 gtk/gtkprintunixdialog.c:3337
msgid "Manage Custom Sizes"
-msgstr "Gestionați formatele personalizate"
+msgstr "Gestionare dimensiuni personalizate"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:565 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:804
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:567 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:814
msgid "inch"
msgstr "inch"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:567 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:802
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:569 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:812
msgid "mm"
msgstr "mm"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:613
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:615
msgid "Margins from Printer…"
-msgstr "Margini ale imprimantei…"
+msgstr "Margini de la imprimantă…"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:779
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:781
#, c-format
msgid "Custom Size %d"
-msgstr "Format personalizat %d"
+msgstr "Dimensiuni personalizate %d"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1106
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1120
msgid "_Width:"
msgstr "_Lățime:"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1117
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1131
msgid "_Height:"
msgstr "Î_nălțime:"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1128
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1142
msgid "Paper Size"
-msgstr "Mărime a hârtiei"
+msgstr "Dimensiune hârtie"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1137
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1151
msgid "_Top:"
msgstr "_Sus:"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1148
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1162
msgid "_Bottom:"
msgstr "_Jos:"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1159
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1173
msgid "_Left:"
-msgstr "S_tânga:"
+msgstr "_Stânga:"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1170
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1184
msgid "_Right:"
msgstr "_Dreapta:"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1209
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1223
msgid "Paper Margins"
-msgstr "Margini ale hârtiei"
+msgstr "Margini hârtie"
-#: gtk/gtkentry.c:8215 gtk/gtklabel.c:6097 gtk/gtktextview.c:8579
+#: gtk/gtkentry.c:9583 gtk/gtklabel.c:6680 gtk/gtktextview.c:9502
msgid "Cu_t"
msgstr "_Taie"
-#: gtk/gtkentry.c:8219 gtk/gtklabel.c:6098 gtk/gtktextview.c:8583
+#: gtk/gtkentry.c:9587 gtk/gtklabel.c:6681 gtk/gtktextview.c:9506
msgid "_Copy"
msgstr "_Copiază"
-#: gtk/gtkentry.c:8223 gtk/gtklabel.c:6099 gtk/gtktextview.c:8585
+#: gtk/gtkentry.c:9591 gtk/gtklabel.c:6682 gtk/gtktextview.c:9508
msgid "_Paste"
msgstr "_Lipește"
-#: gtk/gtkentry.c:8226 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1480
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2200 gtk/gtklabel.c:6101 gtk/gtktextview.c:8588
+#: gtk/gtkentry.c:9594 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1477
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2277 gtk/gtklabel.c:6684 gtk/gtktextview.c:9511
msgid "_Delete"
msgstr "Șt_erge"
-#: gtk/gtkentry.c:8237 gtk/gtklabel.c:6110 gtk/gtktextview.c:8602
+#: gtk/gtkentry.c:9605 gtk/gtklabel.c:6693 gtk/gtktextview.c:9525
msgid "Select _All"
-msgstr "Selectează to_ate"
+msgstr "Selectează tot"
-#: gtk/gtkentry.c:8247 gtk/gtktextview.c:8612
+#: gtk/gtkentry.c:9615 gtk/gtktextview.c:9535
msgid "Insert _Emoji"
-msgstr "Inserează _emoji"
+msgstr "Introdu _emoji"
-#: gtk/gtkentry.c:8401 gtk/gtktextview.c:8804
+#: gtk/gtkentry.c:9791 gtk/gtktextview.c:9755
msgid "Select all"
-msgstr "Selectează toate"
+msgstr "Selectează tot"
-#: gtk/gtkentry.c:8404 gtk/gtktextview.c:8807
+#: gtk/gtkentry.c:9794 gtk/gtktextview.c:9758
msgid "Cut"
msgstr "Taie"
-#: gtk/gtkentry.c:8407 gtk/gtktextview.c:8810
+#: gtk/gtkentry.c:9797 gtk/gtktextview.c:9761
msgid "Copy"
msgstr "Copiază"
-#: gtk/gtkentry.c:8410 gtk/gtktextview.c:8813
+#: gtk/gtkentry.c:9800 gtk/gtktextview.c:9764
msgid "Paste"
msgstr "Lipește"
-#: gtk/gtkentry.c:9271
+#: gtk/gtkentry.c:10870
msgid "Caps Lock is on"
-msgstr "Caps Lock e activ"
+msgstr "Caps Lock este activat"
-#: gtk/gtkentry.c:9543
+#: gtk/gtkentry.c:11145
msgid "Insert Emoji"
-msgstr "Inserează emoji"
+msgstr "Introdu emoji"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:106
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:112
msgid "Select a File"
msgstr "Selectați un fișier"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:107 gtk/gtkplacessidebar.c:1101
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:113 gtk/gtkplacessidebar.c:1109
msgid "Desktop"
msgstr "Desktop"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:108
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:114 gtk/ui/gtkfilechooserbutton.ui:33
msgid "(None)"
-msgstr "(Nimic)"
+msgstr "(Niciunul)"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2123
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2163
msgid "Other…"
-msgstr "Altul…"
+msgstr "Altele…"
-#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:538
+#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:542
msgid "_Name"
msgstr "_Nume"
-#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:45
-msgid "A folder cannot be called “.”"
-msgstr "Un dosar nu poate fi numit „.”"
-
-#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:49
-msgid "A file cannot be called “.”"
-msgstr "Un fișier nu poate fi numit „.”"
-
-#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:53
-msgid "A folder cannot be called “..”"
-msgstr "Un dosar nu poate fi numit „..”"
-
-#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:57
-msgid "A file cannot be called “..”"
-msgstr "Un fișier nu poate fi numit „..”"
-
-#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:61
-msgid "Folder names cannot contain “/”"
-msgstr "Numele de dosare nu pot conține „/”"
-
-#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:65
-msgid "File names cannot contain “/”"
-msgstr "Numele de fișiere nu pot conține „/”"
-
-#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:69
-msgid "Folder names should not begin with a space"
-msgstr "Numele de dosare nu ar trebui să înceapă cu un spațiu"
-
-#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:73
-msgid "File names should not begin with a space"
-msgstr "Numele de fișiere nu ar trebui să înceapă cu un spațiu"
-
-#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:77
-msgid "Folder names should not end with a space"
-msgstr "Numele de dosare nu ar trebui să se termine cu un spațiu"
-
-#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:81
-msgid "File names should not end with a space"
-msgstr "Numele de fișiere nu ar trebui să se termine cu un spațiu"
-
-#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:85
-msgid "Folder names starting with a “.” are hidden"
-msgstr "Numele de dosare care încep cu un „.” sunt ascunse"
-
-#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:89
-msgid "File names starting with a “.” are hidden"
-msgstr "Numele de fișiere care încep cu un „.” sunt ascunse"
-
-#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:93
-msgid "A folder with that name already exists"
-msgstr "Un dosar cu acel nume există deja"
-
-#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:97
-msgid "A file with that name already exists"
-msgstr "Un fișier cu acel nume există deja"
-
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:524 gtk/gtkfilechoosernative.c:602
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1479 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6217
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:825 gtk/gtkmessagedialog.c:834
-#: gtk/gtkmountoperation.c:543 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196
-#: gtk/gtkprintbackend.c:657 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:660 gtk/gtkprintunixdialog.c:727
-#: gtk/gtkwindow.c:10815 gtk/inspector/css-editor.c:201
-#: gtk/inspector/recorder.c:817 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:49
-#: gtk/ui/gtkassistant.ui:107 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:32
-#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:26
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Anulează"
-
#. Open item is always present
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:525 gtk/gtkfilechoosernative.c:596
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3538 gtk/gtkplacessidebar.c:3607
-#: gtk/gtkplacesview.c:1611
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:545 gtk/gtkfilechoosernative.c:630
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3625 gtk/gtkplacessidebar.c:3693
+#: gtk/gtkplacesview.c:1682
msgid "_Open"
msgstr "_Deschide"
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:596 gtk/inspector/css-editor.c:202
-#: gtk/inspector/recorder.c:818
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:630 gtk/inspector/css-editor.c:202
msgid "_Save"
msgstr "_Salvează"
-#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:331 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:363
+#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:332 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:392
msgid "Select which types of files are shown"
msgstr "Selectați ce tipuri de fișiere să fie afișate"
@@ -2209,15 +2310,15 @@ msgstr "Selectați ce tipuri de fișiere să fie afișate"
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s pe %2$s"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:368
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:370
msgid "Type name of new folder"
msgstr "Introduceți numele noului dosar"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:783
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:789
msgid "The folder could not be created"
msgstr "Dosarul nu a putut fi creat"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:796
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:802
msgid ""
"The folder could not be created, as a file with the same name already "
"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
@@ -2225,221 +2326,273 @@ msgstr ""
"Dosarul nu a putut fi creat deoarece există un fișier cu același nume. "
"Încercați să folosiți un nume diferit pentru dosar sau redenumiți fișierul."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:811
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:817
msgid "You need to choose a valid filename."
-msgstr "Trebuie să precizați un nume valid de fișier."
+msgstr "Trebuie să alegeți un nume de fișier valid."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:814
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:820
#, c-format
msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder"
-msgstr "Nu s-a putut crea un fișier în %s deoarece acesta nu este un dosar"
+msgstr "Nu se poate crea un dosar în %s pentru că acesta nu este un dosar"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:824
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:830
msgid "Cannot create file as the filename is too long"
-msgstr "Nu se poate crea fișierul deoarece numele de fișier este prea lung"
+msgstr "Nu se poate crea fișierul întrucât numele de fișier este prea lung"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:825
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:831
msgid "Try using a shorter name."
-msgstr "Încercați utilizarea unui nume mai scurt."
+msgstr "Încercați să utilizați un nume mai scurt."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:835
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:841
msgid "You may only select folders"
-msgstr "Puteți selecta doar dosare"
+msgstr "Puteți selecta doar fișiere"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:836
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "You may only select folders. The item that you selected is not a folder; "
-#| "try using a different item."
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:842
msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item."
msgstr ""
-"Aici puteți selecta doar dosare. Elementul selectat nu este un dosar, "
-"încercați un alt element."
+"Elementul pe care l-ați selectat nu este un dosar, încercați să utilizați un "
+"altul."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:844
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:850
msgid "Invalid file name"
msgstr "Nume incorect de fișier"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:853
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:859
msgid "The folder contents could not be displayed"
msgstr "Conținutul dosarului nu a putut fi afișat"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:861
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:867
msgid "The file could not be deleted"
-msgstr "Fișierul nu a putut fi șters"
+msgstr "Nu s-a putut șterge fișierul"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:869
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:875
msgid "The file could not be moved to the Trash"
-msgstr "Fișierul nu a putut fi mutat la coșul de gunoi"
+msgstr "Nu s-a putut muta fișierul la gunoi"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1475
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1020
+msgid "A folder with that name already exists"
+msgstr "Un dosar cu acel nume există deja"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1022
+msgid "A file with that name already exists"
+msgstr "Un fișier cu acel nume există deja"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1057
+msgid "A folder cannot be called “.”"
+msgstr "Un dosar nu poate fi numit „.”"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1058
+msgid "A file cannot be called “.”"
+msgstr "Un fișier nu poate fi numit „.”"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1061
+msgid "A folder cannot be called “..”"
+msgstr "Un dosar nu poate fi numit „..”"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1062
+msgid "A file cannot be called “..”"
+msgstr "Un fișier poate fi numit „..”"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1065
+msgid "Folder names cannot contain “/”"
+msgstr "Numele de dosare nu pot conține „/”"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1066
+msgid "File names cannot contain “/”"
+msgstr "Numele de fișiere nu pot conține „/”"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1092
+msgid "Folder names should not begin with a space"
+msgstr "Numele de dosare nu ar trebui să înceapă cu un spațiu"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1093
+msgid "File names should not begin with a space"
+msgstr "Numele de fișiere nu ar trebui să înceapă cu un spațiu"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1097
+msgid "Folder names should not end with a space"
+msgstr "Numele de dosare nu ar trebui să se termine cu un spațiu"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1098
+msgid "File names should not end with a space"
+msgstr "Numele de fișiere nu ar trebui să se termine cu un spațiu"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1101
+msgid "Folder names starting with a “.” are hidden"
+msgstr "Numele de dosare care încep cu un „.” sunt ascunse"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1102
+msgid "File names starting with a “.” are hidden"
+msgstr "Numele de fișiere care încep cu un „.” sunt ascunse"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1472
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?"
msgstr "Sigur doriți să ștergeți permanent „%s”?"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1478
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1475
#, c-format
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
msgstr "Dacă ștergeți un element, acesta va fi pierdut permanent."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1606
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1609
msgid "The file could not be renamed"
-msgstr "Fișierul nu a putut fi redenumit"
+msgstr "Nu s-a putut redenumi fișierul"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1850
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1923
msgid "Could not select file"
msgstr "Nu s-a putut selecta fișierul"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2195
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2272
msgid "_Visit File"
msgstr "_Vizitează fișierul"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2196
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2273
msgid "_Open With File Manager"
msgstr "_Deschide cu administratorul de fișiere"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2197
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2274
msgid "_Copy Location"
msgstr "_Copiază locația"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2198
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2275
msgid "_Add to Bookmarks"
-msgstr "Adaugă la _favorite"
+msgstr "_Adaugă la semne de carte"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2199 gtk/gtkplacessidebar.c:2657
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:492
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2276 gtk/gtkplacessidebar.c:2741
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:526
msgid "_Rename"
-msgstr "_Redenumește"
+msgstr "Rede_numește"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2201
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2278
msgid "_Move to Trash"
-msgstr "_Mută la coșul de gunoi"
+msgstr "_Mută la gunoi"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2205
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2282
msgid "Show _Hidden Files"
-msgstr "Arată fișierele _ascunse"
+msgstr "Ara_tă fișierele ascunse"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2206
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2283
msgid "Show _Size Column"
-msgstr "Arată coloana _mărimilor"
+msgstr "Arată coloana cu dimen_siunea"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2207
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2284
msgid "Show _Time"
-msgstr "Arată _ora"
+msgstr "Ara_tă ora"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2208
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2285
msgid "Sort _Folders before Files"
-msgstr "Sortează _dosarele înaintea fișierelor"
+msgstr "Sortează _dosarele înainte de fișiere"
#. this is the header for the location column in the print dialog
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2495 gtk/inspector/css-node-tree.ui:134
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:197 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:117
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2560 gtk/inspector/css-node-tree.ui:141
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:207 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:123
msgid "Location"
msgstr "Locație"
#. Label
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2588
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2653
msgid "_Name:"
msgstr "_Nume:"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3210 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3224
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3278 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3292
#, c-format
msgid "Searching in %s"
msgstr "Se caută în %s"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3230
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3298
msgid "Searching"
msgstr "Se caută"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3237
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3305
msgid "Enter location"
msgstr "Introduceți locația"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3239
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3307
msgid "Enter location or URL"
msgstr "Introduceți locația sau URL-ul"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4241 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7131
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:225
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4341 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7245
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:235
msgid "Modified"
msgstr "Modificat"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4519
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4619
#, c-format
msgid "Could not read the contents of %s"
-msgstr "Nu s-a putut citi conținutul pentru %s"
+msgstr "Nu s-a putut citi conținutul lui %s"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4523
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4623
msgid "Could not read the contents of the folder"
msgstr "Nu s-a putut citi conținutul dosarului"
-#. Translators: see g_date_time_format() for details on the format
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4653 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4701
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4753 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4801
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4655 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4703
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4755 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4803
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%l:%M %p"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4659
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4759
msgid "Yesterday"
msgstr "Ieri"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4667
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4767
msgid "%-e %b"
msgstr "%-e %b"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4671
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4771
msgid "%-e %b %Y"
msgstr "%-e %b %Y"
#. Translators: We don't know whether this printer is
#. * available to print to.
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4901 gtk/inspector/prop-editor.c:1626
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:731
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5006 gtk/inspector/prop-editor.c:1689
+#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748
msgid "Unknown"
-msgstr "Nu se știe"
+msgstr "Necunoscut"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4940 gtk/gtkplacessidebar.c:1086
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5045 gtk/gtkplacessidebar.c:1094
msgid "Home"
msgstr "Home"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5433
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5538
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
-msgstr "Nu se poate deschide dosarul deoarece nu e local"
+msgstr "Nu se poate deschide dosarul deoarece nu este local"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6210 gtk/gtkprintunixdialog.c:651
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6324 gtk/gtkprintunixdialog.c:665
#, c-format
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Un fișier cu numele „%s” există deja. Doriți să îl înlocuiți?"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6213 gtk/gtkprintunixdialog.c:655
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its "
-#| "contents."
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6327 gtk/gtkprintunixdialog.c:669
+#, c-format
msgid ""
"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents."
msgstr ""
-"Fișierul există deja în „%s”. Prin înlocuire îi veți suprascrie conținutul."
+"Fișierul există deja în „%s”. Înlocuindu-l îi veți suprascrie conținutul."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6218 gtk/gtkprintunixdialog.c:663
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6332 gtk/gtkprintunixdialog.c:677
msgid "_Replace"
msgstr "În_locuiește"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6426
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6546
msgid "You do not have access to the specified folder."
msgstr "Nu aveți acces la dosarul specificat."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7055
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7169
msgid "Could not send the search request"
msgstr "Nu s-a putut trimite cererea de căutare"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7341
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7455
msgid "Accessed"
msgstr "Accesat"
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8566 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:69
+msgid "Create Folder"
+msgstr "Creează un dosar"
+
#. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
#. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra
#. * token for the fake “File System” volume. So, we’ll return a pointer to
@@ -2449,347 +2602,353 @@ msgstr "Accesat"
msgid "File System"
msgstr "Sistem de fișiere"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:405
+#: gtk/gtkfontbutton.c:379 gtk/gtkfontbutton.c:509
msgid "Sans 12"
msgstr "Sans 12"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:530 gtk/gtkfontbutton.c:618
+#: gtk/gtkfontbutton.c:492 gtk/gtkfontbutton.c:626
msgid "Pick a Font"
msgstr "Alegeți un font"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:595 gtk/inspector/visual.ui:188
-msgid "Font"
-msgstr "Font"
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:1311
+#: gtk/gtkfontbutton.c:1395
msgctxt "font"
msgid "None"
-msgstr "Nimic"
+msgstr "Niciunul"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1546
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1523
msgid "Width"
msgstr "Lățime"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1547
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1524
msgid "Weight"
msgstr "Greutate"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1548
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1525
msgid "Italic"
msgstr "Cursiv"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1549
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1526
msgid "Slant"
-msgstr ""
+msgstr "Înclinare"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1550
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1527
msgid "Optical Size"
msgstr "Dimensiune optică"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2075 gtk/inspector/prop-editor.c:1613
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2064 gtk/inspector/prop-editor.c:1676
msgid "Default"
msgstr "Implicit"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2119
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2111
msgid "Ligatures"
msgstr "Ligaturi"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2120
-#, fuzzy
-#| msgctxt "paper size"
-#| msgid "US Letter Plus"
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2112
msgid "Letter Case"
-msgstr "US Letter Plus"
+msgstr "Cazul literelor"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2121
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2113
msgid "Number Case"
-msgstr ""
+msgstr "Grad numeric"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2122
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2114
msgid "Number Spacing"
-msgstr ""
+msgstr "Spațiere numere"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2123
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2115
msgid "Number Formatting"
msgstr "Formatare numere"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2124
-#, fuzzy
-#| msgctxt "Color name"
-#| msgid "Dark Orange"
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2116
msgid "Character Variants"
-msgstr "Portocaliu închis"
+msgstr "Variante de caractere"
-#: gtk/gtkglarea.c:286
+#: gtk/gtkglarea.c:314
msgid "OpenGL context creation failed"
msgstr "Crearea contextului OpenGL a eșuat"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:386
+#: gtk/gtkheaderbar.c:391
msgid "Application menu"
-msgstr "Meniul aplicației"
+msgstr "Meniu de aplicație"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:451 gtk/gtkwindow.c:8110
+#: gtk/gtkheaderbar.c:458 gtk/gtkwindow.c:9343
msgid "Close"
msgstr "Închide"
-#: gtk/gtkicontheme.c:2258
+#: gtk/gtkicontheme.c:2357 gtk/gtkicontheme.c:2422
#, c-format
-msgid "Icon “%s” not present in theme %s"
-msgstr "Iconița „%s” nu e prezentă în tema %s"
+msgid "Icon '%s' not present in theme %s"
+msgstr "Iconița „%s” nu este prezentă în tema %s"
-#: gtk/gtkicontheme.c:3816 gtk/gtkicontheme.c:4163
+#: gtk/gtkicontheme.c:4096 gtk/gtkicontheme.c:4463
msgid "Failed to load icon"
msgstr "Nu s-a putut încărca iconița"
-#: gtk/gtkinfobar.c:1036 gtk/gtkmessagedialog.c:339
+#: gtk/gtkimmodule.c:547
+msgctxt "input method menu"
+msgid "Simple"
+msgstr "Simplu"
+
+#: gtk/gtkimmodule.c:563
+msgctxt "input method menu"
+msgid "None"
+msgstr "Niciuna"
+
+#: gtk/gtkimmulticontext.c:609
+msgctxt "input method menu"
+msgid "System"
+msgstr "Sistem"
+
+#: gtk/gtkimmulticontext.c:688
+#, c-format
+msgctxt "input method menu"
+msgid "System (%s)"
+msgstr "Sistem (%s)"
+
+#: gtk/gtkinfobar.c:1150 gtk/gtkmessagedialog.c:385
msgid "Information"
msgstr "Informații"
-#: gtk/gtkinfobar.c:1040 gtk/gtkmessagedialog.c:343
+#: gtk/gtkinfobar.c:1154 gtk/gtkmessagedialog.c:389
msgid "Question"
msgstr "Întrebare"
-#: gtk/gtkinfobar.c:1044 gtk/gtkmessagedialog.c:347
+#: gtk/gtkinfobar.c:1158 gtk/gtkmessagedialog.c:393
msgid "Warning"
msgstr "Avertisment"
-#: gtk/gtkinfobar.c:1048 gtk/gtkmessagedialog.c:351
+#: gtk/gtkinfobar.c:1162 gtk/gtkmessagedialog.c:397
msgid "Error"
msgstr "Eroare"
#. Open Link
-#: gtk/gtklabel.c:6078
+#: gtk/gtklabel.c:6661
msgid "_Open Link"
msgstr "_Deschide linkul"
#. Copy Link Address
-#: gtk/gtklabel.c:6087
+#: gtk/gtklabel.c:6670
msgid "Copy _Link Address"
-msgstr "Copia_ză adresa linkului"
+msgstr "Copiază adresa _linkului"
-#: gtk/gtk-launch.c:40
+#: gtk/gtk-launch.c:42
msgid "Show program version"
msgstr "Arată versiunea programului"
-#. Translators: this message will appear immediately after the
-#. usage string - Usage: COMMAND [OPTION…] <THIS_MESSAGE>
-#: gtk/gtk-launch.c:74
-msgid "APPLICATION [URI…] — launch an APPLICATION"
-msgstr "APLICAȚIE [URI…] — lansează o APLICAȚIE"
+#: gtk/gtk-launch.c:76
+msgid "APPLICATION [URI...] — launch an APPLICATION"
+msgstr "APLICAȚIE [URI...] — lansează o APLICAȚIE"
#. Translators: this message will appear after the usage string
#. and before the list of options.
-#: gtk/gtk-launch.c:78
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Launch specified application by its desktop file info\n"
-#| "optionally passing list of URIs as arguments."
+#: gtk/gtk-launch.c:80
msgid ""
"Launch an application (specified by its desktop file name),\n"
"optionally passing one or more URIs as arguments."
msgstr ""
-"Lansează programul specificat în fișierul desktop,\n"
-"specificând opțional o listă de adrese URI ca argumente."
+"Lansează o aplicație (specificată prin numele de fișier desktop al ei),\n"
+"pasând opțional unul sau mai multe argumente ca URI-uri."
-#: gtk/gtk-launch.c:88
+#: gtk/gtk-launch.c:92
#, c-format
msgid "Error parsing commandline options: %s\n"
-msgstr "Eroare la prelucrarea opțiunilor în linie de comandă: %s\n"
+msgstr "Eroare la parsarea opțiunilor din linia de comandă: %s\n"
-#: gtk/gtk-launch.c:90 gtk/gtk-launch.c:111
+#: gtk/gtk-launch.c:94 gtk/gtk-launch.c:115
#, c-format
-msgid "Try “%s --help” for more information."
+msgid "Try \"%s --help\" for more information."
msgstr "Încercați „%s --help” pentru mai multe informații."
#. Translators: the %s is the program name. This error message
#. means the user is calling gtk-launch without any argument.
-#: gtk/gtk-launch.c:109
+#: gtk/gtk-launch.c:113
#, c-format
msgid "%s: missing application name"
-msgstr "%s: lipsește un nume de program"
+msgstr "%s: lipsește numele aplicației"
-#: gtk/gtk-launch.c:138
-#, fuzzy, c-format
+#: gtk/gtk-launch.c:144
+#, c-format
msgid "Creating AppInfo from id not supported on non unix operating systems"
msgstr ""
-"Nu există suport pentru crearea unui AppInfo din id în sistemele de operare "
-"non-unix."
+"Crearea unui id de formular Appinfo nu este suportată pe sisteme de operare "
+"non-UNIX"
#. Translators: the first %s is the program name, the second one
#. is the application name.
-#: gtk/gtk-launch.c:146
+#: gtk/gtk-launch.c:152
#, c-format
msgid "%s: no such application %s"
-msgstr "%s: nu există un program numit %s"
+msgstr "%s: nu există aplicația %s"
#. Translators: the first %s is the program name, the second one
#. is the error message.
-#: gtk/gtk-launch.c:164
+#: gtk/gtk-launch.c:170
#, c-format
msgid "%s: error launching application: %s\n"
-msgstr "%s: eroare la lansarea programului: %s\n"
+msgstr "%s: eroare la lansarea aplicației: %s\n"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:344
+#: gtk/gtklinkbutton.c:374
msgid "Copy URL"
msgstr "Copiere URL"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:487
+#: gtk/gtklinkbutton.c:522
msgid "Invalid URI"
msgstr "URI nevalid"
-#: gtk/gtklockbutton.c:278 gtk/ui/gtklockbutton.ui:22
+#: gtk/gtklockbutton.c:275 gtk/ui/gtklockbutton.ui:30
msgid "Lock"
-msgstr "Blocare"
+msgstr "Blochează"
-#: gtk/gtklockbutton.c:287 gtk/ui/gtklockbutton.ui:28
+#: gtk/gtklockbutton.c:284 gtk/ui/gtklockbutton.ui:37
msgid "Unlock"
-msgstr "Deblocare"
+msgstr "Deblochează"
-#: gtk/gtklockbutton.c:296
+#: gtk/gtklockbutton.c:293
msgid ""
"Dialog is unlocked.\n"
"Click to prevent further changes"
msgstr ""
-"Fereastra e deblocată.\n"
-"Dați clic pentru a preveni alte schimbări"
+"Dialogul este deblocat.\n"
+"Apăsați clic pentru a împiedica eventualele modificări"
-#: gtk/gtklockbutton.c:305
+#: gtk/gtklockbutton.c:302
msgid ""
"Dialog is locked.\n"
"Click to make changes"
msgstr ""
-"Fereastra e blocată.\n"
-"Dați clic pentru a face alte schimbări"
+"Dialogul este blocat.\n"
+"Apăsați clic pentru a modifica"
-#: gtk/gtklockbutton.c:314
+#: gtk/gtklockbutton.c:311
msgid ""
"System policy prevents changes.\n"
"Contact your system administrator"
msgstr ""
-"Politica de sistem nu permite schimbări.\n"
-"Contactați-vă administratorul de sistem"
+"Politica sistemului previne modificările.\n"
+"Contactați administratorul de sistem"
+
+#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
+#: gtk/gtkmain.c:464
+msgid "Load additional GTK+ modules"
+msgstr "Încarcă alte module GTK+"
+
+#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
+#: gtk/gtkmain.c:465
+msgid "MODULES"
+msgstr "MODULE"
+
+#. Description of --g-fatal-warnings in --help output
+#: gtk/gtkmain.c:467
+msgid "Make all warnings fatal"
+msgstr "Fă ca orice avertisment să fie fatal"
+
+#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
+#: gtk/gtkmain.c:470
+msgid "GTK+ debugging flags to set"
+msgstr "Fanioane de depanare GTK+ de setat"
+
+#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
+#: gtk/gtkmain.c:473
+msgid "GTK+ debugging flags to unset"
+msgstr "Fanioane de depanare GTK+ de desetat"
+
+#: gtk/gtkmain.c:808 gtk/gtkmain.c:1002
+#, c-format
+msgid "Cannot open display: %s"
+msgstr "Nu se poate deschide afișajul: %s"
+
+#: gtk/gtkmain.c:920
+msgid "GTK+ Options"
+msgstr "Opțiuni GTK+"
+
+#: gtk/gtkmain.c:920
+msgid "Show GTK+ Options"
+msgstr "Arată opțiunile GTK+"
#. Translate to default:RTL if you want your widgets
#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
#.
-#: gtk/gtkmain.c:972
+#: gtk/gtkmain.c:1270
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
-#. hour:minutes:seconds
-#. Translators: This is a time format, like "-9:05:02" for 9
-#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to
-#. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead
-#. * of "%d" if your locale uses localized digits.
-#.
-#: gtk/gtkmediacontrols.c:97
-#, c-format
-msgctxt "long time format"
-msgid "%d:%02d:%02d"
-msgstr "%d:%02d:%02d"
-
-#. -hour:minutes:seconds
-#. Translators: This is a time format, like "-9:05:02" for 9
-#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds playback remaining. You may
-#. * change ":" to the separator that your locale uses or use
-#. * "%Id" instead of "%d" if your locale uses localized digits.
-#.
-#: gtk/gtkmediacontrols.c:105
-#, c-format
-msgctxt "long time format"
-msgid "-%d:%02d:%02d"
-msgstr "-%d:%02d:%02d"
-
-#. -minutes:seconds
-#. Translators: This is a time format, like "-5:02" for 5
-#. * minutes and 2 seconds playback remaining. You may change
-#. * ":" to the separator that your locale uses or use "%Id"
-#. * instead of "%d" if your locale uses localized digits.
-#.
-#: gtk/gtkmediacontrols.c:116
-#, c-format
-msgctxt "short time format"
-msgid "-%d:%02d"
-msgstr "-%d:%02d"
-
-#. minutes:seconds
-#. Translators: This is a time format, like "5:02" for 5
-#. * minutes and 2 seconds. You may change ":" to the
-#. * separator that your locale uses or use "%Id" instead of
-#. * "%d" if your locale uses localized digits.
-#.
-#: gtk/gtkmediacontrols.c:125
-#, c-format
-msgctxt "short time format"
-msgid "%d:%02d"
-msgstr "%d:%02d"
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:817 gtk/gtkmessagedialog.c:835
-#: gtk/gtkprintbackend.c:658 gtk/gtkwindow.c:10816
-msgid "_OK"
-msgstr "_OK"
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:829
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:956
msgid "_No"
msgstr "_Nu"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:830
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:957
msgid "_Yes"
msgstr "_Da"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:544
+#: gtk/gtkmountoperation.c:595
msgid "Co_nnect"
-msgstr "Co_nectare"
+msgstr "Co_nectează"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:611
+#: gtk/gtkmountoperation.c:671
msgid "Connect As"
-msgstr "Conectare ca"
+msgstr "Conectează ca"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:620
+#: gtk/gtkmountoperation.c:680
msgid "_Anonymous"
-msgstr "Utilizator _anonim"
+msgstr "_Anonim"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:628
+#: gtk/gtkmountoperation.c:689
msgid "Registered U_ser"
-msgstr "Utili_zator înregistrat"
+msgstr "Utilizator înregi_strat"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:638
+#: gtk/gtkmountoperation.c:700
msgid "_Username"
msgstr "Nume de _utilizator"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:643
+#: gtk/gtkmountoperation.c:705
msgid "_Domain"
-msgstr "_Domeniu"
+msgstr "Domeniu"
+
+#: gtk/gtkmountoperation.c:714
+msgid "Volume type"
+msgstr "Tip volum"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:649
+#: gtk/gtkmountoperation.c:724
+msgid "_Hidden"
+msgstr "_Ascuns"
+
+#: gtk/gtkmountoperation.c:727
+msgid "_Windows system"
+msgstr "Sistem _Windows"
+
+#: gtk/gtkmountoperation.c:730
+msgid "_PIM"
+msgstr "_POM"
+
+#: gtk/gtkmountoperation.c:736
msgid "_Password"
msgstr "_Parolă"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:671
+#: gtk/gtkmountoperation.c:758
msgid "Forget password _immediately"
msgstr "Uită parola _imediat"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:681
+#: gtk/gtkmountoperation.c:768
msgid "Remember password until you _logout"
msgstr "Reține până la ieșirea din _sesiune"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:691
+#: gtk/gtkmountoperation.c:778
msgid "Remember _forever"
msgstr "Reține parola pentru _totdeauna"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:1080
+#: gtk/gtkmountoperation.c:1173
#, c-format
msgid "Unknown Application (PID %d)"
-msgstr "Program necunoscut (PID %d)"
+msgstr "Aplicație necunoscută (PID %d)"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:1265
+#: gtk/gtkmountoperation.c:1358
#, c-format
msgid "Unable to end process"
-msgstr "Nu s-a putut termina procesul"
+msgstr "Nu s-a putut încheia procesul"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:1300
+#: gtk/gtkmountoperation.c:1392
msgid "_End Process"
msgstr "T_ermină procesul"
@@ -2801,57 +2960,49 @@ msgstr ""
"implementată."
#. translators: this string is a name for the 'less' command
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:974
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:954
msgid "Terminal Pager"
msgstr "Paginator de terminal"
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:975
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:955
msgid "Top Command"
msgstr "Comanda top"
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:976
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:956
msgid "Bourne Again Shell"
msgstr "Bourne Again Shell"
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:977
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:957
msgid "Bourne Shell"
msgstr "Bourne Shell"
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:978
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:958
msgid "Z Shell"
msgstr "Z Shell"
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:1075
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:1055
#, c-format
msgid "Cannot end process with PID %d: %s"
msgstr "Nu se poate termina procesul cu PID-ul %d: %s"
-#: gtk/gtknomediafile.c:48
-msgid "GTK could not find a media module. Check your installation."
-msgstr "GTK nu a putut găsi un modul media. Verificați instalarea."
-
-#: gtk/gtknotebook.c:4245 gtk/gtknotebook.c:6498
+#: gtk/gtknotebook.c:5150 gtk/gtknotebook.c:7428
#, c-format
msgid "Page %u"
-msgstr "Pagină %u"
+msgstr "Pagina %u"
-#: gtk/gtkpagesetup.c:608 gtk/gtkpapersize.c:946 gtk/gtkpapersize.c:986
+#: gtk/gtkpagesetup.c:652 gtk/gtkpapersize.c:986 gtk/gtkpapersize.c:1026
msgid "Not a valid page setup file"
-msgstr "Fișier cu opțiuni de pagină nevalid"
-
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197 gtk/ui/gtkassistant.ui:40
-msgid "_Apply"
-msgstr "_Aplică"
+msgstr "Fișier nevalid de opțiuni de pagină"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:203
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:211
msgid "Any Printer"
msgstr "Orice imprimantă"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:203
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:211
msgid "For portable documents"
msgstr "Pentru documente portabile"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:822
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:832
#, c-format
msgid ""
"Margins:\n"
@@ -2866,268 +3017,320 @@ msgstr ""
" Sus: %s %s\n"
" Jos: %s %s"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:871 gtk/gtkprintunixdialog.c:3366
+# LG: titlul unei ferestre de management de dimensiuni de hârtie
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:881 gtk/gtkprintunixdialog.c:3393
msgid "Manage Custom Sizes…"
-msgstr "Gestionați formatele personalizate…"
+msgstr "Gestionare dimensiuni personalizate…"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:891 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:29
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:745
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:903 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:31
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:854
msgid "Page Setup"
-msgstr "Opțiuni de pagină"
+msgstr "Opțiuni pagină"
-#: gtk/gtkpathbar.c:1328
+#: gtk/gtkpathbar.c:1571
msgid "File System Root"
msgstr "Rădăcina sistemului de fișiere"
#. translators: %s is the name of a cloud provider for files
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:976
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:981
#, c-format
msgid "Open %s"
msgstr "Deschide %s"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1064
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1070 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:197
msgid "Recent"
msgstr "Recente"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1066
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1072
msgid "Recent files"
msgstr "Fișiere recente"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1075
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1082
msgid "Starred"
-msgstr ""
+msgstr "Însemnat"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1077
-#, fuzzy
-#| msgid "_Save color here"
-msgid "Starred files"
-msgstr "_Salvează aici culoarea"
+#. TODO: Rename to 'Starred files'
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1085
+msgid "Favorite files"
+msgstr "Fișiere favorite"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1088
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1096
msgid "Open your personal folder"
msgstr "Deschide dosarul personal"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1103
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1111
msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
msgstr "Deschide conținutul desktop-ului într-un dosar"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1117
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1125
msgid "Enter Location"
msgstr "Introduceți locația"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1119
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1127
msgid "Manually enter a location"
-msgstr "Introduceți locația manual"
+msgstr "Introduceți o locație manual"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1129
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1137
msgid "Trash"
msgstr "Gunoi"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1131
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1139
msgid "Open the trash"
-msgstr "Deschide coșul de gunoi"
+msgstr "Deschide gunoiul"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1242 gtk/gtkplacessidebar.c:1270
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1469
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1248 gtk/gtkplacessidebar.c:1276
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1491
#, c-format
msgid "Mount and open “%s”"
msgstr "Montează și deschide „%s”"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1358
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1371
msgid "Open the contents of the file system"
msgstr "Deschide conținutul sistemului de fișiere"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1444
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1455
msgid "New bookmark"
msgstr "Favorit nou"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1446
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1457
msgid "Add a new bookmark"
msgstr "Adaugă un favorit nou"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1514
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1470
+msgid "Connect to Server"
+msgstr "Conectează la server"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1472
+msgid "Connect to a network server address"
+msgstr "Conectează la o adresă de server din rețea"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1534
msgid "Other Locations"
msgstr "Alte locații"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1515
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1535
msgid "Show other locations"
msgstr "Arată alte locații"
#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2276 gtk/gtkplacessidebar.c:3627
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2334 gtk/gtkplacessidebar.c:3713
msgid "_Start"
-msgstr "_Pornește"
+msgstr "_Start"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2277 gtk/gtkplacessidebar.c:3628
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2335 gtk/gtkplacessidebar.c:3714
msgid "_Stop"
-msgstr "_Oprește"
+msgstr "_Stop"
#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2284
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2342
msgid "_Power On"
-msgstr "_Pornește sistemul"
+msgstr "_Pornește"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2285
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2343
msgid "_Safely Remove Drive"
msgstr "Elimină dispozitivul în _siguranță"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2289
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2347
msgid "_Connect Drive"
-msgstr "_Conectează unitatea"
+msgstr "_Conectează dispozitivul"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2290
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2348
msgid "_Disconnect Drive"
-msgstr "_Deconectează unitatea"
+msgstr "_Deconectează dispozitivul"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2294
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2352
msgid "_Start Multi-disk Device"
-msgstr ""
+msgstr "_Start dispozitiv multi-disc"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2295
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2353
msgid "_Stop Multi-disk Device"
-msgstr ""
+msgstr "_Stop dispozitiv multi-disc"
#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2300
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2358
msgid "_Unlock Device"
-msgstr "_Deblochează dispozitivul"
+msgstr "Deblochează dispozitiv_ul"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2301
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2359
msgid "_Lock Device"
-msgstr "B_lochează dispozitivul"
+msgstr "_Blochează dispozitivul"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2339 gtk/gtkplacessidebar.c:3309
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2397 gtk/gtkplacessidebar.c:3394
#, c-format
msgid "Unable to start “%s”"
-msgstr "Nu se poate porni „%s”"
+msgstr "Nu s-a putut porni „%s”"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2430
+#, c-format
+msgid "Error unlocking “%s”"
+msgstr "Eroare la deblocarea „%s”"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2369
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2432
#, c-format
msgid "Unable to access “%s”"
-msgstr "Nu se poate accesa „%s”"
+msgstr "Nu s-a putut accesa „%s”"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2582
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2666
msgid "This name is already taken"
msgstr "Acest nume este deja luat"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2651 gtk/inspector/actions.ui:40
-#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:35 gtk/inspector/object-tree.ui:82
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:179 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:468
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2735 gtk/inspector/actions.ui:43
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:39 gtk/inspector/object-tree.ui:110
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:189 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:500
msgid "Name"
msgstr "Nume"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2850
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2935
#, c-format
msgid "Unable to unmount “%s”"
-msgstr "Nu se poate demonta „%s”"
+msgstr "Nu s-a putut demonta „%s”"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3026
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3111
#, c-format
msgid "Unable to stop “%s”"
-msgstr "Nu se poate opri „%s”"
+msgstr "Nu s-a putut opri „%s”"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3055
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3140
#, c-format
msgid "Unable to eject “%s”"
-msgstr "Nu se poate scoate „%s”"
+msgstr "Nu s-a putut scoate „%s”"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3084 gtk/gtkplacessidebar.c:3113
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3169 gtk/gtkplacessidebar.c:3198
#, c-format
msgid "Unable to eject %s"
-msgstr "Nu se poate scoate %s"
+msgstr "Nu s-a putut scoate %s"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3261
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3346
#, c-format
msgid "Unable to poll “%s” for media changes"
-msgstr ""
+msgstr "Nu s-a putut verifica „%s” pentru schimbări media"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3544 gtk/gtkplacessidebar.c:3610
-#: gtk/gtkplacesview.c:1620
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3630 gtk/gtkplacessidebar.c:3696
+#: gtk/gtkplacesview.c:1692
msgid "Open in New _Tab"
-msgstr "Deschide în _tab nou"
+msgstr "Deschide într-un _tab nou"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3550 gtk/gtkplacessidebar.c:3613
-#: gtk/gtkplacesview.c:1630
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3636 gtk/gtkplacessidebar.c:3699
+#: gtk/gtkplacesview.c:1703
msgid "Open in New _Window"
-msgstr "Deschide în _fereastră nouă"
+msgstr "Deschide într-o fereastră _nouă"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3617
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3703
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Adaugă un favorit"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3618
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3704
msgid "_Remove"
-msgstr "_Elimină"
+msgstr "E_limină"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3619
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3705
msgid "Rename…"
msgstr "Redenumire…"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3623 gtk/gtkplacesview.c:1661
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3709 gtk/gtkplacesview.c:1737
msgid "_Mount"
msgstr "_Montează"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3624 gtk/gtkplacesview.c:1652
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3710 gtk/gtkplacesview.c:1727
msgid "_Unmount"
msgstr "_Demontează"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3625
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3711
msgid "_Eject"
msgstr "Scoat_e"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3626
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3712
msgid "_Detect Media"
msgstr "_Detectează medii"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4120 gtk/gtkplacesview.c:1099
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4158 gtk/gtkplacesview.c:1122
msgid "Computer"
msgstr "Calculator"
-#: gtk/gtkplacesview.c:875
+#: gtk/gtkplacesview.c:898
msgid "Searching for network locations"
-msgstr "Se caută pentru locații de rețea"
+msgstr "Se caută locații de rețea"
-#: gtk/gtkplacesview.c:882
+#: gtk/gtkplacesview.c:905
msgid "No network locations found"
-msgstr "Nu s-au găsit locații de rețea"
+msgstr "Nicio locație de rețea găsită"
#. if it wasn't cancelled show a dialog
-#: gtk/gtkplacesview.c:1209 gtk/gtkplacesview.c:1284
+#: gtk/gtkplacesview.c:1232 gtk/gtkplacesview.c:1307
msgid "Unable to access location"
-msgstr "Nu se poate accesa locația"
+msgstr "Nu s-a putut accesa locația"
#. Restore from Cancel to Connect
-#: gtk/gtkplacesview.c:1227 gtk/ui/gtkplacesview.ui:406
+#: gtk/gtkplacesview.c:1250 gtk/ui/gtkplacesview.ui:317
msgid "Con_nect"
msgstr "Co_nectează"
#. if it wasn't cancelled show a dialog
-#: gtk/gtkplacesview.c:1347
+#: gtk/gtkplacesview.c:1370
msgid "Unable to unmount volume"
-msgstr "Nu se poate demonta volumul"
+msgstr "Nu s-a putut demonta volumul"
#. Allow to cancel the operation
-#: gtk/gtkplacesview.c:1448
+#: gtk/gtkplacesview.c:1471
msgid "Cance_l"
msgstr "Anu_lează"
+#: gtk/gtkplacesview.c:1634
+msgid "AppleTalk"
+msgstr "AppleTalk"
+
+#. Translators: do not translate ftp:// and ftps://
+#: gtk/gtkplacesview.c:1638
+msgid "File Transfer Protocol"
+msgstr "Protocol de transfer de fișiere"
+
+#: gtk/gtkplacesview.c:1638
+msgid "ftp:// or ftps://"
+msgstr "ftp:// sau ftps://"
+
+#: gtk/gtkplacesview.c:1641
+msgid "Network File System"
+msgstr "Sistem de fișiere de rețea"
+
+#: gtk/gtkplacesview.c:1644
+msgid "Samba"
+msgstr "Samba"
+
+#. Translators: do not translate sftp:// and ssh://
+#: gtk/gtkplacesview.c:1648
+msgid "SSH File Transfer Protocol"
+msgstr "Protocol de transfer de fișiere SSH"
+
+#: gtk/gtkplacesview.c:1648
+msgid "sftp:// or ssh://"
+msgstr "sftp:// sau ssh://"
+
+#. Translators: do not translate dav:// and davs://
+#: gtk/gtkplacesview.c:1652
+msgid "WebDAV"
+msgstr "WebDAV"
+
#: gtk/gtkplacesview.c:1652
+msgid "dav:// or davs://"
+msgstr "dav:// sau davs://"
+
+#: gtk/gtkplacesview.c:1727
msgid "_Disconnect"
msgstr "_Deconectează"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1661
+#: gtk/gtkplacesview.c:1737
msgid "_Connect"
msgstr "_Conectează"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1783
+#: gtk/gtkplacesview.c:1878
msgid "Unable to get remote server location"
-msgstr "Nu se poate obține locația serverului la distanță"
+msgstr "Nu s-a putut obține locația serverului la distanță"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1970 gtk/gtkplacesview.c:1979
+#: gtk/gtkplacesview.c:2073 gtk/gtkplacesview.c:2082
msgid "Networks"
msgstr "Rețele"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1970 gtk/gtkplacesview.c:1979
+#: gtk/gtkplacesview.c:2073 gtk/gtkplacesview.c:2082
msgid "On This Computer"
msgstr "Pe acest calculator"
@@ -3135,7 +3338,7 @@ msgstr "Pe acest calculator"
#. * should be based on the free space available.
#. * i.e. 1 GB / 24 GB available.
#.
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:133
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:134
#, c-format
msgid "%s / %s available"
msgid_plural "%s / %s available"
@@ -3143,189 +3346,184 @@ msgstr[0] "%s / %s disponibil"
msgstr[1] "%s / %s disponibile"
msgstr[2] "%s / %s disponibile"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:480
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:481
msgid "Disconnect"
msgstr "Deconectează"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:480 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:62
-#: gtk/ui/gtksidebarrow.ui:51
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:481 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:72
+#: gtk/ui/gtksidebarrow.ui:61
msgid "Unmount"
msgstr "Demontează"
-#: gtk/gtkprintbackend.c:656
+#: gtk/gtkprintbackend.c:780
msgid "Authentication"
msgstr "Autentificare"
-#: gtk/gtkprintbackend.c:730
+#: gtk/gtkprintbackend.c:851
msgid "_Remember password"
msgstr "Ține minte pa_rola"
#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:542
msgid "Select a filename"
-msgstr "Alegeți un nume de fișier"
-
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:54
-#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:37 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31
-msgid "_Select"
-msgstr "_Selecție"
+msgstr "Selectați un nume de fișier"
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:775
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:769
msgid "Not available"
-msgstr "Fără suport"
+msgstr "Indisponibil"
#. translators: this string is the default job title for print
#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
#. * by the job number.
#.
-#: gtk/gtkprintoperation.c:257
+#: gtk/gtkprintoperation.c:259
#, c-format
msgid "%s job #%d"
msgstr "%s sarcina #%d"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1721
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1802
msgctxt "print operation status"
msgid "Initial state"
msgstr "Stare inițială"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1722
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1803
msgctxt "print operation status"
msgid "Preparing to print"
msgstr "Se pregătește tipărirea"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1723
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1804
msgctxt "print operation status"
msgid "Generating data"
msgstr "Se generează datele"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1724
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1805
msgctxt "print operation status"
msgid "Sending data"
msgstr "Se trimit datele"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1725
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1806
msgctxt "print operation status"
msgid "Waiting"
-msgstr "În așteptare"
+msgstr "Se așteaptă"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1726
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1807
msgctxt "print operation status"
msgid "Blocking on issue"
msgstr "Blocare din cauza unei probleme"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1727
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1808
msgctxt "print operation status"
msgid "Printing"
msgstr "Se tipărește"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1728
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1809
msgctxt "print operation status"
msgid "Finished"
msgstr "Finalizată"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1729
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1810
msgctxt "print operation status"
msgid "Finished with error"
msgstr "Finalizată cu eroare"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2279
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2374
#, c-format
msgid "Preparing %d"
msgstr "Se pregătește %d"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2281 gtk/gtkprintoperation.c:2902
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2376 gtk/gtkprintoperation.c:3007
#, c-format
msgid "Preparing"
msgstr "Se pregătește"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2284
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2379
#, c-format
msgid "Printing %d"
msgstr "Se tipărește %d"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2933
+#: gtk/gtkprintoperation.c:3038
#, c-format
msgid "Error creating print preview"
msgstr "Eroare la crearea unei previzualizări pentru tipărire"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2936
+#: gtk/gtkprintoperation.c:3041
#, c-format
msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
msgstr "Cel mai probabil motiv este că nu s-a putut crea un fișier temporar."
#. window
-#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:233 gtk/gtkprintoperation-portal.c:540
-#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:617 gtk/gtkprintunixdialog.c:3386
+#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:231 gtk/gtkprintoperation-portal.c:542
+#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:611 gtk/gtkprintunixdialog.c:3415
msgid "Print"
msgstr "Tipărire"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:633
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:617
msgid "Printer offline"
msgstr "Imprimantă deconectată"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:635
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:619
msgid "Out of paper"
msgstr "Fără hârtie"
#. Translators: this is a printer status.
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:637
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2582
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:621
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2602
msgid "Paused"
-msgstr "În pauză"
+msgstr "Pauzat"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:639
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:623
msgid "Need user intervention"
msgstr "Necesită intervenția utilizatorului"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:739
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:728
msgid "Custom size"
-msgstr "Format personalizat"
+msgstr "Dimensiune personalizată"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1587
msgid "No printer found"
msgstr "Nu s-a găsit nicio imprimantă"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1598
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1614
msgid "Invalid argument to CreateDC"
msgstr "Argument incorect pentru CreateDC"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1634 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1880
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1650 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1896
msgid "Error from StartDoc"
msgstr "Eroare din StartDoc"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1735 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1758
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1806
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1751 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1774
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1822
msgid "Not enough free memory"
-msgstr "Memorie liberă insuficientă"
+msgstr "Nu există memorie liberă suficientă"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1811
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1827
msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
msgstr "Argument incorect pentru PrintDlgEx"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1816
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1832
msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
msgstr "Pointer incorect pentru PrinDlgEx"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1821
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1837
msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
-msgstr "Identificator incorect pentru PrintDlgEx"
+msgstr "Handle incorect pentru PrintDlgEx"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1826
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1842
msgid "Unspecified error"
msgstr "Eroare nespecificată"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:726
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:746
msgid "Pre_view"
msgstr "Pre_vizualizează"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:728
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:748
msgid "_Print"
-msgstr "_Tipărire"
+msgstr "_Tipărește"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:851
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:861
msgid "Getting printer information failed"
msgstr "Obținerea informațiilor despre imprimantă a eșuat"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2060
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2071
msgid "Getting printer information…"
msgstr "Se obțin informațiile despre imprimantă…"
@@ -3335,94 +3533,173 @@ msgstr "Se obțin informațiile despre imprimantă…"
#. Translators: These strings name the possible arrangements of
#. * multiple pages on a sheet when printing
#.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3095
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5393
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3120
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5378
msgid "Left to right, top to bottom"
msgstr "De la stânga la dreapta, de sus în jos"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3095
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5393
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3120
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5378
msgid "Left to right, bottom to top"
msgstr "De la stânga la dreapta, de jos în sus"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3096
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5394
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3121
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5379
msgid "Right to left, top to bottom"
msgstr "De la dreapta la stânga, de sus în jos"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3096
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5394
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3121
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5379
msgid "Right to left, bottom to top"
msgstr "De la dreapta la stânga, de jos în sus"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3097
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5395
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3122
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5380
msgid "Top to bottom, left to right"
msgstr "De sus în jos, de la stânga la dreapta"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3097
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5395
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3122
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5380
msgid "Top to bottom, right to left"
msgstr "De sus în jos, de la dreapta la stânga"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3098
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5396
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3123
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5381
msgid "Bottom to top, left to right"
msgstr "De jos în sus, de la stânga la dreapta"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3098
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5396
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3123
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5381
msgid "Bottom to top, right to left"
msgstr "De jos în sus, de la dreapta la stânga"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3102 gtk/gtkprintunixdialog.c:3115
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3127 gtk/gtkprintunixdialog.c:3140
msgid "Page Ordering"
msgstr "Ordonare pagini"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3131
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3156
msgid "Left to right"
msgstr "De la stânga la dreapta"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3132
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3157
msgid "Right to left"
msgstr "De la dreapta la stânga"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3144
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3169
msgid "Top to bottom"
msgstr "De sus în jos"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3145
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3170
msgid "Bottom to top"
msgstr "De jos în sus"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:615
+#: gtk/gtkprogressbar.c:729
#, c-format
msgctxt "progress bar label"
msgid "%.0f %%"
msgstr "%.0f %%"
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1033 gtk/gtkrecentmanager.c:1046
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1179 gtk/gtkrecentmanager.c:1189
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1239 gtk/gtkrecentmanager.c:1248
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1075 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1112
+#, c-format
+msgid "No item for URI '%s' found"
+msgstr "Nu s-a găsit niciun element pentru URI-ul „%s”"
+
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1239
+msgid "Untitled filter"
+msgstr "Filtru fără nume"
+
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1561
+msgid "Could not remove item"
+msgstr "Nu s-a putut șterge elementul"
+
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1605
+msgid "Could not clear list"
+msgstr "Nu s-a putut goli lista"
+
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1689
+msgid "Copy _Location"
+msgstr "Copiază _locația"
+
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1700
+msgid "_Remove From List"
+msgstr "_Scoate din listă"
+
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1707
+msgid "_Clear List"
+msgstr "_Golește lista"
+
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1719
+msgid "Show _Private Resources"
+msgstr "Arată resursele _private"
+
+#. we create a placeholder menuitem, to be used in case
+#. * the menu is empty. this placeholder will stay around
+#. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
+#. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
+#. * because we need a marker for the beginning of the recent
+#. * items list, so that we can insert the new items at the
+#. * right place when idly populating the menu in case the
+#. * user appended or prepended custom menu items to the
+#. * recent chooser menu widget.
+#.
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:343
+msgid "No items found"
+msgstr "Nu s-au găsit elemente"
+
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:534 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:590
#, c-format
-msgid "Unable to find an item with URI “%s”"
-msgstr "Nu se poate găsi un element cu URI-ul „%s”"
+msgid "No recently used resource found with URI '%s'"
+msgstr "Nu s-au găsit resurse utilizate recent cu URI-ul „%s”"
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1263
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:789
#, c-format
-msgid "Unable to move the item with URI “%s” to “%s”"
-msgstr "Nu se poate muta elementul cu URI-ul „%s” la „%s”"
+msgid "Open '%s'"
+msgstr "Deschide „%s”"
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:2348
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found"
-msgid "No registered application with name “%s” for item with URI “%s” found"
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:819
+msgid "Unknown item"
+msgstr "Element necunoscut"
+
+#. This is the label format that is used for the first 10 items
+#. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
+#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
+#. * of the number to give these menu items a mnemonic.
+#.
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:830
+#, c-format
+msgctxt "recent menu label"
+msgid "_%d. %s"
+msgstr "_%d. %s"
+
+#. This is the format that is used for items in a recent files menu.
+#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
+#.
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:835
+#, c-format
+msgctxt "recent menu label"
+msgid "%d. %s"
+msgstr "%d. %s"
+
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1053 gtk/gtkrecentmanager.c:1066
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1203 gtk/gtkrecentmanager.c:1213
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1265 gtk/gtkrecentmanager.c:1274
+#, c-format
+msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
+msgstr "Nu s-a putut găsi un element cu URI-ul „%s”"
+
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1289
+#, c-format
+msgid "Unable to move the item with URI '%s' to '%s'"
+msgstr "Nu s-a putut muta elementul cu URI-ul „%s” la „%s”"
+
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:2507
+#, c-format
+msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found"
msgstr ""
-"Nu e înregistrat niciun program cu numele „%s” pentru elementul cu URI-ul "
-"„%s” găsit"
+"Nu s-a găsit nicio aplicație înregistrată cu numele „%s” pentru elementul cu "
+"URI-ul „%s”"
-#: gtk/gtksearchentry.c:368
+#: gtk/gtksearchentry.c:371
msgid "Search"
msgstr "Căutare"
@@ -3446,133 +3723,223 @@ msgctxt "keyboard side marker"
msgid "R"
msgstr "R"
-#: gtk/gtkshortcutssection.c:442
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:451
msgid "_Show All"
-msgstr "_Arată toate"
+msgstr "_Arată tot"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:141
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:136
msgid "Two finger pinch"
-msgstr ""
+msgstr "Ciupire cu două degete"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:145
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:140
msgid "Two finger stretch"
-msgstr ""
+msgstr "Extindere cu două degete"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:149
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:144
msgid "Rotate clockwise"
msgstr "Rotește în sens orar"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:153
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:148
msgid "Rotate counterclockwise"
msgstr "Rotește în sens anti-orar"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:157
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:152
msgid "Two finger swipe left"
-msgstr ""
+msgstr "Răsfoire la stânga cu două degete"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:161
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:156
msgid "Two finger swipe right"
-msgstr ""
+msgstr "Răsfoire la dreapta cu două degete"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:165
-msgid "Swipe left"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:169
-msgid "Swipe right"
-msgstr ""
-
-#. Translators: This is the window title for the shortcuts window in normal mode
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:933
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:929
msgid "Shortcuts"
msgstr "Scurtături"
-#. Translators: This is the window title for the shortcuts window in search mode
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:938
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:934
msgid "Search Results"
msgstr "Rezultatele căutării"
-#. Translators: This is placeholder text for the search entry in the shortcuts window
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:982
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:988
msgid "Search Shortcuts"
msgstr "Caută scurtături"
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1039 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:320
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:293
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1053 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:376
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:310
msgid "No Results Found"
msgstr "Nu s-au găsit rezultate"
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1045 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:333
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:306 gtk/ui/gtkplacesview.ui:367
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1060 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:390
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:324 gtk/ui/gtkplacesview.ui:274
msgid "Try a different search"
msgstr "Încercați o altă căutare"
-#. Translators: if the "on" state label requires more than three
-#. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for
-#. * the state
-#.
-#: gtk/gtkswitch.c:648
-msgctxt "switch"
-msgid "ON"
-msgstr "❙"
+#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:648
+#, c-format
+msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
+msgstr "Eroarea necunoscută la încercarea de a deserializa %s"
-#. Translators: if the "off" state label requires more than three
-#. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state
-#.
-#: gtk/gtkswitch.c:654
-msgctxt "switch"
-msgid "OFF"
-msgstr "○"
+#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:707
+#, c-format
+msgid "No deserialize function found for format %s"
+msgstr "Nu s-a găsit nici o funcție de deserializare pentru formatul %s"
-#: gtk/gtktextutil.c:55
-msgid "LRM _Left-to-right mark"
-msgstr "Semn _Stânga-Dreapta LRM"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:792 gtk/gtktextbufferserialize.c:818
+#, c-format
+msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
+msgstr "Atât „id” cât și „name” erau prezente în elementul <%s>"
-#: gtk/gtktextutil.c:56
-msgid "RLM _Right-to-left mark"
-msgstr "Semn _Dreapta-Stânga RLM"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:802 gtk/gtktextbufferserialize.c:828
+#, c-format
+msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
+msgstr "Atributul „%s” a fost găsit duplicat în elementul <%s>"
-#: gtk/gtktextutil.c:57
-msgid "LRE Left-to-right _embedding"
-msgstr "Î_ncapsulare Stânga-Dreapta LRE"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:844
+#, c-format
+msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\""
+msgstr "Elementul <%s> are un ID incorect „%s”"
-#: gtk/gtktextutil.c:58
-msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
-msgstr "În_capsulare Dreapta-Stânga RLE"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:855
+#, c-format
+msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
+msgstr "Elementul <%s> nu are un atribut „nume” sau „id”"
-#: gtk/gtktextutil.c:59
-msgid "LRO Left-to-right _override"
-msgstr "S_uprascriere Stânga-Dreapta LRO"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:942
+#, c-format
+msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
+msgstr "Atributul „%s” se repetă de două ori în același element <%s>"
-#: gtk/gtktextutil.c:60
-msgid "RLO Right-to-left o_verride"
-msgstr "Supr_ascriere Dreapta-Stânga RLO"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:960 gtk/gtktextbufferserialize.c:985
+#, c-format
+msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
+msgstr "Atributul „%s” este incorect în acest context pentru elementul <%s>"
-#: gtk/gtktextutil.c:61
-msgid "PDF _Pop directional formatting"
-msgstr "Formatare direcțională _Pop PDF"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1024
+#, c-format
+msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
+msgstr "Eticheta „%s” nu a fost definită."
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1036
+msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
+msgstr "S-a găsit o etichetă anonimă și nu se pot crea etichete."
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1047
+#, c-format
+msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
+msgstr "Eticheta „%s” nu există în buffer și nu se pot crea etichete."
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1148 gtk/gtktextbufferserialize.c:1223
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1328 gtk/gtktextbufferserialize.c:1402
+#, c-format
+msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
+msgstr "Elementul <%s> nu este permis mai jos de <%s>"
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1179
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
+msgstr "„%s” nu este un tip de atribut valid"
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1187
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
+msgstr "„%s” nu este un nume de atribut valid"
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1197
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
+msgstr ""
+"„%s” nu a putut fi convertit într-o valoare de tip „%s” pentru atributul „%s”"
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1206
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
+msgstr "„%s” nu este o valoare validă pentru atributul „%s”"
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1291
+#, c-format
+msgid "Tag \"%s\" already defined"
+msgstr "Eticheta „%s” este deja definită"
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1304
+#, c-format
+msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
+msgstr "Eticheta „%s” are o prioritate nevalidă „%s”"
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1357
+#, c-format
+msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
+msgstr ""
+"Elementul ce delimitează textul trebuie să fie <text_view_markup>, nu <%s>"
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1366 gtk/gtktextbufferserialize.c:1382
+#, c-format
+msgid "A <%s> element has already been specified"
+msgstr "Un element <%s> a fost deja specificat"
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1388
+msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
+msgstr "Un element <text> nu poate apărea înaintea unui element <tags>"
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1794
+msgid "Serialized data is malformed"
+msgstr "Datele serializate au fost deformate"
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1873
+msgid ""
+"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
+msgstr ""
+"Datele serializate sunt deformate. Prima secțiune nu e "
+"GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:57
+msgid "LRM _Left-to-right mark"
+msgstr "Semn _Stânga-Dreapta LRM"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:58
+msgid "RLM _Right-to-left mark"
+msgstr "Semn _Dreapta-Stânga RLM"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:59
+msgid "LRE Left-to-right _embedding"
+msgstr "Î_ncapsulare Stânga-Dreapta LRE"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:60
+msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
+msgstr "În_capsulare Dreapta-Stânga RLE"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:61
+msgid "LRO Left-to-right _override"
+msgstr "F_orțare Stânga-Dreapta LRO"
#: gtk/gtktextutil.c:62
+msgid "RLO Right-to-left o_verride"
+msgstr "_Forțare Dreapta-Stânga RLO"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:63
+msgid "PDF _Pop directional formatting"
+msgstr "Formatare direcțională _Pop PDF"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:64
msgid "ZWS _Zero width space"
msgstr "Spațiu de lungime _zero ZWS"
-#: gtk/gtktextutil.c:63
+#: gtk/gtktextutil.c:65
msgid "ZWJ Zero width _joiner"
msgstr "_Legătură de lungime zero ZWJ"
-#: gtk/gtktextutil.c:64
+#: gtk/gtktextutil.c:66
msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
-msgstr "Non-legătură de lungime zer_o ZWNJ"
+msgstr "Non-le_gătură de lungime zero ZWNJ"
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:188
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:189
msgid "Adjusts the volume"
-msgstr "Ajustare sonor"
+msgstr "Ajustare volum"
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:229
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:232
msgid "Muted"
msgstr "Mut"
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:233
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:236
msgid "Full Volume"
msgstr "Volum maxim"
@@ -3581,60 +3948,63 @@ msgstr "Volum maxim"
#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
#. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
#.
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:246
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:249
#, c-format
msgctxt "volume percentage"
msgid "%d %%"
msgstr "%d %%"
-#: gtk/gtkwindow.c:8058
+#: gtk/gtkwindow.c:9291
msgid "Move"
msgstr "Mută"
-#: gtk/gtkwindow.c:8066
+#: gtk/gtkwindow.c:9299
msgid "Resize"
msgstr "Redimensionează"
-#: gtk/gtkwindow.c:8097
+#: gtk/gtkwindow.c:9330
msgid "Always on Top"
msgstr "Întotdeauna deasupra"
-#: gtk/gtkwindow.c:10803
+#: gtk/gtkwindow.c:12770
#, c-format
msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?"
-msgstr "Doriți să utilizați inspectorul GTK+?"
+msgstr "Doriți să utilizați Inspector GTK+?"
-#: gtk/gtkwindow.c:10805
+#: gtk/gtkwindow.c:12772
#, c-format
msgid ""
"GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
"the internals of any GTK+ application. Using it may cause the application to "
"break or crash."
msgstr ""
+"Inspectorul GTK+ este un depanator interactiv care vă permite să explorați "
+"și să modificați componentele interne ale oricărei aplicație GTK+. Folosindu-"
+"l poate cauza crăparea aplicației."
-#: gtk/gtkwindow.c:10810
-msgid "Don’t show this message again"
+#: gtk/gtkwindow.c:12777
+msgid "Don't show this message again"
msgstr "Nu arăta acest mesaj din nou"
-#: gtk/inspector/action-editor.c:279
+#: gtk/inspector/action-editor.c:281
msgid "Activate"
msgstr "Activează"
-#: gtk/inspector/action-editor.c:300 gtk/inspector/actions.ui:79
-#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:74 gtk/inspector/misc-info.ui:82
+#: gtk/inspector/action-editor.c:302 gtk/inspector/actions.ui:82
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:78 gtk/inspector/misc-info.ui:102
msgid "State"
msgstr "Stare"
-#: gtk/inspector/actions.ui:27 gtk/inspector/general.ui:118
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:145
+#: gtk/inspector/actions.ui:30 gtk/inspector/general.ui:115
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:92
msgid "Prefix"
msgstr "Prefix"
-#: gtk/inspector/actions.ui:53
+#: gtk/inspector/actions.ui:56
msgid "Enabled"
msgstr "Activat"
-#: gtk/inspector/actions.ui:66
+#: gtk/inspector/actions.ui:69
msgid "Parameter Type"
msgstr "Tip de parametru"
@@ -3647,125 +4017,100 @@ msgid ""
"You can temporarily disable this custom CSS by clicking on the “Pause” "
"button above."
msgstr ""
-"Puteți dezactiva temporar acest CSS personalizat prin apăsarea clic pe "
-"butonul „Pauză” deasupra."
+"Puteți dezactiva temporar acest CSS personalizat prin apăsarea pe butonul "
+"„Pauză” de deasupra."
#: gtk/inspector/css-editor.c:114
msgid "Changes are applied instantly and globally, for the whole application."
msgstr ""
+"Modificările sunt aplicate instant și global, pentru întreaga aplicație."
#: gtk/inspector/css-editor.c:162
#, c-format
msgid "Saving CSS failed"
msgstr "Salvarea CSS-ului a eșuat"
-#: gtk/inspector/css-editor.ui:31
+#: gtk/inspector/css-editor.ui:34
msgid "Disable this custom CSS"
msgstr "Dezactivează acest CSS personalizat"
-#: gtk/inspector/css-editor.ui:39
+#: gtk/inspector/css-editor.ui:55
msgid "Save the current CSS"
msgstr "Salvează CSS-ul curent"
-#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:48
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:52
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:61 gtk/inspector/object-tree.ui:114
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:65 gtk/inspector/object-tree.ui:142
msgid "Style Classes"
-msgstr "Clase de stiluri"
+msgstr "Clase de stil"
-#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:103
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:110
msgid "CSS Property"
msgstr "Proprietate CSS"
-#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:118 gtk/inspector/prop-list.ui:46
-#: gtk/inspector/recorder.ui:139 gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:268
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:125 gtk/inspector/prop-list.ui:50
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:320
msgid "Value"
msgstr "Valoare"
-#: gtk/inspector/data-list.ui:12
+#: gtk/inspector/data-list.ui:15
msgid "Show data"
msgstr "Arată datele"
-#: gtk/inspector/general.c:340
+#: gtk/inspector/general.c:309
msgctxt "GL version"
msgid "None"
-msgstr "Nimic"
+msgstr "Niciuna"
-#: gtk/inspector/general.c:341
+#: gtk/inspector/general.c:310
msgctxt "GL vendor"
msgid "None"
-msgstr "Nimic"
-
-#: gtk/inspector/general.c:443
-msgctxt "Vulkan device"
-msgid "None"
-msgstr "Nimic"
-
-#: gtk/inspector/general.c:444 gtk/inspector/general.c:445
-msgctxt "Vulkan version"
-msgid "None"
-msgstr "Nimic"
+msgstr "Niciunul"
-#: gtk/inspector/general.ui:27
+#: gtk/inspector/general.ui:34
msgid "GTK+ Version"
msgstr "Versiune GTK+"
-#: gtk/inspector/general.ui:54
+#: gtk/inspector/general.ui:68
msgid "GDK Backend"
msgstr "Suport GDK"
-#: gtk/inspector/general.ui:81
-msgid "GSK Renderer"
-msgstr "Randor GSK"
-
-#: gtk/inspector/general.ui:324
+#: gtk/inspector/general.ui:373
msgid "Display"
msgstr "Afișaj"
-#: gtk/inspector/general.ui:352
-msgid "RGBA Visual"
-msgstr "Vizual RGBA"
+#: gtk/inspector/general.ui:408
+msgid "RGBA visual"
+msgstr "Vizual RGB"
-#: gtk/inspector/general.ui:379
+#: gtk/inspector/general.ui:442
msgid "Composited"
-msgstr ""
+msgstr "Compus"
-#: gtk/inspector/general.ui:416
+#: gtk/inspector/general.ui:489
msgid "GL Version"
msgstr "Versiune GL"
-#: gtk/inspector/general.ui:444
+#: gtk/inspector/general.ui:524
msgid "GL Vendor"
-msgstr "Vânzător GL"
-
-#: gtk/inspector/general.ui:482
-msgid "Vulkan Device"
-msgstr "Dispozitiv Vulkan"
-
-#: gtk/inspector/general.ui:510
-msgid "Vulkan API version"
-msgstr "Versiune API Vulkan"
-
-#: gtk/inspector/general.ui:538
-msgid "Vulkan driver version"
-msgstr "Versiune driver Vulkan"
+msgstr "Furnizor GL"
#: gtk/inspector/gestures.c:129
msgctxt "event phase"
msgid "None"
-msgstr "Nimic"
+msgstr "Niciuna"
#: gtk/inspector/gestures.c:130
msgctxt "event phase"
msgid "Capture"
-msgstr "Captură"
+msgstr "Capturează"
#: gtk/inspector/gestures.c:131
msgctxt "event phase"
msgid "Bubble"
-msgstr ""
+msgstr "Sferă"
#: gtk/inspector/gestures.c:132
msgctxt "event phase"
@@ -3776,110 +4121,114 @@ msgstr "Țintă"
msgid "Unnamed section"
msgstr "Secțiune nedenumită"
-#: gtk/inspector/menu.ui:28 gtk/inspector/object-tree.ui:97
+#: gtk/inspector/menu.ui:26 gtk/inspector/object-tree.ui:125
msgid "Label"
msgstr "Etichetă"
-#: gtk/inspector/menu.ui:41 gtk/inspector/prop-editor.c:1325
+#: gtk/inspector/menu.ui:39 gtk/inspector/prop-editor.c:1385
msgid "Action"
msgstr "Acțiune"
-#: gtk/inspector/menu.ui:54
+#: gtk/inspector/menu.ui:52
msgid "Target"
msgstr "Țintă"
-#: gtk/inspector/menu.ui:67
+#: gtk/inspector/menu.ui:65
msgid "Icon"
msgstr "Iconiță"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:28
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:34
msgid "Address"
msgstr "Adresă"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:55
-msgid "Reference Count"
-msgstr ""
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:68
+msgid "Reference count"
+msgstr "Număr de refernițe"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:109
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:136
msgid "Buildable ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID generabil"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:136
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:170
msgid "Default Widget"
msgstr "Widget implicit"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:154 gtk/inspector/misc-info.ui:190
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:330 gtk/inspector/prop-editor.c:1025
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1209 gtk/inspector/prop-editor.c:1333
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1443 gtk/inspector/window.ui:294
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:192 gtk/inspector/misc-info.ui:237
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:453 gtk/inspector/prop-editor.c:1071
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1268 gtk/inspector/prop-editor.c:1393
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1504 gtk/inspector/window.ui:382
msgid "Properties"
msgstr "Proprietăți"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:171
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:214
msgid "Focus Widget"
-msgstr "Focalizează widget-ul"
+msgstr "Widget de focus"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:207
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:259
msgid "Mnemonic Label"
-msgstr "Etichetă de mnemonic"
+msgstr "Etichetă mnemonic"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:233
-msgid "Request Mode"
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:294
+msgid "Request mode"
msgstr "Mod de cerere"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:259
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:328
msgid "Allocation"
msgstr "Alocare"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:285
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:362
msgid "Baseline"
msgstr "Linie de bază"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:311
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:396
+msgid "Clip area"
+msgstr "Zonă de lipire"
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:430
msgid "Frame Clock"
-msgstr ""
+msgstr "Timpi cadre"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:347
-msgid "Tick Callback"
-msgstr ""
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:475
+msgid "Tick callback"
+msgstr "Apelare inversă"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:374
-msgid "Frame Count"
-msgstr ""
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:511
+msgid "Frame count"
+msgstr "Număr de cadre"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:400
-msgid "Frame Rate"
-msgstr ""
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:545
+msgid "Frame rate"
+msgstr "Rată cadre"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:426
-msgid "Accessible Role"
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:579
+msgid "Accessible role"
msgstr "Rol accesibil"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:452
-msgid "Accessible Name"
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:613
+msgid "Accessible name"
msgstr "Nume accesibil"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:480
-msgid "Accessible Description"
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:649
+msgid "Accessible description"
msgstr "Descriere accesibilă"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:508
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:685
msgid "Mapped"
-msgstr ""
+msgstr "Mapat"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:535
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:721
msgid "Realized"
msgstr "Realizat"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:562
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:757
msgid "Is Toplevel"
-msgstr ""
+msgstr "Este la nivel înalt"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:589
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:793
msgid "Child Visible"
-msgstr ""
+msgstr "Inferior vizibil"
-#: gtk/inspector/object-tree.ui:67
+#: gtk/inspector/object-tree.ui:95
msgid "Object"
msgstr "Obiect"
@@ -3898,137 +4247,116 @@ msgstr "Necunoscut"
msgid "Object: %p (%s)"
msgstr "Obiect: %p (%s)"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1082
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1141
#, c-format
msgid "Uneditable property type: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Tip de proprietate care nu se poate edita: %s"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1200
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1259
msgid "Attribute mapping"
-msgstr ""
+msgstr "Mapare de atribute"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1205
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1264
msgid "Model:"
msgstr "Model:"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1206
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1265
#, c-format
msgid "%p (%s)"
msgstr "%p (%s)"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1216
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1275
msgid "Column:"
-msgstr "Coloana:"
+msgstr "Coloană:"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1226
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1285
msgctxt "property name"
msgid "None"
-msgstr "Nimic"
+msgstr "Niciunul"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1329
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1389
#, c-format
msgid "Defined at: %p (%s)"
-msgstr "Definit la: %p (%s)"
+msgstr "Definit la %p (%s)"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1392 gtk/inspector/prop-editor.c:1408
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1453 gtk/inspector/prop-editor.c:1469
msgid "inverted"
msgstr "inversat"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1424
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1485
msgid "bidirectional, inverted"
-msgstr "bidirecțional, intersat"
+msgstr "bidirecțional, inversat"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1429 gtk/inspector/prop-editor.c:1542
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1490 gtk/inspector/prop-editor.c:1604
msgid "bidirectional"
msgstr "bidirecțional"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1434
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1495
msgid "Binding:"
-msgstr ""
+msgstr "Asociere:"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1561
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1623
msgid "Setting:"
msgstr "Configurare:"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1600
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1663
msgid "Source:"
msgstr "Sursă:"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1602
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1665
msgid "Reset"
msgstr "Restabilește"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1616
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1679
msgid "Theme"
msgstr "Temă"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1619
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1682
msgid "XSettings"
-msgstr "Configurări X"
+msgstr "XSettings"
-#: gtk/inspector/prop-list.ui:30 gtk/inspector/recorder.ui:126
+#: gtk/inspector/prop-list.ui:34
msgid "Property"
msgstr "Proprietate"
-#: gtk/inspector/prop-list.ui:63 gtk/inspector/statistics.ui:44
+#: gtk/inspector/prop-list.ui:68 gtk/inspector/statistics.ui:53
msgid "Type"
msgstr "Tip"
-#: gtk/inspector/prop-list.ui:80
+#: gtk/inspector/prop-list.ui:86
msgid "Attribute"
msgstr "Atribut"
-#: gtk/inspector/prop-list.ui:95 gtk/inspector/signals-list.ui:68
+#: gtk/inspector/prop-list.ui:102 gtk/inspector/signals-list.ui:73
msgid "Defined At"
msgstr "Definit la"
-#: gtk/inspector/recorder.c:785
-#, c-format
-msgid "Saving RenderNode failed"
-msgstr "Salvarea a RenderNode a eșuat"
-
-#: gtk/inspector/recorder.ui:16
-msgid "Record frames"
-msgstr "Înregistrează cadre"
-
-#: gtk/inspector/recorder.ui:24
-msgid "Clear recorded frames"
-msgstr "Șterge cadrele înregistrate"
-
-#: gtk/inspector/recorder.ui:32
-msgid "Add debug nodes"
-msgstr "Adaugă noduri de depanare"
-
-#: gtk/inspector/recorder.ui:41
-msgid "Save selected node"
-msgstr "Salvează nodul selectat"
-
-#: gtk/inspector/resource-list.ui:68
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:100
msgid "Path"
msgstr "Cale"
-#: gtk/inspector/resource-list.ui:86 gtk/inspector/signals-list.ui:58
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:118 gtk/inspector/signals-list.ui:63
msgid "Count"
-msgstr ""
+msgstr "Contor"
-#: gtk/inspector/resource-list.ui:98 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:213
-#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:129 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:264
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:130 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:223
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:134 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:276
msgid "Size"
-msgstr "Mărime"
+msgstr "Dimensiune"
-#: gtk/inspector/resource-list.ui:128
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:163
msgid "Name:"
msgstr "Nume:"
-#: gtk/inspector/resource-list.ui:150
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:187
msgid "Type:"
msgstr "Tip:"
-#: gtk/inspector/resource-list.ui:171
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:210
msgid "Size:"
msgstr "Dimensiune:"
-#: gtk/inspector/selector.ui:28
+#: gtk/inspector/selector.ui:31
msgid "Selector"
msgstr "Selector"
@@ -4036,325 +4364,334 @@ msgstr "Selector"
msgid "Yes"
msgstr "Da"
-#: gtk/inspector/signals-list.ui:31
+#: gtk/inspector/signals-list.ui:36
msgid "Signal"
msgstr "Semnal"
-#: gtk/inspector/signals-list.ui:45
+#: gtk/inspector/signals-list.ui:50
msgid "Connected"
msgstr "Conectat"
-#: gtk/inspector/size-groups.c:235
+#: gtk/inspector/size-groups.c:224
+msgid "Ignore hidden"
+msgstr "Ignoră ascunse"
+
+#: gtk/inspector/size-groups.c:242
msgid "Mode"
msgstr "Mod"
-#: gtk/inspector/size-groups.c:245
+#: gtk/inspector/size-groups.c:252
msgctxt "sizegroup mode"
msgid "None"
-msgstr "Nimic"
+msgstr "Niciunul"
-#: gtk/inspector/size-groups.c:246
+#: gtk/inspector/size-groups.c:253
msgctxt "sizegroup mode"
msgid "Horizontal"
msgstr "Orizontal"
-#: gtk/inspector/size-groups.c:247
+#: gtk/inspector/size-groups.c:254
msgctxt "sizegroup mode"
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"
-#: gtk/inspector/size-groups.c:248
+#: gtk/inspector/size-groups.c:255
msgctxt "sizegroup mode"
msgid "Both"
-msgstr "Amândouă"
+msgstr "Ambele"
-#: gtk/inspector/statistics.c:395
+#: gtk/inspector/statistics.c:377
msgid "GLib must be configured with --enable-debug"
msgstr "GLib trebuie să fie configurat cu --enable-debug"
-#: gtk/inspector/statistics.ui:58
+#: gtk/inspector/statistics.ui:68
msgid "Self 1"
-msgstr ""
+msgstr "Sine 1"
-#: gtk/inspector/statistics.ui:69
+#: gtk/inspector/statistics.ui:80
msgid "Cumulative 1"
msgstr "Cumulativ 1"
-#: gtk/inspector/statistics.ui:80
+#: gtk/inspector/statistics.ui:92
msgid "Self 2"
-msgstr ""
+msgstr "Sine 2"
-#: gtk/inspector/statistics.ui:91
+#: gtk/inspector/statistics.ui:104
msgid "Cumulative 2"
msgstr "Cumulativ 2"
-#: gtk/inspector/statistics.ui:102
+#: gtk/inspector/statistics.ui:116
msgid "Self"
-msgstr ""
+msgstr "Sine"
-#: gtk/inspector/statistics.ui:118
+#: gtk/inspector/statistics.ui:133
msgid "Cumulative"
msgstr "Cumulativ"
-#: gtk/inspector/statistics.ui:148
+#: gtk/inspector/statistics.ui:165
msgid "Enable statistics with GOBJECT_DEBUG=instance-count"
msgstr "Activați statisticile cu GOBJECT_DEBUG=instance-count"
-#: gtk/inspector/visual.c:466 gtk/inspector/visual.c:481
+#: gtk/inspector/visual.c:432 gtk/inspector/visual.c:447
msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME"
msgstr "Tema este hardcodată de GTK_THEME"
-#: gtk/inspector/visual.c:689
+#: gtk/inspector/visual.c:657
msgid "Backend does not support window scaling"
-msgstr ""
+msgstr "Backend-ul nu suportă scalarea ferestrelor"
-#: gtk/inspector/visual.c:784
+#: gtk/inspector/visual.c:752
msgid "Setting is hardcoded by GTK_TEST_TOUCHSCREEN"
-msgstr "Configurarea este hardcodată de GTK_TEST_TOUCHSCREEN"
+msgstr "Configurarea e hardcodată de GTK_TEST_TOUCHSCREEN"
-#: gtk/inspector/visual.c:845
+#: gtk/inspector/visual.c:817
msgid ""
"Not settable at runtime.\n"
-"Use GDK_DEBUG=gl-disable instead"
+"Use GDK_GL=always or GDK_GL=disable instead"
msgstr ""
+"Nu este configurabil la rulare.\n"
+"Utilizați GDK_GL=always sau GDK_GL=disable în loc"
-#: gtk/inspector/visual.c:854 gtk/inspector/visual.c:855
+#: gtk/inspector/visual.c:831 gtk/inspector/visual.c:832
+#: gtk/inspector/visual.c:833
msgid "GL rendering is disabled"
msgstr "Randarea GL este dezactivată"
-#: gtk/inspector/visual.ui:54
+#: gtk/inspector/visual.ui:61
msgid "GTK+ Theme"
msgstr "Temă GTK+"
-#: gtk/inspector/visual.ui:80
+#: gtk/inspector/visual.ui:94
msgid "Dark Variant"
msgstr "Variantă întunecată"
-#: gtk/inspector/visual.ui:106
+#: gtk/inspector/visual.ui:127
msgid "Cursor Theme"
msgstr "Temă cursor"
-#: gtk/inspector/visual.ui:132
+#: gtk/inspector/visual.ui:160
msgid "Cursor Size"
msgstr "Dimensiune cursor"
-#: gtk/inspector/visual.ui:162
+#: gtk/inspector/visual.ui:197
msgid "Icon Theme"
-msgstr "Temă iconiță"
+msgstr "Temă de iconițe"
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:230 gtk/ui/gtkfontbutton.ui:13
+msgid "Font"
+msgstr "Font"
-#: gtk/inspector/visual.ui:214
-#, fuzzy
-#| msgid "Font Selection"
+#: gtk/inspector/visual.ui:263
msgid "Font Scale"
-msgstr "Selecție font"
+msgstr "Scală font"
-#: gtk/inspector/visual.ui:252
+#: gtk/inspector/visual.ui:309
msgid "Text Direction"
msgstr "Direcție text"
-#: gtk/inspector/visual.ui:265
-#, fuzzy
-#| msgid "Left to right"
+#: gtk/inspector/visual.ui:322
msgid "Left-to-Right"
msgstr "De la stânga la dreapta"
-#: gtk/inspector/visual.ui:266
-#, fuzzy
-#| msgid "Right to left"
+#: gtk/inspector/visual.ui:323
msgid "Right-to-Left"
msgstr "De la dreapta la stânga"
-#: gtk/inspector/visual.ui:283
-msgid "Window Scaling"
+#: gtk/inspector/visual.ui:347
+msgid "Window scaling"
msgstr "Scalare fereastră"
-#: gtk/inspector/visual.ui:311
+#: gtk/inspector/visual.ui:382
msgid "Animations"
msgstr "Animații"
-#: gtk/inspector/visual.ui:337
+#: gtk/inspector/visual.ui:415
msgid "Slowdown"
msgstr "Încetinește"
-#: gtk/inspector/visual.ui:386
-msgid "Show fps overlay"
-msgstr ""
+#: gtk/inspector/visual.ui:474
+msgid "Rendering Mode"
+msgstr "Mod de randare"
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:487
+msgid "Similar"
+msgstr "Similar"
-#: gtk/inspector/visual.ui:413
+#: gtk/inspector/visual.ui:488
+msgid "Image"
+msgstr "Imagine"
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:489
+msgid "Recording"
+msgstr "Înregistrare"
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:513
msgid "Show Graphic Updates"
msgstr "Arată actualizări grafice"
-#: gtk/inspector/visual.ui:440
+#: gtk/inspector/visual.ui:547
msgid "Show Baselines"
msgstr "Arată liniile de bază"
-#: gtk/inspector/visual.ui:467
+#: gtk/inspector/visual.ui:581
msgid "Show Layout Borders"
-msgstr ""
+msgstr "Arată marginile aranjamentului"
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:615
+msgid "Show Pixel Cache"
+msgstr "Arată cache-ul de pixeli"
-#: gtk/inspector/visual.ui:494
-#, fuzzy
-#| msgid "Show _Hidden Files"
+#: gtk/inspector/visual.ui:649
msgid "Show Widget Resizes"
-msgstr "Arată fișierele _ascunse"
+msgstr "Arată redimensionările widget-ului"
-#: gtk/inspector/visual.ui:521
-msgid "Simulate Touchscreen"
-msgstr "Simulează touchscreen"
+#: gtk/inspector/visual.ui:683
+msgid "Simulate touchscreen"
+msgstr "Simulează ecranul tactil"
-#: gtk/inspector/visual.ui:557
+#: gtk/inspector/visual.ui:728
msgid "GL Rendering"
msgstr "Randare GL"
-#: gtk/inspector/visual.ui:569
-msgid "When Needed"
-msgstr "Când este necesar"
+#: gtk/inspector/visual.ui:740
+msgid "When needed"
+msgstr "Când este nevoie"
-#: gtk/inspector/visual.ui:570
+#: gtk/inspector/visual.ui:741
+msgid "Always"
+msgstr "Întotdeauna"
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:742
msgid "Disabled"
msgstr "Dezactivat"
-#: gtk/inspector/visual.ui:587
+#: gtk/inspector/visual.ui:766
msgid "Software GL"
-msgstr "GL software"
+msgstr "GL Software"
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:800
+msgid "Software Surfaces"
+msgstr "Suprafețe de software"
-#: gtk/inspector/visual.ui:614
+#: gtk/inspector/visual.ui:834
msgid "Texture Rectangle Extension"
-msgstr ""
+msgstr "Extensie de dreptunghi texturat"
-#: gtk/inspector/window.ui:26
+#: gtk/inspector/window.ui:31
msgid "Select an Object"
-msgstr "Selectați un obiect"
+msgstr "Selectează un obiect"
-#: gtk/inspector/window.ui:38 gtk/inspector/window.ui:90
+#: gtk/inspector/window.ui:54 gtk/inspector/window.ui:134
msgid "Show Details"
msgstr "Arată detalii"
-#: gtk/inspector/window.ui:51
+#: gtk/inspector/window.ui:77
msgid "Show all Objects"
msgstr "Arată toate obiectele"
-#: gtk/inspector/window.ui:102
+#: gtk/inspector/window.ui:107
+msgid "Collect Statistics"
+msgstr "Colectează statistici"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:156
msgid "Show all Resources"
msgstr "Arată toate resursele"
-#: gtk/inspector/window.ui:119
-msgid "Collect Statistics"
-msgstr "Statistici colectate"
-
-#: gtk/inspector/window.ui:204
+#: gtk/inspector/window.ui:267
msgid "Trace signal emissions on this object"
msgstr "Urmărește emisiile de semnal de pe acest obiect"
-#: gtk/inspector/window.ui:211
+#: gtk/inspector/window.ui:284
msgid "Clear log"
msgstr "Curăță istoricul"
-#: gtk/inspector/window.ui:283
+#: gtk/inspector/window.ui:370
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Altele"
-#: gtk/inspector/window.ui:304
+#: gtk/inspector/window.ui:393
msgid "Signals"
msgstr "Semnale"
-#: gtk/inspector/window.ui:315
-#, fuzzy
-#| msgctxt "Stock label"
-#| msgid "_Properties"
+#: gtk/inspector/window.ui:404
msgid "Child Properties"
-msgstr "_Proprietăți"
+msgstr "Proprietăți inferior"
-#: gtk/inspector/window.ui:322
+#: gtk/inspector/window.ui:413
msgid "Class Hierarchy"
-msgstr ""
+msgstr "Ierarhie de clasă"
-#: gtk/inspector/window.ui:329
+#: gtk/inspector/window.ui:422
msgid "CSS Selector"
msgstr "Selector CSS"
-#: gtk/inspector/window.ui:336
-msgid "CSS Nodes"
+#: gtk/inspector/window.ui:431
+msgid "CSS nodes"
msgstr "Noduri CSS"
-#: gtk/inspector/window.ui:343
+#: gtk/inspector/window.ui:438
msgid "Size Groups"
-msgstr ""
+msgstr "Dimensionează grupurile"
-#: gtk/inspector/window.ui:350
+#: gtk/inspector/window.ui:445
msgid "Data"
msgstr "Date"
-#: gtk/inspector/window.ui:357
+#: gtk/inspector/window.ui:452
msgid "Actions"
msgstr "Acțiuni"
-#: gtk/inspector/window.ui:373
+#: gtk/inspector/window.ui:468
msgid "Gestures"
msgstr "Gesturi"
-#: gtk/inspector/window.ui:382
+#: gtk/inspector/window.ui:477
msgid "Magnifier"
-msgstr ""
+msgstr "Lupă"
-#: gtk/inspector/window.ui:395
+#: gtk/inspector/window.ui:490
msgid "Objects"
msgstr "Obiecte"
-#: gtk/inspector/window.ui:411 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:378
-msgid "General"
-msgstr "Generice"
-
-#: gtk/inspector/window.ui:418
-msgid "Visual"
-msgstr "Vizual"
-
-#: gtk/inspector/window.ui:427
-msgid "Resources"
-msgstr "Resurse"
-
-#: gtk/inspector/window.ui:436
+#: gtk/inspector/window.ui:500
msgid "Statistics"
msgstr "Statistici"
-#: gtk/inspector/window.ui:443
-msgid "Logging"
-msgstr "Jurnalizare"
-
-#: gtk/inspector/window.ui:451
-msgid "Global"
-msgstr "Global"
+#: gtk/inspector/window.ui:510
+msgid "Resources"
+msgstr "Resurse"
-#: gtk/inspector/window.ui:458
+#: gtk/inspector/window.ui:519
msgid "CSS"
msgstr "CSS"
-#: gtk/inspector/window.ui:465
-#, fuzzy
-#| msgctxt "Stock label, media"
-#| msgid "_Record"
-msgid "Recorder"
-msgstr "Înr_egistrare"
+#: gtk/inspector/window.ui:528
+msgid "Visual"
+msgstr "Vizual"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:537 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:426
+msgid "General"
+msgstr "Generice"
#: gtk/open-type-layout.h:13
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Access All Alternates"
-msgstr ""
+msgstr "Accesează toate alternativele"
#: gtk/open-type-layout.h:14
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Above-base Forms"
-msgstr ""
+msgstr "Forme deasupra bazei"
#: gtk/open-type-layout.h:15
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Above-base Mark Positioning"
-msgstr ""
+msgstr "Poziționare de marcare deasupra bazei"
#: gtk/open-type-layout.h:16
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Above-base Substitutions"
-msgstr ""
+msgstr "Înlocuiri deasupra bazei"
#: gtk/open-type-layout.h:17
msgctxt "OpenType layout"
@@ -4369,37 +4706,37 @@ msgstr "Akhands"
#: gtk/open-type-layout.h:19
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Below-base Forms"
-msgstr ""
+msgstr "Forme sub bază"
#: gtk/open-type-layout.h:20
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Below-base Mark Positioning"
-msgstr ""
+msgstr "Poziție de marcarea sub bază"
#: gtk/open-type-layout.h:21
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Below-base Substitutions"
-msgstr ""
+msgstr "Înlocuiri sub bază"
#: gtk/open-type-layout.h:22
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Contextual Alternates"
-msgstr "Alternative contextuale"
+msgstr "Alternate contextuale"
#: gtk/open-type-layout.h:23
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Case-Sensitive Forms"
-msgstr ""
+msgstr "Forme sensibile la majuscule"
#: gtk/open-type-layout.h:24
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Glyph Composition / Decomposition"
-msgstr ""
+msgstr "Compoziție / Decompoziție glifuri"
#: gtk/open-type-layout.h:25
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Conjunct Form After Ro"
-msgstr ""
+msgstr "Formă conjunctă după Ro"
#: gtk/open-type-layout.h:26
msgctxt "OpenType layout"
@@ -4414,32 +4751,32 @@ msgstr "Ligaturi contextuale"
#: gtk/open-type-layout.h:28
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Centered CJK Punctuation"
-msgstr ""
+msgstr "Punctuație CJK centrată"
#: gtk/open-type-layout.h:29
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Capital Spacing"
-msgstr ""
+msgstr "Spațiere în jurul majusculelor"
#: gtk/open-type-layout.h:30
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Contextual Swash"
-msgstr ""
+msgstr "Swash contextual"
#: gtk/open-type-layout.h:31
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Cursive Positioning"
-msgstr ""
+msgstr "Poziționare cursivă"
#: gtk/open-type-layout.h:32
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Petite Capitals From Capitals"
-msgstr ""
+msgstr "Majuscule mici din Majuscule"
#: gtk/open-type-layout.h:33
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Small Capitals From Capitals"
-msgstr ""
+msgstr "Capitale mici din capitale"
#: gtk/open-type-layout.h:34
msgctxt "OpenType layout"
@@ -4449,7 +4786,7 @@ msgstr "Distanțe"
#: gtk/open-type-layout.h:35
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Discretionary Ligatures"
-msgstr ""
+msgstr "Ligaturi discreționare"
#: gtk/open-type-layout.h:36
msgctxt "OpenType layout"
@@ -4469,7 +4806,7 @@ msgstr "Forme experte"
#: gtk/open-type-layout.h:39
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Final Glyph on Line Alternates"
-msgstr ""
+msgstr "Alternative pentru glife finale pe linie"
#: gtk/open-type-layout.h:40
msgctxt "OpenType layout"
@@ -4489,7 +4826,7 @@ msgstr "Forme terminale"
#: gtk/open-type-layout.h:43
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Flattened accent forms"
-msgstr ""
+msgstr "Forme de accente aplatizate"
#: gtk/open-type-layout.h:44
msgctxt "OpenType layout"
@@ -4504,17 +4841,17 @@ msgstr "Lățimi complete"
#: gtk/open-type-layout.h:46
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Half Forms"
-msgstr ""
+msgstr "Forme la jumătate"
#: gtk/open-type-layout.h:47
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Halant Forms"
-msgstr "Forme Halant"
+msgstr "Forme halant"
#: gtk/open-type-layout.h:48
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Alternate Half Widths"
-msgstr ""
+msgstr "Jumătăți de lățimi alternate"
#: gtk/open-type-layout.h:49
msgctxt "OpenType layout"
@@ -4539,12 +4876,12 @@ msgstr "Hangul"
#: gtk/open-type-layout.h:53
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Hojo Kanji Forms"
-msgstr "Forme Kanji Hojo"
+msgstr "Forme Hojo Kanji"
#: gtk/open-type-layout.h:54
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Half Widths"
-msgstr ""
+msgstr "Jumătăți de lățimi"
#: gtk/open-type-layout.h:55
msgctxt "OpenType layout"
@@ -4559,12 +4896,12 @@ msgstr "Forme izolate"
#: gtk/open-type-layout.h:57
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Italics"
-msgstr "Cursive"
+msgstr "Cursiv"
#: gtk/open-type-layout.h:58
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Justification Alternates"
-msgstr ""
+msgstr "Alternative de justificare"
#: gtk/open-type-layout.h:59
msgctxt "OpenType layout"
@@ -4587,20 +4924,14 @@ msgid "JIS2004 Forms"
msgstr "Forme JIS2004"
#: gtk/open-type-layout.h:63
-#, fuzzy
-#| msgctxt "Stock label"
-#| msgid "Warning"
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Kerning"
-msgstr "Atenționare"
+msgstr "Kerning"
#: gtk/open-type-layout.h:64
-#, fuzzy
-#| msgctxt "keyboard label"
-#| msgid "Left"
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Left Bounds"
-msgstr "Stânga"
+msgstr "Margini la stânga"
#: gtk/open-type-layout.h:65
msgctxt "OpenType layout"
@@ -4610,12 +4941,12 @@ msgstr "Ligaturi standard"
#: gtk/open-type-layout.h:66
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Leading Jamo Forms"
-msgstr ""
+msgstr "Forme Jamo la început"
#: gtk/open-type-layout.h:67
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Lining Figures"
-msgstr ""
+msgstr "Numere aliniate"
#: gtk/open-type-layout.h:68
msgctxt "OpenType layout"
@@ -4623,18 +4954,14 @@ msgid "Localized Forms"
msgstr "Forme localizate"
#: gtk/open-type-layout.h:69
-#, fuzzy
-#| msgid "LRM _Left-to-right mark"
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Left-to-right alternates"
-msgstr "Semn _Stânga-Dreapta LRM"
+msgstr "Alternări _Stânga-Dreapta"
#: gtk/open-type-layout.h:70
-#, fuzzy
-#| msgid "LRM _Left-to-right mark"
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Left-to-right mirrored forms"
-msgstr "Semn _Stânga-Dreapta LRM"
+msgstr "Forme oglindite _Stânga-Dreapta"
#: gtk/open-type-layout.h:71
msgctxt "OpenType layout"
@@ -4644,12 +4971,12 @@ msgstr "Marchează poziționarea"
#: gtk/open-type-layout.h:72
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Medial Forms #2"
-msgstr ""
+msgstr "Forme mediale #2"
#: gtk/open-type-layout.h:73
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Medial Forms"
-msgstr ""
+msgstr "Forme mediale"
#: gtk/open-type-layout.h:74
msgctxt "OpenType layout"
@@ -4669,12 +4996,12 @@ msgstr "Marchează poziționarea via substituție"
#: gtk/open-type-layout.h:77
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Alternate Annotation Forms"
-msgstr ""
+msgstr "Forme de adnotare alternative"
#: gtk/open-type-layout.h:78
msgctxt "OpenType layout"
msgid "NLC Kanji Forms"
-msgstr "Forme Kanji NLC"
+msgstr "Forme NLC Kanji"
#: gtk/open-type-layout.h:79
msgctxt "OpenType layout"
@@ -4684,17 +5011,17 @@ msgstr "Forme Nukta"
#: gtk/open-type-layout.h:80
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Numerators"
-msgstr ""
+msgstr "Numărători"
#: gtk/open-type-layout.h:81
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Oldstyle Figures"
-msgstr ""
+msgstr "Figuri în stil vechi"
#: gtk/open-type-layout.h:82
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Optical Bounds"
-msgstr ""
+msgstr "Limite optice"
#: gtk/open-type-layout.h:83
msgctxt "OpenType layout"
@@ -4709,17 +5036,17 @@ msgstr "Ornamente"
#: gtk/open-type-layout.h:85
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Proportional Alternate Widths"
-msgstr ""
+msgstr "Lățimi alternative proporționale"
#: gtk/open-type-layout.h:86
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Petite Capitals"
-msgstr ""
+msgstr "Majuscule mici"
#: gtk/open-type-layout.h:87
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Proportional Kana"
-msgstr "Kana proporțională"
+msgstr "Kana proporțional"
#: gtk/open-type-layout.h:88
msgctxt "OpenType layout"
@@ -4729,22 +5056,22 @@ msgstr "Figuri proporționale"
#: gtk/open-type-layout.h:89
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Pre-Base Forms"
-msgstr ""
+msgstr "Forme sub bază"
#: gtk/open-type-layout.h:90
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Pre-base Substitutions"
-msgstr ""
+msgstr "Înlocuiri sub bază"
#: gtk/open-type-layout.h:91
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Post-base Forms"
-msgstr ""
+msgstr "Forme deasupra bazei"
#: gtk/open-type-layout.h:92
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Post-base Substitutions"
-msgstr ""
+msgstr "Înlocuiri deasupra bazei"
#: gtk/open-type-layout.h:93
msgctxt "OpenType layout"
@@ -4754,17 +5081,17 @@ msgstr "Lățimi proporționale"
#: gtk/open-type-layout.h:94
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Quarter Widths"
-msgstr ""
+msgstr "Sferturi de lățimi"
#: gtk/open-type-layout.h:95
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Randomize"
-msgstr "Randomizează"
+msgstr "Generează aleatoriu"
#: gtk/open-type-layout.h:96
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Required Contextual Alternates"
-msgstr ""
+msgstr "Alternative contextuale necesare"
#: gtk/open-type-layout.h:97
msgctxt "OpenType layout"
@@ -4782,26 +5109,19 @@ msgid "Reph Forms"
msgstr "Forme Reph"
#: gtk/open-type-layout.h:100
-#, fuzzy
-#| msgctxt "keyboard label"
-#| msgid "Right"
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Right Bounds"
-msgstr "Dreapta"
+msgstr "Margini la dreapta"
#: gtk/open-type-layout.h:101
-#, fuzzy
-#| msgid "RLM _Right-to-left mark"
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Right-to-left alternates"
-msgstr "Semn _Dreapta-Stânga RLM"
+msgstr "Alternări _Dreapta-Stânga"
#: gtk/open-type-layout.h:102
-#, fuzzy
-#| msgid "RLM _Right-to-left mark"
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Right-to-left mirrored forms"
-msgstr "Semn _Dreapta-Stânga RLM"
+msgstr "Forme oglindite _Dreapta-Stânga"
#: gtk/open-type-layout.h:103
msgctxt "OpenType layout"
@@ -4811,7 +5131,7 @@ msgstr "Forme de notație Ruby"
#: gtk/open-type-layout.h:104
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Required Variation Alternates"
-msgstr ""
+msgstr "Alternative de variație necesare"
#: gtk/open-type-layout.h:105
msgctxt "OpenType layout"
@@ -4826,12 +5146,12 @@ msgstr "Inferiori științifici"
#: gtk/open-type-layout.h:107
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Optical size"
-msgstr "Optical Size"
+msgstr "Dimensiune optică"
#: gtk/open-type-layout.h:108
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Small Capitals"
-msgstr ""
+msgstr "Capitale mici"
#: gtk/open-type-layout.h:109
msgctxt "OpenType layout"
@@ -4941,37 +5261,37 @@ msgstr "Set stilistic 20"
#: gtk/open-type-layout.h:130
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Math script style alternates"
-msgstr ""
+msgstr "Alternative de script matemamtic"
#: gtk/open-type-layout.h:131
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Stretching Glyph Decomposition"
-msgstr ""
+msgstr "Decompunerea glifelor prin întindere"
#: gtk/open-type-layout.h:132
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Subscript"
-msgstr "Subscript"
+msgstr "Indice inferior"
#: gtk/open-type-layout.h:133
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Superscript"
-msgstr "Superscript"
+msgstr "Indice superior"
#: gtk/open-type-layout.h:134
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Swash"
-msgstr ""
+msgstr "Swash"
#: gtk/open-type-layout.h:135
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Titling"
-msgstr "Mozaic"
+msgstr "Suprapunere"
#: gtk/open-type-layout.h:136
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Trailing Jamo Forms"
-msgstr ""
+msgstr "Forme Jamo din urmă"
#: gtk/open-type-layout.h:137
msgctxt "OpenType layout"
@@ -4991,17 +5311,17 @@ msgstr "Forme tradiționale"
#: gtk/open-type-layout.h:140
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Third Widths"
-msgstr ""
+msgstr "Treimi de lățime"
#: gtk/open-type-layout.h:141
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Unicase"
-msgstr ""
+msgstr "Unicase"
#: gtk/open-type-layout.h:142
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Alternate Vertical Metrics"
-msgstr ""
+msgstr "Metrice alternate vertical"
#: gtk/open-type-layout.h:143
msgctxt "OpenType layout"
@@ -5011,42 +5331,42 @@ msgstr "Variante Vattu"
#: gtk/open-type-layout.h:144
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Vertical Writing"
-msgstr ""
+msgstr "Scriere verticală"
#: gtk/open-type-layout.h:145
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Alternate Vertical Half Metrics"
-msgstr ""
+msgstr "Jumătăți de metrice alternate vertical"
#: gtk/open-type-layout.h:146
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Vowel Jamo Forms"
-msgstr ""
+msgstr "Forme Jamo vocale"
#: gtk/open-type-layout.h:147
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Vertical Kana Alternates"
-msgstr ""
+msgstr "Alternative Kana verticale"
#: gtk/open-type-layout.h:148
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Vertical Kerning"
-msgstr ""
+msgstr "Kerning vertical"
#: gtk/open-type-layout.h:149
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Proportional Alternate Vertical Metrics"
-msgstr ""
+msgstr "Metrice verticale alternate proporționale"
#: gtk/open-type-layout.h:150
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Vertical Alternates and Rotation"
-msgstr ""
+msgstr "Rotație și alternative verticale"
#: gtk/open-type-layout.h:151
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Vertical Alternates for Rotation"
-msgstr ""
+msgstr "Alternative verticale pentru rotație"
#: gtk/open-type-layout.h:152
msgctxt "OpenType layout"
@@ -5471,7 +5791,7 @@ msgstr "JB9"
#: gtk/paper_names_offsets.c:87
msgctxt "paper size"
msgid "jis exec"
-msgstr "exec jis"
+msgstr "jis exec"
#: gtk/paper_names_offsets.c:88
msgctxt "paper size"
@@ -5489,67 +5809,64 @@ msgid "Choukei 4 Envelope"
msgstr "Plic Choukei 4"
#: gtk/paper_names_offsets.c:91
-#, fuzzy
-#| msgctxt "paper size"
-#| msgid "Choukei 4 Envelope"
msgctxt "paper size"
msgid "Choukei 40 Envelope"
-msgstr "Plic Choukei 4"
+msgstr "Plic Choukei 40"
#: gtk/paper_names_offsets.c:92
msgctxt "paper size"
msgid "hagaki (postcard)"
-msgstr "hagaki (vedere)"
+msgstr "hagaki (carte poștală)"
#: gtk/paper_names_offsets.c:93
msgctxt "paper size"
msgid "kahu Envelope"
-msgstr "Plic kahu"
+msgstr "plic kahu"
#: gtk/paper_names_offsets.c:94
msgctxt "paper size"
msgid "kaku2 Envelope"
-msgstr "Plic kaku2"
+msgstr "plic kaku2"
#: gtk/paper_names_offsets.c:95
msgctxt "paper size"
msgid "kaku3 Envelope"
-msgstr "Plic kaku3"
+msgstr "plic kaku2"
#: gtk/paper_names_offsets.c:96
msgctxt "paper size"
msgid "kaku4 Envelope"
-msgstr "Plic kaku4"
+msgstr "plic kaku2"
#: gtk/paper_names_offsets.c:97
msgctxt "paper size"
msgid "kaku5 Envelope"
-msgstr "Plic kaku5"
+msgstr "plic kaku2"
#: gtk/paper_names_offsets.c:98
msgctxt "paper size"
msgid "kaku7 Envelope"
-msgstr "Plic kaku7"
+msgstr "plic kaku2"
#: gtk/paper_names_offsets.c:99
msgctxt "paper size"
msgid "kaku8 Envelope"
-msgstr "Plic kaku8"
+msgstr "plic kaku2"
#: gtk/paper_names_offsets.c:100
msgctxt "paper size"
msgid "oufuku (reply postcard)"
-msgstr "oufuku (vedere de răspuns)"
+msgstr "oufuku (carte poștală de răspuns)"
#: gtk/paper_names_offsets.c:101
msgctxt "paper size"
msgid "you4 Envelope"
-msgstr "Plic you4"
+msgstr "plic you4"
#: gtk/paper_names_offsets.c:102
msgctxt "paper size"
msgid "you6 Envelope"
-msgstr "Plic you6"
+msgstr "plic you6"
#: gtk/paper_names_offsets.c:103
msgctxt "paper size"
@@ -5594,32 +5911,32 @@ msgstr "5×7"
#: gtk/paper_names_offsets.c:111
msgctxt "paper size"
msgid "6×9 Envelope"
-msgstr "Plic 6×9"
+msgstr "plic 6×9"
#: gtk/paper_names_offsets.c:112
msgctxt "paper size"
msgid "7×9 Envelope"
-msgstr "Plic 7×9"
+msgstr "plic 7×9"
#: gtk/paper_names_offsets.c:113
msgctxt "paper size"
msgid "8×10 Envelope"
-msgstr "Plic 8×10"
+msgstr "plic 8×10"
#: gtk/paper_names_offsets.c:114
msgctxt "paper size"
msgid "9×11 Envelope"
-msgstr "Plic 9×11"
+msgstr "plic 9×11"
#: gtk/paper_names_offsets.c:115
msgctxt "paper size"
msgid "9×12 Envelope"
-msgstr "Plic 9×12"
+msgstr "plic 9×12"
#: gtk/paper_names_offsets.c:116
msgctxt "paper size"
msgid "a2 Envelope"
-msgstr "Plic a2"
+msgstr "plic a2"
#: gtk/paper_names_offsets.c:117
msgctxt "paper size"
@@ -5659,7 +5976,7 @@ msgstr "c"
#: gtk/paper_names_offsets.c:124
msgctxt "paper size"
msgid "c5 Envelope"
-msgstr "Plic c5"
+msgstr "plic c5"
#: gtk/paper_names_offsets.c:125
msgctxt "paper size"
@@ -5679,7 +5996,7 @@ msgstr "edp"
#: gtk/paper_names_offsets.c:128
msgctxt "paper size"
msgid "European edp"
-msgstr "Edp european"
+msgstr "edp europeană"
#: gtk/paper_names_offsets.c:129
msgctxt "paper size"
@@ -5692,38 +6009,29 @@ msgid "f"
msgstr "f"
#: gtk/paper_names_offsets.c:131
-#, fuzzy
-#| msgctxt "paper size"
-#| msgid "FanFold European"
msgctxt "paper size"
msgid "Fan-Fold European"
-msgstr "FanFold european"
+msgstr "Fan-Fold european"
#: gtk/paper_names_offsets.c:132
-#, fuzzy
-#| msgctxt "paper size"
-#| msgid "FanFold US"
msgctxt "paper size"
msgid "Fan-Fold US"
-msgstr "FanFold US"
+msgstr "Fan-Fold american"
#: gtk/paper_names_offsets.c:133
-#, fuzzy
-#| msgctxt "paper size"
-#| msgid "FanFold German Legal"
msgctxt "paper size"
msgid "Fan-Fold German Legal"
-msgstr "FanFold German Legal"
+msgstr "Fan-Fold legal german"
#: gtk/paper_names_offsets.c:134
msgctxt "paper size"
msgid "Government Legal"
-msgstr "Government Legal"
+msgstr "Guvernamental legal"
#: gtk/paper_names_offsets.c:135
msgctxt "paper size"
msgid "Government Letter"
-msgstr "Government Letter"
+msgstr "Scrisoare guvernamentală"
#: gtk/paper_names_offsets.c:136
msgctxt "paper size"
@@ -5733,17 +6041,17 @@ msgstr "Index 3x5"
#: gtk/paper_names_offsets.c:137
msgctxt "paper size"
msgid "Index 4×6 (postcard)"
-msgstr "Index 4x6 (vedere)"
+msgstr "Index 4×6 (vedere)"
#: gtk/paper_names_offsets.c:138
msgctxt "paper size"
msgid "Index 4×6 ext"
-msgstr "Index 4x6 ext"
+msgstr "Index 4×6 ext"
#: gtk/paper_names_offsets.c:139
msgctxt "paper size"
msgid "Index 5×8"
-msgstr "Index 5x8"
+msgstr "Index 5×8"
#: gtk/paper_names_offsets.c:140
msgctxt "paper size"
@@ -5813,7 +6121,7 @@ msgstr "Plic #9"
#: gtk/paper_names_offsets.c:153
msgctxt "paper size"
msgid "Oficio"
-msgstr ""
+msgstr "Oficio"
#: gtk/paper_names_offsets.c:154
msgctxt "paper size"
@@ -5843,7 +6151,7 @@ msgstr "Format lat"
#: gtk/paper_names_offsets.c:159
msgctxt "paper size"
msgid "Photo L"
-msgstr ""
+msgstr "Fotografie L"
#: gtk/paper_names_offsets.c:160
msgctxt "paper size"
@@ -5863,7 +6171,7 @@ msgstr "Folio sp"
#: gtk/paper_names_offsets.c:163
msgctxt "paper size"
msgid "Invite Envelope"
-msgstr "Plic de invitație"
+msgstr "Plic invitație"
#: gtk/paper_names_offsets.c:164
msgctxt "paper size"
@@ -5878,12 +6186,12 @@ msgstr "juuro-ku-kai"
#: gtk/paper_names_offsets.c:166
msgctxt "paper size"
msgid "Large Photo"
-msgstr "Poză mare"
+msgstr "Fotografie mare"
#: gtk/paper_names_offsets.c:167
msgctxt "paper size"
msgid "Medium Photo"
-msgstr "Poză medie"
+msgstr "Fotografie medie"
#: gtk/paper_names_offsets.c:168
msgctxt "paper size"
@@ -5903,17 +6211,17 @@ msgstr "Poză mică"
#: gtk/paper_names_offsets.c:171
msgctxt "paper size"
msgid "Wide Photo"
-msgstr "Poză lată"
+msgstr "Fotografie lată"
#: gtk/paper_names_offsets.c:172
msgctxt "paper size"
msgid "prc1 Envelope"
-msgstr "Plic prc1"
+msgstr "plic prc1"
#: gtk/paper_names_offsets.c:173
msgctxt "paper size"
msgid "prc10 Envelope"
-msgstr "Plic prc10"
+msgstr "plic prc10"
#: gtk/paper_names_offsets.c:174
msgctxt "paper size"
@@ -5923,12 +6231,12 @@ msgstr "prc 16k"
#: gtk/paper_names_offsets.c:175
msgctxt "paper size"
msgid "prc2 Envelope"
-msgstr "Plic prc2"
+msgstr "plic prc2"
#: gtk/paper_names_offsets.c:176
msgctxt "paper size"
msgid "prc3 Envelope"
-msgstr "Plic prc3"
+msgstr "plic prc3"
#: gtk/paper_names_offsets.c:177
msgctxt "paper size"
@@ -5938,32 +6246,32 @@ msgstr "prc 32k"
#: gtk/paper_names_offsets.c:178
msgctxt "paper size"
msgid "prc4 Envelope"
-msgstr "Plic prc4"
+msgstr "plic prc4"
#: gtk/paper_names_offsets.c:179
msgctxt "paper size"
msgid "prc5 Envelope"
-msgstr "Plic c5"
+msgstr "plic prc5"
#: gtk/paper_names_offsets.c:180
msgctxt "paper size"
msgid "prc6 Envelope"
-msgstr "Plic prc6"
+msgstr "plic prc6"
#: gtk/paper_names_offsets.c:181
msgctxt "paper size"
msgid "prc7 Envelope"
-msgstr "Plic prc7"
+msgstr "plic prc7"
#: gtk/paper_names_offsets.c:182
msgctxt "paper size"
msgid "prc8 Envelope"
-msgstr "Plic prc8"
+msgstr "plic prc8"
#: gtk/paper_names_offsets.c:183
msgctxt "paper size"
msgid "prc9 Envelope"
-msgstr "Plic prc9"
+msgstr "plic prc9"
#: gtk/paper_names_offsets.c:184
msgctxt "paper size"
@@ -5975,730 +6283,723 @@ msgctxt "paper size"
msgid "ROC 8k"
msgstr "ROC 8k"
-#: gtk/script-names.c:16
+#: gtk/script-names.c:18
msgctxt "Script"
msgid "Arabic"
msgstr "Arabă"
-#: gtk/script-names.c:17
+#: gtk/script-names.c:19
msgctxt "Script"
msgid "Armenian"
msgstr "Armeană"
-#: gtk/script-names.c:18
+#: gtk/script-names.c:20
msgctxt "Script"
msgid "Bengali"
msgstr "Bengali"
-#: gtk/script-names.c:19
+#: gtk/script-names.c:21
msgctxt "Script"
msgid "Bopomofo"
msgstr "Bopomofo"
-#: gtk/script-names.c:20
+#: gtk/script-names.c:22
msgctxt "Script"
msgid "Cherokee"
msgstr "Cherokee"
-#: gtk/script-names.c:21
+#: gtk/script-names.c:23
msgctxt "Script"
msgid "Coptic"
msgstr "Coptic"
-#: gtk/script-names.c:22
+#: gtk/script-names.c:24
msgctxt "Script"
msgid "Cyrillic"
msgstr "Chirilic"
-#: gtk/script-names.c:23
+#: gtk/script-names.c:25
msgctxt "Script"
msgid "Deseret"
msgstr "Deseret"
-#: gtk/script-names.c:24
+#: gtk/script-names.c:26
msgctxt "Script"
msgid "Devanagari"
msgstr "Devanagari"
-#: gtk/script-names.c:25
+#: gtk/script-names.c:27
msgctxt "Script"
msgid "Ethiopic"
-msgstr "Etiopic"
+msgstr "Etiopian"
-#: gtk/script-names.c:26
+#: gtk/script-names.c:28
msgctxt "Script"
msgid "Georgian"
msgstr "Georgian"
-#: gtk/script-names.c:27
+#: gtk/script-names.c:29
msgctxt "Script"
msgid "Gothic"
msgstr "Gotic"
-#: gtk/script-names.c:28
+#: gtk/script-names.c:30
msgctxt "Script"
msgid "Greek"
msgstr "Greacă"
-#: gtk/script-names.c:29
+#: gtk/script-names.c:31
msgctxt "Script"
msgid "Gujarati"
msgstr "Gujarati"
-#: gtk/script-names.c:30
+#: gtk/script-names.c:32
msgctxt "Script"
msgid "Gurmukhi"
msgstr "Gurmukhi"
-#: gtk/script-names.c:31
+#: gtk/script-names.c:33
msgctxt "Script"
msgid "Han"
msgstr "Han"
-#: gtk/script-names.c:32
+#: gtk/script-names.c:34
msgctxt "Script"
msgid "Hangul"
msgstr "Hangul"
-#: gtk/script-names.c:33
+#: gtk/script-names.c:35
msgctxt "Script"
msgid "Hebrew"
msgstr "Ebraică"
-#: gtk/script-names.c:34
+#: gtk/script-names.c:36
msgctxt "Script"
msgid "Hiragana"
msgstr "Hiragana"
-#: gtk/script-names.c:35
+#: gtk/script-names.c:37
msgctxt "Script"
msgid "Kannada"
msgstr "Kannada"
-#: gtk/script-names.c:36
+#: gtk/script-names.c:38
msgctxt "Script"
msgid "Katakana"
msgstr "Katakana"
-#: gtk/script-names.c:37
+#: gtk/script-names.c:39
msgctxt "Script"
msgid "Khmer"
msgstr "Khmer"
-#: gtk/script-names.c:38
+#: gtk/script-names.c:40
msgctxt "Script"
msgid "Lao"
msgstr "Lao"
-#: gtk/script-names.c:39
+#: gtk/script-names.c:41
msgctxt "Script"
msgid "Latin"
msgstr "Latină"
-#: gtk/script-names.c:40
+#: gtk/script-names.c:42
msgctxt "Script"
msgid "Malayalam"
msgstr "Malayalam"
-#: gtk/script-names.c:41
+#: gtk/script-names.c:43
msgctxt "Script"
msgid "Mongolian"
msgstr "Mongolă"
-#: gtk/script-names.c:42
+#: gtk/script-names.c:44
msgctxt "Script"
msgid "Myanmar"
msgstr "Myanmar"
-#: gtk/script-names.c:43
+#: gtk/script-names.c:45
msgctxt "Script"
msgid "Ogham"
msgstr "Ogham"
-#: gtk/script-names.c:44
+#: gtk/script-names.c:46
msgctxt "Script"
msgid "Old Italic"
-msgstr "Cursiv vechi"
+msgstr "Italic vechi"
-#: gtk/script-names.c:45
+#: gtk/script-names.c:47
msgctxt "Script"
msgid "Oriya"
msgstr "Oriya"
-#: gtk/script-names.c:46
+#: gtk/script-names.c:48
msgctxt "Script"
msgid "Runic"
msgstr "Runic"
-#: gtk/script-names.c:47
+#: gtk/script-names.c:49
msgctxt "Script"
msgid "Sinhala"
msgstr "Sinhala"
-#: gtk/script-names.c:48
+#: gtk/script-names.c:50
msgctxt "Script"
msgid "Syriac"
-msgstr "Syriacă"
+msgstr "Siriacă"
-#: gtk/script-names.c:49
+#: gtk/script-names.c:51
msgctxt "Script"
msgid "Tamil"
msgstr "Tamil"
-#: gtk/script-names.c:50
+#: gtk/script-names.c:52
msgctxt "Script"
msgid "Telugu"
msgstr "Telugu"
-#: gtk/script-names.c:51
+#: gtk/script-names.c:53
msgctxt "Script"
msgid "Thaana"
msgstr "Thaana"
-#: gtk/script-names.c:52
+#: gtk/script-names.c:54
msgctxt "Script"
msgid "Thai"
msgstr "Thai"
-#: gtk/script-names.c:53
+#: gtk/script-names.c:55
msgctxt "Script"
msgid "Tibetan"
msgstr "Tibetană"
-#: gtk/script-names.c:54
+#: gtk/script-names.c:56
msgctxt "Script"
msgid "Canadian Aboriginal"
-msgstr "Aboriginală canadiană"
+msgstr "Aborigen canadian"
-#: gtk/script-names.c:55
+#: gtk/script-names.c:57
msgctxt "Script"
msgid "Yi"
msgstr "Yi"
-#: gtk/script-names.c:56
+#: gtk/script-names.c:58
msgctxt "Script"
msgid "Tagalog"
msgstr "Tagalog"
-#: gtk/script-names.c:57
+#: gtk/script-names.c:59
msgctxt "Script"
msgid "Hanunoo"
msgstr "Hanunoo"
-#: gtk/script-names.c:58
+#: gtk/script-names.c:60
msgctxt "Script"
msgid "Buhid"
msgstr "Buhid"
-#: gtk/script-names.c:59
+#: gtk/script-names.c:61
msgctxt "Script"
msgid "Tagbanwa"
msgstr "Tagbanwa"
-#: gtk/script-names.c:60
+#: gtk/script-names.c:62
msgctxt "Script"
msgid "Braille"
msgstr "Braille"
-#: gtk/script-names.c:61
+#: gtk/script-names.c:63
msgctxt "Script"
msgid "Cypriot"
-msgstr "Cypriot"
+msgstr "Cipriot"
-#: gtk/script-names.c:62
+#: gtk/script-names.c:64
msgctxt "Script"
msgid "Limbu"
msgstr "Limbu"
-#: gtk/script-names.c:63
+#: gtk/script-names.c:65
msgctxt "Script"
msgid "Osmanya"
msgstr "Osmanya"
-#: gtk/script-names.c:64
+#: gtk/script-names.c:66
msgctxt "Script"
msgid "Shavian"
msgstr "Shavian"
-#: gtk/script-names.c:65
+#: gtk/script-names.c:67
msgctxt "Script"
msgid "Linear B"
msgstr "Liniar B"
-#: gtk/script-names.c:66
+#: gtk/script-names.c:68
msgctxt "Script"
msgid "Tai Le"
msgstr "Tai Le"
-#: gtk/script-names.c:67
+#: gtk/script-names.c:69
msgctxt "Script"
msgid "Ugaritic"
-msgstr "Ugaritică"
+msgstr "Ugaritic"
-#: gtk/script-names.c:68
+#: gtk/script-names.c:70
msgctxt "Script"
msgid "New Tai Lue"
msgstr "Tai Lue nou"
-#: gtk/script-names.c:69
+#: gtk/script-names.c:71
msgctxt "Script"
msgid "Buginese"
-msgstr "Bugineză"
+msgstr "Buginese"
-#: gtk/script-names.c:70
+#: gtk/script-names.c:72
msgctxt "Script"
msgid "Glagolitic"
msgstr "Glagolitic"
-#: gtk/script-names.c:71
+#: gtk/script-names.c:73
msgctxt "Script"
msgid "Tifinagh"
msgstr "Tifinagh"
-#: gtk/script-names.c:72
+#: gtk/script-names.c:74
msgctxt "Script"
msgid "Syloti Nagri"
msgstr "Syloti Nagri"
-#: gtk/script-names.c:73
+#: gtk/script-names.c:75
msgctxt "Script"
msgid "Old Persian"
msgstr "Persană veche"
-#: gtk/script-names.c:74
+#: gtk/script-names.c:76
msgctxt "Script"
msgid "Kharoshthi"
msgstr "Kharoshthi"
-#: gtk/script-names.c:75
+#: gtk/script-names.c:77
msgctxt "Script"
msgid "Unknown"
msgstr "Necunoscut"
-#: gtk/script-names.c:76
+#: gtk/script-names.c:78
msgctxt "Script"
msgid "Balinese"
msgstr "Balineză"
-#: gtk/script-names.c:77
+#: gtk/script-names.c:79
msgctxt "Script"
msgid "Cuneiform"
msgstr "Cuneiformă"
-#: gtk/script-names.c:78
+#: gtk/script-names.c:80
msgctxt "Script"
msgid "Phoenician"
msgstr "Feniciană"
-#: gtk/script-names.c:79
+#: gtk/script-names.c:81
msgctxt "Script"
msgid "Phags-pa"
msgstr "Phags-pa"
-#: gtk/script-names.c:80
+#: gtk/script-names.c:82
msgctxt "Script"
msgid "N'Ko"
msgstr "N'Ko"
-#: gtk/script-names.c:81
+#: gtk/script-names.c:83
msgctxt "Script"
msgid "Kayah Li"
msgstr "Kayah Li"
-#: gtk/script-names.c:82
+#: gtk/script-names.c:84
msgctxt "Script"
msgid "Lepcha"
msgstr "Lepcha"
-#: gtk/script-names.c:83
+#: gtk/script-names.c:85
msgctxt "Script"
msgid "Rejang"
msgstr "Rejang"
-#: gtk/script-names.c:84
+#: gtk/script-names.c:86
msgctxt "Script"
msgid "Sundanese"
msgstr "Sundaneză"
-#: gtk/script-names.c:85
+#: gtk/script-names.c:87
msgctxt "Script"
msgid "Saurashtra"
msgstr "Saurashtra"
-#: gtk/script-names.c:86
+#: gtk/script-names.c:88
msgctxt "Script"
msgid "Cham"
msgstr "Cham"
-#: gtk/script-names.c:87
+#: gtk/script-names.c:89
msgctxt "Script"
msgid "Ol Chiki"
msgstr "Ol Chiki"
-#: gtk/script-names.c:88
+#: gtk/script-names.c:90
msgctxt "Script"
msgid "Vai"
msgstr "Vai"
-#: gtk/script-names.c:89
+#: gtk/script-names.c:91
msgctxt "Script"
msgid "Carian"
msgstr "Carian"
-#: gtk/script-names.c:90
+#: gtk/script-names.c:92
msgctxt "Script"
msgid "Lycian"
-msgstr "Lycian"
+msgstr "Lician"
-#: gtk/script-names.c:91
+#: gtk/script-names.c:93
msgctxt "Script"
msgid "Lydian"
-msgstr "Lydian"
+msgstr "Lidian"
-#: gtk/script-names.c:92
+#: gtk/script-names.c:94
msgctxt "Script"
msgid "Avestan"
msgstr "Avestan"
-#: gtk/script-names.c:93
+#: gtk/script-names.c:95
msgctxt "Script"
msgid "Bamum"
msgstr "Bamum"
-#: gtk/script-names.c:94
+#: gtk/script-names.c:96
msgctxt "Script"
-msgid "Egyptian Hieroglpyhs"
+msgid "Egyptian Hieroglyphs"
msgstr "Hieroglife egiptene"
-#: gtk/script-names.c:95
+#: gtk/script-names.c:97
msgctxt "Script"
msgid "Imperial Aramaic"
-msgstr ""
+msgstr "Aramaică imperială"
-#: gtk/script-names.c:96
+#: gtk/script-names.c:98
msgctxt "Script"
msgid "Inscriptional Pahlavi"
-msgstr "Pahlavi inscripțională"
+msgstr "Pahlavi inscripțional"
-#: gtk/script-names.c:97
+#: gtk/script-names.c:99
msgctxt "Script"
msgid "Inscriptional Parthian"
-msgstr "Parthiană inscripțională"
+msgstr "Parthian inscripțional"
-#: gtk/script-names.c:98
+#: gtk/script-names.c:100
msgctxt "Script"
msgid "Javanese"
-msgstr "Javanese"
+msgstr "Javaneză"
-#: gtk/script-names.c:99
+#: gtk/script-names.c:101
msgctxt "Script"
msgid "Kaithi"
msgstr "Kaithi"
-#: gtk/script-names.c:100
+#: gtk/script-names.c:102
msgctxt "Script"
msgid "Lisu"
msgstr "Lisu"
-#: gtk/script-names.c:101
+#: gtk/script-names.c:103
msgctxt "Script"
msgid "Meetei Mayek"
msgstr "Meetei Mayek"
-#: gtk/script-names.c:102
+#: gtk/script-names.c:104
msgctxt "Script"
msgid "Old South Arabian"
msgstr "Arabă sudică veche"
-#: gtk/script-names.c:103
+#: gtk/script-names.c:105
msgctxt "Script"
msgid "Old Turkic"
-msgstr ""
+msgstr "Turcă veche"
-#: gtk/script-names.c:104
+#: gtk/script-names.c:106
msgctxt "Script"
msgid "Samaritan"
msgstr "Samaritan"
-#: gtk/script-names.c:105
+#: gtk/script-names.c:107
msgctxt "Script"
msgid "Tai Tham"
msgstr "Tai Tham"
-#: gtk/script-names.c:106
+#: gtk/script-names.c:108
msgctxt "Script"
msgid "Tai Viet"
msgstr "Tai Viet"
-#: gtk/script-names.c:107
+#: gtk/script-names.c:109
msgctxt "Script"
msgid "Batak"
msgstr "Batak"
-#: gtk/script-names.c:108
+#: gtk/script-names.c:110
msgctxt "Script"
msgid "Brahmi"
msgstr "Brahmi"
-#: gtk/script-names.c:109
+#: gtk/script-names.c:111
msgctxt "Script"
msgid "Mandaic"
msgstr "Mandaic"
-#: gtk/script-names.c:110
+#: gtk/script-names.c:112
msgctxt "Script"
msgid "Chakma"
msgstr "Chakma"
-#: gtk/script-names.c:111
+#: gtk/script-names.c:113
msgctxt "Script"
msgid "Meroitic Cursive"
-msgstr "Cursiv meroitic"
+msgstr "Meroitic cursiv"
-#: gtk/script-names.c:112
+#: gtk/script-names.c:114
msgctxt "Script"
msgid "Meroitic Hieroglyphs"
msgstr "Hieroglife meroitice"
-#: gtk/script-names.c:113
+#: gtk/script-names.c:115
msgctxt "Script"
msgid "Miao"
msgstr "Miao"
-#: gtk/script-names.c:114
+#: gtk/script-names.c:116
msgctxt "Script"
msgid "Sharada"
msgstr "Sharada"
-#: gtk/script-names.c:115
+#: gtk/script-names.c:117
msgctxt "Script"
msgid "Sora Sompeng"
msgstr "Sora Sompeng"
-#: gtk/script-names.c:116
+#: gtk/script-names.c:118
msgctxt "Script"
msgid "Takri"
msgstr "Takri"
-#: gtk/script-names.c:117
+#: gtk/script-names.c:119
msgctxt "Script"
msgid "Bassa"
msgstr "Bassa"
-#: gtk/script-names.c:118
+#: gtk/script-names.c:120
msgctxt "Script"
msgid "Caucasian Albanian"
-msgstr ""
+msgstr "Albaneză caucaziană"
-#: gtk/script-names.c:119
+#: gtk/script-names.c:121
msgctxt "Script"
msgid "Duployan"
-msgstr "Duployan"
+msgstr "Duploian"
-#: gtk/script-names.c:120
+#: gtk/script-names.c:122
msgctxt "Script"
msgid "Elbasan"
msgstr "Elbasan"
-#: gtk/script-names.c:121
+#: gtk/script-names.c:123
msgctxt "Script"
msgid "Grantha"
msgstr "Grantha"
-#: gtk/script-names.c:122
+#: gtk/script-names.c:124
msgctxt "Script"
msgid "Khojki"
msgstr "Khojki"
-#: gtk/script-names.c:123
+#: gtk/script-names.c:125
msgctxt "Script"
msgid "Khudawadi, Sindhi"
msgstr "Khudawadi, Sindhi"
-#: gtk/script-names.c:124
+#: gtk/script-names.c:126
msgctxt "Script"
msgid "Linear A"
msgstr "Liniar A"
-#: gtk/script-names.c:125
+#: gtk/script-names.c:127
msgctxt "Script"
msgid "Mahajani"
msgstr "Mahajani"
-#: gtk/script-names.c:126
+#: gtk/script-names.c:128
msgctxt "Script"
msgid "Manichaean"
msgstr "Manichaean"
-#: gtk/script-names.c:127
+#: gtk/script-names.c:129
msgctxt "Script"
msgid "Mende Kikakui"
msgstr "Mende Kikakui"
-#: gtk/script-names.c:128
+#: gtk/script-names.c:130
msgctxt "Script"
msgid "Modi"
msgstr "Modi"
-#: gtk/script-names.c:129
+#: gtk/script-names.c:131
msgctxt "Script"
msgid "Mro"
msgstr "Mro"
-#: gtk/script-names.c:130
+#: gtk/script-names.c:132
msgctxt "Script"
msgid "Nabataean"
msgstr "Nabataean"
-#: gtk/script-names.c:131
+#: gtk/script-names.c:133
msgctxt "Script"
msgid "Old North Arabian"
msgstr "Arabă nordică veche"
-#: gtk/script-names.c:132
+#: gtk/script-names.c:134
msgctxt "Script"
msgid "Old Permic"
-msgstr "Permică veche"
+msgstr "Permic veche"
-#: gtk/script-names.c:133
+#: gtk/script-names.c:135
msgctxt "Script"
msgid "Pahawh Hmong"
msgstr "Pahawh Hmong"
-#: gtk/script-names.c:134
+#: gtk/script-names.c:136
msgctxt "Script"
msgid "Palmyrene"
msgstr "Palmyrene"
-#: gtk/script-names.c:135
+#: gtk/script-names.c:137
msgctxt "Script"
msgid "Pau Cin Hau"
msgstr "Pau Cin Hau"
-#: gtk/script-names.c:136
+#: gtk/script-names.c:138
msgctxt "Script"
msgid "Psalter Pahlavi"
msgstr "Psalter Pahlavi"
-#: gtk/script-names.c:137
+#: gtk/script-names.c:139
msgctxt "Script"
msgid "Siddham"
msgstr "Siddham"
-#: gtk/script-names.c:138
+#: gtk/script-names.c:140
msgctxt "Script"
msgid "Tirhuta"
msgstr "Tirhuta"
-#: gtk/script-names.c:139
+#: gtk/script-names.c:141
msgctxt "Script"
msgid "Warang Citi"
msgstr "Warang Citi"
-#: gtk/script-names.c:140
+#: gtk/script-names.c:142
msgctxt "Script"
msgid "Ahom"
msgstr "Ahom"
-#: gtk/script-names.c:141
+#: gtk/script-names.c:143
msgctxt "Script"
msgid "Anatolian Hieroglyphs"
-msgstr "Hieroglife Anatoliene"
+msgstr "Hieroglife anatoliene"
-#: gtk/script-names.c:142
+#: gtk/script-names.c:144
msgctxt "Script"
msgid "Hatran"
msgstr "Hatran"
-#: gtk/script-names.c:143
+#: gtk/script-names.c:145
msgctxt "Script"
msgid "Multani"
msgstr "Multani"
-#: gtk/script-names.c:144
+#: gtk/script-names.c:146
msgctxt "Script"
msgid "Old Hungarian"
msgstr "Maghiară veche"
-#: gtk/script-names.c:145
-#, fuzzy
-#| msgctxt "print operation status"
-#| msgid "Printing"
+#: gtk/script-names.c:147
msgctxt "Script"
msgid "Signwriting"
-msgstr "Se tipărește"
+msgstr "Signwriting"
-#: gtk/script-names.c:146
+#: gtk/script-names.c:148
msgctxt "Script"
msgid "Adlam"
msgstr "Adlam"
-#: gtk/script-names.c:147
+#: gtk/script-names.c:149
msgctxt "Script"
msgid "Bhaiksuki"
msgstr "Bhaiksuki"
-#: gtk/script-names.c:148
+#: gtk/script-names.c:150
msgctxt "Script"
msgid "Marchen"
msgstr "Marchen"
-#: gtk/script-names.c:149
+#: gtk/script-names.c:151
msgctxt "Script"
msgid "Newa"
msgstr "Newa"
-#: gtk/script-names.c:150
+#: gtk/script-names.c:152
msgctxt "Script"
msgid "Osage"
msgstr "Osage"
-#: gtk/script-names.c:151
+#: gtk/script-names.c:153
msgctxt "Script"
msgid "Tangut"
msgstr "Tangut"
-#: gtk/script-names.c:152
+#: gtk/script-names.c:154
msgctxt "Script"
msgid "Masaram Gondi"
msgstr "Masaram Gondi"
-#: gtk/script-names.c:153
+#: gtk/script-names.c:155
msgctxt "Script"
msgid "Nushu"
msgstr "Nushu"
-#: gtk/script-names.c:154
+#: gtk/script-names.c:156
msgctxt "Script"
msgid "Soyombo"
msgstr "Soyombo"
-#: gtk/script-names.c:155
+#: gtk/script-names.c:157
msgctxt "Script"
msgid "Zanabazar Square"
msgstr "Pătrat Zanabazar"
-#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:106
+#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:137
msgid "About"
msgstr "Despre"
-#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:141
+#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:177
msgid "Credits"
msgstr "Autori"
-#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:223
-msgid "System"
-msgstr "Sistem"
-
-#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:65
+#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:78
msgid "_View All Applications"
msgstr "_Vizualizează toate aplicațiile"
-#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:72
+#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:86
msgid "_Find New Applications"
msgstr "_Caută aplicații noi"
-#: gtk/ui/gtkappchooserwidget.ui:110
+#: gtk/ui/gtkappchooserwidget.ui:119
msgid "No applications found."
msgstr "Nu s-au găsit aplicații."
@@ -6726,1156 +7027,1114 @@ msgstr "Ascunde altele"
#. used for the application menu on MacOS
#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:41
msgid "Show All"
-msgstr "Arată toate"
+msgstr "Arată tot"
#. used for the application menu on MacOS. %s is replaced with the application name.
#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:49
#, c-format
msgid "Quit %s"
-msgstr "Părăsește %s"
+msgstr "Ieși din %s"
-#: gtk/ui/gtkassistant.ui:56
+#: gtk/ui/gtkassistant.ui:68
msgid "_Next"
-msgstr "_Înainte"
+msgstr "Î_nainte"
-#: gtk/ui/gtkassistant.ui:73
+#: gtk/ui/gtkassistant.ui:88
msgid "_Back"
-msgstr "Î_napoi"
+msgstr "În_apoi"
-#: gtk/ui/gtkassistant.ui:90
+#: gtk/ui/gtkassistant.ui:107
msgid "_Finish"
-msgstr "_Finalizare"
+msgstr "_Finalizează"
-#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:5
+#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:6
msgid "Select a Color"
msgstr "Selectați o culoare"
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:59
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:57
+msgid "Pick a color from the screen"
+msgstr "Alegeți o culoare de pe ecran"
+
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:89
msgid "Color Name"
-msgstr "Numele culorii"
+msgstr "Nume de culoare"
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:142
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:180
msgctxt "Color channel"
msgid "A"
msgstr "A"
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:157
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:196
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:184
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:227
msgctxt "Color channel"
msgid "H"
-msgstr "N"
+msgstr "H"
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:199
-#, fuzzy
-#| msgctxt "Color channel"
-#| msgid "Hue"
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:243
msgid "Hue"
msgstr "Nuanță"
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:227
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:275
msgctxt "Color Channel"
msgid "S"
msgstr "S"
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:236
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:285
msgctxt "Color Channel"
msgid "V"
msgstr "V"
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:251
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:301
msgid "Saturation"
msgstr "Saturație"
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:56 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:212
-msgctxt "emoji category"
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:53 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:212
msgid "Smileys & People"
-msgstr ""
+msgstr "Emoticoane și oameni"
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:80 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:221
-msgctxt "emoji category"
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:68 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:227
msgid "Body & Clothing"
msgstr "Corp și îmbrăcăminte"
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:104 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:230
-msgctxt "emoji category"
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:83 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:242
msgid "Animals & Nature"
msgstr "Animale și natură"
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:117 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:239
-msgctxt "emoji category"
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:98 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:257
msgid "Food & Drink"
-msgstr "Mâncare și răcoritoare"
+msgstr "Mâncare și băutură"
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:130 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:248
-msgctxt "emoji category"
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:113 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:272
msgid "Travel & Places"
msgstr "Călătorie și locuri"
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:143 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:257
-msgctxt "emoji category"
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:128 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:287
msgid "Activities"
msgstr "Activități"
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:156 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:266
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:143 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:302
msgctxt "emoji category"
msgid "Objects"
msgstr "Obiecte"
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:169 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:275
-msgctxt "emoji category"
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:158 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:317
msgid "Symbols"
msgstr "Simboluri"
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:182 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:284
-msgctxt "emoji category"
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:173 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:332
msgid "Flags"
msgstr "Fanioane"
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:203
-msgctxt "emoji category"
-msgid "Recent"
-msgstr "Recente"
-
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:62
-msgid "Create Folder"
-msgstr "Creează un dosar"
-
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:143
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:168
msgid "Files"
msgstr "Fișiere"
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:248
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:261
msgid "Remote location — only searching the current folder"
msgstr "Locație la distanță — se caută doar în dosarul curent"
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:408
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:433
msgid "Folder Name"
msgstr "Nume dosar"
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:434
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:461
msgid "_Create"
msgstr "_Creează"
-#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:5
+#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:6
msgid "Select Font"
-msgstr "Selectați fontul"
+msgstr "Selectează fontul"
-#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:50
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:53
msgid "Search font name"
-msgstr "Căutare după numele fontului"
+msgstr "Caută nume de font"
-#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:93
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:100
msgid "Font Family"
msgstr "Familie de fonturi"
-#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:113 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:240
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:121 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:248
msgid "Preview text"
msgstr "Previzualizează textul"
-#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:116 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:147
-msgid "horizontal"
-msgstr "orizontal"
-
-#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:196
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:201
msgid "No Fonts Found"
msgstr "Nu s-au găsit fonturi"
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:45
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:47
msgid "_Format for:"
msgstr "_Formatare pentru:"
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:76 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:654
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:80 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:747
msgid "_Paper size:"
-msgstr "_Mărime a hârtiei:"
+msgstr "_Dimensiune hârtie:"
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:115
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:122
msgid "_Orientation:"
msgstr "_Orientare:"
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:140 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:698
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:152 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:794
msgid "Portrait"
msgstr "Portret"
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:171 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:700
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:188 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:796
msgid "Reverse portrait"
msgstr "Portret inversat"
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:202 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:699
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:224 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:795
msgid "Landscape"
msgstr "Peisaj"
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:232 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:701
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:259 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:797
msgid "Reverse landscape"
msgstr "Peisaj inversat"
-#: gtk/ui/gtkpathbar.ui:10
+#: gtk/ui/gtkpathbar.ui:11
msgid "Down Path"
msgstr "Cale în jos"
-#: gtk/ui/gtkpathbar.ui:28
+#: gtk/ui/gtkpathbar.ui:36
msgid "Up Path"
msgstr "Cale în sus"
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:28
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:30
msgid "Server Addresses"
msgstr "Adrese de server"
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:40
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:43
msgid ""
"Server addresses are made up of a protocol prefix and an address. Examples:"
msgstr ""
+"Adresele de server sunt alcătuite dintr-un prefix de protocol și o adresă. "
+"Exemple:"
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:72
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:78
msgid "Available Protocols"
msgstr "Protocoale disponibile"
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:85
-msgid "AppleTalk"
-msgstr "AppleTalk"
+#. Translators: Server as any successfully connected network address
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:135
+msgid "No recent servers found"
+msgstr "Nu s-au găsit servere recente"
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:95
-msgid "File Transfer Protocol"
-msgstr "Protocol transfer de fișiere"
-
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:105
-msgid "Network File System"
-msgstr "Sistem de fișiere de rețea"
-
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:115
-msgid "Samba"
-msgstr "Samba"
-
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:125
-msgid "SSH File Transfer Protocol"
-msgstr "Protocol de transmiterea a fișierelor SSH"
-
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:135
-msgid "WebDAV"
-msgstr "WebDAV"
-
-#. Translators: do not translate ftp:// and ftps://
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:168
-msgid "ftp:// or ftps://"
-msgstr "ftp:// sau ftps://"
-
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:188
-msgid "smb://"
-msgstr "smb://"
-
-#. Translators: do not translate sftp:// and ssh://
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:198
-msgid "sftp:// or ssh://"
-msgstr "sftp:// sau ssh://"
-
-#. Translators: do not translate dav:// and davs://
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:208
-msgid "dav:// or davs://"
-msgstr "dav:// sau davs://"
-
-#. Translators: Server as any successfully connected network address
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:244
-msgid "No recent servers found"
-msgstr "Nu s-au găsit servere recente"
-
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:265
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:158
msgid "Recent Servers"
msgstr "Servere recente"
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:355
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:261
msgid "No results found"
msgstr "Nu s-au găsit rezultate"
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:396
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:307
msgid "Connect to _Server"
msgstr "Conectează la _server"
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:426
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:340
msgid "Enter server address…"
-msgstr "Introduceți adresa serverului…"
+msgstr "Introduceți adresa de server…"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:106
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:112
msgid "Printer"
msgstr "Imprimantă"
#. this is the header for the printer status column in the print dialog
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:128
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:134
msgid "Status"
msgstr "Stare"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:165
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:181
msgid "Range"
msgstr "Interval"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:181
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:201
msgid "_All Pages"
msgstr "To_ate paginile"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:195
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:216
msgid "C_urrent Page"
msgstr "Pagina c_urentă"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:211
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:233
msgid "Se_lection"
msgstr "Se_lecție"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:227
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:249
msgid "Pag_es:"
msgstr "_Pagini:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:229 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:246
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:252
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Specify one or more page ranges,\n"
-#| " e.g. 1-3,7,11"
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:252 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:270
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:277
msgid ""
"Specify one or more page ranges,\n"
" e.g. 1–3, 7, 11"
msgstr ""
-"Specificați unul sau mai multe intervale,\n"
+"Specificați unul sau mai multe intervale de pagini,\n"
" de ex. 1-3,7,11"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:251
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:276
msgid "Pages"
msgstr "Pagini"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:281
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:311
msgid "Copies"
msgstr "Cópii"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:299
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:334
msgid "Copie_s:"
msgstr "_Cópii:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:323
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:361
msgid "C_ollate"
msgstr "C_olaj"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:335
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:375
msgid "_Reverse"
msgstr "_Inversat"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:398
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:452
msgid "Layout"
msgstr "Aspect"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:416
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:475
msgid "T_wo-sided:"
msgstr "Pe am_bele părți:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:438
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:500
msgid "Pages per _side:"
msgstr "_Pagini per filă:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:462
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:527
msgid "Page or_dering:"
-msgstr "Or_dine a paginilor:"
+msgstr "_Ordine pagini:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:485
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:553
msgid "_Only print:"
-msgstr "Tipăr_ește:"
+msgstr "Tipăr_ește doar:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:501
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:570
msgid "All sheets"
msgstr "Toate paginile"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:502
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:571
msgid "Even sheets"
-msgstr "Pagini pare"
+msgstr "Paginile pare"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:503
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:572
msgid "Odd sheets"
msgstr "Paginile impare"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:515
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:585
msgid "Sc_ale:"
msgstr "Sc_alare:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:570
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:649
msgid "Paper"
msgstr "Hârtie"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:588
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:672
msgid "Paper _type:"
msgstr "Tip de _hârtie:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:610
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:697
msgid "Paper _source:"
-msgstr "_Sursă de hârtie:"
+msgstr "_Sursă hârtie:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:632
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:722
msgid "Output t_ray:"
-msgstr "Tavă de _ieșire:"
+msgstr "Tavă _ieșire:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:681
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:776
msgid "Or_ientation:"
-msgstr "_Orientare:"
+msgstr "Or_ientare:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:765
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:876
msgid "Job Details"
-msgstr "Detaliile sarcinii"
+msgstr "Detalii sarcină"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:783
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:899
msgid "Pri_ority:"
msgstr "Pri_oritate:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:803
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:923
msgid "_Billing info:"
-msgstr "Informații de _facturare:"
+msgstr "Informații _de facturare:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:841
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:967
msgid "Print Document"
msgstr "Tipărire document"
#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:857
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:987
msgid "_Now"
msgstr "_Acum"
#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It also serves as the label for
an entry that allows the user to enter a time.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:872
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1003
msgid "A_t:"
msgstr "_La:"
#. Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. You can remove the am/pm values below for
your locale if they are not supported.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:875 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:877
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:895 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:897
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:902
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Specify the time of print,\n"
-#| " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1007 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1009
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1028 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1030
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1037
msgid ""
"Specify the time of print,\n"
" e.g. 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm"
msgstr ""
"Specificați ora tipăririi,\n"
-"de ex. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
+" de ex. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:901
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1036
msgid "Time of print"
msgstr "Data tipăririi"
#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It means that the print job will
not be printed until it explicitly gets 'released'.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:915
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1050
msgid "On _hold"
msgstr "Î_n așteptare"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:918 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:919
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1054 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1055
msgid "Hold the job until it is explicitly released"
msgstr "Ține sarcina în așteptare până i se dă drumul"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:953
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1092
msgid "Add Cover Page"
-msgstr "Adaugă pagină de gardă"
+msgstr "Adaugă o pagină copertă"
#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the front cover page.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:971
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1115
msgid "Be_fore:"
msgstr "Îna_inte:"
#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the back cover page.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:991
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1139
msgid "_After:"
msgstr "D_upă:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1028
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1181
msgid "Job"
msgstr "Sarcină"
#. This will appear as a tab label in the print dialog.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1059
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1214
msgid "Image Quality"
-msgstr "Calitatea imaginii"
+msgstr "Calitate imagine"
#. This will appear as a tab label in the print dialog.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1089
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1247
msgid "Color"
msgstr "Culoare"
#. This will appear as a tab label in the print dialog. It's a typographical term, as in "Binding and
finishing"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1119
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1280
msgid "Finishing"
-msgstr "Finalizare"
+msgstr "Se termină"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1149
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1313
msgid "Advanced"
-msgstr "Avansate"
+msgstr "Avansat"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1167
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1337
msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
-msgstr "Unele opțiuni din această fereastră sunt incompatibile"
+msgstr "Unele opțiuni din acest dialog sunt incompatibile"
-#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:23
-msgid "Volume"
-msgstr "Sonor"
+#: gtk/ui/gtkrecentchooserdefault.ui:78
+msgid "Select which type of documents are shown"
+msgstr "Selectați ce tipuri de documente să fie afișate"
#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:24
+msgid "Volume"
+msgstr "Volum"
+
+#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:25
msgid "Turns volume up or down"
-msgstr "Crește sau scade volumul de sunet"
+msgstr "Scade sau crește volumul"
-#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:33
+#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:34
msgid "Volume Up"
-msgstr "Sonor crescut"
+msgstr "Volum crescut"
-#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:34
+#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:35
msgid "Increases the volume"
-msgstr "Crește sonorul"
+msgstr "Crește volumul"
-#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:43
+#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:44
msgid "Volume Down"
-msgstr "Sonor scăzut"
+msgstr "Volum scăzut"
-#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:44
+#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:45
msgid "Decreases the volume"
-msgstr "Scade sonorul"
+msgstr "Scade volumul"
-#: gtk/updateiconcache.c:1383
+#: gtk/updateiconcache.c:1388
#, c-format
msgid "Failed to write header\n"
msgstr "Nu s-a putut scrie antetul\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1389
+#: gtk/updateiconcache.c:1394
#, c-format
msgid "Failed to write hash table\n"
-msgstr "Nu s-a putut scrie tabela de dispersie\n"
+msgstr "Nu s-a putut scrie tabela de hash\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1395
+#: gtk/updateiconcache.c:1400
#, c-format
msgid "Failed to write folder index\n"
msgstr "Nu s-a putut scrie indexul dosarului\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1403
+#: gtk/updateiconcache.c:1408
#, c-format
msgid "Failed to rewrite header\n"
msgstr "Nu s-a putut rescrie antetul\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1497
+#: gtk/updateiconcache.c:1502
#, c-format
msgid "Failed to open file %s : %s\n"
msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul %s: %s\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1505 gtk/updateiconcache.c:1535
+#: gtk/updateiconcache.c:1510 gtk/updateiconcache.c:1540
#, c-format
msgid "Failed to write cache file: %s\n"
msgstr "Nu s-a putut scrie fișierul cache: %s\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1545
+#: gtk/updateiconcache.c:1550
#, c-format
msgid "The generated cache was invalid.\n"
-msgstr "S-a generat un cache nevalid.\n"
+msgstr "Cache-ul general a fost nevalid.\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1559
+#: gtk/updateiconcache.c:1564
#, c-format
msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
msgstr "Nu s-a putut redenumi %s în %s: %s, prin urmare se șterge %s.\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1573
+#: gtk/updateiconcache.c:1578
#, c-format
msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
msgstr "Nu s-a putut redenumi %s în %s: %s\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1583
+#: gtk/updateiconcache.c:1588
#, c-format
msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
msgstr "Nu s-a putut redenumi %s înapoi în %s: %s.\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1610
+#: gtk/updateiconcache.c:1615
#, c-format
msgid "Cache file created successfully.\n"
msgstr "Fișierul cache a fost creat cu succes.\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1649
+#: gtk/updateiconcache.c:1654
msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
msgstr "Suprascrie un cache existent, chiar dacă este la zi"
-#: gtk/updateiconcache.c:1650
-#, fuzzy
-#| msgid "Don't check for the existence of index.theme"
-msgid "Don’t check for the existence of index.theme"
+#: gtk/updateiconcache.c:1655
+msgid "Don't check for the existence of index.theme"
msgstr "Nu verifica existența fișierului index.theme"
-#: gtk/updateiconcache.c:1651
-#, fuzzy
-#| msgid "Don't include image data in the cache"
-msgid "Don’t include image data in the cache"
-msgstr "Nu include date de tip imagine în cache"
+#: gtk/updateiconcache.c:1656
+msgid "Don't include image data in the cache"
+msgstr "Nu include data de tip imagine în cache"
-#: gtk/updateiconcache.c:1652
-#, fuzzy
-#| msgid "Don't include image data in the cache"
+#: gtk/updateiconcache.c:1657
msgid "Include image data in the cache"
-msgstr "Nu include date de tip imagine în cache"
+msgstr "Include datele de imagine în cache"
-#: gtk/updateiconcache.c:1653
+#: gtk/updateiconcache.c:1658
msgid "Output a C header file"
-msgstr "Generează un fișier C header"
+msgstr "Scoate la ieșire un fișier C header"
-#: gtk/updateiconcache.c:1654
+#: gtk/updateiconcache.c:1659
msgid "Turn off verbose output"
msgstr "Dezactivează ieșirea detaliată"
-#: gtk/updateiconcache.c:1655
+#: gtk/updateiconcache.c:1660
msgid "Validate existing icon cache"
msgstr "Validează cache-ul de iconițe existent"
-#: gtk/updateiconcache.c:1722
+#: gtk/updateiconcache.c:1727
#, c-format
msgid "File not found: %s\n"
msgstr "Nu s-a găsit fișierul: %s\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1728
+#: gtk/updateiconcache.c:1733
#, c-format
msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
msgstr "Nu este un cache de iconițe valid: %s\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1741
+#: gtk/updateiconcache.c:1746
#, c-format
msgid "No theme index file.\n"
msgstr "Nu există un fișier index al temei.\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1745
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "No theme index file in '%s'.\n"
-#| "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-"
-#| "index.\n"
+#: gtk/updateiconcache.c:1750
+#, c-format
msgid ""
-"No theme index file in “%s”.\n"
+"No theme index file in '%s'.\n"
"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
msgstr ""
-"Nu s-a găsit un fișier index în „%s”.\n"
+"Niciun fișier index de temă în „%s”.\n"
"Dacă chiar doriți să creați aici un cache pentru iconițe, utilizați --ignore-"
"theme-index.\n"
-#: modules/media/gtkffmediafile.c:216
-#, c-format
-msgid "Unspecified error decoding video"
-msgstr "Eroare nespecificată la decodarea video-ului"
-
-#: modules/media/gtkffmediafile.c:318 modules/media/gtkffmediafile.c:492
-msgid "Not enough memory"
-msgstr "Nu există destulă memorie"
-
-#: modules/media/gtkffmediafile.c:515
-msgid "Not a video file"
-msgstr "Nu este un fișier video"
-
-#: modules/media/gtkffmediafile.c:534
-msgid "Unsupported video codec"
-msgstr "Codec video nesuportat"
+#. ID
+#: modules/input/imam-et.c:452
+msgctxt "input method menu"
+msgid "Amharic (EZ+)"
+msgstr "Amharic (EZ+)"
+
+#. ID
+#: modules/input/imbroadway.c:51
+msgctxt "input method menu"
+msgid "Broadway"
+msgstr "Broadway"
+
+#. ID
+#: modules/input/imcedilla.c:90
+msgctxt "input method menu"
+msgid "Cedilla"
+msgstr "Sedilă"
+
+#. ID
+#: modules/input/imcyrillic-translit.c:215
+msgctxt "input menthod menu"
+msgid "Cyrillic (Transliterated)"
+msgstr "Chirilică (transliterată)"
+
+#: modules/input/imime.c:30
+msgctxt "input method menu"
+msgid "Windows IME"
+msgstr "Windows IME"
+
+#. ID
+#: modules/input/iminuktitut.c:125
+msgctxt "input method menu"
+msgid "Inuktitut (Transliterated)"
+msgstr "Inuktitut (transliterată)"
+
+#. ID
+#: modules/input/imipa.c:143
+msgctxt "input method menu"
+msgid "IPA"
+msgstr "IPA"
+
+#. ID
+#: modules/input/immultipress.c:30
+msgctxt "input method menu"
+msgid "Multipress"
+msgstr "Apăsare multiplă"
+
+#: modules/input/imquartz.c:58
+msgctxt "input method menu"
+msgid "Mac OS X Quartz"
+msgstr "Mac OS X Quartz"
+
+#. ID
+#: modules/input/imthai.c:33
+msgctxt "input method menu"
+msgid "Thai-Lao"
+msgstr "Thai-Lao"
+
+#. ID
+#: modules/input/imti-er.c:451
+msgctxt "input method menu"
+msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
+msgstr "Tigrigna-Eritreeană (EZ+)"
+
+#. ID
+#: modules/input/imti-et.c:451
+msgctxt "input method menu"
+msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
+msgstr "Tigrigna-Etiopiană (EZ+)"
+
+#. ID
+#: modules/input/imviqr.c:242
+msgctxt "input method menu"
+msgid "Vietnamese (VIQR)"
+msgstr "Vietnameză (VIQR)"
+
+#. ID
+#: modules/input/imwayland.c:104
+msgctxt "input method menu"
+msgid "Wayland"
+msgstr "Wayland"
+
+#. ID
+#: modules/input/imwaylandgtk.c:82
+msgctxt "input method menu"
+msgid "Waylandgtk"
+msgstr "Waylandgtk"
+
+#. ID
+#: modules/input/imxim.c:26
+msgctxt "input method menu"
+msgid "X Input Method"
+msgstr "Metodă de intrare X"
#. Translators: The printer status is online, i.e. it is
#. * ready to print.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:727
+#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:744
msgid "Online"
msgstr "Conectat"
#. Translators: The printer is offline.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:734
+#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:751
msgid "Offline"
msgstr "Deconectat"
#. We shouldn't get here because the query omits dormant
#. * printers by default.
#. Translators: Printer has been offline for a long time.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:740
+#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:757
msgid "Dormant"
-msgstr ""
+msgstr "Dormante"
#. How many document pages to go onto one side of paper.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:922
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:650
+#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:939
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:676
+#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501
msgid "Pages per _sheet:"
msgstr "Pagini per _filă:"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1097
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1406
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1128
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1437
msgid "Username:"
msgstr "Utilizator:"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1098
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1415
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1129
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1446
msgid "Password:"
msgstr "Parolă:"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1137
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1428
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1168
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1459
#, c-format
msgid "Authentication is required to print document “%s” on printer %s"
msgstr ""
-"Este necesară autentificarea pentru a tipări documentul „%s” la imprimanta %s"
+"Autentificarea este necesară pentru a tipări documentul „%s” la imprimanta %s"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1139
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1170
#, c-format
msgid "Authentication is required to print a document on %s"
msgstr ""
"Pentru a tipări un document la imprimanta %s este nevoie de autentificare"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1143
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1174
#, c-format
msgid "Authentication is required to get attributes of job “%s”"
-msgstr "Este necesară autentificarea pentru a obține atributele sarcinii „%s”"
+msgstr "Autentificarea este necesară pentru a obține atributele sarcinii „%s”"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1145
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1176
msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
msgstr "Pentru a afla atributele unei sarcini este nevoie de autentificare"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1149
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1180
#, c-format
msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
msgstr "Pentru a afla atributele imprimantei „%s” este nevoie de autentificare"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1151
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1182
msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
msgstr "Pentru a afla atributele unei imprimante este nevoie de autentificare"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1154
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1185
#, c-format
msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
msgstr ""
-"Pentru a afla imprimanta implicită conectată la %s este nevoie de "
-"autentificare"
+"Pentru a afla imprimanta implicită de pe %s este nevoie de autentificare"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1157
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1188
#, c-format
msgid "Authentication is required to get printers from %s"
-msgstr ""
-"Pentru a afla imprimantele conectate la %s este nevoie de autentificare"
+msgstr "Pentru a afla imprimantele de pe %s este nevoie de autentificare"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1162
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1193
#, c-format
msgid "Authentication is required to get a file from %s"
msgstr "Pentru a prelua un fișier de la %s este nevoie de autentificare"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1164
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1195
#, c-format
msgid "Authentication is required on %s"
msgstr "Este nevoie de autentificare pe %s"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1400
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1431
msgid "Domain:"
msgstr "Domeniu:"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1430
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1461
#, c-format
msgid "Authentication is required to print document “%s”"
-msgstr "Este necesară autentificarea pentru a tipări documentul „%s”"
+msgstr "Autentificarea este necesară pentru a tipări documentul „%s”"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1435
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1466
#, c-format
msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
msgstr ""
"Pentru a tipări acest document la imprimanta %s este nevoie de autentificare"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1437
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1468
msgid "Authentication is required to print this document"
msgstr "Pentru a tipări acest document este nevoie de autentificare"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2511
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Printer '%s' is low on toner."
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2531
+#, c-format
msgid "Printer “%s” is low on toner."
-msgstr "Imprimanta „%s” are tonerul pe terminate."
+msgstr "Imprimanta „%s” are toner pe terminate."
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2515
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Printer '%s' has no toner left."
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2535
+#, c-format
msgid "Printer “%s” has no toner left."
msgstr "Imprimanta „%s” nu mai are toner."
#. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2520
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Printer '%s' is low on developer."
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2540
+#, c-format
msgid "Printer “%s” is low on developer."
-msgstr "Imprimanta „%s” are developatorul pe terminate."
+msgstr "Imprimanta „%s” are developator pe terminate."
#. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2525
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Printer '%s' is out of developer."
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2545
+#, c-format
msgid "Printer “%s” is out of developer."
msgstr "Imprimanta „%s” nu mai are developator."
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2530
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2550
+#, c-format
msgid "Printer “%s” is low on at least one marker supply."
msgstr ""
"Imprimanta „%s” are pe terminate cel puțin una dintre rezervele de culori."
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2535
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2555
+#, c-format
msgid "Printer “%s” is out of at least one marker supply."
msgstr ""
"Imprimanta „%s” nu mai are culoare în cel puțin una dintre rezervele de "
"culori."
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2539
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2559
#, c-format
msgid "The cover is open on printer “%s”."
-msgstr "Capacul este deschis la imprimanta „%s”."
+msgstr "Imprimanta „%s” are capacul ridicat."
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2543
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2563
#, c-format
msgid "The door is open on printer “%s”."
-msgstr "Ușa este deschisă la imprimanta „%s”."
+msgstr "Imprimanta „%s” are ușița deschisă."
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2547
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Printer '%s' is low on paper."
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2567
+#, c-format
msgid "Printer “%s” is low on paper."
-msgstr "Imprimanta „%s” are hârtia pe terminate."
+msgstr "Imprimanta „%s” are puțină hârtie."
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2551
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2571
#, c-format
msgid "Printer “%s” is out of paper."
-msgstr "Imprimanta „%s” nu mai are hârtie."
+msgstr "Imprimanta „%s” a rămas fără hârtie."
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2555
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Printer '%s' is currently offline."
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2575
+#, c-format
msgid "Printer “%s” is currently offline."
msgstr "Imprimanta „%s” este momentan deconectată."
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2559
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2579
#, c-format
msgid "There is a problem on printer “%s”."
msgstr "Există o problemă la imprimanta „%s”."
#. Translators: this is a printer status.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2579
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2599
msgid "Paused; Rejecting Jobs"
msgstr "Pauzat; se refuză sarcinile"
#. Translators: this is a printer status.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2585
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2605
msgid "Rejecting Jobs"
-msgstr "Se refuză sarcinile de tipărire"
+msgstr "Se refuză sarcini de tipărire"
#. Translators: this string connects multiple printer states together.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2626
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2646
msgid "; "
msgstr "; "
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4339
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4406
-#, fuzzy
-#| msgid "Two Sided"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4324
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4391
msgctxt "printing option"
msgid "Two Sided"
msgstr "Pe ambele părți"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4340
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4325
msgctxt "printing option"
msgid "Paper Type"
msgstr "Tip de hârtie"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4341
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4326
msgctxt "printing option"
msgid "Paper Source"
-msgstr "Sursa de hârtie"
+msgstr "Sursă de hârtie"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4342
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4407
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4327
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4392
msgctxt "printing option"
msgid "Output Tray"
-msgstr "Tava de ieșire"
+msgstr "Tavă de ieșire"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4343
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4328
msgctxt "printing option"
msgid "Resolution"
msgstr "Rezoluție"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4344
-#, fuzzy
-#| msgid "GhostScript pre-filtering"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4329
msgctxt "printing option"
msgid "GhostScript pre-filtering"
-msgstr "Prefiltrare GhostScript"
+msgstr "Pre-filtrare GhostScript"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4353
-#, fuzzy
-#| msgid "One Sided"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4338
msgctxt "printing option value"
msgid "One Sided"
msgstr "Pe o parte"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4355
-#, fuzzy
-#| msgid "Long Edge (Standard)"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4340
msgctxt "printing option value"
msgid "Long Edge (Standard)"
msgstr "Margine lungă (standard)"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4357
-#, fuzzy
-#| msgid "Short Edge (Flip)"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4342
msgctxt "printing option value"
msgid "Short Edge (Flip)"
msgstr "Margine scurtă (întoarsă)"
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4359
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4361
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4369
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4344
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4346
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4354
msgctxt "printing option value"
msgid "Auto Select"
msgstr "Selectare automată"
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
#. Translators: this is an option of "Resolution"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4363
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4365
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4367
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4371
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4348
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4350
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4352
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4356
msgctxt "printing option value"
msgid "Printer Default"
-msgstr "Opțiuni implicite ale imprimantei"
+msgstr "Implicite imprimantă"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4373
-#, fuzzy
-#| msgid "Embed GhostScript fonts only"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4358
msgctxt "printing option value"
msgid "Embed GhostScript fonts only"
-msgstr "Înglobează doar fonturile GhostScript"
+msgstr "Încorporează doar fonturi GhostScript"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4375
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4360
msgctxt "printing option value"
msgid "Convert to PS level 1"
msgstr "Convertește la PS nivelul 1"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4377
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4362
msgctxt "printing option value"
msgid "Convert to PS level 2"
msgstr "Convertește la PS nivelul 2"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4379
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4364
msgctxt "printing option value"
msgid "No pre-filtering"
msgstr "Fără pre-filtrare"
#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
#. up an extra panel of settings in a print dialog.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4388
-#, fuzzy
-#| msgid "Miscellaneous"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4373
msgctxt "printing option group"
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Altele"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4415
-#, fuzzy
-#| msgid "One Sided"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4400
msgctxt "sides"
msgid "One Sided"
msgstr "Pe o parte"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4417
-#, fuzzy
-#| msgid "Long Edge (Standard)"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4402
msgctxt "sides"
msgid "Long Edge (Standard)"
msgstr "Margine lungă (standard)"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4419
-#, fuzzy
-#| msgid "Short Edge (Flip)"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4404
msgctxt "sides"
msgid "Short Edge (Flip)"
msgstr "Margine scurtă (întoarsă)"
#. Translators: Top output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4422
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4407
msgctxt "output-bin"
msgid "Top Bin"
-msgstr ""
+msgstr "Coș de sus"
#. Translators: Middle output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4424
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4409
msgctxt "output-bin"
msgid "Middle Bin"
-msgstr ""
+msgstr "Coș de la mijloc"
#. Translators: Bottom output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4426
-#, fuzzy
-#| msgctxt "Stock label, navigation"
-#| msgid "_Bottom"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4411
msgctxt "output-bin"
msgid "Bottom Bin"
-msgstr "J_os de tot"
+msgstr "Coș de jos"
#. Translators: Side output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4428
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4413
msgctxt "output-bin"
msgid "Side Bin"
-msgstr ""
+msgstr "Coș lateral"
#. Translators: Left output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4430
-#, fuzzy
-#| msgctxt "keyboard label"
-#| msgid "Left"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4415
msgctxt "output-bin"
msgid "Left Bin"
-msgstr "Stânga"
+msgstr "Coș stânga"
#. Translators: Right output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4432
-#, fuzzy
-#| msgctxt "keyboard label"
-#| msgid "Right"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4417
msgctxt "output-bin"
msgid "Right Bin"
-msgstr "Dreapta"
+msgstr "Coș dreapta"
#. Translators: Center output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4434
-#, fuzzy
-#| msgctxt "Stock label"
-#| msgid "_Center"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4419
msgctxt "output-bin"
msgid "Center Bin"
-msgstr "_Centru"
+msgstr "Coș central"
#. Translators: Rear output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4436
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4421
msgctxt "output-bin"
msgid "Rear Bin"
-msgstr ""
+msgstr "Coș din spate"
#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-up position
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4438
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4423
msgctxt "output-bin"
msgid "Face Up Bin"
-msgstr ""
+msgstr "Coș din fața de sus"
#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-down position
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4440
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4425
msgctxt "output-bin"
msgid "Face Down Bin"
-msgstr ""
+msgstr "Coș din fața de jos"
#. Translators: Large capacity output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4442
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4427
msgctxt "output-bin"
msgid "Large Capacity Bin"
-msgstr ""
+msgstr "Coș de capacitate mare"
#. Translators: Output stacker number %d
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4464
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4449
#, c-format
msgctxt "output-bin"
msgid "Stacker %d"
-msgstr ""
+msgstr "Stivuitor %d"
#. Translators: Output mailbox number %d
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4468
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4453
#, c-format
msgctxt "output-bin"
msgid "Mailbox %d"
msgstr "Căsuța de mail %d"
#. Translators: Private mailbox
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4472
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4457
msgctxt "output-bin"
msgid "My Mailbox"
-msgstr "Căsuța de mail"
+msgstr "Căsuță de mail"
#. Translators: Output tray number %d
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4476
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4461
#, c-format
msgctxt "output-bin"
msgid "Tray %d"
msgstr "Tava %d"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4947
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4932
msgid "Printer Default"
-msgstr "După opțiunile imprimantei"
+msgstr "Opțiunile implicite ale imprimantei"
#. Translators: These strings name the possible values of the
#. * job priority option in the print dialog
#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5388
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5373
msgid "Urgent"
-msgstr "Urgentă"
+msgstr "Urgent"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5388
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5373
msgid "High"
-msgstr "Mare"
+msgstr "Înaltă"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5388
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5373
msgid "Medium"
msgstr "Medie"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5388
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5373
msgid "Low"
-msgstr "Mică"
+msgstr "Scăzută"
#. Translators, this string is used to label the job priority option
#. * in the print dialog
#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5418
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5403
msgid "Job Priority"
-msgstr "Prioritatea sarcinii"
+msgstr "Prioritate sarcină"
#. Translators, this string is used to label the billing info entry
#. * in the print dialog
#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5429
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5414
msgid "Billing Info"
msgstr "Informații de facturare"
-#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
-#. * pages that the printing system may support.
-#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5453
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5438
msgctxt "cover page"
msgid "None"
-msgstr "Nimic"
+msgstr "Niciuna"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5454
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5439
msgctxt "cover page"
msgid "Classified"
msgstr "Clasificat"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5455
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5440
msgctxt "cover page"
msgid "Confidential"
msgstr "Confidențial"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5456
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5441
msgctxt "cover page"
msgid "Secret"
msgstr "Secret"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5457
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5442
msgctxt "cover page"
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5458
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5443
msgctxt "cover page"
msgid "Top Secret"
-msgstr "Strict secret"
+msgstr "Top secret"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5459
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5444
msgctxt "cover page"
msgid "Unclassified"
msgstr "Neclasificat"
@@ -7883,15 +8142,15 @@ msgstr "Neclasificat"
#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
#. * in the print dialog
#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5471
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5456
msgctxt "printer option"
msgid "Pages per Sheet"
-msgstr "Pagini per foaie"
+msgstr "Pagini pe foaie"
#. Translators, this string is used to label the option in the print
#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5488
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5473
msgctxt "printer option"
msgid "Page Ordering"
msgstr "Ordonare pagini"
@@ -7899,7 +8158,7 @@ msgstr "Ordonare pagini"
#. Translators, this is the label used for the option in the print
#. * dialog that controls the front cover page.
#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5530
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5515
msgctxt "printer option"
msgid "Before"
msgstr "Înainte"
@@ -7907,7 +8166,7 @@ msgstr "Înainte"
#. Translators, this is the label used for the option in the print
#. * dialog that controls the back cover page.
#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5545
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5530
msgctxt "printer option"
msgid "After"
msgstr "După"
@@ -7916,7 +8175,7 @@ msgstr "După"
#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
#. * or 'on hold'
#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5565
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5550
msgctxt "printer option"
msgid "Print at"
msgstr "Tipărește la"
@@ -7924,568 +8183,174 @@ msgstr "Tipărește la"
#. Translators: this is the name of the option that allows the user
#. * to specify a time when a print job will be printed.
#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5576
-#, fuzzy
-#| msgid "Print at time"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5561
msgctxt "printer option"
msgid "Print at time"
-msgstr "Tipărește la un anumit moment"
+msgstr "Tipărește la ora"
#. Translators: this format is used to display a custom
#. * paper size. The two placeholders are replaced with
#. * the width and height in points. E.g: "Custom
#. * 230.4x142.9"
#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5621
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5606
#, c-format
msgid "Custom %s×%s"
-msgstr "%s×%s personalizat"
+msgstr "Personalizat %s×%s"
-#. TRANSLATORS: this this the ICC color profile to use for this job
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5731
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5716
msgctxt "printer option"
msgid "Printer Profile"
-msgstr "Profilul imprimantei"
+msgstr "Profil de imprimantă"
#. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5738
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5723
msgctxt "printer option value"
msgid "Unavailable"
-msgstr "Nedisponibil"
+msgstr "Indisponibil"
+
+#. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and
+#. * it hasn't registered the device with colord
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:269
+msgid "Color management unavailable"
+msgstr "Gestionarea culorilor nedisponibilă"
+
+#. TRANSLATORS: when there is no color profile available
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:281
+msgid "No profile available"
+msgstr "Niciun profil disponibil"
+
+#. TRANSLATORS: when the color profile has no title
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:292
+msgid "Unspecified profile"
+msgstr "Profil nespecificat"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:235
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250
msgid "output"
-msgstr "output"
+msgstr "ieșire"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:511
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:537
msgid "Print to File"
msgstr "Tipărește în fișier"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:637
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663
msgid "PDF"
msgstr "PDF"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:637
-msgid "PostScript"
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663
+msgid "Postscript"
msgstr "PostScript"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:637
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663
msgid "SVG"
msgstr "SVG"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:709
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:735
msgid "File"
msgstr "Fișier"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:719
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:745
msgid "_Output format"
-msgstr "_Format de ieșire"
+msgstr "Format de _ieșire"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:378
+#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:393
msgid "Print to LPR"
msgstr "Tipărește cu LPR"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:404
+#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:419
msgid "Pages Per Sheet"
msgstr "Pagini per filă"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:411
+#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:426
msgid "Command Line"
msgstr "Linie de comandă"
-#. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and
-#. * it hasn't registered the device with colord
-#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:269
-msgid "Color management unavailable"
-msgstr "Managementul de culori este indisponibil"
-
-#. TRANSLATORS: when there is no color profile available
-#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:281
-msgid "No profile available"
-msgstr "Niciun profil disponibil"
-
-#. TRANSLATORS: when the color profile has no title
-#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:292
-msgid "Unspecified profile"
-msgstr "Profil nespecificat"
-
-#~ msgid "Artwork by"
-#~ msgstr "Interfață"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Simple"
-#~ msgctxt "input method menu"
-#~ msgid "Simple"
-#~ msgstr "Simplă"
-
-#~ msgctxt "input method menu"
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "Niciuna"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "No item for URI '%s' found"
-#~ msgid "No item for URI “%s” found"
-#~ msgstr "Nu s-a găsit niciun element pentru URI-ul „%s”"
-
-#~ msgid "Untitled filter"
-#~ msgstr "Filtru fără nume"
-
-#~ msgid "Could not remove item"
-#~ msgstr "Nu s-a putut elimina elementul"
-
-#~ msgid "Could not clear list"
-#~ msgstr "Nu s-a putut goli lista"
-
-#~ msgid "Copy _Location"
-#~ msgstr "Copiază _locația"
-
-#~ msgid "_Remove From List"
-#~ msgstr "_Elimină din listă"
-
-#~ msgid "_Clear List"
-#~ msgstr "Gol_ește lista"
-
-#~ msgid "Show _Private Resources"
-#~ msgstr "Arată resursele pri_vate"
-
-#~ msgid "No items found"
-#~ msgstr "Nu s-a găsit niciun element"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
-#~ msgid "No recently used resource found with URI “%s”"
-#~ msgstr "Nu s-au găsit resurse utilizate recent cu URI-ul „%s”"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Open '%s'"
-#~ msgid "Open “%s”"
-#~ msgstr "Deschide „%s”"
-
-#~ msgid "Unknown item"
-#~ msgstr "Element necunoscut"
-
-#~ msgctxt "recent menu label"
-#~ msgid "_%d. %s"
-#~ msgstr "_%d. %s"
-
-#~ msgctxt "recent menu label"
-#~ msgid "%d. %s"
-#~ msgstr "%d. %s"
-
-#~ msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
-#~ msgstr "Eroare necunoscută la încercarea de a deserializa %s"
-
-#~ msgid "No deserialize function found for format %s"
-#~ msgstr "Nu s-a găsit nicio funcție de deserializare pentru formatul %s"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
-#~ msgid "Both “id” and “name” were found on the <%s> element"
-#~ msgstr "Atât „id” cât și „name” erau prezente în elementul <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
-#~ msgid "The attribute “%s” was found twice on the <%s> element"
-#~ msgstr "Atributul „%s” a fost găsit duplicat în elementul <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\""
-#~ msgid "<%s> element has invalid ID “%s”"
-#~ msgstr "Elementul <%s> are un ID incorect „%s”"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
-#~ msgid "<%s> element has neither a “name” nor an “id” attribute"
-#~ msgstr "Elementul <%s> nu are nici atributul „name” și nici atributul „id”"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
-#~ msgid "Attribute “%s” repeated twice on the same <%s> element"
-#~ msgstr "Atributul „%s” se repetă de două ori în același element <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
-#~ msgid "Attribute “%s” is invalid on <%s> element in this context"
-#~ msgstr "Atributul „%s” este nevalid în acest context pentru elementul <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
-#~ msgid "Tag “%s” has not been defined."
-#~ msgstr "Eticheta „%s” nu a fost definită."
-
-#~ msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
-#~ msgstr "S-a găsit o etichetă anonimă, nu se pot crea etichete."
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
-#~ msgid "Tag “%s” does not exist in buffer and tags can not be created."
-#~ msgstr "Eticheta „%s” nu există în memoria tampon, nu se pot crea etichete."
-
-#~ msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
-#~ msgstr "Elementul <%s> nu este permis mai jos de <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
-#~ msgid "“%s” is not a valid attribute type"
-#~ msgstr "„%s” nu este un tip de atribut valid"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
-#~ msgid "“%s” is not a valid attribute name"
-#~ msgstr "„%s” nu este un nume de atribut valid"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute "
-#~| "\"%s\""
-#~ msgid ""
-#~ "“%s” could not be converted to a value of type “%s” for attribute “%s”"
-#~ msgstr ""
-#~ "„%s” nu a putut fi convertit într-o valoare de tip „%s” pentru atributul "
-#~ "„%s”"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
-#~ msgid "“%s” is not a valid value for attribute “%s”"
-#~ msgstr "„%s” nu este o valoare validă pentru atributul „%s”"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Tag \"%s\" already defined"
-#~ msgid "Tag “%s” already defined"
-#~ msgstr "Eticheta „%s” este deja definită"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
-#~ msgid "Tag “%s” has invalid priority “%s”"
-#~ msgstr "Eticheta „%s” are prioritatea nevalidă „%s”"
-
-#~ msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Elementul ce delimitează textul trebuie să fie <text_view_markup>, nu <%s>"
-
-#~ msgid "A <%s> element has already been specified"
-#~ msgstr "Un element <%s> a fost deja specificat"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
-#~ msgid "A <text> element can’t occur before a <tags> element"
-#~ msgstr "Un element <text> nu poate apărea înaintea unui element <tags>"
-
-#~ msgid "Serialized data is malformed"
-#~ msgstr "Datele serializate sunt nevalide"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Serialized data is malformed. First section isn't "
-#~| "GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
-#~ msgid ""
-#~ "Serialized data is malformed. First section isn’t "
-#~ "GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
-#~ msgstr ""
-#~ "Datele serializate sunt nevalide. Prima secțiune nu e "
-#~ "GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
-
-#, fuzzy
-#~| msgctxt "print operation status"
-#~| msgid "Generating data"
-#~ msgid "Rendering Mode"
-#~ msgstr "Se generează datele"
-
-#, fuzzy
-#~| msgctxt "Stock label, media"
-#~| msgid "_Record"
-#~ msgid "Recording"
-#~ msgstr "Înr_egistrare"
-
-#~ msgid "Select which type of documents are shown"
-#~ msgstr "Alegeți ce tipuri de documente să fie afișate"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Amharic (EZ+)"
-#~ msgctxt "input method menu"
-#~ msgid "Amharic (EZ+)"
-#~ msgstr "Amharic (EZ+)"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Cedilla"
-#~ msgctxt "input method menu"
-#~ msgid "Cedilla"
-#~ msgstr "Sedilă"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Cyrillic (Transliterated)"
-#~ msgctxt "input menthod menu"
-#~ msgid "Cyrillic (Transliterated)"
-#~ msgstr "Chirilică (Transliterată)"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Inuktitut (Transliterated)"
-#~ msgctxt "input method menu"
-#~ msgid "Inuktitut (Transliterated)"
-#~ msgstr "Inukitut (Transliterată)"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "IPA"
-#~ msgctxt "input method menu"
-#~ msgid "IPA"
-#~ msgstr "IPA"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Multipress"
-#~ msgctxt "input method menu"
-#~ msgid "Multipress"
-#~ msgstr "Multipress"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
-#~ msgctxt "input method menu"
-#~ msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
-#~ msgstr "Tigrigna - Eritreeană (EZ+)"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
-#~ msgctxt "input method menu"
-#~ msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
-#~ msgstr "Tigrigna - Etiopiană (EZ+)"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Vietnamese (VIQR)"
-#~ msgctxt "input method menu"
-#~ msgid "Vietnamese (VIQR)"
-#~ msgstr "Vietnameză (VIQR)"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "X Input Method"
-#~ msgctxt "input method menu"
-#~ msgid "X Input Method"
-#~ msgstr "Metodă de input X"
-
-#~ msgid "printer offline"
-#~ msgstr "imprimantă deconectată"
-
-#~ msgid "ready to print"
-#~ msgstr "pregătită pentru tipărire"
-
-#~ msgid "processing job"
-#~ msgstr "se procesează sarcina"
-
-#~ msgid "paused"
-#~ msgstr "în pauză"
-
-#~ msgid "unknown"
-#~ msgstr "necunoscută"
-
-#~ msgid "test-output.%s"
-#~ msgstr "test-output.%s"
-
-#~ msgid "Print to Test Printer"
-#~ msgstr "Tipărește cu imprimanta de test"
-
-#~ msgid "Error parsing option --gdk-debug"
-#~ msgstr "Eroare la prelucrarea opțiunii --gtk-debug"
-
-#~ msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
-#~ msgstr "Eroare la prelucrarea opțiunii --gtk-debug"
-
-#~ msgid "Program class as used by the window manager"
-#~ msgstr "Clasa programului utilizată de managerul de ferestre"
-
-#~ msgid "Program name as used by the window manager"
-#~ msgstr "Numele programului utilizat de managerul de ferestre"
-
-#~ msgid "NAME"
-#~ msgstr "NUME"
-
-#~ msgid "X display to use"
-#~ msgstr "Display X de utilizat"
-
-#~ msgid "DISPLAY"
-#~ msgstr "DISPLAY"
-
-#~ msgid "GDK debugging flags to set"
-#~ msgstr "Fanioane de depanare GDK de activat"
-
-#~ msgid "FLAGS"
-#~ msgstr "FANIOANE"
-
-#~ msgid "GDK debugging flags to unset"
-#~ msgstr "Fanioane de depanare GDK de dezactivat"
-
-#~ msgctxt "keyboard label"
-#~ msgid "XF86Forward"
-#~ msgstr "Înainte"
-
-#~ msgctxt "keyboard label"
-#~ msgid "XF86Back"
-#~ msgstr "Înapoi"
-
-#~ msgctxt "light switch widget"
-#~ msgid "Switch"
-#~ msgstr "Comutare"
-
-#~ msgid "Switches between on and off states"
-#~ msgstr "Comută starea de oprit/pornit"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
-#~ "lightness of that color using the inner triangle."
-#~ msgstr ""
-#~ "Selectați culoarea dorită din cercul exterior. Selectați luminozitatea "
-#~ "culorii utilizând triunghiul interior."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to "
-#~ "select that color."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dați clic pe pipetă, apoi alegeți o culoare oriunde pe ecran pentru a o "
-#~ "selecta."
-
-#~ msgid "_Hue:"
-#~ msgstr "_Nuanță:"
-
-#~ msgid "Position on the color wheel."
-#~ msgstr "Poziția în cercul culorilor."
-
-#~ msgid "S_aturation:"
-#~ msgstr "_Saturație:"
-
-#~ msgid "Intensity of the color."
-#~ msgstr "Intensitatea culorii."
-
-#~ msgid "_Value:"
-#~ msgstr "_Valoare:"
-
-#~ msgid "Brightness of the color."
-#~ msgstr "Luminozitatea culorii."
-
-#~ msgid "_Red:"
-#~ msgstr "Roș_u:"
-
-#~ msgid "Amount of red light in the color."
-#~ msgstr "Cantitatea de roșu în culoare."
-
-#~ msgid "Amount of green light in the color."
-#~ msgstr "Cantitatea de verde în culoare."
-
-#~ msgid "_Blue:"
-#~ msgstr "_Albastru:"
-
-#~ msgid "Amount of blue light in the color."
-#~ msgstr "Cantitatea de albastru în culoare."
-
-#~ msgid "Op_acity:"
-#~ msgstr "_Opacitate:"
-
-#~ msgid "Transparency of the color."
-#~ msgstr "Transparența culorii."
-
-#~ msgid "Color _name:"
-#~ msgstr "Nume _culoare:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color "
-#~ "name such as 'orange' in this entry."
-#~ msgstr ""
-#~ "Puteți introduce aici o valoare hexazecimală în stil HTML sau un nume de "
-#~ "culoare precum „orange”."
+#. SUN_BRANDING
+#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:786
+msgid "printer offline"
+msgstr "imprimantă deconectată"
-#~ msgid "_Palette:"
-#~ msgstr "_Paletă:"
+#. SUN_BRANDING
+#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:804
+msgid "ready to print"
+msgstr "pregătită pentru tipărire"
-#~ msgid "Color Wheel"
-#~ msgstr "Cercul culorilor"
+#. SUN_BRANDING
+#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:807
+msgid "processing job"
+msgstr "se procesează sarcina"
-#~ msgid ""
-#~ "The previously-selected color, for comparison to the color you're "
-#~ "selecting now. You can drag this color to a palette entry, or select this "
-#~ "color as current by dragging it to the other color swatch alongside."
-#~ msgstr ""
-#~ "Culoarea selectată anterior, pentru comparație cu culoarea curent "
-#~ "selectată. Puteți trage această culoare peste o intrare de paletă sau "
-#~ "selectați-o ca fiind culoarea curentă prin tragere peste bucata de "
-#~ "culoare de alături."
+#. SUN_BRANDING
+#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811
+msgid "paused"
+msgstr "întreruptă"
-#~ msgid ""
-#~ "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to "
-#~ "save it for use in the future."
-#~ msgstr ""
-#~ "Culoarea pe care ați ales-o. Puteți trage această culoare peste o intrare "
-#~ "de paletă sau o puteți salva pentru a o utiliza în viitor."
+#. SUN_BRANDING
+#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:814
+msgid "unknown"
+msgstr "necunoscut"
-#~ msgid ""
-#~ "The previously-selected color, for comparison to the color you're "
-#~ "selecting now."
-#~ msgstr ""
-#~ "Culoarea anterior selectată, pentru comparație cu culoarea pe care o "
-#~ "selectați acum."
+#. default filename used for print-to-test
+#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:232
+#, c-format
+msgid "test-output.%s"
+msgstr "test-tipar.%s"
-#~ msgid "The color you've chosen."
-#~ msgstr "Culoarea pe care ați ales-o."
+#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465
+msgid "Print to Test Printer"
+msgstr "Tipărește cu imprimanta de test"
-#~ msgid ""
-#~ "Click this palette entry to make it the current color. To change this "
-#~ "entry, drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color "
-#~ "here.\""
-#~ msgstr ""
-#~ "Dați clic pe această intrare de paletă pentru a o face culoarea curentă. "
-#~ "Pentru a schimba această intrare, trageți o bucată de culoare aici sau "
-#~ "dați clic dreapta pe ea și selectați „Salvează aici culoarea”."
+#~ msgid "Not implemented on OS X"
+#~ msgstr "Nu este implementat pe OS X"
-#~ msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
-#~ msgstr "aăâbcdefghiîsşștţț AĂÂBCDEFGHIÎJSŞȘTŢȚ"
+#~ msgctxt "switch"
+#~ msgid "ON"
+#~ msgstr "ON"
-#~ msgid "_Style:"
-#~ msgstr "_Stil:"
+#~ msgctxt "switch"
+#~ msgid "OFF"
+#~ msgstr "OFF"
-#~ msgid "Si_ze:"
-#~ msgstr "_Mărime:"
+#~ msgid "smb://"
+#~ msgstr "smb://"
#~ msgid ""
-#~ "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY;\n"
-#~ "for details, visit <a href=\"%s\">%s</a>"
+#~ "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, visit <a "
+#~ "href=\"%s\">%s</a>"
#~ msgstr ""
-#~ "Acest program nu are NICIO GARANȚIE. \n"
-#~ "Pentru detalii, vizitați <a href=\"%s\">%s</a>"
+#~ "Acest program vine fără ABSOLUT NICIO GARANȚIE; pentru detalii, vizitați "
+#~ "<a href=\"%s\">%s</a>"
#~ msgid "The license of the program"
#~ msgstr "Licența programului"
+#~ msgid "Homepage"
+#~ msgstr "Pagina web"
+
#~ msgid "Failed to look for applications online"
-#~ msgstr "Nu s-au putut căuta online programe"
+#~ msgstr "Eroare la căutarea aplicațiilor pe internet"
#~ msgid "Could not find '%s'"
-#~ msgstr "Nu s-a găsit „%s”"
+#~ msgstr "Nu s-a putut găsi „%s”"
#~ msgid "Could not find application"
-#~ msgstr "Nu s-a găsit un program"
+#~ msgstr "Nu s-a putut găsi aplicația"
#~ msgid "Select an application to open \"%s\""
-#~ msgstr "Alegeți un program pentru a deschide „%s”"
+#~ msgstr "Alegeți aplicația cu care să deschideți „%s”"
#~ msgid "No applications available to open \"%s\""
-#~ msgstr "Niciun program disponibil pentru a deschide „%s”"
+#~ msgstr "Nu există aplicații disponibile pentru a deschide „%s”"
#~ msgid "Select an application for \"%s\" files"
-#~ msgstr "Alegeți un program pentru fișierele „%s”"
+#~ msgstr "Alegeți o aplicație pentru fișiere „%s”"
#~ msgid ""
#~ "Click \"Show other applications\", for more options, or \"Find "
#~ "applications online\" to install a new application"
#~ msgstr ""
-#~ "Încercați „Arată alte programe” pentru mai multe opțiuni ori „Căutare "
-#~ "online de programe” pentru a instala un program nou"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s cannot quit at this time:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s nu se poate termina momentan:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "C_ontinue"
-#~ msgstr "C_ontinuă"
+#~ "Clic pe „Arată alte aplicații”, pentru mai multe opțiuni, sau „Găsește "
+#~ "aplicații pe internet” pentru a instala o nouă aplicație"
#~ msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
#~ msgstr "Tip nevalid pentru funcția de la linia %d: „%s”"
@@ -8503,8 +8368,8 @@ msgstr "Profil nespecificat"
#~ msgid "%d %%"
#~ msgstr "%d %%"
-#~ msgid "_Customize"
-#~ msgstr "_Personalizare"
+#~ msgid "Received invalid color data\n"
+#~ msgstr "S-au primit date de culoare nevalide\n"
#~ msgid "Input _Methods"
#~ msgstr "_Metode de input"
@@ -8512,35 +8377,44 @@ msgstr "Profil nespecificat"
#~ msgid "_Insert Unicode Control Character"
#~ msgstr "_Inserare caracter de control Unicode"
+#~ msgid "Caps Lock and Num Lock are on"
+#~ msgstr "Caps Lock și Num Lock sunt activate"
+
+#~ msgid "Num Lock is on"
+#~ msgstr "Num Lock este activat"
+
#~ msgid "Could not retrieve information about the file"
#~ msgstr "Nu s-au putut obține informații despre fișier"
#~ msgid "Could not add a bookmark"
-#~ msgstr "Nu s-a putut adăuga favoritul"
+#~ msgstr "Nu s-a putut adăuga semnul de carte"
#~ msgid "Could not remove bookmark"
-#~ msgstr "Nu s-a putut șterge favoritul"
+#~ msgstr "Nu s-a putut șterge semnul de carte"
#~ msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
-#~ msgstr "Adaugă dosarul „%s” la favorite"
+#~ msgstr "Adaugă dosarul „%s” la semne de carte"
#~ msgid "Add the current folder to the bookmarks"
-#~ msgstr "Adaugă dosarul curent la favorite"
+#~ msgstr "Adaugă dosarul curent la semne de carte"
#~ msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
-#~ msgstr "Adaugă dosarele selectate la favorite"
+#~ msgstr "Adaugă dosarele selectate la semne de carte"
#~ msgid "Remove the bookmark '%s'"
-#~ msgstr "Elimină favoritul „%s”"
+#~ msgstr "Șterge semnul de carte „%s”"
#~ msgid "Bookmark '%s' cannot be removed"
-#~ msgstr "Favoritul „%s” nu poate fi eliminat"
+#~ msgstr "Semnul de carte „%s” nu poate fi șters"
#~ msgid "Remove the selected bookmark"
-#~ msgstr "Elimină favoritul selectat"
+#~ msgstr "Șterge semnul de carte selectat"
#~ msgid "Remove"
-#~ msgstr "Elimină"
+#~ msgstr "Șterge"
+
+#~ msgid "Rename..."
+#~ msgstr "Redenumire..."
#~ msgid "Places"
#~ msgstr "Locuri"
@@ -8549,35 +8423,25 @@ msgstr "Profil nespecificat"
#~ msgstr "L_ocuri"
#~ msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
-#~ msgstr "Adaugă dosarul selectat la favorite"
+#~ msgstr "Adaugă dosarul selectat la semne de carte"
-#~| msgid "_Copy file's location"
-#~ msgid "_Copy file’s location"
-#~ msgstr "Copiază _locația fișierului"
+#~ msgid "_Browse for other folders"
+#~ msgstr "Navigare în al_te dosare"
#~ msgid "Type a file name"
#~ msgstr "Introduceți un nume de fișier"
-#~ msgid "Please select a folder below"
-#~ msgstr "Alegeți mai jos un dosar"
-
-#~ msgid "Please type a file name"
-#~ msgstr "Introduceți un nume de fișier"
-
-#~ msgid "Search:"
-#~ msgstr "Caută:"
-
#~ msgid "_Location:"
#~ msgstr "_Locație:"
#~ msgid "Save in _folder:"
-#~ msgstr "Salvează în _dosarul:"
+#~ msgstr "Salvează în _dosar:"
#~ msgid "Create in _folder:"
-#~ msgstr "Creează în _dosarul:"
+#~ msgstr "Creează în _dosar:"
#~ msgid "Shortcut %s does not exist"
-#~ msgstr "Scurtătura %s nu există"
+#~ msgstr "Scurtătura de tastatură %s nu există"
#~ msgid "Could not start the search process"
#~ msgstr "Nu s-a putut porni procesul de căutare"
@@ -8586,106 +8450,71 @@ msgstr "Profil nespecificat"
#~ "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
#~ "Please make sure it is running."
#~ msgstr ""
-#~ "Programul nu a putut crea o conexiune la demonul de indexare. Asigurați-"
+#~ "Programul nu a putut crea o conexiune la serviciul de indexare. Asigurați-"
#~ "vă că este pornit."
+#~ msgid "Search:"
+#~ msgstr "Caută:"
+
#~ msgid "Could not mount %s"
#~ msgstr "Nu s-a putut monta %s"
-#~ msgid ""
-#~ "No fonts matched your search. You can revise your search and try again."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nu s-a găsit un font potrivit. Reîncercați cu alți termeni de căutare."
-
-#~ msgctxt "input method menu"
-#~ msgid "System (%s)"
-#~ msgstr "Sistem (%s)"
-
-#~ msgid "Load additional GTK+ modules"
-#~ msgstr "Încarcă alte module GTK+"
-
-#~ msgid "MODULES"
-#~ msgstr "MODULE"
-
-#~ msgid "Make all warnings fatal"
-#~ msgstr "Orice atenționare e fatală"
-
-#~ msgid "GTK+ debugging flags to set"
-#~ msgstr "Fanioane de depanare GTK+ de activat"
-
-#~ msgid "GTK+ debugging flags to unset"
-#~ msgstr "Fanioane de depanare GTK+ de dezactivat"
-
-#~ msgid "Show GTK+ Options"
-#~ msgstr "Arată opțiunile GTK+"
+#~ msgid "Invalid path"
+#~ msgstr "Cale nevalidă"
-#~ msgctxt "Number format"
-#~ msgid "%d"
-#~ msgstr "%d"
+#~ msgid "No match"
+#~ msgstr "Nicio potrivire"
-#~ msgid "Error launching preview"
-#~ msgstr "Eroare la lansarea previzualizării"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "C_onnect"
-#~ msgstr "C_onectare"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Discard"
-#~ msgstr "_Elimină"
+#~ msgid "Sole completion"
+#~ msgstr "Completare unică"
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Edit"
-#~ msgstr "_Editare"
+#~ msgid "Complete, but not unique"
+#~ msgstr "Completă, dar nu unică"
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Index"
-#~ msgstr "_Index"
+#~ msgid "Completing..."
+#~ msgstr "Se completează..."
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Information"
-#~ msgstr "_Detalii"
+#~ msgid "Only local files may be selected"
+#~ msgstr "Se pot selecta doar fișiere locale"
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "Landscape"
-#~ msgstr "Vedere"
+#~ msgid "Incomplete hostname; end it with '/'"
+#~ msgstr "Nume nevalid, ar trebui să se termine cu „/”"
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "Portrait"
-#~ msgstr "Portret"
+#~ msgid "Path does not exist"
+#~ msgstr "Această cale nu există"
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "Reverse landscape"
-#~ msgstr "Vedere inversată"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "Reverse portrait"
-#~ msgstr "Portret inversat"
+#~ msgid ""
+#~ "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
+#~ "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
+#~ "You can get a copy from:\n"
+#~ "\t%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nu s-a găsit iconița „%s”. Nici tema „%s” nu\n"
+#~ "a fost găsită, s-ar putea să trebuiască să o reinstalați.\n"
+#~ "Puteți obține o copie de la:\n"
+#~ " \t%s"
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "Page Set_up"
-#~ msgstr "Config_urare pagină"
+#~ msgid "Manage Custom Sizes..."
+#~ msgstr "Gestionare dimensiuni personalizate..."
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Color"
-#~ msgstr "_Culoare"
+#~ msgid "_Save in folder:"
+#~ msgstr "Salvează în _dosarul:"
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Font"
-#~ msgstr "_Font"
+#~ msgid "Error launching preview"
+#~ msgstr "Eroare la lansarea previzualizării"
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Undelete"
-#~ msgstr "Restaurea_ză"
+#~ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
+#~ msgstr "Nu se poate localiza fișierul imagine în pixmap_path: „%s”"
-#~ msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
-#~ msgstr "Etichetă inițială „%s” neașteptată în linia %d, caracterul %d"
+#~ msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
+#~ msgstr "Această funcție nu este implementată pentru widgeturi de clasă „%s”"
-#~ msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
-#~ msgstr "Date de tip caracter neașteptate în linia %d, caracterul %d"
+#~ msgctxt "light switch widget"
+#~ msgid "Switch"
+#~ msgstr "Comutator"
-#~ msgid "Empty"
-#~ msgstr "Gol"
+#~ msgid "Switches between on and off states"
+#~ msgstr "Comută între starea activată și starea dezactivată"
#~ msgctxt "volume percentage"
#~ msgid "%d %%"
@@ -8798,3 +8627,838 @@ msgstr "Profil nespecificat"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "5x7"
#~ msgstr "5x7"
+
+#~ msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
+#~ msgstr "s-au găsit idata diferite pentru „%s” (legat simbolic) și %s\n"
+
+#~ msgid "Could not get information for file '%s': %s"
+#~ msgstr "Nu s-au putut obține detalii despre fișierul „%s”: %s"
+
+#~ msgid "Failed to open file '%s': %s"
+#~ msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul „%s”: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nu s-a putut încărca imaginea „%s” dintr-un motiv necunoscut, probabil un "
+#~ "fișier imagine corupt"
+
+#~ msgid "X screen to use"
+#~ msgstr "Ecran X de utilizat"
+
+#~ msgid "SCREEN"
+#~ msgstr "ECRAN"
+
+#~ msgid "Make X calls synchronous"
+#~ msgstr "Fă apeluri X sincrone"
+
+#~ msgid "Written by"
+#~ msgstr "Programare"
+
+#~ msgid "_Add"
+#~ msgstr "Ada_ugă"
+
+#~ msgid "Unable to find include file: \"%s\""
+#~ msgstr "Nu s-a găsit fișierul „include”: „%s”"
+
+#~ msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
+#~ msgstr "Nu se poate localiza motorul temei în module_path: „%s”,"
+
+#~ msgid "Error creating folder '%s': %s"
+#~ msgstr "Eroare la crearea dosarului „%s”: %s"
+
+#~ msgid "Gdk debugging flags to set"
+#~ msgstr "Fanioane de depanare Gdk de selectat"
+
+#~ msgid "Gdk debugging flags to unset"
+#~ msgstr "Fanioane de depanare Gdk de deselectat"
+
+#~ msgid "Image file '%s' contains no data"
+#~ msgstr "Fișierul imagine „%s” nu conține date"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
+#~ "animation file"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nu s-a putut încărca animația „%s” dintr-un motiv necunoscut, probabil un "
+#~ "fișier animație corupt"
+
+#~ msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
+#~ msgstr "Nu s-a putut încărca modulul de încărcare al imaginilor: %s: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps "
+#~ "it's from a different GTK version?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Modulul de încărcare a imaginilor %s nu exportă interfața corectă. Poate "
+#~ "este dintr-o versiune GTK diferită?"
+
+#~ msgid "Image type '%s' is not supported"
+#~ msgstr "Tipul de imagine „%s” nu este suportat"
+
+#~ msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
+#~ msgstr "Nu s-a putut recunoaște formatul de imagine pentru fișierul „%s”"
+
+#~ msgid "Unrecognized image file format"
+#~ msgstr "Format fișier imagine nerecunoscut"
+
+#~ msgid "Failed to load image '%s': %s"
+#~ msgstr "Nu s-a putut încărca imaginea „%s”: %s"
+
+#~ msgid "Error writing to image file: %s"
+#~ msgstr "Eroare la scrierea fișierului imagine JPEG: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Această versiune de gdk-pixbuf nu suportă salvarea formatului de imagine: "
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Insufficient memory to save image to callback"
+#~ msgstr "Memorie insuficientă pentru salvarea imaginii"
+
+#~ msgid "Failed to open temporary file"
+#~ msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul temporar"
+
+#~ msgid "Failed to read from temporary file"
+#~ msgstr "Nu s-a putut citi fișierul temporar"
+
+#~ msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
+#~ msgstr "Nu s-a putut deschide „%s” pentru scriere: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been "
+#~ "saved: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nu s-a putut închide „%s” la scrierea imaginii, e posibil să nu se fi "
+#~ "salvat toate datele: %s"
+
+#~ msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
+#~ msgstr "Memorie insuficientă pentru a salva imaginea în buffer"
+
+#~ msgid "Error writing to image stream"
+#~ msgstr "Eroare la scrierea în fluxul imagine"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
+#~ "but didn't give a reason for the failure"
+#~ msgstr ""
+#~ "Eroare internă: Modulul de încărcare de imagini „%s” nu a reușit să "
+#~ "termine o operațiune și nu a precizat cauza acestui eșec"
+
+#~ msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
+#~ msgstr "Încărcarea progresivă a imaginilor tip „%s” nu este suportată"
+
+#~ msgid "Image header corrupt"
+#~ msgstr "Antet imagine corupt"
+
+#~ msgid "Image format unknown"
+#~ msgstr "Format necunoscut de imagine"
+
+#~ msgid "Image pixel data corrupt"
+#~ msgstr "Datele pixel ale imaginii sunt corupte"
+
+#~ msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
+#~ msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
+#~ msgstr[0] "nu s-a putut aloca memoria buffer de %u octet"
+#~ msgstr[1] "nu s-a putut aloca memoria buffer de %u octeți"
+#~ msgstr[2] "nu s-a putut aloca memoria buffer de %u de octeți"
+
+#~ msgid "Unexpected icon chunk in animation"
+#~ msgstr "Fragment neașteptat în iconița animată"
+
+#~ msgid "Unsupported animation type"
+#~ msgstr "Tip de animație nesuportat"
+
+#~ msgid "Invalid header in animation"
+#~ msgstr "Antet incorect în animație"
+
+#~ msgid "Not enough memory to load animation"
+#~ msgstr "Memorie insuficientă pentru a încărca animația"
+
+#~ msgid "Malformed chunk in animation"
+#~ msgstr "Fragment malformat în animație"
+
+#~ msgid "The ANI image format"
+#~ msgstr "Formatul de imagine ANI"
+
+#~ msgid "BMP image has bogus header data"
+#~ msgstr "Imaginea BMP are datele din antet greșite"
+
+#~ msgid "Not enough memory to load bitmap image"
+#~ msgstr "Memorie insuficientă pentru a încărca imaginea bitmap"
+
+#~ msgid "BMP image has unsupported header size"
+#~ msgstr "Imaginea BMP are un antet cu o mărime nesuportată"
+
+#~ msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
+#~ msgstr "Imaginile BMP de tip „topdown” nu pot fi comprimate"
+
+#~ msgid "Premature end-of-file encountered"
+#~ msgstr "S-a întâlnit un sfârșit de fișier „EOF” prematur"
+
+#~ msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
+#~ msgstr "Nu s-a putut aloca memorie pentru salvarea fișierului BMP"
+
+#~ msgid "Couldn't write to BMP file"
+#~ msgstr "Nu s-a putut scrie fișierul BMP"
+
+#~ msgid "The BMP image format"
+#~ msgstr "Formatul de imagine BMP"
+
+#~ msgid "Failure reading GIF: %s"
+#~ msgstr "Nu s-a putut citi fișierul GIF: %s"
+
+#~ msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
+#~ msgstr "Din fișierul GIF lipseau o parte din date (poate a fost trunchiat?)"
+
+#~ msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
+#~ msgstr "Eroare internă în modulul de încărcare GIF (%s)"
+
+#~ msgid "Stack overflow"
+#~ msgstr "Stivă supraîncărcată"
+
+#~ msgid "GIF image loader cannot understand this image."
+#~ msgstr "Modulul de încărcare GIF nu înțelege această imagine."
+
+#~ msgid "Bad code encountered"
+#~ msgstr "S-a întâlnit cod incorect"
+
+#~ msgid "Circular table entry in GIF file"
+#~ msgstr "Înregistrare circulară în tabel în fișierul GIF"
+
+#~ msgid "Not enough memory to load GIF file"
+#~ msgstr "Memorie insuficientă pentru a încărca fișierul GIF"
+
+#~ msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
+#~ msgstr "Memorie insuficientă pentru a compune un cadru în fișierul GIF"
+
+#~ msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
+#~ msgstr "Fișierul imagine GIF este corupt (compresie LZW incorectă)"
+
+#~ msgid "File does not appear to be a GIF file"
+#~ msgstr "Fișierul nu pare a fi de tip GIF"
+
+#~ msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
+#~ msgstr "Versiunea %s a formatului GIF nu este suportată"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
+#~ "colormap."
+#~ msgstr ""
+#~ "Imaginea GIF nu are o hartă globală de culoare și un cadru al său nu are "
+#~ "hartă locală de culoare."
+
+#~ msgid "GIF image was truncated or incomplete."
+#~ msgstr "Imaginea GIF era trunchiată sau incompletă."
+
+#~ msgid "The GIF image format"
+#~ msgstr "Formatul de imagine GIF"
+
+#~ msgid "Invalid header in icon"
+#~ msgstr "Antet incorect în iconiță"
+
+#~ msgid "Not enough memory to load icon"
+#~ msgstr "Memorie insuficientă pentru a încărca iconița"
+
+#~ msgid "Icon has zero width"
+#~ msgstr "Iconița are lățimea zero"
+
+#~ msgid "Icon has zero height"
+#~ msgstr "Iconița are înălțimea zero"
+
+#~ msgid "Compressed icons are not supported"
+#~ msgstr "Iconițele comprimate nu sunt suportate"
+
+#~ msgid "Unsupported icon type"
+#~ msgstr "Tip de iconiță nesuportat"
+
+#~ msgid "Not enough memory to load ICO file"
+#~ msgstr "Memorie insuficientă pentru a încarca fișierul ICO"
+
+#~ msgid "Image too large to be saved as ICO"
+#~ msgstr "Imagine prea mare pentru a fi salvată ca ICO"
+
+#~ msgid "Cursor hotspot outside image"
+#~ msgstr "Hotspot cursor înafara imaginii"
+
+#~ msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
+#~ msgstr "Adâncime nesuportată pentru fișierul ICO: %d"
+
+#~ msgid "The ICO image format"
+#~ msgstr "Formatul de imagine ICO"
+
+#~ msgid "Error reading ICNS image: %s"
+#~ msgstr "Eroare la citirea imaginii ICNS: %s"
+
+#~ msgid "Could not decode ICNS file"
+#~ msgstr "Nu s-a putut decoda fișierul ICNS"
+
+#~ msgid "The ICNS image format"
+#~ msgstr "Formatul de imagine ICNS"
+
+#~ msgid "Couldn't allocate memory for stream"
+#~ msgstr "Nu s-a putut aloca memorie pentru flux"
+
+#~ msgid "Couldn't decode image"
+#~ msgstr "Nu s-a putut decoda imaginea"
+
+#~ msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
+#~ msgstr "Fișierul JPEG2000 transformat are lățimea sau înălțimea zero"
+
+#~ msgid "Image type currently not supported"
+#~ msgstr "Tipul de imagine nu este suportat deocamdată"
+
+#~ msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
+#~ msgstr "Nu s-a putut aloca memorie pentru profilul de culoare"
+
+#~ msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
+#~ msgstr "Memorie insuficientă pentru a deschide fișierul JPEG 2000"
+
+#~ msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nu s-a putut aloca memorie pentru plasarea în memoria buffer a datelor "
+#~ "imaginii"
+
+#~ msgid "The JPEG 2000 image format"
+#~ msgstr "Formatul de imagine JPEG 2000"
+
+#~ msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
+#~ msgstr "Eroare la interpretarea fișierului imagine JPEG (%s)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
+#~ "memory"
+#~ msgstr ""
+#~ "Memorie insuficientă pentru încărcarea imaginii, încercați să închideți "
+#~ "câteva aplicații pentru a elibera memorie"
+
+#~ msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
+#~ msgstr "Adâncime de culoare JPEG nesuportată (%s)"
+
+#~ msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
+#~ msgstr "Nu s-a putut aloca memorie pentru încărcarea imaginii JPEG"
+
+#~ msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
+#~ msgstr "Fișierul JPEG transformat are lățimea sau înălțimea zero."
+
+#~ msgid ""
+#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
+#~ "parsed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Calitatea JPEG trebuie să fie o valoare între 0 și 100, valoarea „%s” nu "
+#~ "a putut fi prelucrată."
+
+#~ msgid ""
+#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Calitatea JPEG trebuie să fie o valoare între 0 și 100, valoarea „%d” nu "
+#~ "este permisă."
+
+#~ msgid "The JPEG image format"
+#~ msgstr "Formatul de imagine JPEG"
+
+#~ msgid "Couldn't allocate memory for header"
+#~ msgstr "Nu se poate aloca memorie pentru antet"
+
+#~ msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
+#~ msgstr "Nu se poate aloca memorie pentru un buffer de context"
+
+#~ msgid "Image has invalid width and/or height"
+#~ msgstr "Imaginea are înălțimea sau lățimea incorecte"
+
+#~ msgid "Image has unsupported bpp"
+#~ msgstr "Imaginea are o adâncime nesuportată"
+
+#~ msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
+#~ msgstr "Imaginea are un număr nesuportat de biți pentru adâncime: %d"
+
+#~ msgid "Couldn't create new pixbuf"
+#~ msgstr "Nu se poate crea un nou buffer de pixeli"
+
+#~ msgid "Couldn't allocate memory for line data"
+#~ msgstr "Nu se poate aloca memorie pentru datele liniare"
+
+#~ msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
+#~ msgstr "Nu se poate aloca memorie pentru datele paletei"
+
+#~ msgid "Didn't get all lines of PCX image"
+#~ msgstr "Nu s-au obținut toate liniile imaginii PCX"
+
+#~ msgid "No palette found at end of PCX data"
+#~ msgstr "Nu s-a găsit nici o paletă la sfârșitul datelor PCX"
+
+#~ msgid "The PCX image format"
+#~ msgstr "Formatul de imagine PCX"
+
+#~ msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
+#~ msgstr "Numărul de biți/canal al imaginii PNG este incorect."
+
+#~ msgid "Transformed PNG has zero width or height."
+#~ msgstr "Fișierul PNG transformat are lățimea sau înălțimea zero."
+
+#~ msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
+#~ msgstr "Numărul de biți/canal al fișirului PNG transformat nu este opt."
+
+#~ msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
+#~ msgstr "Fișierul PNG transformat nu este RBG sau RGBA."
+
+#~ msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fișierul PNG transformat are un număr nesuportat de canale, acestea "
+#~ "trebuie să fie trei sau patru."
+
+#~ msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
+#~ msgstr "Eroare fatală în fișierul imagine PNG: %s"
+
+#~ msgid "Insufficient memory to load PNG file"
+#~ msgstr "Memorie insuficientă pentru a încărca imaginea PNG"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
+#~ "applications to reduce memory usage"
+#~ msgstr ""
+#~ "Memorie insuficientă pentru a păstra o imagine %ld pe %ld, încercați să "
+#~ "închideți câteva aplicații pentru a elibera memorie"
+
+#~ msgid "Fatal error reading PNG image file"
+#~ msgstr "Eroare fatală la citirea fișierului imagine PNG"
+
+#~ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
+#~ msgstr "Eroare fatală la citirea fișierului imagine PNG: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fragmentele de text dintr-un PNG trebuie să aibă cel puțin 1 și cel mult "
+#~ "79 de caractere."
+
+#~ msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
+#~ msgstr "Fragmentele de text dintr-un PNG trebuie să fie caractere ASCII."
+
+#~ msgid "Color profile has invalid length %d."
+#~ msgstr "Profilul de culoare are lungime nevalidă %d."
+
+#~ msgid ""
+#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could "
+#~ "not be parsed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nivelul de compresie PNG trebuie să fie o valoare între 0 și 9, valoarea "
+#~ "„%s” nu a putut fi prelucrată."
+
+#~ msgid ""
+#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
+#~ "allowed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nivelul de compresie PNG trebuie să fie o valoare între 0 și 9, valoarea "
+#~ "„%d” nu este permisă."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
+#~ msgstr ""
+#~ "Valoarea fragmentului de text PNG %s nu poate fi convertită la codarea "
+#~ "ISO-8859-1."
+
+#~ msgid "The PNG image format"
+#~ msgstr "Formatul de imagine PNG"
+
+#~ msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
+#~ msgstr "Modulul de încărcare PNM aștepta un întreg, dar a primit altceva."
+
+#~ msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
+#~ msgstr "Fișierul PNM are octetul inițial incorect"
+
+#~ msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
+#~ msgstr "Fișierul PNM nu este într-un subformat PNM recunoscut"
+
+#~ msgid "PNM file has an image width of 0"
+#~ msgstr "Fișierul PNM are lățimea imaginii 0"
+
+#~ msgid "PNM file has an image height of 0"
+#~ msgstr "Fișierul PNM are înălțimea imaginii 0"
+
+#~ msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
+#~ msgstr "Valoarea maximă a culorii în fișierul PNM este 0"
+
+#~ msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
+#~ msgstr "Valoarea maximă a culorii în fișierul PNM este prea mare"
+
+#~ msgid "Raw PNM image type is invalid"
+#~ msgstr "Tipul de imagine PNM brută nu este valid"
+
+#~ msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
+#~ msgstr "Modulul de încărcare de imagini PNM nu suportă acest subformat PNM"
+
+#~ msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
+#~ msgstr ""
+#~ "Formatele brute PNM cer exact un spațiu gol înainte de datele eșantion"
+
+#~ msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
+#~ msgstr "Nu se poate aloca memorie pentru încărcarea imaginii PNM"
+
+#~ msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
+#~ msgstr "Memorie insuficientă pentru a încărca structura contextului PNM"
+
+#~ msgid "Unexpected end of PNM image data"
+#~ msgstr "Sfârșit neașteptat al datelor imaginii PNM"
+
+#~ msgid "Insufficient memory to load PNM file"
+#~ msgstr "Memorie insuficientă pentru a încărca fișierul PNM"
+
+#~ msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
+#~ msgstr "Familia formatelor de imagine PNM/PBM/PGM/PPM"
+
+#~ msgid "Input file descriptor is NULL."
+#~ msgstr "Descriptorul fișierului de intrare este NULL."
+
+#~ msgid "Failed to read QTIF header"
+#~ msgstr "Nu s-a putut citi antetul QTIF"
+
+#~ msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)"
+#~ msgstr "Dimensiunea atomului QTIF este prea mare (%d octeți)"
+
+#~ msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nu s-a putut aloca memoria tampon pentru citirea din fișier de %d octeți "
+
+#~ msgid "File error when reading QTIF atom: %s"
+#~ msgstr "A apărut o eroare în timp ce se citea un atom QTIF din fișier: %s"
+
+#~ msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()."
+#~ msgstr "Nu s-a putut sări peste următorii %d octeți cu seek()."
+
+#~ msgid "Failed to allocate QTIF context structure."
+#~ msgstr "Nu s-a putut aloca structura de context QTIF."
+
+#~ msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object."
+#~ msgstr "Nu s-a putut crea obiectul GdkPixbufLoader."
+
+#~ msgid "Failed to find an image data atom."
+#~ msgstr "Nu s-a putut găsi un atom de imagine."
+
+#~ msgid "The QTIF image format"
+#~ msgstr "Formatul de imagine QTIF"
+
+#~ msgid "RAS image has bogus header data"
+#~ msgstr "Imaginea RAS are datele din antet greșite"
+
+#~ msgid "RAS image has unknown type"
+#~ msgstr "Imaginea RAS are un tip necunoscut"
+
+#~ msgid "unsupported RAS image variation"
+#~ msgstr "variație de imagine RAS nesuportată"
+
+#~ msgid "Not enough memory to load RAS image"
+#~ msgstr "Memorie insuficientă pentru a încarca imaginea RAS"
+
+#~ msgid "The Sun raster image format"
+#~ msgstr "Formatul de imagine raster Sun"
+
+#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
+#~ msgstr "Nu se poate aloca memorie pentru structura IOBuffer"
+
+#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
+#~ msgstr "Nu se poate aloca memorie pentru datele IOBuffer"
+
+#~ msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
+#~ msgstr "Nu se pot realoca datele IOBuffer"
+
+#~ msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
+#~ msgstr "Nu se pot aloca datele temporare IOBuffer"
+
+#~ msgid "Cannot allocate new pixbuf"
+#~ msgstr "Nu se poate aloca un nou buffer de pixeli"
+
+#~ msgid "Image is corrupted or truncated"
+#~ msgstr "Imaginea este coruptă sau trunchiată"
+
+#~ msgid "Cannot allocate colormap structure"
+#~ msgstr "Nu se poate aloca structura hărții de culoare"
+
+#~ msgid "Cannot allocate colormap entries"
+#~ msgstr "Nu se pot aloca intrările hărții de culoare"
+
+#~ msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
+#~ msgstr "Adâncime de biți neașteptată pentru intrările hărții de culoare"
+
+#~ msgid "Cannot allocate TGA header memory"
+#~ msgstr "Nu se poate aloca memorie pentru antetul TGA"
+
+#~ msgid "TGA image has invalid dimensions"
+#~ msgstr "Imaginea TGA are dimensiuni incorecte"
+
+#~ msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
+#~ msgstr "Nu se poate aloca memorie pentru structura contextului TGA"
+
+#~ msgid "Excess data in file"
+#~ msgstr "Date în exces în fișier"
+
+#~ msgid "The Targa image format"
+#~ msgstr "Formatul de imagine TGA"
+
+#~ msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
+#~ msgstr "Nu s-a putut obține lățimea imaginii (fișier TIFF incorect)"
+
+#~ msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
+#~ msgstr "Nu s-a putut obține înălțimea imaginii (fișier TIFF incorect)"
+
+#~ msgid "Width or height of TIFF image is zero"
+#~ msgstr "Lățimea sau înalțimea imaginii TIFF este zero"
+
+#~ msgid "Dimensions of TIFF image too large"
+#~ msgstr "Dimensiunile imaginii TIFF sunt prea mari"
+
+#~ msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
+#~ msgstr "Memorie insuficientă pentru a deschide fișierul TIFF"
+
+#~ msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
+#~ msgstr "Nu s-au putut încărca datele RGB din fișierul TIFF"
+
+#~ msgid "Failed to open TIFF image"
+#~ msgstr "Nu s-a putut deschide imaginea TIFF"
+
+#~ msgid "TIFFClose operation failed"
+#~ msgstr "Operațiunea „TIFFClose” a eșuat"
+
+#~ msgid "Failed to load TIFF image"
+#~ msgstr "Nu s-a putut încărca imaginea TIFF"
+
+#~ msgid "Failed to save TIFF image"
+#~ msgstr "Nu s-a putut salva imaginea TIFF"
+
+#~ msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec."
+#~ msgstr "Compresia TIFF nu se referă la un codec valid."
+
+#~ msgid "Failed to write TIFF data"
+#~ msgstr "Nu s-a putut scrie imaginea TIFF"
+
+#~ msgid "Couldn't write to TIFF file"
+#~ msgstr "Nu s-a putut scrie în fișierul TIFF"
+
+#~ msgid "The TIFF image format"
+#~ msgstr "Formatul de imagine TIFF"
+
+#~ msgid "Image has zero width"
+#~ msgstr "Imaginea are lățimea zero"
+
+#~ msgid "Image has zero height"
+#~ msgstr "Imaginea are înălțimea zero"
+
+#~ msgid "Not enough memory to load image"
+#~ msgstr "Memorie insuficientă pentru a încărca imaginea"
+
+#~ msgid "Couldn't save the rest"
+#~ msgstr "Nu s-a putut salva restul"
+
+#~ msgid "The WBMP image format"
+#~ msgstr "Formatul de imagine WBMP"
+
+#~ msgid "Invalid XBM file"
+#~ msgstr "Fișier XBM nevalid"
+
+#~ msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
+#~ msgstr "Memorie insuficientă pentru a încărca fișierul XBM"
+
+#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
+#~ msgstr "Nu s-a putut scrie un fișier temporar la încărcarea imaginii XBM"
+
+#~ msgid "The XBM image format"
+#~ msgstr "Formatul de imagine XBM"
+
+#~ msgid "No XPM header found"
+#~ msgstr "Antetul XPM nu a fost găsit"
+
+#~ msgid "Invalid XPM header"
+#~ msgstr "Antet XPM incorect"
+
+#~ msgid "XPM file has image width <= 0"
+#~ msgstr "Fișierul XPM are o lățime negativă a imaginii"
+
+#~ msgid "XPM file has image height <= 0"
+#~ msgstr "Fișierul XPM are o înălțime negaivă a imaginii"
+
+#~ msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
+#~ msgstr "XPM are un număr incorect de caractere per pixel"
+
+#~ msgid "XPM file has invalid number of colors"
+#~ msgstr "Fișierul XPM are un număr incorect de culori"
+
+#~ msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
+#~ msgstr "Nu s-a putut aloca memorie pentru încărcarea imaginii XPM"
+
+#~ msgid "Cannot read XPM colormap"
+#~ msgstr "Nu s-a putut citi harta de culoare XPM"
+
+#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
+#~ msgstr "Nu s-a putut scrie un fișier temporar la încărcarea imaginii XPM"
+
+#~ msgid "The XPM image format"
+#~ msgstr "Formatul de imagine XPM"
+
+#~ msgid "The EMF image format"
+#~ msgstr "Formatul de imagine EMF"
+
+#~ msgid "Could not allocate memory: %s"
+#~ msgstr "Nu s-a putut aloca memorie: %s"
+
+#~ msgid "Could not create stream: %s"
+#~ msgstr "Nu s-a putut crea fluxul: %s"
+
+#~ msgid "Could not read from stream: %s"
+#~ msgstr "Nu s-a putut citi din flux: %s"
+
+#~ msgid "Couldn't load bitmap"
+#~ msgstr "Nu s-a putut încărca un „bitmap”"
+
+#~ msgid "Unsupported image format for GDI+"
+#~ msgstr "Format de imagine nesuportat de GDI+"
+
+#~ msgid "Couldn't save"
+#~ msgstr "Nu s-a putut salva"
+
+#~ msgid "The WMF image format"
+#~ msgstr "Formatul de imagine WMF"
+
+#~ msgid "\"Deepness\" of the color."
+#~ msgstr "Adâncimea culorii"
+
+#~ msgid "Error printing"
+#~ msgstr "Eroare la tipărire"
+
+#~ msgid "Printer '%s' may not be connected."
+#~ msgstr "Imprimanta „%s” s-ar putea să nu fie conectată."
+
+#~ msgid "Folders"
+#~ msgstr "Dosare"
+
+#~ msgid "Fol_ders"
+#~ msgstr "_Dosare"
+
+#~ msgid "Folder unreadable: %s"
+#~ msgstr "Nu se poate citi dosarul: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
+#~ "available to this program.\n"
+#~ "Are you sure that you want to select it?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fișierul „%s” se află pe alt calculator (numit %s) și s-ar putea să nu "
+#~ "fie disponibil pentru acest program.\n"
+#~ "Sigur doriți să-l selectați?"
+
+#~ msgid "_New Folder"
+#~ msgstr "Dosar n_ou"
+
+#~ msgid "De_lete File"
+#~ msgstr "Șt_erge fișierul"
+
+#~ msgid "_Rename File"
+#~ msgstr "Redenu_mește fișierul"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
+#~ msgstr ""
+#~ "Numele dosarului „%s” conține simboluri nepermise în numele de fișiere"
+
+#~ msgid "New Folder"
+#~ msgstr "Dosar nou"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
+#~ msgstr ""
+#~ "Numele fișierului „%s” conține simboluri ce nu sunt permise în numele "
+#~ "fișierelor"
+
+#~ msgid "Error deleting file '%s': %s"
+#~ msgstr "Eroare la ștergerea fișierului „%s”: %s"
+
+#~ msgid "Really delete file \"%s\"?"
+#~ msgstr "Sigur doriți să ștergeți fișierul „%s”?"
+
+#~ msgid "Delete File"
+#~ msgstr "Șterge fișierul"
+
+#~ msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
+#~ msgstr "Eroare la redenumirea fișierului în „%s”: %s"
+
+#~ msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
+#~ msgstr "Eroare la redenumirea fișierului „%s”: %s"
+
+#~ msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
+#~ msgstr "Eroare la redenumirea fișierului „%s” în „%s”: %s"
+
+#~ msgid "Rename File"
+#~ msgstr "Redenumește fișierul"
+
+#~ msgid "Rename file \"%s\" to:"
+#~ msgstr "Redenumește fișierul „%s” în:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
+#~ "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Numele de fișier „%s” nu a putut fi convertit la codarea UTF-8 (încercați "
+#~ "să exportați variabila de mediu G_BROKEN_FILENAMES): %s"
+
+#~ msgid "Invalid UTF-8"
+#~ msgstr "UTF-8 nevalid"
+
+#~ msgid "Name too long"
+#~ msgstr "Nume prea lung"
+
+#~ msgid "Couldn't convert filename"
+#~ msgstr "Nu s-a putut converti numele de fișier"
+
+#~ msgid "Gamma"
+#~ msgstr "Gamma"
+
+#~ msgid "_Gamma value"
+#~ msgstr "Valoare _gamma"
+
+#~ msgid "Input"
+#~ msgstr "Input"
+
+#~ msgid "No extended input devices"
+#~ msgstr "Nici un dispozitiv extins de input"
+
+#~ msgid "Screen"
+#~ msgstr "Ecran"
+
+#~ msgid "Axes"
+#~ msgstr "Axe"
+
+#~ msgid "Keys"
+#~ msgstr "Chei"
+
+#~ msgid "_X:"
+#~ msgstr "_X:"
+
+#~ msgid "_Y:"
+#~ msgstr "_Y:"
+
+#~ msgid "X _tilt:"
+#~ msgstr "Încli_nare X:"
+
+#~ msgid "Y t_ilt:"
+#~ msgstr "Înclina_re Y:"
+
+#~ msgid "_Wheel:"
+#~ msgstr "_Cerc:"
+
+#~ msgid "none"
+#~ msgstr "nici una"
+
+#~ msgid "(disabled)"
+#~ msgstr "(dezactivată)"
+
+#~ msgid "(unknown)"
+#~ msgstr "(necunoscută)"
+
+#~ msgid "Cl_ear"
+#~ msgstr "C_urăță"
+
+#~ msgid "--- No Tip ---"
+#~ msgstr "--- Nici un pont ---"
+
+#~ msgid "(Empty)"
+#~ msgstr "(Gol)"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]