[cheese] Updated Lithuanian translation
- From: Aurimas Černius <aurimasc src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [cheese] Updated Lithuanian translation
- Date: Thu, 8 Aug 2019 19:14:19 +0000 (UTC)
commit 74c13b337880ef7e3dc15df3c238338276b86b3c
Author: Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>
Date: Thu Aug 8 22:14:18 2019 +0300
Updated Lithuanian translation
po/lt.po | 320 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 file changed, 183 insertions(+), 137 deletions(-)
---
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index 1ef57d96..d100eae5 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/cheese/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-02-04 16:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-09 17:01+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-08-06 06:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-08-08 22:13+0300\n"
"Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>\n"
"Language-Team: Lietuvių <gnome-lt lists akl lt>\n"
"Language: lt\n"
@@ -21,184 +21,185 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
-"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 3.30.1\n"
+"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
+"X-Generator: Gtranslator 3.32.1\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
-#: ../data/cheese-main-window.ui.h:1
+#: data/cheese-main-window.ui:52
msgid "Photo mode"
msgstr "Fotografijų veiksena"
-#: ../data/cheese-main-window.ui.h:2
+#: data/cheese-main-window.ui:53
msgid "Photo"
msgstr "Nuotrauka"
-#: ../data/cheese-main-window.ui.h:3
+#: data/cheese-main-window.ui:65
msgid "Video mode"
msgstr "Vaizdo įrašo veiksena"
-#: ../data/cheese-main-window.ui.h:4
+#: data/cheese-main-window.ui:66
msgid "Video"
msgstr "Vaizdo įrašas"
-#: ../data/cheese-main-window.ui.h:5
+#: data/cheese-main-window.ui:77
msgid "Photo burst mode"
msgstr "Fotografijų pliūpsninė veiksena"
-#: ../data/cheese-main-window.ui.h:6
+#: data/cheese-main-window.ui:78
msgid "Burst"
msgstr "Pliūpsnis"
-#: ../data/cheese-main-window.ui.h:7 ../src/cheese-window.vala:1411
+#: data/cheese-main-window.ui:107 src/cheese-window.vala:1415
msgid "Take a photo using a webcam"
msgstr "Fotografuoti naudojant internetinę kamerą"
-#: ../data/cheese-main-window.ui.h:8
+#: data/cheese-main-window.ui:133
msgid "Navigate to the previous page of effects"
msgstr "Eiti į ankstesnį efektų puslapį"
-#: ../data/cheese-main-window.ui.h:9
+#: data/cheese-main-window.ui:148
msgid "Effects"
msgstr "_Efektai"
-#: ../data/cheese-main-window.ui.h:10
+#: data/cheese-main-window.ui:157
msgid "_Effects"
msgstr "_Efektai"
-#: ../data/cheese-main-window.ui.h:11
+#: data/cheese-main-window.ui:170
msgid "Navigate to the next page of effects"
msgstr "Eiti į kitą efektų puslapį"
-#: ../data/cheese-main-window.ui.h:12
+#: data/cheese-main-window.ui:192
msgid "Leave fullscreen mode and go back to windowed mode"
msgstr "Palikti viso ekrano veikseną ir grįžti į lango veikseną"
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:1
+#: data/cheese-prefs.ui:7
msgid "Preferences"
msgstr "Nuostatos"
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:2 ../data/headerbar.ui.h:3
+#: data/cheese-prefs.ui:13 data/headerbar.ui:21
msgid "_Help"
msgstr "_Žinynas"
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:3
+#: data/cheese-prefs.ui:22
msgid "_Close"
msgstr "_Užverti"
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:4
+#: data/cheese-prefs.ui:51
msgid "Device"
msgstr "Įrenginys"
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:5
+#: data/cheese-prefs.ui:66
msgid "Photo resolution"
msgstr "Nuotraukų skiriamoji geba"
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:6
+#: data/cheese-prefs.ui:81
msgid "Video resolution"
msgstr "Vaizdo įrašų skiriamoji geba"
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:7 ../libcheese/cheese-fileutil.c:283
-#: ../libcheese/cheese-fileutil.c:303
+#: data/cheese-prefs.ui:140 libcheese/cheese-fileutil.c:283
+#: libcheese/cheese-fileutil.c:303
msgid "Webcam"
msgstr "Žiniatinklio kamera"
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:8
+#: data/cheese-prefs.ui:159
msgid "Brightness"
msgstr "Šviesumas"
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:9
+#: data/cheese-prefs.ui:174
msgid "Saturation"
msgstr "Grynis"
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:10
+#: data/cheese-prefs.ui:189
msgid "Hue"
msgstr "Atspalvis"
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:11
+#: data/cheese-prefs.ui:280
msgid "Contrast"
msgstr "Kontrastas"
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:12
+#: data/cheese-prefs.ui:298
msgid "Image"
msgstr "Paveikslėlis"
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:13
+#: data/cheese-prefs.ui:324
msgid "Shutter"
msgstr "Užraktas"
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:14
+#: data/cheese-prefs.ui:338
msgid "_Countdown"
msgstr "_Atgalinis skaičiavimas"
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:15
+#: data/cheese-prefs.ui:358
msgid "Fire _flash"
msgstr "_Blykstelėti"
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:16
+#: data/cheese-prefs.ui:394
msgid "Burst mode"
msgstr "Pliūpsninė veiksena"
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:17
+#: data/cheese-prefs.ui:412
msgid "Number of photos"
msgstr "Nuotraukų skaičius"
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:18
+#: data/cheese-prefs.ui:427
msgid "Delay between photos (seconds)"
msgstr "Intervalas tarp nuotraukų (sekundėmis)"
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:19
+#: data/cheese-prefs.ui:486
msgid "Capture"
msgstr "Fotografuoti"
-#: ../data/headerbar.ui.h:1
+#: data/headerbar.ui:6
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Viso ekrano veiksena"
-#: ../data/headerbar.ui.h:2
+#: data/headerbar.ui:10
msgid "P_references"
msgstr "_Nuostatos"
-#: ../data/headerbar.ui.h:4
-#| msgid "_About"
+#: data/headerbar.ui:16
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr "_Klaviatūros trumpiniai"
+
+#: data/headerbar.ui:25
msgid "_About Cheese"
msgstr "_Apie Cheese"
-#: ../data/headerbar.ui.h:5 ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:85
-#: ../src/cheese-window.vala:1440
+#: data/headerbar.ui:32 libcheese/cheese-avatar-chooser.c:85
+#: src/cheese-window.vala:1444
msgid "Take a Photo"
msgstr "Fotografuoti"
-#: ../data/menus.ui.h:1
+#: data/menus.ui:6
msgid "Open"
msgstr "Atverti"
-#: ../data/menus.ui.h:2
+#: data/menus.ui:11
msgid "Save _As…"
msgstr "Įrašyti _kaip…"
-#: ../data/menus.ui.h:3
+#: data/menus.ui:16
msgid "Move to _Trash"
msgstr "Perkelti į _šiukšlinę"
-#: ../data/menus.ui.h:4
+#: data/menus.ui:21
msgid "Delete"
msgstr "Ištrinti"
#. Both taken from the desktop file.
-#: ../data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in.h:2
-#: ../data/org.gnome.Cheese.desktop.in.in.h:1
-#: ../src/cheese-application.vala:113 ../src/cheese-application.vala:543
+#: data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in:9 data/org.gnome.Cheese.desktop.in:3
+#: src/cheese-application.vala:116 src/cheese-application.vala:574
msgid "Cheese"
msgstr "Cheese"
-#: ../data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in.h:3
-#: ../data/org.gnome.Cheese.desktop.in.in.h:4
-#: ../src/cheese-application.vala:538
+#: data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in:10 data/org.gnome.Cheese.desktop.in:5
+#: src/cheese-application.vala:569
msgid "Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
msgstr ""
"Fotografuokite ir filmuokite internetine kamera, naudokite smagius efektus"
-#: ../data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in.h:4
+#: data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in:12
msgid ""
"Cheese uses your webcam to take photos and videos, applies fancy special "
"effects and lets you share the fun with others."
@@ -207,7 +208,7 @@ msgstr ""
"atlikti, pritaiko įdomius specialiuosius efektus bei leidžia dalintis su "
"kitais."
-#: ../data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in.h:5
+#: data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in:16
msgid ""
"Take multiple photos in quick succession with burst mode. Use the countdown "
"to give yourself time to strike a pose, and wait for the flash!"
@@ -216,7 +217,7 @@ msgstr ""
"Naudokite laikmatį, kad duotumėt sau laiko pozavimo padėčiai užimti ir "
"laukite blykstės!"
-#: ../data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in.h:6
+#: data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in:21
msgid ""
"Under the hood, Cheese uses GStreamer to apply fancy effects to photos and "
"videos. With Cheese it is easy to take photos of you, your friends, pets or "
@@ -226,129 +227,126 @@ msgstr ""
"įrašams. Su Cheese yra lengva padaryti savo, draugų, augintinių ar ko nors "
"kito nuotraukas."
-#: ../data/org.gnome.Cheese.desktop.in.in.h:2
+#: data/org.gnome.Cheese.desktop.in:4
msgid "Webcam Booth"
msgstr "Internetinės kameros programa"
-#: ../data/org.gnome.Cheese.desktop.in.in.h:3
-msgid "Cheese Webcam Booth"
-msgstr "Cheese internetinės kameros programa"
-
-#: ../data/org.gnome.Cheese.desktop.in.in.h:5
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
+#: data/org.gnome.Cheese.desktop.in:7
msgid "photo;video;webcam;"
msgstr "fotografija;vaizdas;internetinė kamera;"
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:1
+#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:5
msgid "Use a countdown"
msgstr "Naudoti atgalinę laiko atskaitą"
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:2
+#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:6
msgid "Set to true to show a countdown before taking a photo"
msgstr "Pasirinkus prieš fotografuojant bus rodomas atgalinis laikmatis"
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:3
+#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:11
msgid "Countdown length"
msgstr "Atgalinio skaičiavimo trukmė"
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:4
+#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:12
msgid "The duration of the countdown before taking a photo, in seconds"
msgstr "Atgalinės atskaitos trukmė sekundėmis prieš fotografuojant"
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:5
+#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:18
msgid "Fire flash before taking a photo"
msgstr "Prieš fotografuojant blykstelti"
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:6
+#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:19
msgid "Set to true to fire a flash before taking a photo"
msgstr "Nustačius teigiamai bus fotografuojama su blykste"
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:7
+#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:24
msgid "Camera device string indicator"
msgstr "Kameros įrenginio sekos indikatorius"
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:8
+#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:25
msgid ""
"The path to the device node which points to the camera, for example /dev/"
"video0"
msgstr "Kelias iki įrenginio mazgo, kuris nukreipia į kamerą, pvz. /dev/video0"
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:9
+#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:30
msgid "Last selected effect"
msgstr "Paskutinis pasirinktas efektas"
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:10
+#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:31
msgid "Name of the installed effect that was selected last"
msgstr "Įdiegto efekto, kuris buvo pasirinktas paskiausiai, pavadinimas"
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:11
+#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:36
msgid "Photo width"
msgstr "Nuotraukos plotis"
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:12
+#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:37
msgid "The width of the image captured from the camera, in pixels"
msgstr "Nuotraukos, gautos iš kameros, plotis pikseliais"
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:13
+#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:43
msgid "Photo height"
msgstr "Nuotraukos aukštis"
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:14
+#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:44
msgid "The height of the image captured from the camera, in pixels"
msgstr "Nuotraukos, gautos iš kameros, aukštis pikseliais"
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:15
+#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:50
msgid "Video width"
msgstr "Vaizdo įrašo plotis"
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:16
+#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:51
msgid "The width of the video captured from the camera, in pixels"
msgstr "Vaizdo įrašo, gauto iš kameros, plotis pikseliais"
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:17
+#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:57
msgid "Video height"
msgstr "Vaizdo įrašo aukštis"
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:18
+#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:58
msgid "The height of the video captured from the camera, in pixels"
msgstr "Vaizdo įrašo, gauto iš kameros, aukštis pikseliais"
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:19
+#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:64
msgid "Image brightness"
msgstr "Paveikslėlio šviesumas"
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:20
+#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:65
msgid "Adjusts the brightness of the image coming from the camera"
msgstr "Reguliuoja kameros sukuriamo paveikslėlio šviesumą"
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:21
+#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:71
msgid "Image contrast"
msgstr "Paveikslėlio kontrastas"
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:22
+#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:72
msgid "Adjusts the contrast of the image coming from the camera"
msgstr "Reguliuoja kameros sukuriamo paveikslėlio kontrastą"
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:23
+#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:78
msgid "Image saturation"
msgstr "Paveikslėlio grynis"
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:24
+#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:79
msgid "Adjusts the saturation of the image coming from the camera"
msgstr "Reguliuoja kameros sukuriamo paveikslėlio grynį"
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:25
+#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:85
msgid "Image hue"
msgstr "Paveikslėlio atspalvis"
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:26
+#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:86
msgid "Adjusts the hue (color tint) of the image coming from the camera"
msgstr "Reguliuoja kameros teikiamo paveikslėlio atspalvį"
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:27
+#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:92
msgid "Video path"
msgstr "Vaizdo įrašų kelias"
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:28
+#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:93
msgid ""
"Defines the path where the videos are stored. If empty, “XDG_VIDEOS_DIR/"
"Webcam” will be used."
@@ -356,11 +354,11 @@ msgstr ""
"Nurodo kelią, kur bus saugomi vaizdo įrašai. Nenurodžius, bus naudojamas "
"„XDG_VIDEOS_DIR/Webcam“."
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:29
+#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:98
msgid "Photo path"
msgstr "Nuotraukų kelias"
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:30
+#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:99
msgid ""
"Defines the path where the photos are stored. If empty, “XDG_PICTURES_DIR/"
"Webcam” will be used."
@@ -368,11 +366,11 @@ msgstr ""
"Nurodo kelią, kur bus saugomos nuotraukos. Nenurodžius, bus naudojamas "
"„XDG_PICTURES_DIR/Webcam“."
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:31
+#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:104
msgid "Time between photos in burst mode"
msgstr "Intervalas tarp nuotraukų pliūpsnio veiksenoje"
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:32
+#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:105
msgid ""
"The length of time, in milliseconds, to delay between taking each photo in a "
"burst sequence of photos. If the burst delay is less than the countdown "
@@ -382,36 +380,81 @@ msgstr ""
"pliūpsnio veiksenoje. Jei pliūpsnio vėlavimas yra mažesnis nei atgalinės "
"atskaitos trukmė, bus naudojama atskaitos trukmė."
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:33
+#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:111
msgid "Number of photos in burst mode"
msgstr "Nuotraukų skaičius vieno pliūpsnio veiksenoje"
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:34
+#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:112
msgid "The number of photos to take in a single burst."
msgstr "Nuotraukų skaičius viename pliūpsnyje."
-#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:80 ../src/cheese-window.vala:266
-#: ../src/cheese-window.vala:295 ../src/cheese-window.vala:370
+#: data/shortcuts.ui:12
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Overview"
+msgstr "Apžvalga"
+
+#: data/shortcuts.ui:16
+#| msgid "_Fullscreen"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Fullscreen on / off"
+msgstr "Viso ekrano veiksena"
+
+#: data/shortcuts.ui:22
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Quit the application"
+msgstr "Užverti programą"
+
+#: data/shortcuts.ui:30
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Thumbnails"
+msgstr "Miniatiūros"
+
+#: data/shortcuts.ui:34
+#| msgid "Open"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open"
+msgstr "Atverti"
+
+#: data/shortcuts.ui:40
+#| msgid "Save _As…"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Save As"
+msgstr "Įrašyti kaip"
+
+#: data/shortcuts.ui:46
+#| msgid "Move to _Trash"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Move to Trash"
+msgstr "Perkelti į šiukšlinę"
+
+#: data/shortcuts.ui:52
+#| msgid "Delete"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Delete"
+msgstr "Ištrinti"
+
+#: libcheese/cheese-avatar-chooser.c:80 src/cheese-window.vala:263
+#: src/cheese-window.vala:292 src/cheese-window.vala:367
msgid "_Cancel"
msgstr "_Atsisakyti"
-#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:82
+#: libcheese/cheese-avatar-chooser.c:82
msgid "_Select"
msgstr "_Pasirinkti"
-#: ../libcheese/cheese-avatar-widget.c:128 ../src/cheese-window.vala:694
+#: libcheese/cheese-avatar-widget.c:128 src/cheese-window.vala:691
msgid "Shutter sound"
msgstr "Užrakto garsas"
-#: ../libcheese/cheese-avatar-widget.c:270
+#: libcheese/cheese-avatar-widget.c:270
msgid "_Take Another Picture"
msgstr "_Padaryti dar vieną nuotrauką"
-#: ../libcheese/cheese-camera.c:424 ../libcheese/cheese-camera.c:1602
+#: libcheese/cheese-camera.c:424 libcheese/cheese-camera.c:1604
msgid "One or more needed GStreamer elements are missing: "
msgstr "Nėra vieno ar daugiau reikalingų GStreamer elementų:"
-#: ../libcheese/cheese-camera.c:1544
+#: libcheese/cheese-camera.c:1546
#, c-format
msgid "No device found"
msgstr "Įrenginių nerasta"
@@ -421,68 +464,68 @@ msgstr "Įrenginių nerasta"
#. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead
#. * of "%d" if your locale uses localized digits.
#.
-#: ../libcheese/cheese-camera.c:1837
+#: libcheese/cheese-camera.c:1839
#, c-format
msgctxt "time format"
msgid "%02i:%02i:%02i"
msgstr "%02i:%02i:%02i"
-#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:552
+#: libcheese/cheese-camera-device.c:552
msgid "Device capabilities not supported"
msgstr "Įrenginio galimybės nepalaikomos"
-#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:683
+#: libcheese/cheese-camera-device.c:685
msgid "Unknown device"
msgstr "Nežinomas įrenginys"
-#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:702
+#: libcheese/cheese-camera-device.c:704
msgid "Cancellable initialization not supported"
msgstr "Atšauktina inicializacija nepalaikoma"
-#: ../src/cheese-application.vala:53
+#: src/cheese-application.vala:56
msgid "Start in wide mode"
msgstr "Paleisti plačiojoje veiksenoje"
-#: ../src/cheese-application.vala:56
+#: src/cheese-application.vala:59
msgid "Device to use as a camera"
msgstr "Įrenginys, kurį naudoti kaip kamerą"
-#: ../src/cheese-application.vala:56
+#: src/cheese-application.vala:59
msgid "DEVICE"
msgstr "ĮRENGINYS"
-#: ../src/cheese-application.vala:58
+#: src/cheese-application.vala:61
msgid "Output version information and exit"
msgstr "Parodyti informaciją apie programos laidą ir baigti darbą"
-#: ../src/cheese-application.vala:60
+#: src/cheese-application.vala:63
msgid "Start in fullscreen mode"
msgstr "Paleisti viso ekrano veiksena"
-#: ../src/cheese-application.vala:310
+#: src/cheese-application.vala:313
msgid "Webcam in use"
msgstr "Žiniatinklio kamera naudojama"
-#: ../src/cheese-application.vala:544
+#: src/cheese-application.vala:575
msgid "translator-credits"
msgstr "Gintautas Miliauskas <gintas akl lt>"
-#: ../src/cheese-application.vala:546
+#: src/cheese-application.vala:577
msgid "Cheese Website"
msgstr "Cheese tinklalapis"
#. Translators: a description of an effect (to be applied to images
#. * from the webcam) which does nothing.
-#: ../src/cheese-effects-manager.vala:51
+#: src/cheese-effects-manager.vala:51
msgid "No Effect"
msgstr "Jokių efektų"
-#: ../src/cheese-window.vala:238
+#: src/cheese-window.vala:235
#, c-format
msgid "Could not open %s"
msgstr "Nepavyko atverti %s"
-#: ../src/cheese-window.vala:263
+#: src/cheese-window.vala:260
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the file?"
msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete %d files?"
@@ -490,94 +533,97 @@ msgstr[0] "Ar tikrai norite negrįžtamai ištrinti %d failą?"
msgstr[1] "Ar tikrai norite negrįžtamai ištrinti %d failus?"
msgstr[2] "Ar tikrai norite negrįžtamai ištrinti %d failų?"
-#: ../src/cheese-window.vala:267
+#: src/cheese-window.vala:264
msgid "_Delete"
msgstr "Iš_trinti"
-#: ../src/cheese-window.vala:269
+#: src/cheese-window.vala:266
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost"
msgid_plural "If you delete the items, they will be permanently lost"
msgstr[0] "Jei ištrinsite elementą, jis bus negrįžtamai prarastas"
msgstr[1] "Jei ištrinsite elementus, jie bus negrįžtamai prarasti"
msgstr[2] "Jei ištrinsite elementus, jie bus negrįžtamai prarasti"
-#: ../src/cheese-window.vala:293
+#: src/cheese-window.vala:290
#, c-format
msgid "Could not delete %s"
msgstr "Nepavyko ištrinti %s"
-#: ../src/cheese-window.vala:296
+#: src/cheese-window.vala:293
msgid "Skip"
msgstr "Praleisti"
-#: ../src/cheese-window.vala:297
+#: src/cheese-window.vala:294
msgid "Skip all"
msgstr "Praleisti viską"
-#: ../src/cheese-window.vala:342
+#: src/cheese-window.vala:339
#, c-format
msgid "Could not move %s to trash"
msgstr "Nepavyko perkelti %s į šiukšlinę"
#. Nothing selected.
-#: ../src/cheese-window.vala:367
+#: src/cheese-window.vala:364
msgid "Save File"
msgstr "Įrašyti failą"
-#: ../src/cheese-window.vala:371
+#: src/cheese-window.vala:368
msgid "Save"
msgstr "Į_rašyti"
-#: ../src/cheese-window.vala:401
+#: src/cheese-window.vala:398
#, c-format
msgid "Could not save %s"
msgstr "Nepavyko įrašyti %s"
-#: ../src/cheese-window.vala:822
+#: src/cheese-window.vala:819
msgid "Stop recording"
msgstr "Sustabdyti įrašymą"
-#: ../src/cheese-window.vala:837
+#: src/cheese-window.vala:834
msgid "Record a video"
msgstr "Įrašyti vaizdo įrašą"
#. FIXME: Set the effects action to be inactive.
-#: ../src/cheese-window.vala:872
+#: src/cheese-window.vala:869
msgid "Stop taking pictures"
msgstr "Nustoti fotografuoti"
-#: ../src/cheese-window.vala:895
+#: src/cheese-window.vala:892
msgid "Take multiple photos"
msgstr "Fotografuoti keletą kartų"
-#: ../src/cheese-window.vala:1089
+#: src/cheese-window.vala:1086
msgid "No effects found"
msgstr "Efektų nerasta"
-#: ../src/cheese-window.vala:1213
+#: src/cheese-window.vala:1210
msgid "There was an error playing video from the webcam"
msgstr "Kilo klaida grojant vaizdo įrašą iš kameros"
-#: ../src/cheese-window.vala:1415
+#: src/cheese-window.vala:1419
msgid "Record a video using a webcam"
msgstr "Įrašyti vaizdo įrašą naudojant internetinę kamerą"
-#: ../src/cheese-window.vala:1421
+#: src/cheese-window.vala:1425
msgid "Take multiple photos using a webcam"
msgstr "Fotografuoti keletą kartų naudojant internetinę kamerą"
-#: ../src/cheese-window.vala:1433
+#: src/cheese-window.vala:1437
msgid "Choose an Effect"
msgstr "Pasirinkite efektą"
-#: ../src/cheese-window.vala:1444
+#: src/cheese-window.vala:1448
msgid "Record a Video"
msgstr "Įrašyti vaizdo įrašą"
-#: ../src/cheese-window.vala:1448
+#: src/cheese-window.vala:1452
msgid "Take Multiple Photos"
msgstr "Fotografuoti keletą kartų"
+#~ msgid "Cheese Webcam Booth"
+#~ msgstr "Cheese internetinės kameros programa"
+
#~ msgid "_Quit"
#~ msgstr "_Baigti darbą"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]