[gimp/gimp-2-10] Update Russian translation



commit 5db729bdbe8ab6b3fc1cc2c14042503b73358b65
Author: Alexandre Prokoudine <alexandre prokoudine gmail com>
Date:   Wed Aug 7 14:23:25 2019 +0300

    Update Russian translation

 po/ru.po | 511 +++++++++++++++++++++++++++------------------------------------
 1 file changed, 217 insertions(+), 294 deletions(-)
---
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index b01178e451..94e7d90b1a 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -5,23 +5,24 @@
 # Valek Filippov <frob df ru>, 1999-2002.
 # Anatoly A. Yakushin <jaa altlinux ru>, 2003, 2004.
 # Roxana Kolosova <mavka justos org>, 2003-2006.
-# Alexandre Prokoudine <alexandre prokoudine gmail com>, 2005-2018, 2018.
 # Julia Dronova <juliette tux gmail com>, 2019.
+# Alexandre Prokoudine <alexandre prokoudine gmail com>, 2005-2019.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP 2.10\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2019-07-24 18:26+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-07-29 17:44+0300\n"
-"Last-Translator: Julia Dronova <juliette tux gmail com>\n"
-"Language-Team: Russian <kde-i18n-doc kde org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-08-07 14:23+0300\n"
+"Last-Translator: Alexandre Prokoudine <alexandre prokoudine gmail com>\n"
+"Language-Team: русский <gnome-cyr lists gnome org>\n"
 "Language: ru\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10"
-" || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
+"X-Generator: Gtranslator 3.31.90\n"
 
 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:1
 #: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:1 ../app/about.h:26
@@ -39,12 +40,10 @@ msgid ""
 "distributed program for such tasks as photo retouching, image composition "
 "and image authoring."
 msgstr ""
-"GIMP — это акроним английского словосочетания \"GNU Image Manipulation"
-" Program\". "
-"Это свободно распространяемая программа для выполнения таких задач, как"
-" ретуширование "
-"фотографий, создания композиций, а также рисования своих собственных"
-" изображений."
+"GIMP — это акроним английского словосочетания \"GNU Image Manipulation "
+"Program\". Это свободно распространяемая программа для выполнения таких "
+"задач, как ретуширование фотографий, создания композиций, а также рисования "
+"своих собственных изображений."
 
 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:4
 msgid ""
@@ -53,10 +52,10 @@ msgid ""
 "a mass production image renderer, an image format converter, etc."
 msgstr ""
 "У программы много возможностей. Можно просто рисовать, а можно выполнять "
-"качественную профессиональную ретушь фото. Кроме того, это и система пакетной "
-"обработки в режиме онлайн, и средство массовой визуализации изображений, и "
-"программа для преобразования изображений из одного формата в другой, и многое"
-" другое."
+"качественную профессиональную ретушь фото. Кроме того, это и система "
+"пакетной обработки в режиме онлайн, и средство массовой визуализации "
+"изображений, и программа для преобразования изображений из одного формата в "
+"другой, и многое другое."
 
 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:5
 msgid ""
@@ -83,8 +82,8 @@ msgid ""
 "available, in particular for curves editing:"
 msgstr ""
 "GIMP 2.10.12 — значительный релиз в части исправления ошибок, вполне "
-"ожидаемых после выхода версии 2.10.10 с огромным числом изменений. Но и "
-"в этой версии есть свои собственные замечательные улучшения, в частности, "
+"ожидаемых после выхода версии 2.10.10 с огромным числом изменений. Но и в "
+"этой версии есть свои собственные замечательные улучшения, в частности, "
 "касающиеся редактирования кривых:"
 
 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:9
@@ -116,9 +115,9 @@ msgid ""
 "GIMP 2.10.10 is quite a big update with many new features and bug fixes. "
 "Notable improvements include:"
 msgstr ""
-"GIMP 2.10.10 — достаточно значительное обновление со многими новыми"
-" возможностями "
-"и исправлениями ошибок кода. Некоторые наиболее значительные улучшения:"
+"GIMP 2.10.10 — достаточно значительное обновление со многими новыми "
+"возможностями и исправлениями ошибок кода. Некоторые наиболее значительные "
+"улучшения:"
 
 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:16
 msgid ""
@@ -131,23 +130,23 @@ msgstr ""
 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:17
 msgid "Bucket Fill tool can now quickly color-pick with Ctrl+click"
 msgstr ""
-"В инструменте «Плоская заливка» можно теперь быстро выбирать цвет "
-"с помощью сочетания 'Ctrl+щелчок мышью'"
+"В инструменте «Плоская заливка» можно теперь быстро выбирать цвет с помощью "
+"сочетания 'Ctrl+щелчок мышью'"
 
 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:18
 msgid ""
 "Bucket Fill tool allows holding the mouse when filling \"similar colors\" "
 "and \"by line art detection\""
 msgstr ""
-"Инструмент «Плоская заливка» теперь позволяет удерживать мышь в режимах"
-" заливки "
-"«Залить похожие цвета» и «Залить при помощи выделения контурного рисунка»"
+"Инструмент «Плоская заливка» теперь позволяет удерживать мышь в режимах "
+"заливки «Залить похожие цвета» и «Залить при помощи выделения контурного "
+"рисунка»"
 
 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:19
 msgid "Scale tool scales around center even when using numeric input"
 msgstr ""
-"Инструмент «Масштаб» выполняет масштабирование вокруг центра даже "
-"при его настройке с помощью цифрового ввода"
+"Инструмент «Масштаб» выполняет масштабирование вокруг центра даже при его "
+"настройке с помощью цифрового ввода"
 
 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:20
 msgid ""
@@ -162,9 +161,8 @@ msgid ""
 "Add \"Constrain handles\" and \"Around center\" options to the perspective-"
 "transform tool's GUI"
 msgstr ""
-"Добавить параметры «Ограничить рычаги» и «Вокруг центра» в графический"
-" интерфейс "
-"инструментов перспективного преобразования"
+"Добавить параметры «Ограничить рычаги» и «Вокруг центра» в графический "
+"интерфейс инструментов перспективного преобразования"
 
 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:22
 msgid "New generic canvas modifier 'Alt + middle click' to pick layers"
@@ -174,8 +172,8 @@ msgstr ""
 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:23
 msgid "Parametric brushes now 32-bit float to avoid posterization"
 msgstr ""
-"Параметрические кисти теперь имеют точность в 32 бита с плавающей "
-"запятой для избежания постеризации"
+"Параметрические кисти теперь имеют точность в 32 бита с плавающей запятой "
+"для избежания постеризации"
 
 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:24
 msgid "Clipboard brushes and pattern can now be duplicated"
@@ -186,8 +184,8 @@ msgid ""
 "Failure to edit locked layers will blink to shift attention to the cause of "
 "the error"
 msgstr ""
-"Неудача при попытке редактирования заблокированных слоёв вызовет мигание "
-"в интерфейсе для привлечения внимания к причине ошибки."
+"Неудача при попытке редактирования заблокированных слоёв вызовет мигание в "
+"интерфейсе для привлечения внимания к причине ошибки."
 
 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:26
 msgid ""
@@ -204,17 +202,16 @@ msgstr "Ряд оптимизаций, в том числе более быст
 msgid ""
 "Swap and cache files are not saved in the configuration directory anymore"
 msgstr ""
-"Файлы подкачки и кэша больше не сохраняются в каталоге с конфигурационными"
-" файлами"
+"Файлы подкачки и кэша больше не сохраняются в каталоге с конфигурационными "
+"файлами"
 
 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:29
 msgid ""
 "Various file saving/exporting made more robust to error by not saving "
 "partial files"
 msgstr ""
-"Некоторые операции сохранения/экспорта файлов стали более устойчивыми к"
-" ошибкам "
-"за счёт отмены сохранения неполных файлов."
+"Некоторые операции сохранения/экспорта файлов стали более устойчивыми к "
+"ошибкам за счёт отмены сохранения неполных файлов."
 
 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:30
 msgid "HiDPI support improvements"
@@ -223,16 +220,16 @@ msgstr "Улучшена поддержка HiDPI"
 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:31
 msgid "New preference to choose the default export file type"
 msgstr ""
-"В диалог параметров добавлена возможность выбора формата файла экспорта "
-"по умолчанию"
+"В диалог параметров добавлена возможность выбора формата файла экспорта по "
+"умолчанию"
 
 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:32
 msgid ""
 "New option to export PNG, JPEG and TIFF with a color profile; always export "
 "PSD with a color profile"
 msgstr ""
-"Новая возможность для экспорта форматов PNG, JPEG и TIFF с цветовым профилем; "
-"PSD всегда экспортируются с цветовым профилем"
+"Новая возможность для экспорта форматов PNG, JPEG и TIFF с цветовым "
+"профилем; PSD всегда экспортируются с цветовым профилем"
 
 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:33
 msgid "New DDS format loading/exporting plug-in"
@@ -243,16 +240,16 @@ msgid ""
 "Full rewrite of the Spyrogimp plug-in with more options and better "
 "interaction"
 msgstr ""
-"Полностью переписанное расширение Spyrogimp с новыми возможностями "
-"и улучшенным взаимодействием"
+"Полностью переписанное расширение Spyrogimp с новыми возможностями и "
+"улучшенным взаимодействием"
 
 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:35
 msgid ""
 "GIMP 2.10.8 is mostly a bug fix and optimization release. In particular, it "
 "includes:"
 msgstr ""
-"GIMP 2.10.8 — релиз, в основном направленный на исправление ошибок кода "
-"и оптимизацию. В частности, релиз представил:"
+"GIMP 2.10.8 — релиз, в основном направленный на исправление ошибок кода и "
+"оптимизацию. В частности, релиз представил:"
 
 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:36
 #, fuzzy
@@ -260,8 +257,8 @@ msgid ""
 "Adaptative chunk size when rendering projections, improving responsiveness "
 "dynamically"
 msgstr ""
-"Адаптивный размер порции данных во время визуализации проекций, что"
-" динамически улучшает отзывчивость"
+"Адаптивный размер порции данных во время визуализации проекций, что "
+"динамически улучшает отзывчивость"
 
 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:37
 msgid "Detection of RawTherapee (version 5.5 and above) improved on Windows"
@@ -290,17 +287,16 @@ msgid ""
 "GIMP 2.10.6 comes with a lot of bug fixes, optimizations and features. Most "
 "notable changes are:"
 msgstr ""
-"В GIMP 2.10.6 присутствует огромное число исправленных ошибок, оптимизаций "
-"и возможностей. Наиболее значительные изменения:"
+"В GIMP 2.10.6 присутствует огромное число исправленных ошибок, оптимизаций и "
+"возможностей. Наиболее значительные изменения:"
 
 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:41
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Text layers can now represent vertical texts (with various character "
 "orientations and line directions)"
 msgstr ""
-"Текстовые слои теперь могут представлять вертикальные тексты "
-"(с возможностью различных ориентаций символов и направлений письма)"
+"Текст теперь может размещаться вертикально, с настраиваемой ориентацией "
+"символов и направлением письма"
 
 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:42
 msgid "New \"Little Planet\" (gegl:stereographic-projection) filter"
@@ -315,32 +311,30 @@ msgid ""
 "The \"Straighten\" option of the Measure Tool now allows vertical "
 "straightening"
 msgstr ""
-"Параметр «Выровнять» инструмента «Измеритель» теперь предоставляет"
-" возможность "
-"выравнивания по вертикали"
+"Параметр «Выровнять» инструмента «Измеритель» теперь предоставляет "
+"возможность выравнивания по вертикали"
 
 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:45
 msgid ""
 "Drawable previews are now rendered asynchronously and layer group previews "
 "can be disabled in Preferences"
 msgstr ""
-"Предварительный просмотр областей данных теперь отрисовывается асинхронно, "
-"а предварительный просмотр групп слоёв теперь можно отключить в «Параметрах»"
+"Предварительный просмотр областей данных теперь отрисовывается асинхронно, а "
+"предварительный просмотр групп слоёв теперь можно отключить в «Параметрах»"
 
 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:46
 msgid ""
 "New \"async\" field in the Dashboard \"misc\" group, showing the number of "
 "async operations currently running"
 msgstr ""
-"Новое поле «Асинхр.» в группе «Разное» на панели монитора ресурсов,"
-" показывающее "
-"число асинхронных операций, выполняющихся в данных момент."
+"Новое поле «Асинхр.» в группе «Разное» на панели монитора ресурсов, "
+"показывающее число асинхронных операций, выполняющихся в данных момент."
 
 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:47
 msgid "File format filtering in Open/Save/Export dialogs made less confusing"
 msgstr ""
-"Фильтрация по формату файлов в диалогах открытия/сохранения/экспорта стала"
-" более понятной"
+"Фильтрация по формату файлов в диалогах открытия/сохранения/экспорта стала "
+"более понятной"
 
 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:48
 msgid "New language (having GIMP translated in 81 languages now): Marathi"
@@ -351,17 +345,16 @@ msgid ""
 "GIMP 2.10.4 includes a lot of bug fixes as well as various optimizations. "
 "Most notable changes are:"
 msgstr ""
-"В GIMP 2.10.4 включено большое число исправлений, а также некоторые"
-" оптимизации. "
-"Наиболее значительные изменения:"
+"В GIMP 2.10.4 включено большое число исправлений, а также некоторые "
+"оптимизации. Наиболее значительные изменения:"
 
 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:50
 msgid ""
 "Straightening in Measurement tool: layers can be rotated using the "
 "measurement line as horizon"
 msgstr ""
-"Выравнивание в инструменте «Измеритель»: слои можно поворачивать, "
-"используя в качестве горизонта линию измерения"
+"Выравнивание в инструменте «Измеритель»: слои можно поворачивать, используя "
+"в качестве горизонта линию измерения"
 
 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:51
 msgid "Fast startup: fonts loading is not blocking startup anymore"
@@ -373,25 +366,20 @@ msgid ""
 "Fonts Tagging with the same user interface as for brushes, patterns, and "
 "gradients"
 msgstr ""
-"Добавление тегов к шрифтам с тем же самым пользовательским интерфейсом, что и"
-" для "
-"кистей, текстур и градиентов"
+"Добавление тегов к шрифтам с тем же самым пользовательским интерфейсом, что "
+"и для кистей, текстур и градиентов"
 
 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:53
-#, fuzzy
 msgid "PSD support: a pre-composited version of a PSD image can be imported"
-msgstr ""
-"Поддержка PSD: возможность импорта предварительной версии композитного"
-" изображения PSD"
+msgstr "Поддержка PSD: возможность импорта композитной версии изображения"
 
 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:54
 msgid ""
 "Dashboard update: new \"Memory\" group and improved \"Swap\" group showing "
 "various metrics"
 msgstr ""
-"Обновление панели монитора ресурсов: новая группа «Память» и улучшенная"
-" группа "
-"«Подкачка» с несколькими показателями"
+"Обновление панели монитора ресурсов: новая группа «Память» и улучшенная "
+"группа «Подкачка» с несколькими показателями"
 
 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:55
 msgid ""
@@ -399,9 +387,9 @@ msgid ""
 "the usual bug-fixing version after a major release, with a few dozen bugs "
 "fixed."
 msgstr ""
-"Второй релиз в серии 2.10, вышедший спустя очень короткое время после 2.10.0, "
-"в основном является версией исправления ошибок мажорного релиза. Было "
-"исправлено несколько десятков багов."
+"Второй релиз в серии 2.10, вышедший спустя очень короткое время после "
+"2.10.0, в основном является версией исправления ошибок мажорного релиза. "
+"Было исправлено несколько десятков багов."
 
 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:56
 msgid ""
@@ -410,11 +398,10 @@ msgid ""
 "\"Recursive Transform\". These are nice examples of our relaxed feature "
 "policy in stable micro releases."
 msgstr ""
-"Кроме того, представлено новое расширение для поддержки формата HEIF, как для"
-" импорта, "
-"так и для экспорта, а также два новых фильтра: «Наложение на сферу» и "
-"«Рекурсивная трансформация». Это прекрасные примеры нашей нестрогой политики "
-"возможностей в стабильном микро-релизе."
+"Кроме того, представлено новое расширение для поддержки формата HEIF, как "
+"для импорта, так и для экспорта, а также два новых фильтра: «Наложение на "
+"сферу» и «Рекурсивная трансформация». Это прекрасные примеры нашей нестрогой "
+"политики возможностей в стабильном микро-релизе."
 
 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:57
 msgid ""
@@ -509,9 +496,9 @@ msgstr ""
 "Существенное ускорение рисования за счёт вывода рисования в отдельный поток"
 
 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:72
-#, fuzzy
 msgid "Symmetries are now preserved in XCF files (saved as image parasites)"
-msgstr "Симметрия рисования теперь сохраняется в файлах XCF."
+msgstr ""
+"Симметрия рисования теперь сохраняется в файлах XCF (в паразитах изображения)"
 
 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:73
 msgid ""
@@ -527,10 +514,9 @@ msgid ""
 "Projection filter. The widget provides on-canvas interaction for 3D rotation "
 "(yaw, pitch, roll)."
 msgstr ""
-"Новый элемент управления на холсте, GimpToolGyroscope, которй на данный"
-" момент "
-"используется для фильтра «Панорамная проекция». Этот виджет предлагает "
-"трёхмерные действия на холсте (вращение вокруг вертикальной оси, )"
+"Новый элемент управления на холсте, GimpToolGyroscope, которй на данный "
+"момент используется для фильтра «Панорамная проекция». Этот виджет "
+"предлагает трёхмерные действия на холсте (вращение вокруг вертикальной оси, )"
 
 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:75
 msgid ""
@@ -2967,7 +2953,7 @@ msgstr "Сбросить накопленные данные"
 #: ../app/actions/dashboard-actions.c:78
 msgctxt "dashboard-action"
 msgid "_Low Swap Space Warning"
-msgstr ""
+msgstr "Пр_едупреждать о нехватке пространства для подкачки"
 
 #: ../app/actions/dashboard-actions.c:79
 msgctxt "dashboard-action"
@@ -6271,8 +6257,8 @@ msgid ""
 "discarding the image's color profile, but allows to easily restore the "
 "profile."
 msgstr ""
-"Временно использовать профиль sRGB для изображения. Аналог снятия "
-"цветового профиля, но с возможность легко его восстановить."
+"Временно использовать профиль sRGB для изображения. Аналог снятия цветового "
+"профиля, но с возможность легко его восстановить."
 
 #: ../app/actions/image-actions.c:193 ../app/actions/image-actions.c:466
 msgctxt "image-convert-action"
@@ -8048,8 +8034,8 @@ msgstr "Выделить одну смежную областей"
 #: ../app/actions/select-commands.c:178
 msgid "When feathering, act as if selected areas continued outside the image."
 msgstr ""
-"Растушёвка выполняется так, как будто выбранные области выходят за пределы"
-" изображения."
+"Растушёвка выполняется так, как будто выбранные области выходят за пределы "
+"изображения."
 
 #: ../app/actions/select-commands.c:237
 msgid "Shrink Selection"
@@ -8062,8 +8048,8 @@ msgstr "Уменьшить выделение на"
 #: ../app/actions/select-commands.c:254
 msgid "When shrinking, act as if selected areas continued outside the image."
 msgstr ""
-"Уменьшение выполняется так, как будто выбранные области выходят за пределы"
-" изображения."
+"Уменьшение выполняется так, как будто выбранные области выходят за пределы "
+"изображения."
 
 #: ../app/actions/select-commands.c:300
 msgid "Grow Selection"
@@ -10391,16 +10377,14 @@ msgstr ""
 "Скрыть все диалоги и панели, оставить видимыми только окна с изображениями"
 
 #: ../app/actions/windows-actions.c:134
-#, fuzzy
 msgctxt "windows-action"
 msgid "Show Tabs"
-msgstr "Повторить с настройкой последний"
+msgstr "Показывать вкладки изображений"
 
 #: ../app/actions/windows-actions.c:135
-#, fuzzy
 msgctxt "windows-action"
 msgid "When enabled, the image tabs bar is shown."
-msgstr "Если включено, меню можно отцепить от панели инструментов."
+msgstr "Если включено, показывается панель со вкладками открытых изображений"
 
 #: ../app/actions/windows-actions.c:141
 msgctxt "windows-action"
@@ -10506,52 +10490,44 @@ msgid "Crosshair only"
 msgstr "Только перекрестье"
 
 #: ../app/config/config-enums.c:122
-#, fuzzy
 msgctxt "export-file-type"
 msgid "PNG Image"
-msgstr "Новое _изображение"
+msgstr "Изображение PNG"
 
 #: ../app/config/config-enums.c:123
-#, fuzzy
 msgctxt "export-file-type"
 msgid "JPEG Image"
-msgstr "Изображение"
+msgstr "Изображение JPEG"
 
 #: ../app/config/config-enums.c:124
-#, fuzzy
 msgctxt "export-file-type"
 msgid "OpenRaster Image"
-msgstr "Открыть изображение"
+msgstr "Изображение OpenRaster"
 
 #: ../app/config/config-enums.c:125
-#, fuzzy
 msgctxt "export-file-type"
 msgid "Photoshop Image"
-msgstr "Кадрирование изображения"
+msgstr "Изображение Photoshop"
 
 #: ../app/config/config-enums.c:126
-#, fuzzy
 msgctxt "export-file-type"
 msgid "Portable Document Format"
-msgstr "Забыть открывавшиеся документы"
+msgstr "Документ PDF"
 
 #: ../app/config/config-enums.c:127
-#, fuzzy
 msgctxt "export-file-type"
 msgid "TIFF Image"
-msgstr "Изображение"
+msgstr "Изображение TIFF"
 
 #: ../app/config/config-enums.c:128
-#, fuzzy
 msgctxt "export-file-type"
 msgid "Windows BMP Image"
-msgstr "Поведение окон"
+msgstr "Изображение Windows BMP"
 
 #: ../app/config/config-enums.c:129
-#, fuzzy
 msgctxt "export-file-type"
 msgid "WebP Image"
-msgstr "Открыть изображение"
+msgstr "Изображение WebP"
 
 #: ../app/config/config-enums.c:157
 msgctxt "handedness"
@@ -10720,8 +10696,8 @@ msgstr "Как обрабатывать встроенные цветовые с
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:46
 msgid "Sets the default folder path for all color profile file dialogs."
 msgstr ""
-"Настраивает путь по умолчанию к каталогу для всех диалогов выбора файла"
-" цветового профиля"
+"Настраивает путь по умолчанию к каталогу для всех диалогов выбора файла "
+"цветового профиля"
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:49
 msgid "Sets the type of mouse pointers to use."
@@ -10754,7 +10730,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:100
 msgid "Snap to guides by default in new image windows."
-msgstr ""
+msgstr "По умолчанию прилипать к направляющим в новых окнах изображений."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:103
 #, fuzzy
@@ -10763,7 +10739,7 @@ msgstr "Установите форму текста, отображающего
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:106
 msgid "Snap to the canvas edges by default in new image windows."
-msgstr ""
+msgstr "По умолчанию прилипать к краям холста в новых окнах изображений."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:109
 #, fuzzy
@@ -10790,10 +10766,9 @@ msgid ""
 "This may affect the way your window manager decorates and handles these "
 "windows."
 msgstr ""
-"Подсказка, появляющаяся для окон стыкуемых диалогов и окна панели"
-" инструментов. "
-"Это может повлиять на механизмы оформления и работы с окнами используемого"
-" менеджера окон."
+"Подсказка, появляющаяся для окон стыкуемых диалогов и окна панели "
+"инструментов. Это может повлиять на механизмы оформления и работы с окнами "
+"используемого менеджера окон."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:145
 msgid "When enabled, the selected brush will be used for all tools."
@@ -10991,8 +10966,8 @@ msgid ""
 "Sets whether GIMP should create previews of layer groups. Layer group "
 "previews are more expensive than ordinary layer previews."
 msgstr ""
-"Указывает, должен ли GIMP создавать предварительный просмотр для групп слоёв. "
-"Эти просмотры более затратны, чем обычные просмотры слоёв."
+"Указывает, должен ли GIMP создавать предварительный просмотр для групп "
+"слоёв. Эти просмотры более затратны, чем обычные просмотры слоёв."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:323
 msgid ""
@@ -11246,15 +11221,15 @@ msgstr "Название используемой темы оформления"
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:483
 msgid "When enabled, symbolic icons will be preferred if available."
 msgstr ""
-"Если параметр отмечен, то тема значков Symbolic будет применяться в первую"
-" очередь."
+"Если параметр отмечен, то тема значков Symbolic будет применяться в первую "
+"очередь."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:489
 msgid ""
 "Sets the default rendering intent for the 'Convert to Color Profile' dialog."
 msgstr ""
-"Настраивает схему цветопередачи по умолчанию для диалога «Сконвертировать по"
-" цветовому профилю»."
+"Настраивает схему цветопередачи по умолчанию для диалога «Сконвертировать по "
+"цветовому профилю»."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:492
 msgid ""
@@ -11268,8 +11243,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Sets the default layer dithering method for the 'Convert Precision' dialog."
 msgstr ""
-"Настраивает исходный тип подмешивания шума для диалога "
-"«Точность преобразования»"
+"Настраивает исходный тип подмешивания шума для диалога «Точность "
+"преобразования»"
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:499
 msgid ""
@@ -11283,52 +11258,51 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Sets the default channel dithering method for the 'Convert Precision' dialog."
 msgstr ""
-"Настраивает исходный тип подмешивания шума в канал для диалога "
-"«Точность преобразования»"
+"Настраивает исходный тип подмешивания шума в канал для диалога «Точность "
+"преобразования»"
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:505
 msgid "Sets the default palette type for the 'Convert to Indexed' dialog."
 msgstr ""
-"Настраивает исходный тип палитры для диалога «Преобразование изображения в"
-" индексированное»"
+"Настраивает исходный тип палитры для диалога «Преобразование изображения в "
+"индексированное»"
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:508
 msgid ""
 "Sets the default maximum number of colors for the 'Convert to Indexed' "
 "dialog."
 msgstr ""
-"Настраивает исходное максимальное число цветов для диалога "
-"«Преобразование изображения в индексированное»"
+"Настраивает исходное максимальное число цветов для диалога «Преобразование "
+"изображения в индексированное»"
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:511
 msgid ""
 "Sets the default 'Remove duplicate colors' state for the 'Convert to "
 "Indexed' dialog."
 msgstr ""
-"Настраивает исходное состояние параметра «Убрать дублирующие "
-"цвета» для диалога «Преобразование изображения в индексированное»"
+"Настраивает исходное состояние параметра «Убрать дублирующие цвета» для "
+"диалога «Преобразование изображения в индексированное»"
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:514
 msgid "Sets the default dithering type for the 'Convert to Indexed' dialog."
 msgstr ""
-"Настраивает исходный тип подмешивания шума для диалога "
-"«Преобразование изображения в индексированное»"
+"Настраивает исходный тип подмешивания шума для диалога «Преобразование "
+"изображения в индексированное»"
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:517
 msgid ""
 "Sets the default 'Dither alpha' state for the 'Convert to Indexed' dialog."
 msgstr ""
-"Настраивает исходное состояние параметра «Применить к альфа-каналу» "
-"для диалога «Преобразование изображения в индексированное»"
+"Настраивает исходное состояние параметра «Применить к альфа-каналу» для "
+"диалога «Преобразование изображения в индексированное»"
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:520
 msgid ""
 "Sets the default 'Dither text layers' state for the 'Convert to Indexed' "
 "dialog."
 msgstr ""
-"Настраивает исходное состояние параметра «Применить подмешивание шума к"
-" текстовым "
-"слоям для диалога «Преобразование изображения в индексированное»"
+"Настраивает исходное состояние параметра «Применить подмешивание шума к "
+"текстовым слоям для диалога «Преобразование изображения в индексированное»"
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:523
 msgid "Sets the default fill type for the 'Canvas Size' dialog."
@@ -11337,9 +11311,8 @@ msgstr "Настраивает исходный тип заливки для д
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:526
 msgid "Sets the default set of layers to resize for the 'Canvas Size' dialog."
 msgstr ""
-"Настраивает исходный набор слоёв, для которых будет меняться размер, в"
-" диалоге "
-"«Размер холста»"
+"Настраивает исходный набор слоёв, для которых будет меняться размер, в "
+"диалоге «Размер холста»"
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:529
 msgid ""
@@ -11358,21 +11331,15 @@ msgstr "Настраивает исходный режим диалога «Но
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:538
 msgid "Sets the default blend space for the 'New Layer' dialog."
-msgstr ""
-"Настраивает исходное пространство смешивания для диалога "
-"«Новый слой»"
+msgstr "Настраивает исходное пространство смешивания для диалога «Новый слой»"
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:541
 msgid "Sets the default composite space for the 'New Layer' dialog."
-msgstr ""
-"Настраивает исходное пространство совмещения для диалога "
-"«Новый слой»"
+msgstr "Настраивает исходное пространство совмещения для диалога «Новый слой»"
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:544
 msgid "Sets the default composite mode for the 'New Layer' dialog."
-msgstr ""
-"Настраивает исходный режим совмещения для диалога "
-"«Новый слой»"
+msgstr "Настраивает исходный режим совмещения для диалога «Новый слой»"
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:547
 msgid "Sets the default opacity for the 'New Layer' dialog."
@@ -11405,17 +11372,15 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Sets the default 'Active group only' for the 'Merge Visible Layers' dialog."
 msgstr ""
-"Настраивает исходное значение параметра «Только внутри активной группы»"
-" диалога "
-"«Объединить видимые слои»."
+"Настраивает исходное значение параметра «Только внутри активной группы» "
+"диалога «Объединить видимые слои»."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:568
 msgid ""
 "Sets the default 'Discard invisible' for the 'Merge Visible Layers' dialog."
 msgstr ""
-"Настраивает исходное значение параметра «Отказаться от невидимых слоёв»"
-" диалога "
-"«Объединить видимые слои»."
+"Настраивает исходное значение параметра «Отказаться от невидимых слоёв» "
+"диалога «Объединить видимые слои»."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:571
 msgid "Sets the default channel name for the 'New Channel' dialog."
@@ -11438,9 +11403,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Sets the default 'Export the active path' state for the 'Export Path' dialog."
 msgstr ""
-"Настраивает исходное состояние параметра «Экспортировать активный контур» для"
-" диалога "
-"«Экспортировать контур»"
+"Настраивает исходное состояние параметра «Экспортировать активный контур» "
+"для диалога «Экспортировать контур»"
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:586
 msgid "Sets the default folder path for the 'Import Path' dialog."
@@ -11450,16 +11414,16 @@ msgstr "Настраивает исходный путь до каталога 
 msgid ""
 "Sets the default 'Merge imported paths' state for the 'Import Path' dialog."
 msgstr ""
-"Настраивает исходное состояние параметра «Объединить импортированные контуры» "
-"для диалога «Импортировать контур»"
+"Настраивает исходное состояние параметра «Объединить импортированные "
+"контуры» для диалога «Импортировать контур»"
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:592
 msgid ""
 "Sets the default 'Scale imported paths to fit size' state for the 'Import "
 "Path' dialog."
 msgstr ""
-"Настраивает исходное состояние параметра «Масштабировать контуры до "
-"размера изображения» для диалога «Импортировать контур»"
+"Настраивает исходное состояние параметра «Масштабировать контуры до размера "
+"изображения» для диалога «Импортировать контур»"
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:595
 msgid "Sets the default feather radius for the 'Feather Selection' dialog."
@@ -11471,9 +11435,8 @@ msgid ""
 "Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the "
 "'Feather Selection' dialog."
 msgstr ""
-"Настраивает исходное значение параметра «Выделенные области выходят за рамки"
-" изображения» "
-"для диалога «Растушевать выделение»"
+"Настраивает исходное значение параметра «Выделенные области выходят за рамки "
+"изображения» для диалога «Растушевать выделение»"
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:602
 msgid "Sets the default grow radius for the 'Grow Selection' dialog."
@@ -11490,24 +11453,20 @@ msgid ""
 "Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the "
 "'Shrink Selection' dialog."
 msgstr ""
-"Настраивает исходное значение параметра «Выделенные области выходят за рамки"
-" изображения» "
-"в диалоге «Уменьшить выделение»."
+"Настраивает исходное значение параметра «Выделенные области выходят за рамки "
+"изображения» в диалоге «Уменьшить выделение»."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:612
 msgid "Sets the default border radius for the 'Border Selection' dialog."
-msgstr ""
-"Настраивает исходный радиус границы для диалога «Граница из "
-"выделения»"
+msgstr "Настраивает исходный радиус границы для диалога «Граница из выделения»"
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:615
 msgid ""
 "Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the "
 "'Border Selection' dialog."
 msgstr ""
-"Настраивает исходное значение параметра «Выделенные области выходят за рамки"
-" изображения» "
-"в диалоге «Граница из выделения»."
+"Настраивает исходное значение параметра «Выделенные области выходят за рамки "
+"изображения» в диалоге «Граница из выделения»."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:619
 msgid "Sets the default border style for the 'Border Selection' dialog."
@@ -11523,10 +11482,9 @@ msgid ""
 "The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file "
 "being previewed is smaller than the size set here."
 msgstr ""
-"Если размер предварительно просматриваемого файла окажется меньше указанного"
-" здесь значения, "
-"то миниатюра предварительного просмотра в диалоге открытия файла будет"
-" обновлена автоматически."
+"Если размер предварительно просматриваемого файла окажется меньше указанного "
+"здесь значения, то миниатюра предварительного просмотра в диалоге открытия "
+"файла будет обновлена автоматически."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:635
 msgid ""
@@ -12639,7 +12597,8 @@ msgstr "Расширение AppData должно расширять \"org.gimp.
 #, c-format
 msgid "Extension AppData id (\"%s\") and directory (\"%s\") must be the same."
 msgstr ""
-"Идентификатор расширения AppData (\"%s\") и каталог (\"%s\") должны совпадать."
+"Идентификатор расширения AppData (\"%s\") и каталог (\"%s\") должны "
+"совпадать."
 
 #: ../app/core/gimpextension.c:441
 #, c-format
@@ -13310,9 +13269,8 @@ msgid ""
 "dialog's 'Folders' section."
 msgstr ""
 "Был указан каталог с возможностью записи для хранения данных (%s), но такого "
-"каталога не существует. Создайте каталог или измените значение в разделе"
-" «Каталоги» "
-"пункта меню «Параметры»."
+"каталога не существует. Создайте каталог или измените значение в разделе "
+"«Каталоги» пункта меню «Параметры»."
 
 #: ../app/core/gimpdatafactory.c:966
 #, c-format
@@ -13321,10 +13279,10 @@ msgid ""
 "your data search path. You probably edited the gimprc file manually, please "
 "fix it in the Preferences dialog's 'Folders' section."
 msgstr ""
-"Был указан каталог с возможностью записи для хранения данных, но "
-"этот каталог не указан в путях поиска данных. Возможно, файл gimprc "
-"был отредактирован вручную, исправьте эту проблему в разделе «Каталоги» "
-"пункта меню «Параметры»."
+"Был указан каталог с возможностью записи для хранения данных, но этот "
+"каталог не указан в путях поиска данных. Возможно, файл gimprc был "
+"отредактирован вручную, исправьте эту проблему в разделе «Каталоги» пункта "
+"меню «Параметры»."
 
 #: ../app/core/gimpdatafactory.c:976
 #, c-format
@@ -14029,7 +13987,6 @@ msgid "Move Sample Point"
 msgstr "Перемещение образцовой точки"
 
 #: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:146
-#, fuzzy
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Set Sample Point Pick Mode"
 msgstr ""
@@ -14306,8 +14263,8 @@ msgstr "Порог определения контурного  рисунка"
 #: ../app/core/gimplineart.c:345 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:189
 msgid "Threshold to detect contour (higher values will include more pixels)"
 msgstr ""
-"Порог для определения контура (чем выше значение, тем большее число пикселей"
-" будет включено)"
+"Порог для определения контура (чем выше значение, тем большее число пикселей "
+"будет включено)"
 
 #: ../app/core/gimplineart.c:351 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:195
 msgid "Maximum growing size"
@@ -14324,8 +14281,8 @@ msgstr "Максимальное значение изогнутого замы
 #: ../app/core/gimplineart.c:359
 msgid "Maximum curved length (in pixels) to close the line art"
 msgstr ""
-"Максимальная длина (в пикс.) изогнутого замыкающего сегмента "
-"контурного рисунка"
+"Максимальная длина (в пикс.) изогнутого замыкающего сегмента контурного "
+"рисунка"
 
 #: ../app/core/gimplineart.c:365
 msgid "Maximum straight closing length"
@@ -14334,8 +14291,7 @@ msgstr "Максимальное значение прямого замыкаю
 #: ../app/core/gimplineart.c:366
 msgid "Maximum straight length (in pixels) to close the line art"
 msgstr ""
-"Максимальная длина (в пикс.) прямого замыкающего сегмента "
-"контурного рисунка"
+"Максимальная длина (в пикс.) прямого замыкающего сегмента контурного рисунка"
 
 #: ../app/core/gimpmybrush-load.c:75
 #, c-format
@@ -14345,7 +14301,7 @@ msgstr "Файл кисти MyPaint неприемлемо большой и б
 #: ../app/core/gimpmybrush-load.c:93
 #, c-format
 msgid "Failed to deserialize MyPaint brush."
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось десериализовать кисть MyPaint."
 
 #. TRANSLATORS: the "%s" is an item title and "%u" is the number of
 #. occurrences for this item.
@@ -15453,10 +15409,9 @@ msgid ""
 "An image of the chosen size will use more memory than what is configured as "
 "\"Maximum new image size\" in the Preferences dialog (currently %s)."
 msgstr ""
-"Изображение выбранного размера займёт объём памяти, превышающий значение"
-" параметра "
-"«Макс. размер нового изображения» в диалоге «Параметры» (текущее значение — "
-"%s)."
+"Изображение выбранного размера займёт объём памяти, превышающий значение "
+"параметра «Макс. размер нового изображения» в диалоге «Параметры» (текущее "
+"значение — %s)."
 
 #: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:60
 #: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:63
@@ -15982,9 +15937,8 @@ msgid ""
 "OpenCL drivers and support are experimental, expect slowdowns and possible "
 "crashes (please report)."
 msgstr ""
-"Драйверы и поддержка OpenCL являются экспериментальными, ожидайте задержек в"
-" работе "
-"и возможных сбоев (пожалуйста, сообщайте о таких случаях)."
+"Драйверы и поддержка OpenCL являются экспериментальными, ожидайте задержек в "
+"работе и возможных сбоев (пожалуйста, сообщайте о таких случаях)."
 
 #. Image Thumbnails
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1199
@@ -16015,11 +15969,9 @@ msgid ""
 "bugs, and crashes can occur. If it happens, you can help us by reporting "
 "bugs."
 msgstr ""
-"Мы надеемся, что эти параметры никогда не понадобятся, но, как и в любой"
-" программе, "
-"в GIMP есть ошибки кода, а также могут случиться сбои. В таких ситуациях вы"
-" можете помочь нам, "
-"сообщив о встреченных ошибках."
+"Мы надеемся, что эти параметры никогда не понадобятся, но, как и в любой "
+"программе, в GIMP есть ошибки кода, а также могут случиться сбои. В таких "
+"ситуациях вы можете помочь нам, сообщив о встреченных ошибках."
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1249
 msgid "Bug Reporting"
@@ -17790,9 +17742,8 @@ msgid "Units"
 msgstr "Единицы"
 
 #: ../app/display/gimpcursorview.c:265
-#, fuzzy
 msgid "The selection's bounding box"
-msgstr "Блок, ограничивающий выделение"
+msgstr "Габаритный прямоугольник выделения"
 
 #. Width
 #: ../app/display/gimpcursorview.c:299
@@ -18048,7 +17999,7 @@ msgstr "(Нет)"
 #: ../app/display/gimpdisplayshell-tool-events.c:1566
 #, c-format
 msgid "Layer picked: '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Выбран слой: '%s'"
 
 #: ../app/display/gimpdisplayshell-utils.c:174
 #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:625 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:777
@@ -18506,8 +18457,8 @@ msgstr "Неисправимая ошибка при распаковке рас
 #, c-format
 msgid "GIMP extension '%s' directory (%s) different from AppStream id: %s"
 msgstr ""
-"Значение каталога расширения GIMP '%s' (%s) отличается от идентификатора"
-" AppStream: %s"
+"Значение каталога расширения GIMP '%s' (%s) отличается от идентификатора "
+"AppStream: %s"
 
 #: ../app/file-data/file-data-gex.c:306
 #, c-format
@@ -19425,9 +19376,8 @@ msgid "Replace partial transparency with a color"
 msgstr "Закрасить частично прозрачные пикселы"
 
 #: ../app/operations/gimpoperationsemiflatten.c:96
-#, fuzzy
 msgid "The color"
-msgstr "Цвет текста"
+msgstr "Цвет"
 
 #: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:84
 #: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:94
@@ -19449,13 +19399,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../app/operations/gimpoperationthresholdalpha.c:90
-#, fuzzy
 msgid "Value"
 msgstr "Значение"
 
 #: ../app/operations/gimpoperationthresholdalpha.c:91
 msgid "The alpha value"
-msgstr ""
+msgstr "Значение альфа-канала"
 
 #: ../app/gui/gui.c:314
 msgid "Image Recovery"
@@ -20473,10 +20422,9 @@ msgid "Stretch Contrast"
 msgstr "Растягивание контраста"
 
 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:945
-#, fuzzy
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Cartoon"
-msgstr "Ко_микс..."
+msgstr "Комикс"
 
 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1024
 msgctxt "undo-type"
@@ -20525,10 +20473,9 @@ msgid "DoG Edge Detect"
 msgstr "_Выделение края"
 
 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1541 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2839
-#, fuzzy
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Normalize"
-msgstr "Нормальный"
+msgstr "Нормировка"
 
 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1618
 msgctxt "undo-type"
@@ -20536,10 +20483,9 @@ msgid "Edge"
 msgstr "Край"
 
 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1670
-#, fuzzy
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Emboss"
-msgstr "_Тиснение..."
+msgstr "Тиснение"
 
 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1713
 msgctxt "undo-type"
@@ -20557,10 +20503,9 @@ msgid "Lens Flare"
 msgstr "Блик линзы"
 
 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1899
-#, fuzzy
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Fractal Trace"
-msgstr "_Фрактальный след..."
+msgstr "Фрактальный след"
 
 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2083
 msgctxt "undo-type"
@@ -20608,15 +20553,14 @@ msgid "Mosaic"
 msgstr "Мозаика"
 
 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2711
-#, fuzzy
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Neon"
-msgstr "_Неон…"
+msgstr "Неон"
 
 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2799
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Newsprint"
-msgstr ""
+msgstr "Газетная бумага"
 
 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2901
 msgctxt "undo-type"
@@ -20624,10 +20568,9 @@ msgid "Supernova"
 msgstr "Сверхновая"
 
 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2945 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3010
-#, fuzzy
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Oilify"
-msgstr "_Масляная краска..."
+msgstr "Масляная краска"
 
 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3100
 msgctxt "undo-type"
@@ -20635,10 +20578,9 @@ msgid "Paper Tile"
 msgstr "Разрез бумаги"
 
 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3149
-#, fuzzy
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Photocopy"
-msgstr "_Фотокопия..."
+msgstr "Фотокопия"
 
 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3190 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3233
 msgctxt "undo-type"
@@ -20716,10 +20658,9 @@ msgid "Sobel"
 msgstr "Оператор Собеля"
 
 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4137
-#, fuzzy
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Softglow"
-msgstr "_Мягкое свечение..."
+msgstr "Мягкое свечение"
 
 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4198
 msgctxt "undo-type"
@@ -20737,10 +20678,9 @@ msgid "Threshold Alpha"
 msgstr "Порог"
 
 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4329
-#, fuzzy
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Sharpen (Unsharp Mask)"
-msgstr "_Нерезкая маска..."
+msgstr "Повышение резкости (Нерезкая маска)"
 
 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4375
 msgctxt "undo-type"
@@ -20923,11 +20863,13 @@ msgid ""
 "Skipping potential plug-in '%s': plug-ins must be installed in "
 "subdirectories.\n"
 msgstr ""
+"Пропущен вероятный плагин '%s': плагины должны быть установлены в "
+"подкаталоги.\n"
 
 #: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:382
 #, c-format
 msgid "Skipping unknown file '%s' in plug-in directory.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Пропущен неизвестный файл '%s' в каталоге плагинов.\n"
 
 #: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:429
 msgid "Resource configuration"
@@ -20946,14 +20888,12 @@ msgid "Starting Extensions"
 msgstr "Запуск расширений"
 
 #: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:991
-#, fuzzy
 msgid "RGB without alpha"
-msgstr "RGB-альфа"
+msgstr "RGB без альфа-канала"
 
 #: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:995
-#, fuzzy
 msgid "RGB with alpha"
-msgstr "RGB-альфа"
+msgstr "RGB с альфа-каналом"
 
 #: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1009
 #, fuzzy
@@ -21211,28 +21151,23 @@ msgid "R_eset Color"
 msgstr "Восстановить _цвет"
 
 #: ../app/propgui/gimppropgui-motion-blur-circular.c:132
-#, fuzzy
 msgid "Circular Motion Blur: "
-msgstr "Размывание _вращением камеры..."
+msgstr "Размывание вращением камеры: "
 
 #: ../app/propgui/gimppropgui-motion-blur-linear.c:126
-#, fuzzy
 msgid "Linear Motion Blur: "
-msgstr "Размывание проводкой _камеры..."
+msgstr "Размывание проводкой камеры: "
 
 #: ../app/propgui/gimppropgui-motion-blur-zoom.c:127
-#, fuzzy
 msgid "Zoom Motion Blur: "
-msgstr "Размывание _наездом камеры..."
+msgstr "Размывание наездом камеры: "
 
 #: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:92
-#, fuzzy
 msgid "White"
 msgstr "Белый"
 
 #: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:93
 #: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:95
-#, fuzzy
 msgid "Black"
 msgstr "Черный:"
 
@@ -21241,38 +21176,32 @@ msgid "Lock patterns"
 msgstr ""
 
 #: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:245
-#, fuzzy
 msgid "Lock periods"
 msgstr ""
 
 #: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:254
-#, fuzzy
 msgid "Lock angles"
 msgstr ""
 
 #: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:276
-#, fuzzy
 msgid "Effects"
-msgstr "Смещение:"
+msgstr "Эффекты"
 
 #: ../app/propgui/gimppropgui-panorama-projection.c:125
 msgid "Panorama Projection: "
 msgstr "Панорамная проекция: "
 
 #: ../app/propgui/gimppropgui-recursive-transform.c:259
-#, fuzzy
 msgid "Add transform"
-msgstr "Добавление / Преобразование"
+msgstr "Добавить трансформацию"
 
 #: ../app/propgui/gimppropgui-recursive-transform.c:277
-#, fuzzy
 msgid "Duplicate transform"
-msgstr "Преобразование по рамке"
+msgstr "Продублировать трансформацию"
 
 #: ../app/propgui/gimppropgui-recursive-transform.c:295
-#, fuzzy
 msgid "Remove transform"
-msgstr "Удалить рычаги трансформации"
+msgstr "Удалить трансформацию"
 
 #: ../app/propgui/gimppropgui-recursive-transform.c:315
 msgid "Recursive Transform: "
@@ -21735,9 +21664,8 @@ msgid "Finding Similar Colors"
 msgstr "Поиск похожих цветов"
 
 #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:485
-#, fuzzy
 msgid "Line Art Detection"
-msgstr "Инвертирование выделения"
+msgstr "Определение контурного рисунка"
 
 #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:495
 msgid "(computing...)"
@@ -23959,8 +23887,8 @@ msgstr "Ограничить рычаги (%s)"
 #, c-format
 msgid "Constrain handles to move along edges and diagonal (%s)"
 msgstr ""
-"Ограничить рычаги так, чтобы они двигались только вдоль краёв и по диагонали"
-" (%s)"
+"Ограничить рычаги так, чтобы они двигались только вдоль краёв и по диагонали "
+"(%s)"
 
 #: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:504
 msgid "Transform around the center point"
@@ -23999,8 +23927,8 @@ msgstr "Искривлять только вдоль края (%s)"
 #, c-format
 msgid "Constrain perspective handles to move along edges and diagonal (%s)"
 msgstr ""
-"Ограничить рычаги перспективы так, чтобы они двигались только вдоль краёв и"
-" по диагонали (%s)"
+"Ограничить рычаги перспективы так, чтобы они двигались только вдоль краёв и "
+"по диагонали (%s)"
 
 #: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:533
 #, c-format
@@ -24223,7 +24151,6 @@ msgid "Abyss policy"
 msgstr "Политика «бездны»"
 
 #: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:129
-#, fuzzy
 msgid "Out-of-bounds sampling behavior"
 msgstr ""
 
@@ -25287,18 +25214,16 @@ msgid ""
 "This error may have left GIMP in an inconsistent state. It is advised to "
 "save your work and restart GIMP."
 msgstr ""
-"Эта ошибка могла ввести GIMP в состояние неопределённости. Рекомендуется"
-" сохранить "
-"результаты работы и перезапустить GIMP."
+"Эта ошибка могла ввести GIMP в состояние неопределённости. Рекомендуется "
+"сохранить результаты работы и перезапустить GIMP."
 
 #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:154
 msgid ""
 "You can also close the dialog directly but reporting bugs is the best way to "
 "make your software awesome."
 msgstr ""
-"Также, этот диалог можно просто закрыть, но сообщения об ошибках являются"
-" лучшим способом сделать программу "
-"просто потрясающей."
+"Также, этот диалог можно просто закрыть, но сообщения об ошибках являются "
+"лучшим способом сделать программу просто потрясающей."
 
 #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:230
 msgid "The operating system is out of memory or resources."
@@ -25316,8 +25241,8 @@ msgstr "Указанное расположение не найдено."
 msgid ""
 "The .exe file is invalid (non-Microsoft Win32 .exe or error in .exe image)."
 msgstr ""
-"Недопустимый файл .exe (не является файлом Microsoft Win32 или содержит"
-" ошибки в образе .exe)."
+"Недопустимый файл .exe (не является файлом Microsoft Win32 или содержит "
+"ошибки в образе .exe)."
 
 #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:242
 msgid "The operating system denied access to the specified file."
@@ -25606,7 +25531,6 @@ msgid "Tile"
 msgstr ""
 
 #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:719
-#, fuzzy
 msgid "Total size of tile memory"
 msgstr ""
 
@@ -26460,17 +26384,16 @@ msgid ""
 "On edge cases, better compression algorithms might still end up on bigger "
 "file size; manual check recommended"
 msgstr ""
-"В пограничных случаях алгоритмы лучшей компрессии могут в итоге дать "
-"больший размер файла; рекомендуется ручная проверка"
+"В пограничных случаях алгоритмы лучшей компрессии могут в итоге дать больший "
+"размер файла; рекомендуется ручная проверка"
 
 #: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:398
 #, c-format
 msgid ""
 "The image uses features from %s and won't be readable by older GIMP versions."
 msgstr ""
-"В данном изображении используются возможности %s, и оно не сможет быть"
-" прочитано "
-"более старыми версиями GIMP"
+"В данном изображении используются возможности %s, и оно не сможет быть "
+"прочитано более старыми версиями GIMP"
 
 #: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:407
 msgid "Metadata won't be visible in GIMP older than version 2.10."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]