[gsettings-desktop-schemas] Update Indonesian translation



commit 6457e8764dfa0a20bbcb8cea609097d65f6bbe80
Author: Kukuh Syafaat <kukuhsyafaat gnome org>
Date:   Tue Aug 6 10:59:50 2019 +0000

    Update Indonesian translation

 po/id.po | 150 +++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 file changed, 83 insertions(+), 67 deletions(-)
---
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index f2d4ebf..fd0c041 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gsettings-desktop-schemas master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gsettings-desktop-";
 "schemas/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-07-10 15:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-07-11 13:47+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-08-05 22:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-08-06 17:59+0700\n"
 "Last-Translator: Kukuh Syafaat <kukuhsyafaat gnome org>\n"
 "Language-Team: Indonesian <gnome i15n org>\n"
 "Language: id\n"
@@ -1642,7 +1642,7 @@ msgstr "Fungsikan klik tetikus dengan touchpad"
 msgid ""
 "Set this to TRUE to be able to send mouse clicks by tapping on the touchpad."
 msgstr ""
-"Ini dengan TRUE agar dapat mengirim klik tetikus dengan mengetuk pada "
+"Atur ini ke TRUE agar dapat mengirim klik tetikus dengan mengetuk pada "
 "touchpad."
 
 #: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:34
@@ -1654,7 +1654,7 @@ msgid ""
 "Set this to TRUE to be able to start a drag by tapping and immediately "
 "moving the finger that’s now pressed on the touchpad."
 msgstr ""
-"Ini dengan TRUE agar dapat mengirim klik tetikus dengan mengetuk pada "
+"Atur ini ke TRUE agar dapat mengirim klik tetikus dengan mengetuk pada "
 "touchpad."
 
 #: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:39
@@ -1678,7 +1678,7 @@ msgstr ""
 "\", \"right\" untuk kinan, \"mouse\" untuk mengikuti pengaturan tetikus."
 
 #: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:49
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:99
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:104
 msgid "Pointer speed"
 msgstr "Kecepatan penunjuk"
 
@@ -1692,14 +1692,14 @@ msgstr ""
 "cepat). Nilai baku sistem adalah 0."
 
 #: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:55
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:105
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:110
 msgid "Natural scrolling"
 msgstr "Pengguliran alami"
 
 #: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:56
 msgid "Set this to TRUE to enable natural (reverse) scrolling for touchpads."
 msgstr ""
-"Isi dengan TRUE untuk memfungsikan pengguliran alami (terbalik) bagi "
+"Atur ini ke TRUE untuk memfungsikan pengguliran alami (terbalik) bagi "
 "touchpad."
 
 #: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:60
@@ -1717,35 +1717,51 @@ msgstr ""
 "(\"fingers\"), atau dibiarkan mengikuti nilai baku perangkat keras (\"default"
 "\")."
 
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:67
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:65
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:120
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:210
+msgid "Emulate middle click"
+msgstr "Emulasikan klik tengah"
+
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:66
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:121
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:211
+msgid ""
+"Set this to TRUE to enable middle click during simultaneous left and right "
+"click."
+msgstr ""
+"Atur ini ke TRUE untuk mengaktifkan klik tengah selama klik kiri dan kanan "
+"simultan."
+
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:72
 msgid "Keyboard repeat"
 msgstr "Pengulangan papan tik"
 
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:68
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:73
 msgid "Set this to TRUE to enable keyboard repeat."
-msgstr "Isi dengan TRUE untuk memfungsikan pengulangan tombol."
+msgstr "Atur ini ke TRUE untuk memfungsikan pengulangan tombol."
 
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:72
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:77
 msgid "Key Repeat Interval"
 msgstr "Selang Waktu Pengulangan Tombol"
 
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:73
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:78
 msgid "Delay between repeats in milliseconds."
 msgstr "Tundaan antar pengulangan dalam milidetik."
 
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:77
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:82
 msgid "Initial Key Repeat Delay"
 msgstr "Tundaan Awal Pengulangan Tombol"
 
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:78
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:83
 msgid "Initial key repeat delay in milliseconds."
 msgstr "Jeda awal pengulangan kunci dalam milidetik."
 
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:82
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:87
 msgid "Remember NumLock state"
 msgstr "Ingat keadaan NumLock"
 
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:83
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:88
 msgid ""
 "When set to true, GNOME will remember the state of the NumLock LED between "
 "sessions."
@@ -1753,23 +1769,23 @@ msgstr ""
 "Bila diatur ke true, GNOME akan mengingat keadaan LED Num Lock di antara "
 "sesi."
 
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:87
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:92
 msgid "NumLock state"
 msgstr "Keadaan NumLock"
 
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:88
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:93
 msgid "The remembered state of the NumLock LED."
 msgstr "Keadaan LED NumLock yang diingat."
 
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:94
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:99
 msgid "Mouse button orientation"
 msgstr "Orientasi tombol tetikus"
 
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:95
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:100
 msgid "Swap left and right mouse buttons for left-handed mice."
 msgstr "Pertukarkan tombol kiri dan kanan tetikus bagi orang kidal."
 
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:100
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:105
 msgid ""
 "Pointer speed for mice. Accepted values are in the [-1..1] range (from "
 "“unaccelerated” to “fast”). A value of 0 is the system default."
@@ -1778,18 +1794,18 @@ msgstr ""
 "[-1..1] (dari \"unaccelerated\" atau tak dipercepat sampai \"fast\" atau "
 "cepat). Nilai 0 adalah nilai baku sistem."
 
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:106
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:111
 msgid "Set this to TRUE to enable natural (reverse) scrolling for mice."
 msgstr ""
 "Atur ini ke TRUE untuk memfungsikan pengguliran alami (terbalik) bagi "
 "tetikus."
 
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:110
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:195
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:115
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:205
 msgid "Acceleration profile"
 msgstr "Profil akselerasi"
 
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:111
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:116
 msgid ""
 "Acceleration profile used for connected mice. The acceleration profile can "
 "be set to either default (“default”) which uses the default acceleration "
@@ -1807,11 +1823,11 @@ msgstr ""
 "akselerasi bergantung kepada pergerakan tetikus. Bila suatu tetikus tidak "
 "mendukung profil yang dikonfigurasi, \"default\" akan dipakai."
 
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:117
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:127
 msgid "Drawing tablet mapping"
 msgstr "Pemetaan tablet gambar"
 
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:118
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:128
 msgid ""
 "EDID information of the output the tablet is mapped to. Must be in the "
 "format [vendor, product, serial]. [\"\",\"\",\"\"] relies on automatic "
@@ -1820,19 +1836,19 @@ msgstr ""
 "Informasi EDID dari keluaran tempat tablet dipetakan. Mesti dalam format "
 "[vendor, produk, nomor seri]. [\"\",\"\",\"\"] mematikan pemetaan."
 
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:122
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:132
 msgid "Tablet mapping"
 msgstr "Pemetaan tablet"
 
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:123
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:133
 msgid "How input affects the pointer on the screen"
 msgstr "Bagaimana masukan mempengaruhi penunjuk pada layar"
 
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:127
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:137
 msgid "Tablet area"
 msgstr "Area tablet"
 
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:128
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:138
 msgid ""
 "Dead area padding around the active area, in percentages. Respectively "
 "applied to left,right,top and bottom sides."
@@ -1840,11 +1856,11 @@ msgstr ""
 "Area mati pengganjal di sekitar area aktif, dalam persentase. Masing-masing "
 "diterapkan ke sisi kiri, kanan, atas, dan bawah."
 
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:132
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:142
 msgid "Tablet aspect ratio"
 msgstr "Rasio aspek tablet"
 
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:133
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:143
 msgid ""
 "Enable this to restrict the tablet area to match the aspect ratio of the "
 "output."
@@ -1852,51 +1868,51 @@ msgstr ""
 "Fungsikan ini untuk membatasi area tablet agar cocok dengan rasio aspek "
 "keluaran."
 
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:137
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:147
 msgid "Tablet left-handed mode"
 msgstr "Mode kidal tablet"
 
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:138
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:148
 msgid ""
 "Enable this to allow physically rotating the tablet for left-handed setups"
 msgstr ""
 "Fungsikan ini untuk mengijinkan memutar tablet secara fisik untuk penyiapan "
 "kidal"
 
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:144
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:154
 msgid "Stylus pressure curve"
 msgstr "Kurva tekanan stylus"
 
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:145
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:155
 msgid ""
 "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the stylus."
 msgstr ""
 "Atur ini ke x1, y1 dan x2, y2 dari kurva tekanan yang diterapkan ke stylus."
 
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:149
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:159
 msgid "Eraser pressure curve"
 msgstr "Kurva tekanan penghapus"
 
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:150
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:160
 msgid ""
 "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the eraser."
 msgstr ""
 "Atur ini ke x1, y1 dan x2, y2 dari kurva tekanan yang diterapkan ke "
 "penghapus."
 
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:154
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:164
 msgid "Button action"
 msgstr "Aksi tombol"
 
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:155
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:165
 msgid "Stylus button action, this button is located along the pen handle."
 msgstr "Aksi tombol stylus, tombol ini terletak di sepanjang pegangan pena."
 
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:159
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:169
 msgid "Secondary button action"
 msgstr "Aksi tombol sekunder"
 
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:160
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:170
 msgid ""
 "Secondary stylus button action, this button is located along the pen handle "
 "on some styli like the Grip Pen. Other styli like the Airbrush Pen or the "
@@ -1906,11 +1922,11 @@ msgstr ""
 "pada beberapa stylus seperti Grip Pen. Stylus lain seperti Airbrush Pen atau "
 "Inking Pen hanya punya satu tombol, pengaturan ini tidak efektif pada mereka."
 
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:164
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:174
 msgid "Tertiary button action"
 msgstr "Aksi tombol tersier"
 
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:165
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:175
 msgid ""
 "Tertiary stylus button action, this button is located along the pen handle "
 "on some styli like the 3D Pen. Other styli like the Grip Pen only have two "
@@ -1920,30 +1936,30 @@ msgstr ""
 "beberapa stylus seperti Pen 3D. Stylus lain seperti Airbrush Pen atau Inking "
 "Pen hanya punya satu tombol, pengaturan ini tidak efektif pada mereka."
 
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:171
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:181
 msgid "Pad button action type"
 msgstr "Tipe aksi tombol pad"
 
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:172
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:182
 msgid "The type of action triggered by the button being pressed."
 msgstr "Tipe aksi yang dipicu oleh tombol yang ditekan."
 
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:176
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:186
 msgid "Key combination for the custom action"
 msgstr "Kombinasi tombol untuk aksi ubahan"
 
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:177
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:187
 msgid ""
 "The keyboard shortcut generated when the button is pressed for custom "
 "actions."
 msgstr ""
 "Pintasan papan ketik yang dihasilkan ketika tombol ditekan untuk aksi ubahan."
 
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:183
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:193
 msgid "Touchscreen output mapping"
 msgstr "Pemetaan keluaran  layar sentuh"
 
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:184
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:194
 msgid ""
 "EDID information of the output the touchscreen is mapped to. Must be in the "
 "format [vendor, product, serial]. [\"\",\"\",\"\"] relies on automatic "
@@ -1952,11 +1968,11 @@ msgstr ""
 "Informasi EDID dari keluaran tempat layar sentuh dipetakan. Mesti dalam "
 "format [vendor, produk, nomor seri]. [\"\",\"\",\"\"] mematikan pemetaan."
 
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:191
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:201
 msgid "Mouse wheel emulation button. 0 to disable the feature."
 msgstr "Tombol emulasi roda tetikus. 0 untuk mematikan fitur ini."
 
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:196
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:206
 msgid ""
 "Acceleration profile used for the trackball. The acceleration profile can be "
 "set to either default (“default”) which uses the default acceleration "
@@ -2115,10 +2131,10 @@ msgid ""
 "DEPRECATED: This key is deprecated and ignored. Set org.gnome.desktop."
 "session idle-delay to 0 if you do not want to activate the screensaver."
 msgstr ""
-"Isi ini dengan TRUE untuk mengaktifkan penyelamat layar ketika sesi "
-"menganggur. TAK BERLAKU LAGI: Kunci ini tak berlaku lagi dan diabaikan. Isi "
-"org.gnome.desktop.session idle-delay dengan 0 bila Anda tak ingin "
-"mengaktifkan penyelamat layar."
+"Atur ini ke TRUE untuk mengaktifkan penyelamat layar ketika sesi menganggur. "
+"TAK BERLAKU LAGI: Kunci ini tak berlaku lagi dan diabaikan. Isi org.gnome."
+"desktop.session idle-delay dengan 0 bila Anda tak ingin mengaktifkan "
+"penyelamat layar."
 
 #: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:16
 msgid "Lock on activation"
@@ -2126,7 +2142,7 @@ msgstr "Aktivasi penguncian"
 
 #: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:17
 msgid "Set this to TRUE to lock the screen when the screensaver goes active."
-msgstr "Isikan nilai TRUE untuk mengunci layar ketika pengaman diaktifkan."
+msgstr "Atur ini ke TRUE untuk mengunci layar ketika pengaman diaktifkan."
 
 #: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:21
 msgid "Time before locking"
@@ -2161,7 +2177,7 @@ msgid ""
 "to unlock. The “keyboard_command” key must be set with the appropriate "
 "command. DEPRECATED: This key is deprecated and ignored."
 msgstr ""
-"Isikan nilai TRUE untuk membolehkan penyertaan papan ketik pada jendela saat "
+"Atur ini ke TRUE untuk membolehkan penyertaan papan ketik pada jendela saat "
 "mencoba untuk membuka kunci. Kunci \"keyboard_command\" harus disetel dengan "
 "perintah yang sesuai. TAK BERLAKU LAGI: Kunci ini tak berlaku lagi dan "
 "diabaikan."
@@ -2193,7 +2209,7 @@ msgid ""
 "out after a delay. The delay is specified in the “logout_delay” key. "
 "DEPRECATED: This key is deprecated and ignored."
 msgstr ""
-"Isikan nilai TRUE untuk menawarkan opsi pada dialog pembuka kunci untuk "
+"Atur ini ke TRUE untuk menawarkan opsi pada dialog pembuka kunci untuk "
 "membolehkan log keluar setelah sekian waktu. Waktu jeda ditentukan pada "
 "kunci \"logout_delay\". TAK BERLAKU LAGI: Kunci ini tak berlaku lagi dan "
 "diabaikan."
@@ -2239,7 +2255,7 @@ msgid ""
 "Set this to TRUE to offer an option in the unlock dialog to switch to a "
 "different user account."
 msgstr ""
-"Isikan nilai TRUE untuk menawarkan opsi pada dialog pembuka kunci untuk "
+"Atur ini ke TRUE untuk menawarkan opsi pada dialog pembuka kunci untuk "
 "berpindah pengguna."
 
 #: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:81
@@ -2264,10 +2280,10 @@ msgid ""
 "they are independently disabled or enabled. External search providers are "
 "installed by applications in $XDG_DATA_DIR/gnome-shell/search-providers."
 msgstr ""
-"Isi dengan true untuk menonaktifkan semua program penyedia pencarian "
-"eksternal, tak peduli masing-masing difungsikan atau tidak. Penyedia "
-"pencarian eksternal dipasang oleh aplikasi dalam $XDG_DATA_DIR/gnome-shell/"
-"search-providers."
+"Atur ke true untuk menonaktifkan semua program penyedia pencarian eksternal, "
+"tak peduli masing-masing difungsikan atau tidak. Penyedia pencarian "
+"eksternal dipasang oleh aplikasi dalam $XDG_DATA_DIR/gnome-shell/search-"
+"providers."
 
 #: schemas/org.gnome.desktop.search-providers.gschema.xml.in:18
 msgid ""
@@ -2397,7 +2413,7 @@ msgid ""
 "Set to true to disable all external thumbnailer programs, independent on "
 "whether they are independently disabled/enabled."
 msgstr ""
-"Isi dengan true untuk menonaktifkan semua program pembuat gambar kecil, "
+"Atur ke true untuk menonaktifkan semua program pembuat gambar kecil, "
 "terserah nantinya mau dinonaktifkan/dinyalakan per program atau tidak."
 
 #: schemas/org.gnome.desktop.thumbnailers.gschema.xml.in:15
@@ -2796,7 +2812,7 @@ msgid ""
 "middle button while holding down the key given in “mouse-button-modifier”; "
 "set it to false to make it work the opposite way around."
 msgstr ""
-"Tata ini ke true untuk mengubah ukuran dengan tombol kanan dan menampilkan "
+"Atur ini ke true untuk mengubah ukuran dengan tombol kanan dan menampilkan "
 "suatu menu dengan tombol tengah ketika menekan kunci yang diberikan di "
 "\"mouse_button_modifier\"; tata ini ke false untuk membuat sebaliknya."
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]