[gnome-maps] Update Esperanto translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-maps] Update Esperanto translation
- Date: Mon, 5 Aug 2019 20:04:25 +0000 (UTC)
commit afb111fb57d4a3d1f94a54a2a180bdacb2d0aaf2
Author: Kristjan SCHMIDT <kristjan schmidt googlemail com>
Date: Mon Aug 5 20:03:57 2019 +0000
Update Esperanto translation
po/eo.po | 287 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
1 file changed, 178 insertions(+), 109 deletions(-)
---
diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po
index f1e5652..6d8b88f 100644
--- a/po/eo.po
+++ b/po/eo.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-maps master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-maps/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-01-14 19:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-10 20:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-08-02 06:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-08-05 12:05+0200\n"
"Last-Translator: Kristjan SCHMIDT <kristjan schmidt googlemail com>\n"
"Language-Team: Esperanto <gnome-eo-list gnome org>\n"
"Language: eo\n"
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
"X-DamnedLies-Scope: partial\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
@@ -64,9 +64,20 @@ msgstr ""
"proksime al Main Street, Bostono” aŭ “Hotelo proksime al Alexanderplatz, "
"Berlin”."
+#: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in:59
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "Projekto GNOME"
+
+#. Translators: This is the program name.
+#. for some reason, setting the title of the window through the .ui
+#. * template does not work anymore (maybe has something to do with
+#. * setting a custom title on the headerbar). Setting it programmatically
+#. * here works though. And yields a proper label in the gnome-shell
+#. * overview.
+#.
#. Translators: This is the program name.
#: data/org.gnome.Maps.desktop.in:4 data/ui/main-window.ui:26
-#: src/mainWindow.js:500
+#: src/application.js:81 src/mainWindow.js:139 src/mainWindow.js:509
msgid "Maps"
msgstr "Mapoj"
@@ -74,11 +85,6 @@ msgstr "Mapoj"
msgid "A simple maps application"
msgstr "Simpla mapa aplikaĵo"
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: data/org.gnome.Maps.desktop.in:8
-msgid "org.gnome.Maps"
-msgstr "org.gnome.Maps"
-
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
#: data/org.gnome.Maps.desktop.in:14
msgid "Maps;"
@@ -96,60 +102,64 @@ msgstr "laste vidita loko"
msgid "Coordinates of last viewed location."
msgstr "Koordinatoj de laste vidita loko."
-#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:16
+#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:21
+msgid "Map type"
+msgstr "Speco de mapo"
+
+#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:26
msgid "Window size"
msgstr "Fenestra grando"
-#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:17
+#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:27
msgid "Window size (width and height)."
msgstr "Fenestra grando (larĝo kaj alto)."
-#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:21
+#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:31
msgid "Window position"
msgstr "Fenestra pozicio"
-#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:22
+#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:32
msgid "Window position (X and Y)."
msgstr "Pozicio de fenestro (x kaj y)."
-#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:26
+#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:36
msgid "Window maximized"
msgstr "Fenestro maksimumigita"
-#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:27
+#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:37
msgid "Window maximization state"
msgstr "Maksimumiga stato de fenestro"
-#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:31
+#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:41
msgid "Maximum number of search results"
msgstr "Maksimuma numero da serĉa rezultoj"
-#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:32
+#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:42
msgid "Maximum number of search results from geocode search."
msgstr "Maksimuma numero da serĉa rezultoj de geocode-a serĉo."
-#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:36
+#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:46
msgid "Number of recent places to store"
msgstr "Nombro de lastatempaj lokoj por konservi"
-#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:37
+#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:47
msgid "Number of recently visited places to store."
msgstr "Nombro de lastatempaj lokoj por konservi."
-#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:41
+#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:51
msgid "Number of recent routes to store"
msgstr "Nombro de lastatempaj kursoj por konservi"
-#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:42
+#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:52
msgid "Number of recently visited routes to store."
msgstr "Nombro da lastatempe vizititaj kursoj por konservi."
-#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:46
+#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:56
msgid "Facebook check-in privacy setting"
msgstr "Privateca agordo de Facebook-prezentiĝo"
#. Translators: EVERYONE, FRIENDS_OF_FRIENDS, ALL_FRIENDS, and SELF are constant names, and should not be
translated
-#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:48
+#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:58
msgid ""
"Latest used Facebook check-in privacy setting. Possible values are: "
"EVERYONE, FRIENDS_OF_FRIENDS, ALL_FRIENDS or SELF."
@@ -158,11 +168,11 @@ msgstr ""
"EVERYONE (ĉiuj), FRIENDS_OF_FRIENDS (amikoj de amikoj), ALL_FRIENDS (ĉiuj "
"amikoj), aŭ SELF (sin mem)."
-#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:52
+#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:62
msgid "Foursquare check-in privacy setting"
msgstr "Privateca agordo de Foursquare-prezentiĝo"
-#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:53
+#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:63
msgid ""
"Latest used Foursquare check-in privacy setting. Possible values are: "
"public, followers or private."
@@ -170,11 +180,11 @@ msgstr ""
"Laste uzata privateca agordo de Facebook-prezentiĝo. Eblaj valoroj estas: "
"public (publika), followers (sekvantoj), aŭ private (privata)."
-#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:57
+#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:67
msgid "Foursquare check-in Facebook broadcasting"
msgstr "Elsendo de Foursquare-prezentiĝo al Facebook"
-#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:58
+#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:68
msgid ""
"Indicates if Foursquare should broadcast the check-in as a post in the "
"Facebook account associated with the Foursquare account."
@@ -182,11 +192,11 @@ msgstr ""
"Indikas ĉu Foursquare elsendu la prezentiĝon kiel publikaĵo en lakonto de "
"Facebook ligita al la konto de Foursquare."
-#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:62
+#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:72
msgid "Foursquare check-in Twitter broadcasting"
msgstr "Elsendo de Foursquare-prezentiĝo al Twitter"
-#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:63
+#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:73
msgid ""
"Indicates if Foursquare should broadcast the check-in as a tweet in the "
"Twitter account associated with the Foursquare account."
@@ -194,11 +204,11 @@ msgstr ""
"Indikas ĉu Foursquare elsendu la prezentiĝon kiel publikaĵo en lakonto de "
"Twitter ligita al la konto de Foursquare."
-#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:67
+#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:77
msgid "OpenStreetMap username or e-mail address"
msgstr "OpenStreetMap-uzantonomo aŭ retpoŝtadreso"
-#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:68
+#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:78
msgid "Indicates if the user has signed in to edit OpenStreetMap data."
msgstr ""
"Indikas ĉu la uzanto estas salutinta por redakti OpenStreetMap-datumojn."
@@ -216,7 +226,7 @@ msgid "Post on Twitter"
msgstr "Alfiŝi ĉe Twitter"
#: data/ui/check-in-dialog.ui:388 data/ui/export-view-dialog.ui:20
-#: data/ui/send-to-dialog.ui:21 data/ui/shape-layer-file-chooser.ui:22
+#: data/ui/send-to-dialog.ui:13 data/ui/shape-layer-file-chooser.ui:22
msgid "_Cancel"
msgstr "_Nuligi"
@@ -352,7 +362,7 @@ msgid "Open shape layer"
msgstr "Malfermi forman tavolon"
#. Translators: This string uses ellipsis character
-#: data/ui/layers-popover.ui:71
+#: data/ui/layers-popover.ui:69
msgid "Open Shape Layer…"
msgstr "Malfermi forman tavolon…"
@@ -437,13 +447,13 @@ msgstr "Aldoni al nova kurso"
#. Translators: This is a tooltip
#: data/ui/map-bubble.ui:62
-msgid "Open with another application"
-msgstr "Malfermi per alia aplikaĵo"
+msgid "Share location"
+msgstr "Kunhavigi lokon"
#. Translators: This is a tooltip
#: data/ui/map-bubble.ui:79
msgid "Mark as favorite"
-msgstr "Marki kiel ŝatata"
+msgstr "Marki kiel ŝatatan"
#. Translators: This is a tooltip
#: data/ui/map-bubble.ui:98
@@ -582,11 +592,7 @@ msgstr "Redakti en OpenStreetMap"
msgid "Show more information"
msgstr "Montri pli da informoj"
-#: data/ui/place-popover.ui:24
-msgid "Press enter to search"
-msgstr "Premu la enigan klavon por serĉi"
-
-#: data/ui/place-popover.ui:72
+#: data/ui/place-popover.ui:54
msgid "No results found"
msgstr "Ne trovis rezulton"
@@ -595,18 +601,26 @@ msgstr "Ne trovis rezulton"
msgid "Drag to change order of the route"
msgstr "Ŝovu por ŝangi la ordon de la kurso"
-#: data/ui/send-to-dialog.ui:15
-msgid "Open location"
+#: data/ui/send-to-dialog.ui:10
+msgid "Open Location"
msgstr "Malfermi lokon"
-#: data/ui/send-to-dialog.ui:35 data/ui/shape-layer-file-chooser.ui:12
-msgid "_Open"
-msgstr "_Malfermi"
+#: data/ui/send-to-dialog.ui:70
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopii"
+
+#: data/ui/send-to-dialog.ui:76
+msgid "Send To…"
+msgstr "Sendi al…"
-#: data/ui/shape-layer-file-chooser.ui:4 src/mainWindow.js:61
+#: data/ui/shape-layer-file-chooser.ui:4 src/mainWindow.js:62
msgid "Open Shape Layer"
msgstr "Malfermi forman tavolon"
+#: data/ui/shape-layer-file-chooser.ui:12
+msgid "_Open"
+msgstr "_Malfermi"
+
#. Translators: This is a tooltip
#: data/ui/shape-layer-row.ui:19
msgid "Toggle visible"
@@ -725,11 +739,11 @@ msgstr "Mankas bezonataj atributoj"
msgid "Could not find OSM element"
msgstr "Ne sukcesis trovi la OSM-elementon"
-#: src/application.js:95
+#: src/application.js:94
msgid "A path to a local tiles directory structure"
msgstr "Vojo al loka kahela dosieruja strukturo"
-#: src/application.js:99
+#: src/application.js:98
msgid "Show the version of the program"
msgstr "Montri la version de la programo"
@@ -797,23 +811,23 @@ msgstr ""
"La salutiloj malvalidiĝis, bonvole lanĉu Enretajn Kontojn por saluti kaj "
"ebligi ĉi tiun konton"
-#: src/contextMenu.js:98
+#: src/contextMenu.js:99
msgid "Route from here"
msgstr "Kurso ekde ĉi tie"
-#: src/contextMenu.js:100
+#: src/contextMenu.js:101
msgid "Add destination"
msgstr "Aldoni alvenon"
-#: src/contextMenu.js:102
+#: src/contextMenu.js:103
msgid "Route to here"
msgstr "Kurso ĝis ĉi tie"
-#: src/contextMenu.js:131
+#: src/contextMenu.js:129
msgid "Nothing found here!"
msgstr "Nenio trovita ĉi tie!"
-#: src/contextMenu.js:192
+#: src/contextMenu.js:190
msgid ""
"Location was added to the map, note that it may take a while before it shows "
"on the map and in search results."
@@ -850,39 +864,39 @@ msgstr "Neniu dosiernomo specifita"
msgid "Unable to export view"
msgstr "Ne eblas elporti la vidon"
-#: src/geoJSONSource.js:98
+#: src/geoJSONSource.js:97
msgid "invalid coordinate"
msgstr "nevalida koordinato"
-#: src/geoJSONSource.js:147 src/geoJSONSource.js:187 src/geoJSONSource.js:202
+#: src/geoJSONSource.js:146 src/geoJSONSource.js:186 src/geoJSONSource.js:201
msgid "parse error"
msgstr "analizeraro"
-#: src/geoJSONSource.js:181
+#: src/geoJSONSource.js:180
msgid "unknown geometry"
msgstr "nekonata geometrio"
-#: src/graphHopper.js:93 src/openTripPlanner.js:652
+#: src/graphHopper.js:112 src/openTripPlanner.js:652
msgid "Route request failed."
msgstr "Kurs-peto malsukcesis."
-#: src/graphHopper.js:100 src/openTripPlanner.js:615
+#: src/graphHopper.js:119 src/openTripPlanner.js:615
msgid "No route found."
msgstr "Ne trovis kurson."
-#: src/graphHopper.js:188
+#: src/graphHopper.js:207
msgid "Start!"
msgstr "Ek!"
-#: src/mainWindow.js:58
+#: src/mainWindow.js:59
msgid "All Layer Files"
msgstr "Ĉiuj tavolaj dosieroj"
-#: src/mainWindow.js:433
+#: src/mainWindow.js:442
msgid "Failed to connect to location service"
msgstr "Malsukcesis konekti al loka servo"
-#: src/mainWindow.js:498
+#: src/mainWindow.js:507
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Ryan LORTIE\n"
@@ -894,16 +908,16 @@ msgstr ""
"Carmen Bianca BAKKER <carmen carmenbianca eu>\n"
"Tirifto <tirifto posteo cz>"
-#: src/mainWindow.js:501
+#: src/mainWindow.js:510
msgid "A map application for GNOME"
msgstr "Mapa aplikaĵo por GNOME"
-#: src/mainWindow.js:512
+#: src/mainWindow.js:521
msgid "Copyright © 2011 – 2019 Red Hat, Inc. and The GNOME Maps authors"
msgstr ""
"Kopirajto © 2011 – 2019 Red Hat, Inc. kaj la kontribuintoj de GNOME Maps"
-#: src/mainWindow.js:531
+#: src/mainWindow.js:541
#, javascript-format
msgid "Map data by %s and contributors"
msgstr "Mapdatumoj de %s kaj kontribuantoj"
@@ -913,20 +927,34 @@ msgstr "Mapdatumoj de %s kaj kontribuantoj"
#. * the bare name of the tile provider, or a linkified URL if one
#. * is available
#.
-#: src/mainWindow.js:547
+#: src/mainWindow.js:557
#, javascript-format
msgid "Map tiles provided by %s"
msgstr "Mapajn kahelojn provizas %s"
-#: src/mapView.js:358
+#. Translators: this is an attribution string giving credit to the
+#. * search provider where the first %s placeholder is replaced by either
+#. * the bare name of the geocoder provider, or a linkified URL if one
+#. * is available, and the second %s placeholder is replaced by the
+#. * URL to the geocoder project page. These placeholders
+#. * can be swapped, if needed using the %n$s positional syntax
+#. * (i.e. "%2$s ... %1$s ..." for positioning the project URL
+#. * before the provider).
+#.
+#: src/mainWindow.js:586
+#, javascript-format
+msgid "Search provided by %s using %s"
+msgstr "Serĉo povigita de %s per %s"
+
+#: src/mapView.js:374
msgid "File type is not supported"
msgstr "Dosiertipo ne estas subtenata"
-#: src/mapView.js:365
+#: src/mapView.js:381
msgid "Failed to open layer"
msgstr "Malsukcesis malfermi la tavolon"
-#: src/mapView.js:401
+#: src/mapView.js:417
msgid "Failed to open GeoURI"
msgstr "Malsukcesis malfermi la Geo-URI"
@@ -1197,6 +1225,10 @@ msgstr "Elekti tipon"
msgid "Done"
msgstr "Farite"
+#: src/photonParser.js:103
+msgid "Unnamed place"
+msgstr "Sennoma loko"
+
#: src/placeBubble.js:143
msgid "Population:"
msgstr "Loĝantaro:"
@@ -1229,7 +1261,7 @@ msgstr "Rulseĝa aliro:"
msgid "Phone:"
msgstr "Telefono:"
-#: src/placeEntry.js:186
+#: src/placeEntry.js:205
msgid "Failed to parse Geo URI"
msgstr "Malsukcesis analizi Geo-URI"
@@ -1239,7 +1271,7 @@ msgstr "Malsukcesis analizi Geo-URI"
#. Translators:
#. * There is public internet access but the particular kind is unknown.
#.
-#: src/place.js:218 src/translations.js:329 src/translations.js:391
+#: src/place.js:268 src/translations.js:329 src/translations.js:391
msgid "yes"
msgstr "jes"
@@ -1248,7 +1280,7 @@ msgstr "jes"
#. * can be accessed and others not, areas requiring assistance
#. * by someone pushing up a steep gradient).
#.
-#: src/place.js:225
+#: src/place.js:275
msgid "limited"
msgstr "limigita"
@@ -1260,7 +1292,7 @@ msgstr "limigita"
#. * no internet access is offered in a place where
#. * someone might expect it.
#.
-#: src/place.js:231 src/translations.js:335 src/translations.js:392
+#: src/place.js:281 src/translations.js:335 src/translations.js:392
msgid "no"
msgstr "ne"
@@ -1269,11 +1301,27 @@ msgstr "ne"
#. * for wheelchairs (e.g. elevators designed for wheelchair access
#. * only). This is rarely used.
#.
-#: src/place.js:238
+#: src/place.js:288
msgid "designated"
msgstr "indikita"
-#: src/printLayout.js:240
+#: src/place.js:475
+msgid "Place not found in OpenStreetMap"
+msgstr "Loko ne troviĝis en OpenStreetMap"
+
+#: src/place.js:495
+msgid "OpenStreetMap URL is not valid"
+msgstr "URL de OpenStreetMap ne estas valida"
+
+#: src/place.js:500
+msgid "Coordinates in URL are not valid"
+msgstr "Koordinatoj en URL ne estas validaj"
+
+#: src/place.js:521
+msgid "URL is not supported"
+msgstr "URL ne estas subtenata"
+
+#: src/printLayout.js:312
#, javascript-format
msgid "From %s to %s"
msgstr "De %s ĝis %s"
@@ -1305,10 +1353,22 @@ msgstr "Forigi per loko"
msgid "Reverse route"
msgstr "Renversi kurson"
-#: src/sendToDialog.js:175
+#. Translators: The first string is the name of the city, the
+#. second string is the name of the app to add it to
+#: src/sendToDialog.js:103
+#, javascript-format
+msgid "Add %s to %s"
+msgstr "Aldoni %s al %s"
+
+#: src/sendToDialog.js:201
msgid "Failed to open URI"
msgstr "Malsukcesis malfermi la URI"
+#: src/sendToDialog.js:258
+#, javascript-format
+msgid "Open with %s"
+msgstr "Malfermi per %s"
+
#: src/shapeLayer.js:91
msgid "failed to load file"
msgstr "malsukcesis ŝarĝi la dosieron"
@@ -1319,22 +1379,10 @@ msgstr "malsukcesis ŝarĝi la dosieron"
msgid "Estimated time: %s"
msgstr "Antaŭkalkulita tempo: %s"
-#. Translators: this a format string indicating arriving at the
-#. * destination of journey with the arrival address and transit
-#. * stop as the format parameter
-#: src/transitArrivalRow.js:54
-#, javascript-format
-msgid "Arrive at %s"
-msgstr "Alveni je %s"
-
-#: src/transitArrivalRow.js:56
-msgid "Arrive"
-msgstr "Alveni"
-
#. Translators: this is a format string indicating instructions
#. * starting a journey at the address given as the parameter
#.
-#: src/transitLegRow.js:71
+#: src/transit.js:37
#, javascript-format
msgid "Start at %s"
msgstr "Alveturi je %s"
@@ -1343,26 +1391,38 @@ msgstr "Alveturi je %s"
#. * with no set name (such as when the user started routing from
#. * an arbitrary point on the map)
#.
-#: src/transitLegRow.js:77
+#: src/transit.js:43
msgid "Start"
msgstr "Ek"
-#: src/transitLegRow.js:106
-msgid "Show walking instructions"
-msgstr "Montri promenajn instrukciojn"
-
-#: src/transitLegRow.js:107
-msgid "Hide walking instructions"
-msgstr "Kaŝi promenajn instrukciojn"
-
#. Translators: this is a format string indicating walking a certain
#. * distance, with the distance expression being the %s placeholder
#.
-#: src/transitLegRow.js:132
+#: src/transit.js:61
#, javascript-format
msgid "Walk %s"
msgstr "Promeni %s"
+#. Translators: this a format string indicating arriving at the
+#. * destination of journey with the arrival address and transit
+#. * stop as the format parameter
+#: src/transit.js:75
+#, javascript-format
+msgid "Arrive at %s"
+msgstr "Alveni je %s"
+
+#: src/transit.js:77
+msgid "Arrive"
+msgstr "Alveni"
+
+#: src/transitLegRow.js:88
+msgid "Show walking instructions"
+msgstr "Montri promenajn instrukciojn"
+
+#: src/transitLegRow.js:89
+msgid "Hide walking instructions"
+msgstr "Kaŝi promenajn instrukciojn"
+
#: src/transitMoreRow.js:39
msgid "Load earlier alternatives"
msgstr "Ŝargi antaŭajn alternativojn"
@@ -1591,54 +1651,63 @@ msgid "service"
msgstr "servo"
#. Translators: Accuracy of user location information
-#: src/utils.js:227
+#: src/utils.js:220
msgid "Unknown"
msgstr "Nekonata"
#. Translators: Accuracy of user location information
-#: src/utils.js:230
+#: src/utils.js:223
msgid "Exact"
msgstr "Preciza"
-#: src/utils.js:288
+#: src/utils.js:281
#, javascript-format
msgid "%f h"
msgstr "%f h"
-#: src/utils.js:290
+#: src/utils.js:283
#, javascript-format
msgid "%f min"
msgstr "%f min"
-#: src/utils.js:292
+#: src/utils.js:285
#, javascript-format
msgid "%f s"
msgstr "%f s"
#. Translators: This is a distance measured in kilometers
-#: src/utils.js:303
+#: src/utils.js:296
#, javascript-format
msgid "%s km"
msgstr "%s km"
#. Translators: This is a distance measured in meters
-#: src/utils.js:306
+#: src/utils.js:299
#, javascript-format
msgid "%s m"
msgstr "%s m"
#. Translators: This is a distance measured in miles
-#: src/utils.js:314
+#: src/utils.js:307
#, javascript-format
msgid "%s mi"
msgstr "%s mej"
#. Translators: This is a distance measured in feet
-#: src/utils.js:317
+#: src/utils.js:310
#, javascript-format
msgid "%s ft"
msgstr "%s ft"
+#~ msgid "org.gnome.Maps"
+#~ msgstr "org.gnome.Maps"
+
+#~ msgid "Open with another application"
+#~ msgstr "Malfermi per alia aplikaĵo"
+
+#~ msgid "Press enter to search"
+#~ msgstr "Premu la enigan klavon por serĉi"
+
#~ msgid "Quit"
#~ msgstr "Ĉesi"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]