[gimp-help] Added Romanian translation for the noise filter.



commit 09db6cf79e9c3e45fc2ce861134358e5936a7575
Author: Daniel Șerbănescu <daniel serbanescu dk>
Date:   Mon Aug 5 14:08:41 2019 +0200

    Added Romanian translation for the noise filter.

 po/ro/filters/noise.po | 915 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 1 file changed, 915 insertions(+)
---
diff --git a/po/ro/filters/noise.po b/po/ro/filters/noise.po
new file mode 100644
index 000000000..444abaf30
--- /dev/null
+++ b/po/ro/filters/noise.po
@@ -0,0 +1,915 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: \n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-13 14:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-08-05 14:06+0200\n"
+"Last-Translator: Daniel Șerbănescu <daniel [at] serbanescu [dot] dk>\n"
+"Language-Team: \n"
+"Language: ro\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n==0 || (n!=1 && n%100>=1 && n"
+"%100<=19) ? 1 : 2);\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/noise/cie-lch-noise.xml:26(None)
+#: src/filters/noise/hurl.xml:26(None) src/filters/noise/rgb-noise.xml:26(None)
+#: src/filters/noise/pick.xml:26(None) src/filters/noise/spread.xml:27(None)
+#: src/filters/noise/slur.xml:26(None) src/filters/noise/hsv-noise.xml:27(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/taj_orig.jpg'; "
+"md5=6abae556aaff78a2bc9082a46a171da8"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/taj_orig.jpg'; "
+"md5=6abae556aaff78a2bc9082a46a171da8"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/noise/cie-lch-noise.xml:35(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/noise/CIE_lch_noise-default.jpg'; "
+"md5=175317fa51a649a63723ba9f543d7b68"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/noise/CIE_lch_noise-default.jpg'; "
+"md5=175317fa51a649a63723ba9f543d7b68"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/noise/cie-lch-noise.xml:68(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/noise/CIE_lch_noise-dialog.png'; "
+"md5=74b85509406258c8e89c266eb7e9a165"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/noise/CIE_lch_noise-dialog.png'; "
+"md5=74b85509406258c8e89c266eb7e9a165"
+
+#: src/filters/noise/cie-lch-noise.xml:8(title)
+#: src/filters/noise/cie-lch-noise.xml:16(primary)
+msgid "CIE lch Noise"
+msgstr "Zgomot CIE Ich"
+
+#: src/filters/noise/cie-lch-noise.xml:11(primary)
+#: src/filters/noise/hurl.xml:11(primary)
+#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:11(primary)
+#: src/filters/noise/pick.xml:11(primary)
+#: src/filters/noise/spread.xml:12(primary)
+#: src/filters/noise/slur.xml:11(primary)
+#: src/filters/noise/hsv-noise.xml:12(primary)
+#: src/filters/noise/introduction.xml:13(primary)
+msgid "Filters"
+msgstr "Filtre"
+
+#: src/filters/noise/cie-lch-noise.xml:12(secondary)
+#: src/filters/noise/hurl.xml:12(secondary)
+#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:12(secondary)
+#: src/filters/noise/pick.xml:12(secondary)
+#: src/filters/noise/spread.xml:13(secondary)
+#: src/filters/noise/slur.xml:12(secondary)
+#: src/filters/noise/hsv-noise.xml:13(secondary)
+#: src/filters/noise/introduction.xml:14(secondary)
+msgid "Noise"
+msgstr "Zgomot"
+
+#: src/filters/noise/cie-lch-noise.xml:13(tertiary)
+msgid "CIE lch"
+msgstr "CIE lch"
+
+#: src/filters/noise/cie-lch-noise.xml:20(title)
+#: src/filters/noise/hurl.xml:20(title)
+#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:20(title)
+#: src/filters/noise/pick.xml:20(title) src/filters/noise/spread.xml:21(title)
+#: src/filters/noise/slur.xml:20(title)
+#: src/filters/noise/hsv-noise.xml:21(title)
+msgid "Overview"
+msgstr "Prezentare generală"
+
+#: src/filters/noise/cie-lch-noise.xml:22(title)
+msgid "Example of applying the <quote>CIE lch Noise</quote> filter"
+msgstr "Exemplu de aplicare a filtrului <quote>Zgomot CIE Ich</quote>"
+
+#: src/filters/noise/cie-lch-noise.xml:29(para)
+#: src/filters/noise/hurl.xml:29(para) src/filters/noise/rgb-noise.xml:29(para)
+#: src/filters/noise/pick.xml:29(para) src/filters/noise/spread.xml:30(para)
+#: src/filters/noise/slur.xml:29(para) src/filters/noise/hsv-noise.xml:30(para)
+msgid "Original image"
+msgstr "Imagine originală"
+
+#: src/filters/noise/cie-lch-noise.xml:38(para)
+msgid "Filter <quote>CIE lch Noise</quote> applied"
+msgstr "Filtru <quote>Zgomot CIE lch</quote> aplicat"
+
+#: src/filters/noise/cie-lch-noise.xml:42(para)
+msgid ""
+"The CIE lch Noise filter creates noise in the active layer or selection by "
+"using the Lightness, Chroma, Hue color model, according to the CIE "
+"(<quote>Compagnie Internationale d'Électricité</quote>) specifications."
+msgstr ""
+"Filtrul de zgomot CIE Ich crează zgomot în stratul sau selecția activă "
+"folosind modelul de culoare bazat pe luminozitate, chroma, nuanță conform "
+"specificărilor CIE (<quote>Compagnie Internationale d'Électricité</quote>) ."
+
+#: src/filters/noise/cie-lch-noise.xml:50(title)
+#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:61(title)
+#: src/filters/noise/pick.xml:52(title) src/filters/noise/spread.xml:51(title)
+#: src/filters/noise/slur.xml:54(title)
+#: src/filters/noise/hsv-noise.xml:50(title)
+msgid "Activate the filter"
+msgstr "Activează filtrul"
+
+#: src/filters/noise/cie-lch-noise.xml:51(para)
+msgid ""
+"You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</"
+"guimenu><guisubmenu>Noise</guisubmenu><guimenuitem>CIE lch Noise…</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Puteți găsi acest filtru în <menuchoice><guimenu>Filtre</"
+"guimenu><guisubmenu>Zgomot</guisubmenu><guimenuitem>Zgomot CIE lch...</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: src/filters/noise/cie-lch-noise.xml:62(title)
+#: src/filters/noise/hurl.xml:62(title)
+#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:73(title)
+#: src/filters/noise/pick.xml:64(title) src/filters/noise/spread.xml:63(title)
+#: src/filters/noise/slur.xml:66(title)
+#: src/filters/noise/hsv-noise.xml:62(title)
+msgid "Options"
+msgstr "Opțiuni"
+
+#: src/filters/noise/cie-lch-noise.xml:64(title)
+msgid "<quote>CIE lch Noise</quote> filter options"
+msgstr "Opțiuni filtru <quote>Zgomot CIE lch</quote>"
+
+#: src/filters/noise/cie-lch-noise.xml:74(term)
+#: src/filters/noise/hurl.xml:73(term) src/filters/noise/rgb-noise.xml:85(term)
+#: src/filters/noise/pick.xml:75(term) src/filters/noise/spread.xml:75(term)
+#: src/filters/noise/slur.xml:77(term) src/filters/noise/hsv-noise.xml:74(term)
+msgid "Presets, Preview, Split view"
+msgstr "Predefiniri, previzualizare, vizualizare împărțită"
+
+#: src/filters/noise/cie-lch-noise.xml:80(term)
+#: src/filters/noise/hsv-noise.xml:80(term)
+msgid "Dulling"
+msgstr "Dulling"
+
+#: src/filters/noise/cie-lch-noise.xml:82(para)
+msgid ""
+"This slider (1 -8) controls the randomness of the noise: a high value lowers "
+"the randomness."
+msgstr ""
+"Glisorul (1-8) controlează nivelul aleatoriu al zgomotului: o valoare mare "
+"scade nivelul aleatoriu."
+
+#: src/filters/noise/cie-lch-noise.xml:89(term)
+msgid "Chroma"
+msgstr "Chroma"
+
+#: src/filters/noise/cie-lch-noise.xml:91(para)
+msgid ""
+"This slider changes the chroma of the pixels in a random pattern (percentage "
+"of a white of the same lightness)."
+msgstr ""
+"Acest glisor modifică chroma pixelilor într-un tipar aleatoriu (procent de "
+"un alb cu aceeași luminozitate)."
+
+#: src/filters/noise/cie-lch-noise.xml:98(term)
+#: src/filters/noise/hsv-noise.xml:91(term)
+msgid "Hue"
+msgstr "Nuanță"
+
+#: src/filters/noise/cie-lch-noise.xml:100(para)
+msgid ""
+"This slider changes hue of the pixels in a random pattern. It selects an "
+"increasing available color range in the HSV color circle starting from the "
+"original pixel color."
+msgstr ""
+"Acest glisor modifică nuanța pixelilor într-un tipar aleatoriu. Selectează o "
+"gamă de culoare disponibilă în creștere în cercul de culoare HSV pornind de "
+"la culoarea pixelului original."
+
+#: src/filters/noise/cie-lch-noise.xml:108(term)
+#: src/filters/noise/hurl.xml:100(term) src/filters/noise/pick.xml:101(term)
+#: src/filters/noise/spread.xml:92(term) src/filters/noise/slur.xml:106(term)
+#: src/filters/noise/hsv-noise.xml:117(term)
+msgid "Random seed"
+msgstr "Sămânță pentru alegerea aleatoare"
+
+#: src/filters/noise/cie-lch-noise.xml:110(para)
+#: src/filters/noise/hsv-noise.xml:119(para)
+msgid "You can change the seed for randomness."
+msgstr "Puteți schimba sămânța pentru alegerea aleatorie."
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/noise/hurl.xml:35(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/noise-taj-hurl.jpg'; "
+"md5=ce9eef9af105c57cdfb2bb5c4c7ae6ff"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/noise-taj-hurl.jpg'; "
+"md5=ce9eef9af105c57cdfb2bb5c4c7ae6ff"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/noise/hurl.xml:67(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/noise/hurl-dialog.png'; "
+"md5=1088c28b84da51ce6783ba5cf1482bb0"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/noise/hurl-dialog.png'; "
+"md5=1088c28b84da51ce6783ba5cf1482bb0"
+
+#: src/filters/noise/hurl.xml:8(title) src/filters/noise/hurl.xml:13(tertiary)
+#: src/filters/noise/hurl.xml:16(primary)
+msgid "Hurl"
+msgstr "Aruncare"
+
+#: src/filters/noise/hurl.xml:22(title)
+msgid "Example for the <quote>Hurl</quote> filter"
+msgstr "Exemplu pentru filtrul <quote>Aruncare</quote>"
+
+#: src/filters/noise/hurl.xml:38(para)
+msgid "Filter <quote>Hurl</quote> applied"
+msgstr "Filtrul <quote>Aruncare</quote> aplicat"
+
+#: src/filters/noise/hurl.xml:42(para)
+msgid ""
+"You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</"
+"guimenu><guisubmenu>Noise</guisubmenu><guimenuitem>Hurl…</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
+msgstr ""
+"Puteți găsi acest filtru în <menuchoice><guimenu>Filtre</"
+"guimenu><guisubmenu>Zgomot</guisubmenu><guimenuitem>Aruncă…</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
+
+#: src/filters/noise/hurl.xml:50(para)
+msgid ""
+"The Hurl filter changes each affected pixel to a random color, so it "
+"produces real <emphasis>random noise</emphasis>. All color channels, "
+"including an alpha channel (if it is present) are randomized. All possible "
+"values are assigned with the same probability. The original values are not "
+"taken into account. All or only some pixels in an active layer or selection "
+"are affected, the percentage of affected pixels is determined by the "
+"<guilabel>Randomization (%)</guilabel> option."
+msgstr ""
+"Filtrul de aruncare modifică fiecare pixel afectat la o culoare aleatoare, "
+"astfel încât să producă un adevărat <emphasis>zgomot aleator</emphasis>. "
+"Toate canalele de culoare, inclusiv un canal alfa (în cazul în care este "
+"prezent) sunt randomizate. Toate valorile posibile sunt atribuite cu aceeași "
+"probabilitate. Valorile inițiale nu sunt luate în considerare. Toți sau doar "
+"unii dintre pixelii dintr-un strat activ sau de selecție sunt afectați, "
+"procentul de pixeli afectați este determinat de opțiunea "
+"<guilabel>Randomizare (%)</guilabel>."
+
+#: src/filters/noise/hurl.xml:64(title)
+msgid "<quote>Hurl</quote> options"
+msgstr "Opțiuni <quote>Aruncă</quote>"
+
+#: src/filters/noise/hurl.xml:79(term) src/filters/noise/pick.xml:81(term)
+#: src/filters/noise/slur.xml:83(term)
+msgid "Randomization (%)"
+msgstr "Randomizare (%)"
+
+#: src/filters/noise/hurl.xml:81(para)
+msgid ""
+"This slider represents the percentage of pixels of the active layer or "
+"selection which will be hurled. The higher value, the more pixels are hurled."
+msgstr ""
+"Acest glisor reprezintă procentul de pixeli din stratul sau selecția activă "
+"ce vor fi afectați. O valoare mai mare, rezultă în mai mulți pixeli "
+"modificați."
+
+#: src/filters/noise/hurl.xml:89(term) src/filters/noise/pick.xml:91(term)
+#: src/filters/noise/slur.xml:96(term)
+msgid "Repeat"
+msgstr "Repetă"
+
+#: src/filters/noise/hurl.xml:91(para)
+msgid ""
+"It represents the number of times the filter will be applied. In the case of "
+"the Hurl filter it is not very useful, because the same results can be "
+"obtained faster just by using a higher <guilabel>Randomization (%)</"
+"guilabel> value."
+msgstr ""
+"Acesta reprezintă numărul de aplicări ale filtrului. În cazul filtrului de "
+"aruncare nu este foarte util, deoarece aceleași rezultate pot fi obținute "
+"mai repede doar prin utilizarea unui mai mare grad de <guilabel>Randomizare "
+"(%)</guilabel>."
+
+#: src/filters/noise/hurl.xml:102(para)
+msgid ""
+"Controls randomness of hurl. If the same random seed in the same situation "
+"is used, the filter produces exactly the same results. A different random "
+"seed produces different results. Random seed can be entered manually or "
+"generated randomly by pressing <guibutton>New Seed</guibutton> button."
+msgstr ""
+"Controlează alegerea aleatorie a aruncării. Dacă se utilizează aceeași "
+"sămânță de alegere aleatoare în aceeași situație, filtrul produce exact "
+"aceleași rezultate. O altă sămânță de alegere aleatorie produce rezultate "
+"diferite. Semințe de alegere aleatorie pot fi introduse manual sau generate "
+"aleatoriu prin apăsarea butonului <guibutton>Sămânță nouă</guibutton>."
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:35(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/noise/taj-rgb-noise.jpg'; "
+"md5=ae5db172b91f941bb8d54597640fa265"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/noise/taj-rgb-noise.jpg'; "
+"md5=ae5db172b91f941bb8d54597640fa265"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:79(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/noise/RGB_Noise-dialog.png'; "
+"md5=0aaac9bdbb8c456e61e4ac5fcaa4c0f2"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/noise/RGB_Noise-dialog.png'; "
+"md5=0aaac9bdbb8c456e61e4ac5fcaa4c0f2"
+
+#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:8(title)
+#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:13(tertiary)
+#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:16(primary)
+msgid "RGB Noise"
+msgstr "Zgomot RGB"
+
+#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:22(title)
+msgid "Example of applying the <quote>RGB Noise</quote> filter"
+msgstr "Exemplu de aplicare a filtrului <quote>Zgomot RGB</quote>"
+
+#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:38(para)
+msgid "Filter <quote>RGB Noise</quote> applied"
+msgstr "Filtru <quote>Zgomot RGB</quote> aplicat"
+
+#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:42(para)
+msgid ""
+"The RGB Noise filter adds a normally distributed noise to a layer or a "
+"selection. It uses the RGB color model to produce the noise (noise is added "
+"to red, green and blue values of each pixel). A normal distribution means, "
+"that only slight noise is added to the most pixels in the affected area, "
+"while less pixels are affected by more extreme values. (If you apply this "
+"filter to an image filled with a solid grey color and then look at its "
+"histogram, you will see a classic bell-shaped Gaussian curve.)"
+msgstr ""
+"Filtrul de zgomot RGB adaugă un zgomot distribuit în mod normal la un strat "
+"sau pe o selecție. Acesta utilizează modelul de culoare RGB pentru a produce "
+"zgomot (zgomotul se adaugă la valorile roșu, verde și albastru al fiecărui "
+"pixel). O distribuție normală înseamnă că numai un zgomot ușor se adaugă la "
+"cei mai mulți pixeli din zona afectată, în timp ce mai puțini pixeli sunt "
+"afectați de valori extreme. (Dacă aplicați acest filtru la o imagine umplută "
+"cu o culoare gri solid și apoi vizualizați histograma acesteia, veți vedea o "
+"curbă clasică în formă de clopot Gaussian.)"
+
+#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:52(para)
+msgid "The result is very naturally looking noise."
+msgstr "Rezultatul este foarte natural ca zgomot."
+
+#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:55(para)
+msgid "This filter does not work with indexed images."
+msgstr "Acest filtru nu funcționează cu imagini indexate."
+
+#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:62(para)
+msgid ""
+"You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</"
+"guimenu><guisubmenu>Noise</guisubmenu><guimenuitem>RGB Noise…</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
+msgstr ""
+"Puteți găsi acest filtru în <menuchoice><guimenu>Filtre</"
+"guimenu><guisubmenu>Zgomot</guisubmenu><guimenuitem>Zgomot RGB...</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:75(title)
+msgid "<quote>RGB Noise</quote> filter options"
+msgstr "Opțiuni filtru <quote>Zgomot RGB</quote>"
+
+#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:91(term)
+msgid "Correlated noise"
+msgstr "Zgomot corelat"
+
+#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:93(para)
+msgid ""
+"Noise may be additive (uncorrelated) or multiplicative (correlated - also "
+"known as speckle noise). When checked, every channel value is multiplied by "
+"an normally distributed value. So the noise depends on the channel values: a "
+"greater channel value leads to more noise, while dark colors (small values) "
+"tend to remain dark."
+msgstr ""
+"Zgomotul poate fi aditiv (necorelat) sau multiplicativ (corelat-de asemenea, "
+"cunoscut sub numele de zgomotul de pete). Când este bifată, fiecare valoare "
+"a canalului este înmulțită cu o valoare distribuită în mod normal. Astfel, "
+"zgomotul depinde de valorile canalului: o valoare mai mare a canalului duce "
+"la mai mult zgomot, în timp ce culorile întunecate (valori mici) tind să "
+"rămână întunecate."
+
+#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:103(term)
+msgid "Independent RGB"
+msgstr "RGB independent"
+
+#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:105(para)
+msgid ""
+"When this radio button is checked, you can move each RGB slider separately. "
+"Otherwise, sliders R, G and B will be moved all together. The same relative "
+"noise will then be added to all channels in each pixel, so the hue of pixels "
+"does not change much."
+msgstr ""
+"Cu acest buton radio bifat, puteți muta separat fiecare glisor RGB. În caz "
+"contrar, glisoarele R, G și B vor fi mutate împreună. Același zgomot relativ "
+"va fi apoi adăugat în toate canalele pentru fiecare pixel, astfel nuanța de "
+"pixeli nu se schimbă mult."
+
+#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:114(term)
+msgid "Linear RGB"
+msgstr "RGB linear"
+
+#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:116(para)
+msgid "Operate on linearized RGB color data."
+msgstr "Operează pe date de culoare lineare RGB."
+
+#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:122(term)
+msgid "Gaussian distribution"
+msgstr "Distribuție gaussiană"
+
+#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:124(para)
+msgid ""
+"Use a gaussian noise distribution. When unchecked, a linear noise "
+"distribution is used instead."
+msgstr ""
+"Utilizează o distribuție de zgomot gaussian. Când este debifat, o "
+"distribuție lineară de zgomot este folosită în loc."
+
+#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:131(term)
+msgid "Red"
+msgstr "Roșu"
+
+#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:132(term)
+msgid "Green"
+msgstr "Verde"
+
+#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:133(term)
+msgid "Blue"
+msgstr "Albastru"
+
+#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:134(term)
+msgid "Alpha"
+msgstr "Alfa"
+
+#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:136(para)
+msgid ""
+"These slidebars and adjacent input boxes allow to set noise level "
+"(0.00&nbsp;-&nbsp;1.00) in each channel. Alpha channel is only present if "
+"your layer holds such a channel. In case of a grayscale image, a "
+"<guilabel>Grey</guilabel> is shown instead of color sliders."
+msgstr ""
+"Aceste glisoare și casete de introducere adiacente permit stabilirea "
+"nivelului de zgomot (0.00&nbsp;-&nbsp;1.00) în fiecare canal. Canalul alfa "
+"este prezent numai dacă stratul dumneavoastră are un astfel de canal. În "
+"cazul unei imagini în tonuri de gri, este afișat un glisor <guilabel>gri</"
+"guilabel> în locul glisoarelor de culoare."
+
+#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:143(para)
+msgid ""
+"The value set by these sliders actually determine the standard deviation of "
+"the normal distribution of applied noise. The used standard deviation is a "
+"half of the set value (where 1 is the distance between the lowest and "
+"highest possible value in a channel)."
+msgstr ""
+"Valoarea stabilită de aceste glisoare determină de fapt deviația standard a "
+"distribuției normale a zgomotului aplicat. Deviația standard utilizată este "
+"jumătate din valoarea stabilită (unde 1 este distanța dintre cea mai mică și "
+"cea mai mare valoare posibilă dintr-un canal)."
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/noise/pick.xml:35(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/noise-taj-pick.jpg'; "
+"md5=06d20006954cfe7eb0dc2b6a16cea14d"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/noise-taj-pick.jpg'; "
+"md5=06d20006954cfe7eb0dc2b6a16cea14d"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/noise/pick.xml:69(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/noise/pick-dialog.png'; "
+"md5=d85bef340fab1fbe1bda1c22f33ba8bb"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/noise/pick-dialog.png'; "
+"md5=d85bef340fab1fbe1bda1c22f33ba8bb"
+
+#: src/filters/noise/pick.xml:8(title) src/filters/noise/pick.xml:13(tertiary)
+#: src/filters/noise/pick.xml:16(primary)
+msgid "Pick"
+msgstr "Culege"
+
+#: src/filters/noise/pick.xml:22(title)
+msgid "Example of applying the <quote>Pick</quote> filter"
+msgstr "Exemplu de aplicare a filtrului <quote>Culege</quote>"
+
+#: src/filters/noise/pick.xml:38(para)
+msgid "Filter <quote>Pick</quote> applied"
+msgstr "Filtru <quote>Culege</quote> aplicat"
+
+#: src/filters/noise/pick.xml:42(para)
+msgid ""
+"The Pick filter replaces each affected pixel by a pixel value randomly "
+"chosen from its eight neighbours and itself (from a 3×3 square the pixel is "
+"center of). All or only some pixels in an active layer or selection are "
+"affected, the percentage of affected pixels is determined by the "
+"<guilabel>Randomization (%)</guilabel> option."
+msgstr ""
+"Filtrul de culegere înlocuiește fiecare pixel afectat cu o valoare pixel "
+"aleasă aleatoriu de la cei opt vecini și de la sine (dintr-un pătrat de 3 × "
+"3 cu pixelul în centru). Toți sau doar unii dintre pixeli dintr-un strat sau "
+"selecție activă sunt afectați, procentul de pixeli afectați este determinat "
+"de opțiunea <guilabel>Randomizare (%)</guilabel>."
+
+#: src/filters/noise/pick.xml:53(para)
+msgid ""
+"You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</"
+"guimenu><guisubmenu>Noise</guisubmenu><guimenuitem>Pick…</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
+msgstr ""
+"Puteți găsi acest filtru în <menuchoice><guimenu>Filtre</"
+"guimenu><guisubmenu>Zgomot</guisubmenu><guimenuitem>Culege</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
+
+#: src/filters/noise/pick.xml:66(title)
+msgid "<quote>Pick</quote> filter options"
+msgstr "Opțiuni filtru <quote>Culege</quote>"
+
+#: src/filters/noise/pick.xml:83(para)
+msgid ""
+"This slider represents the percentage of pixels of the active layer or "
+"selection which will be picked. The higher value, the more pixels are picked."
+msgstr ""
+"Acest glisor reprezintă procentul de pixeli din stratul activ sau selecția "
+"care vor fi culeși. La o valoare mai mare, se culeg mai mulți pixeli."
+
+#: src/filters/noise/pick.xml:93(para)
+msgid ""
+"This slider represents the number of times the filter will be applied. "
+"Higher values result in more picking, pixel values being transferred farther "
+"away."
+msgstr ""
+"Acest glisor reprezintă numărul de cazuri în care se va aplica filtrul. "
+"Valorile mai mari conduc la mai multe culegeri, valorile pixelilor fiind "
+"transferate mai departe."
+
+#: src/filters/noise/pick.xml:103(para)
+msgid ""
+"Controls randomness of picking. If the same random seed in the same "
+"situation is used, the filter produces exactly the same results. A different "
+"random seed produces different results. Random seed can be entered manually "
+"or generated randomly by pressing <guibutton>New Seed</guibutton> button."
+msgstr ""
+"Controlează gradul de aleatoriu pentru culegere. Dacă se utilizează aceeași "
+"sămânță aleatoare în aceeași situație, filtrul produce exact aceleași "
+"rezultate. O altă sămânță aleatorie produce rezultate diferite. Semințe "
+"aleatoare pot fi introduse manual sau generate aleatoriu prin apăsarea "
+"butonului <guibutton>Sămânță nouă</guibutton>."
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/noise/spread.xml:36(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/noise-taj-spread.jpg'; "
+"md5=e3bcdeb1587b15db96470a1dfacbf99e"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/noise-taj-spread.jpg'; "
+"md5=e3bcdeb1587b15db96470a1dfacbf99e"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/noise/spread.xml:69(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/noise/spread-dialog.png'; "
+"md5=278a3ba976c10a31efb2cea8ee838d7b"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/noise/spread-dialog.png'; "
+"md5=278a3ba976c10a31efb2cea8ee838d7b"
+
+#: src/filters/noise/spread.xml:9(title)
+#: src/filters/noise/spread.xml:14(tertiary)
+#: src/filters/noise/spread.xml:17(primary)
+msgid "Spread"
+msgstr "Răspândire"
+
+#: src/filters/noise/spread.xml:23(title)
+msgid "Example of applying the Spread filter"
+msgstr "Exemplu de aplicare a filtrului de răspândire"
+
+#: src/filters/noise/spread.xml:39(para)
+msgid "Filter <quote>Spread</quote> applied"
+msgstr "Filtru <quote>Răspândire</quote> aplicat"
+
+#: src/filters/noise/spread.xml:43(para)
+msgid ""
+"The Spread filter swaps each pixel in the active layer or selection with "
+"another randomly chosen pixel by a user specified amount. It works on color "
+"transitions, not on plain color areas. No new color is introduced."
+msgstr ""
+"Filtrul de răspândire comută fiecare pixel în stratul activ sau selecția cu "
+"un alt pixel ales aleatoriu dintr-o sumă specificată de utilizator. Acesta "
+"funcționează pe tranziții de culoare, nu pe zone de culoare simplă. Nu este "
+"introdusă nicio culoare nouă."
+
+#: src/filters/noise/spread.xml:52(para)
+msgid ""
+"You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</"
+"guimenu><guisubmenu>Noise</guisubmenu><guimenuitem>Spread…</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
+msgstr ""
+"Puteți găsi acest filtru în <menuchoice><guimenu>Filtre</"
+"guimenu><guisubmenu>Zgomot</guisubmenu><guimenuitem>Răspândire…</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: src/filters/noise/spread.xml:65(title)
+msgid "<quote>Spread</quote> filter options"
+msgstr "Opțiuni filtru <quote>Răspândire</quote>"
+
+#: src/filters/noise/spread.xml:81(term)
+msgid "Horizontal, Vertical"
+msgstr "Orizontal, Vertical"
+
+#: src/filters/noise/spread.xml:83(para)
+msgid ""
+"You can set the distance that pixels will be moved along "
+"<guilabel>Horizontal</guilabel> and <guilabel>Vertical</guilabel> axis. The "
+"axis can be locked by clicking the Chain icon."
+msgstr ""
+"Puteți configura distanța cu care pixelii vor fi mutați de-a lungul axei "
+"<guilabel>orizontale</guilabel> și <guilabel>verticale</guilabel>. Axele pot "
+"fi blocate apăsând clic pe pictograma lanț. De asemenea, puteți defini "
+"unitatea de utilizat."
+
+#: src/filters/noise/spread.xml:94(para)
+msgid ""
+"Controls randomness of spreading. If the same random seed in the same "
+"situation is used, the filter produces exactly the same results. A different "
+"random seed produces different results. Random seed can be entered manually "
+"or generated randomly by pressing <guibutton>New Seed</guibutton> button."
+msgstr ""
+"Controlează gradul de alegere aleatorie pentru răspândire. Dacă se "
+"utilizează aceeași sămânță de alegere aleatoare în aceeași situație, filtrul "
+"produce exact aceleași rezultate. O altă sămânță de alegere aleatorie "
+"produce rezultate diferite. Semințele de alegere aleatoare pot fi introduse "
+"manual sau generate aleatoriu prin apăsarea butonului <guibutton>Sămânță "
+"nouă</guibutton>."
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/noise/slur.xml:35(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/noise-taj-slur.jpg'; "
+"md5=b4c15799c030cd00c16d72e919af16e6"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/noise-taj-slur.jpg'; "
+"md5=b4c15799c030cd00c16d72e919af16e6"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/noise/slur.xml:71(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/noise/slur-dialog.png'; "
+"md5=08b2dcea914d6bec755d48715bf8c19e"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/noise/slur-dialog.png'; "
+"md5=08b2dcea914d6bec755d48715bf8c19e"
+
+#: src/filters/noise/slur.xml:9(title) src/filters/noise/slur.xml:13(tertiary)
+#: src/filters/noise/slur.xml:16(primary)
+msgid "Slur"
+msgstr "Pătare"
+
+#: src/filters/noise/slur.xml:22(title)
+msgid "Example of applying the Slur filter"
+msgstr "Exemplu de aplicare a filtrului Pătare"
+
+#: src/filters/noise/slur.xml:38(para)
+msgid "Filter <quote>Slur</quote> applied"
+msgstr "Filtru <quote>Pătare</quote> aplicat"
+
+#: src/filters/noise/slur.xml:42(para)
+msgid ""
+"Slurring produces an effect resembling melting the image downwards; if a "
+"pixel is to be slurred, there is an 80% chance that it is replaced by the "
+"value of a pixel directly above it; otherwise, one of the two pixels to the "
+"left or right of the one above is used. All or only some pixels in an active "
+"layer or selection are affected, the percentage of affected pixels is "
+"determined by the <guilabel>Randomization (%)</guilabel> option."
+msgstr ""
+"Reziduurile produc un efect care seamănă cu topirea imaginii în jos; Dacă un "
+"pixel trebuie să fie neclar, există o șansă de 80% ca acesta să fie înlocuit "
+"cu valoarea unui pixel direct deasupra acestuia; în caz contrar, este "
+"utilizat unul dintre cei doi pixeli la stânga sau la dreapta celui de mai "
+"sus. Toți sau numai unii pixeli dintr-un strat sau selecție activă sunt "
+"afectați, procentul de pixeli afectați este determinat de opțiunea "
+"<guilabel>Randomizare (%)</guilabel>."
+
+#: src/filters/noise/slur.xml:55(para)
+msgid ""
+"You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</"
+"guimenu><guisubmenu>Noise</guisubmenu><guimenuitem>Slur…</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
+msgstr ""
+"Puteți găsi acest filtru în <menuchoice><guimenu>Filtre</"
+"guimenu><guisubmenu>Zgomot</guisubmenu><guimenuitem>Pătare…</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
+
+#: src/filters/noise/slur.xml:68(title)
+msgid "Slur filter options"
+msgstr "Opțiuni filtru Pătare"
+
+#: src/filters/noise/slur.xml:85(para)
+msgid ""
+"This slider represents the percentage of pixels of the active layer or "
+"selection which will be slurred. The higher value, the more pixels are "
+"slurred, but because of the way the filter works, its effect is most "
+"noticeable if this slider is set to a medium value, somewhere around 50. "
+"Experiment with it and try for yourself!"
+msgstr ""
+"Acest glisor reprezintă procentul de pixeli din stratul sau selecția activă "
+"care vor fi pătați. O valoarea mai mare, mai mulți pixeli devin pătați, dar "
+"din cauza modului în care funcționează filtrul, efectul său este cel mai "
+"vizibil în cazul în care acest glisor este stabilit la o valoare medie, "
+"undeva în jur de 50. Experimentați și încercați pe cont propriu!"
+
+#: src/filters/noise/slur.xml:98(para)
+msgid ""
+"This slider represents the number of times the filter will be applied. "
+"Higher values result in more slurring, moving the color over a longer "
+"distance."
+msgstr ""
+"Acest glisor reprezintă numărul de cazuri în care se va aplica filtrul. "
+"Valorile mai mari au ca rezultat mai multe pătări, mutând culoarea pe o "
+"distanță mai mare."
+
+#: src/filters/noise/slur.xml:108(para)
+msgid ""
+"Controls randomness of slurring. If the same random seed in the same "
+"situation is used, the filter produces exactly the same results. A different "
+"random seed produces different results. Random seed can be entered manually "
+"or generated randomly by pressing <guibutton>New Seed</guibutton> button."
+msgstr ""
+"Acesta controlează gradul de alegere aleatorie pentru pătare. Dacă se "
+"utilizează aceeași sămânță de alegere aleatorie în aceeași situație, filtrul "
+"produce exact aceleași rezultate. O altă sămânță de alegere aleatorie "
+"produce rezultate diferite. Semințe de alegere aleatorie pot fi introduse "
+"manual sau generate aleatoriu prin apăsarea butonului <guibutton>Sămânță "
+"nouă</guibutton>."
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/noise/hsv-noise.xml:36(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/noise/taj-hsv-noise.jpg'; "
+"md5=2343ab05b1ff22d638bff6dd485d51f8"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/noise/taj-hsv-noise.jpg'; "
+"md5=2343ab05b1ff22d638bff6dd485d51f8"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/noise/hsv-noise.xml:68(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/noise/hsv-noise-dialog.png'; "
+"md5=4c4448c66cae7a734bcd9e1c43382cb2"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/noise/hsv-noise-dialog.png'; "
+"md5=4c4448c66cae7a734bcd9e1c43382cb2"
+
+#: src/filters/noise/hsv-noise.xml:9(title)
+#: src/filters/noise/hsv-noise.xml:14(tertiary)
+#: src/filters/noise/hsv-noise.xml:17(primary)
+msgid "HSV Noise"
+msgstr "Zgomot HSV"
+
+#: src/filters/noise/hsv-noise.xml:23(title)
+msgid "Example of applying the <quote>HSV Noise</quote> filter"
+msgstr "Exemplu de aplicare a filtrului <quote>Zgomot HSV</quote>"
+
+#: src/filters/noise/hsv-noise.xml:39(para)
+msgid "Filter <quote>HSV Noise</quote> applied"
+msgstr "Filtru <quote>Zgomot HSV</quote> aplicat"
+
+#: src/filters/noise/hsv-noise.xml:43(para)
+msgid ""
+"The HSV Noise filter creates noise in the active layer or selection by using "
+"the Hue, Saturation, Value (luminosity) color model."
+msgstr ""
+"Filtrul zgomot HSV creează zgomot în stratul activ sau în selecție utilizând "
+"modelul de culoare pentru nuanță, saturație, valoare (luminozitate)."
+
+#: src/filters/noise/hsv-noise.xml:51(para)
+msgid ""
+"You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</"
+"guimenu><guisubmenu>Noise</guisubmenu><guimenuitem>HSV Noise…</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
+msgstr ""
+"Puteți găsi acest filtru în <menuchoice><guimenu>Filtre</"
+"guimenu><guisubmenu>Zgomot</guisubmenu><guimenuitem>Zgomot HSV...</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: src/filters/noise/hsv-noise.xml:64(title)
+msgid "<quote>HSV Noise</quote> filter options"
+msgstr "Opțiuni filtru <quote>Zgomot HSV</quote>"
+
+#: src/filters/noise/hsv-noise.xml:82(para)
+msgid ""
+"This slider (1 -8) controls how much the new pixel color value is allowed to "
+"be applied compared to the existing color. A low dulling will give an "
+"important hue variation. A high dulling will give a weak variation."
+msgstr ""
+"Acest glisor (1-8) controlează cât de mult este permisă noua valoare de "
+"culoare ce va fi aplicată pentru pixel în comparație cu culoarea existentă. "
+"O menținere scăzută va oferi o nuanță importantă de variație. O valoare mare "
+"va da o variație slabă."
+
+#: src/filters/noise/hsv-noise.xml:93(para)
+msgid ""
+"This slider changes the color of the pixels in a random pattern. It selects "
+"an increasing available color range in the HSV color circle starting from "
+"the original pixel color."
+msgstr ""
+"Acest glisor controlează cât de mult este permisă noua valoare de culoare ce "
+"va fi aplicată pentru pixel în comparație cu culoarea existentă. O menținere "
+"scăzută va oferi o nuanță importantă de variație. O valoare mare va da o "
+"variație slabă."
+
+#: src/filters/noise/hsv-noise.xml:101(term)
+msgid "Saturation"
+msgstr "Saturație"
+
+#: src/filters/noise/hsv-noise.xml:103(para)
+msgid "This slider increases saturation of scattered pixels."
+msgstr "Acest glisor modifică saturația pixelilor împrăștiați."
+
+#: src/filters/noise/hsv-noise.xml:109(term)
+msgid "Value"
+msgstr "Valoare"
+
+#: src/filters/noise/hsv-noise.xml:111(para)
+msgid "This slider increases brightness of scattered pixels."
+msgstr "Acest glisor mărește luminozitatea pixelilor dispersați."
+
+#: src/filters/noise/introduction.xml:10(title)
+#: src/filters/noise/introduction.xml:15(tertiary)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introducere"
+
+#: src/filters/noise/introduction.xml:17(para)
+msgid ""
+"Noise filters <emphasis>add</emphasis> noise to the active layer or to the "
+"selection. To <emphasis>remove</emphasis> small defects from an image, see "
+"the <link linkend=\"plug-in-despeckle\">Despeckle</link> and <link linkend="
+"\"gimp-filter-gaussian-blur-selective\">Selective Gaussian Blur</link> "
+"filters."
+msgstr ""
+"Filtrele de zgomot <emphasis>adaugă</emphasis> zgomot la stratul activ sau "
+"la selecție. Pentru a <emphasis>elimina</emphasis> mici defecte ale unei "
+"imagini, consultați filtrele <link linkend=\"plug-in-despeckle\">Despeckle</"
+"link> și <link linkend=\"gimp-filter-gaussian-blur-selective\">Neclaritate "
+"selectivă gaussiană</link>."
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+#: src/filters/noise/introduction.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Valeriu Mocanu <mocanuvaleriu yahoo com>, 2018\n"
+"Daniel Șerbănescu <daniel [at] serbanescu [dot] dk>, 2019"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Preview"
+#~ msgstr "Previzualizează"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This preview displays interactively changes before they are applied to "
+#~ "the image."
+#~ msgstr ""
+#~ "Această previzualizare afișează interactiv modificările înainte de a fi "
+#~ "aplicate pe imagine."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Holdness"
+#~ msgstr "Așteptare"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When the <guilabel>Randomize</guilabel> option is checked, random seed "
+#~ "cannot be entered manually, but is randomly generated each time the "
+#~ "filter is run. If it is not checked, the filter remembers the last random "
+#~ "seed used."
+#~ msgstr ""
+#~ "Când este bifată opțiunea <guilabel>randomize</guilabel>, semințele "
+#~ "aleatoare nu pot fi introduse manual, dar sunt generate aleator de "
+#~ "fiecare dată când se execută filtrul. Dacă nu este bifată, filtrul își "
+#~ "amintește ultima sămânță aleatorie utilizată."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Spread Amount"
+#~ msgstr "Cantitate răspândită"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]