[gnome-calendar] Update French translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-calendar] Update French translation
- Date: Mon, 5 Aug 2019 11:05:07 +0000 (UTC)
commit 9f306afcbe44e37cb9fc12323f21a37810ecbb1c
Author: Charles Monzat <charles monzat free fr>
Date: Mon Aug 5 11:05:04 2019 +0000
Update French translation
po/fr.po | 695 ++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 file changed, 371 insertions(+), 324 deletions(-)
---
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 91d42ed7..93b1fa6b 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -6,26 +6,26 @@
# Guillaume Bernard <associations guillaume-bernard fr>, 2015, 2018
# Julien Hardelin <jhardlin orange fr>, 2015.
# Alain Lojewski <allomervan gmail com>, 2015-2017.
-# Charles Monzat <charles monzat numericable fr>, 2016-2018.
+# Charles Monzat <charles monzat free fr>, 2016-2019.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-calendar master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-calendar/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-11-30 15:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-12-05 21:43+0100\n"
-"Last-Translator: Charles Monzat <charles monzat numericable fr>\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-07-13 19:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-08-04 22:11+0200\n"
+"Last-Translator: Charles Monzat <charles monzat free fr>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 3.30.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
+"X-Generator: Gtranslator 3.32.1\n"
#: data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in:7
#: data/org.gnome.Calendar.desktop.in:3 data/ui/quick-add-popover.ui:187
-#: data/ui/window.ui:187 src/gcal-application.c:648 src/main.c:36
+#: data/ui/window.ui:163 src/main.c:36 src/gui/gcal-application.c:280
msgid "Calendar"
msgstr "Agenda"
@@ -60,7 +60,7 @@ msgstr "Vue hebdomadaire"
#: data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in:31
msgid "Search for events"
-msgstr "Rechercher les événements"
+msgstr "Rechercher les évènements"
#: data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in:35
msgid "Calendar management"
@@ -70,15 +70,10 @@ msgstr "Gestion de l’agenda"
msgid "Access and manage your calendars"
msgstr "Ouvrir et gérer vos agendas"
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: data/org.gnome.Calendar.desktop.in:7
-msgid "org.gnome.Calendar"
-msgstr "org.gnome.Calendar"
-
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
#: data/org.gnome.Calendar.desktop.in:13
msgid "Calendar;Event;Reminder;"
-msgstr "Agenda;Événement;Rappel;"
+msgstr "Agenda;Évènement;Rappel;"
#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in:6
msgid "Window maximized"
@@ -141,8 +136,69 @@ msgstr "Désactive le son de l’alarme"
msgid "Remove the alarm"
msgstr "Supprimer l’alarme"
-#: data/ui/edit-dialog.ui:16 data/ui/source-dialog.ui:762
-#: data/ui/source-dialog.ui:869 src/gcal-source-dialog.c:1162
+#: data/ui/calendar-management-dialog.ui:42
+msgid "Calendar Settings"
+msgstr "Paramètres d’Agenda"
+
+#: data/ui/calendar-popover.ui:43
+#| msgid "_Synchronize"
+msgid "_Synchronize Calendars"
+msgstr "_Synchroniser les agendas"
+
+#: data/ui/calendar-popover.ui:51
+#| msgid "Manage your calendars"
+msgid "Manage Calendars…"
+msgstr "Gérer les agendas…"
+
+#: data/ui/calendar-popover.ui:75
+msgctxt "tooltip"
+msgid "Synchronizing remote calendars…"
+msgstr "Synchronisation des agendas distants…"
+
+#: data/ui/calendars-page.ui:31 src/gui/gcal-window.c:706
+#: src/gui/gcal-window.c:710
+msgid "Undo"
+msgstr "Annuler"
+
+#: data/ui/calendars-page.ui:97
+#| msgid "Add Calendar"
+msgid "Add Calendar…"
+msgstr "Ajouter un agenda…"
+
+#: data/ui/edit-calendar-page.ui:18
+msgid "Account"
+msgstr "Compte"
+
+#: data/ui/edit-calendar-page.ui:43
+msgid "Settings"
+msgstr "Paramètres"
+
+#: data/ui/edit-calendar-page.ui:64 data/ui/edit-dialog.ui:232
+msgid "Location"
+msgstr "Emplacement"
+
+#: data/ui/edit-calendar-page.ui:93
+msgid "Calendar name"
+msgstr "Nom de l’agenda"
+
+#: data/ui/edit-calendar-page.ui:121 data/ui/new-calendar-page.ui:65
+msgid "Color"
+msgstr "Couleur"
+
+#: data/ui/edit-calendar-page.ui:155
+msgid "Display calendar"
+msgstr "Afficher l’agenda"
+
+#: data/ui/edit-calendar-page.ui:175
+msgid "Add new events to this calendar by default"
+msgstr "Ajouter les nouveaux évènements à cet agenda par défaut"
+
+#: data/ui/edit-calendar-page.ui:190
+msgid "Remove Calendar"
+msgstr "Supprimer l’agenda"
+
+#: data/ui/edit-dialog.ui:16 data/ui/new-calendar-page.ui:302
+#: data/ui/new-calendar-page.ui:341
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
@@ -150,7 +206,7 @@ msgstr "Annuler"
msgid "Click to select the calendar"
msgstr "Cliquer pour sélectionner l’agenda"
-#: data/ui/edit-dialog.ui:108 src/gcal-edit-dialog.c:372
+#: data/ui/edit-dialog.ui:108 src/gui/gcal-edit-dialog.c:375
msgid "Done"
msgstr "Terminé"
@@ -174,10 +230,6 @@ msgstr "Rappels"
msgid "Notes"
msgstr "Notes"
-#: data/ui/edit-dialog.ui:232 data/ui/source-dialog.ui:563
-msgid "Location"
-msgstr "Emplacement"
-
#: data/ui/edit-dialog.ui:301
msgid "Time"
msgstr "Heure"
@@ -228,7 +280,7 @@ msgstr "Jusqu’au"
#: data/ui/edit-dialog.ui:560
msgid "Delete Event"
-msgstr "Supprimer l’événement"
+msgstr "Supprimer l’évènement"
#: data/ui/edit-dialog.ui:599
msgid "5 minutes"
@@ -270,7 +322,7 @@ msgstr "Général"
#: data/ui/help-overlay.ui:17
msgctxt "shortcut window"
msgid "New event"
-msgstr "Nouvel événement"
+msgstr "Nouvel évènement"
#: data/ui/help-overlay.ui:24
msgctxt "shortcut window"
@@ -356,136 +408,76 @@ msgstr "Depuis un fichier…"
#: data/ui/month-popover.ui:91
msgid "New Event…"
-msgstr "Nouvel événement…"
+msgstr "Nouvel évènement…"
-#: data/ui/quick-add-popover.ui:117
-msgid "Edit Details…"
-msgstr "Modifier les informations…"
-
-#: data/ui/quick-add-popover.ui:130 data/ui/source-dialog.ui:389
-#: data/ui/source-dialog.ui:773
-msgid "Add"
-msgstr "Ajouter"
-
-#: data/ui/search-popover.ui:76
-msgid "No results found"
-msgstr "Aucun résultat trouvé"
-
-#: data/ui/search-popover.ui:92
-msgid "Try a different search"
-msgstr "Essayer une nouvelle recherche"
-
-#: data/ui/source-dialog.ui:53 src/gcal-window.c:1028 src/gcal-window.c:1032
-msgid "Undo"
-msgstr "Annuler"
-
-#: data/ui/source-dialog.ui:135
-msgid "Online Accounts"
-msgstr "Comptes en ligne"
-
-#: data/ui/source-dialog.ui:151
-msgid "Open online account settings"
-msgstr "Ouvrir les paramètres des comptes en ligne"
-
-#: data/ui/source-dialog.ui:198
-msgid "Google"
-msgstr "Google"
+#: data/ui/new-calendar-page.ui:33 data/ui/new-calendar-page.ui:41
+#| msgid "Calendar name"
+msgid "Calendar Name"
+msgstr "Nom de l’agenda"
-#: data/ui/source-dialog.ui:209 data/ui/source-dialog.ui:260
-#: data/ui/source-dialog.ui:311
-msgid "Click to set up"
-msgstr "Cliquer pour configurer"
+#: data/ui/new-calendar-page.ui:86
+#| msgid "Remove Calendar"
+msgid "Import a Calendar"
+msgstr "Importer un agenda"
-#: data/ui/source-dialog.ui:249
-msgid "Nextcloud"
-msgstr "Nextcloud"
+#: data/ui/new-calendar-page.ui:105
+msgid ""
+"Alternatively, enter the web address of an online calendar you want to "
+"import, or open a supported calendar file."
+msgstr ""
+"Vous pouvez également saisir l’adresse Web d’un agenda en ligne que vous "
+"souhaitez importer ou ouvrir un fichier d’agenda pris en charge."
-#: data/ui/source-dialog.ui:300
-msgid "Microsoft Exchange"
-msgstr "Microsoft Exchange"
+#: data/ui/new-calendar-page.ui:137
+msgid "Open a File"
+msgstr "Ouvrir un fichier"
-#: data/ui/source-dialog.ui:346 data/ui/source-dialog.ui:682
+#: data/ui/new-calendar-page.ui:158
msgid "Calendars"
msgstr "Agendas"
-#: data/ui/source-dialog.ui:421
-msgid "Overview"
-msgstr "Vue d’ensemble"
-
-#: data/ui/source-dialog.ui:441
-msgid "Add new events to this calendar by default"
-msgstr "Ajouter les nouveaux événements à cet agenda par défaut"
-
-#: data/ui/source-dialog.ui:454
-msgid "Remove Calendar"
-msgstr "Supprimer l’agenda"
-
-#: data/ui/source-dialog.ui:483
-msgid "Display calendar"
-msgstr "Afficher l’agenda"
-
-#: data/ui/source-dialog.ui:521
-msgid "Calendar name"
-msgstr "Nom de l’agenda"
-
-#: data/ui/source-dialog.ui:535
-msgid "Color"
-msgstr "Couleur"
-
-#: data/ui/source-dialog.ui:549
-msgid "Account"
-msgstr "Compte"
-
-#: data/ui/source-dialog.ui:587
-msgid "Settings"
-msgstr "Paramètres"
-
-#: data/ui/source-dialog.ui:618
-msgid "Edit Calendar"
-msgstr "Modifier l’agenda"
-
-#: data/ui/source-dialog.ui:631
+#: data/ui/new-calendar-page.ui:204
+#| msgid ""
+#| "Enter the address of the calendar that you want to add. If the calendar "
+#| "belongs to one of your online accounts, you can add it through the <a "
+#| "href=\"GOA\">online account settings</a>."
msgid ""
-"Enter the address of the calendar that you want to add. If the calendar "
-"belongs to one of your online accounts, you can add it through the <a href="
-"\"GOA\">online account settings</a>."
+"If the calendar belongs to one of your online accounts, you can add it "
+"through the <a href=\"GOA\">online account settings</a>."
msgstr ""
-"Saisissez l’adresse de l’agenda que vous souhaitez ajouter. S’il appartient "
-"à un de vos comptes en ligne, vous pouvez l’ajouter via les <a href=\"GOA"
-"\">paramètres des comptes en ligne</a>."
-
-#: data/ui/source-dialog.ui:646
-msgid "Calendar Address"
-msgstr "Adresse de l’agenda"
-
-#: data/ui/source-dialog.ui:729 src/gcal-source-dialog.c:2286
-#: src/gcal-source-dialog.c:2292
-msgid "Add Calendar"
-msgstr "Ajouter un agenda"
-
-#: data/ui/source-dialog.ui:745 data/ui/window.ui:344
-#: src/gcal-source-dialog.c:862 src/gcal-source-dialog.c:2315
-msgid "Calendar Settings"
-msgstr "Paramètres d’Agenda"
+"Si l’agenda appartient à un de vos comptes en ligne, vous pouvez l’ajouter "
+"via les <a href=\"GOA\">paramètres des comptes en ligne</a>."
-#: data/ui/source-dialog.ui:806
+#: data/ui/new-calendar-page.ui:240
msgid "User"
msgstr "Utilisateur"
-#: data/ui/source-dialog.ui:820
+#: data/ui/new-calendar-page.ui:254
msgid "Password"
msgstr "Mot de passe"
-#: data/ui/source-dialog.ui:866
-msgid "Enter your credentials"
-msgstr "Saisissez vos identifiants"
-
-#: data/ui/source-dialog.ui:878
+#: data/ui/new-calendar-page.ui:311
msgid "Connect"
msgstr "Connexion"
-#: data/ui/time-selector.ui:9 src/views/gcal-week-grid.c:755
-#: src/views/gcal-week-view.c:278
+#: data/ui/new-calendar-page.ui:348 data/ui/quick-add-popover.ui:130
+msgid "Add"
+msgstr "Ajouter"
+
+#: data/ui/quick-add-popover.ui:117
+msgid "Edit Details…"
+msgstr "Modifier les informations…"
+
+#: data/ui/search-popover.ui:76
+msgid "No results found"
+msgstr "Aucun résultat trouvé"
+
+#: data/ui/search-popover.ui:92
+msgid "Try a different search"
+msgstr "Essayer une nouvelle recherche"
+
+#: data/ui/time-selector.ui:9 src/views/gcal-week-grid.c:756
+#: src/views/gcal-week-view.c:315
msgid "00:00"
msgstr "00:00"
@@ -493,15 +485,15 @@ msgstr "00:00"
msgid ":"
msgstr ":"
-#: data/ui/time-selector.ui:78 src/views/gcal-week-view.c:432
+#: data/ui/time-selector.ui:78 src/views/gcal-week-view.c:474
msgid "AM"
msgstr "matin"
-#: data/ui/time-selector.ui:79 src/views/gcal-week-view.c:432
+#: data/ui/time-selector.ui:79 src/views/gcal-week-view.c:474
msgid "PM"
msgstr "après-midi"
-#: data/ui/weather-settings.ui:12 data/ui/window.ui:395
+#: data/ui/weather-settings.ui:12 data/ui/window.ui:318
msgid "_Weather"
msgstr "_Météo"
@@ -513,247 +505,298 @@ msgstr "Afficher la météo"
msgid "Automatic Location"
msgstr "Localisation automatique"
-#: data/ui/window.ui:67
+#: data/ui/window.ui:43
msgid "Week"
msgstr "Semaine"
-#: data/ui/window.ui:82
+#: data/ui/window.ui:58
msgid "Month"
msgstr "Mois"
-#: data/ui/window.ui:96
+#: data/ui/window.ui:72
msgid "Year"
msgstr "Année"
-#: data/ui/window.ui:190 data/ui/year-view.ui:88 src/views/gcal-year-view.c:281
+#: data/ui/window.ui:169
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "New event"
+msgctxt "tooltip"
+msgid "Add a new event"
+msgstr "Ajouter un nouvel évènement"
+
+#: data/ui/window.ui:180 data/ui/year-view.ui:88 src/views/gcal-year-view.c:279
#: src/views/gcal-year-view.c:516
msgid "Today"
msgstr "Aujourd’hui"
-#: data/ui/window.ui:271
+#: data/ui/window.ui:258
msgid "Manage your calendars"
msgstr "Gérer vos agendas"
-#: data/ui/window.ui:288
+#: data/ui/window.ui:269
msgctxt "tooltip"
msgid "Search for events"
-msgstr "Rechercher les événements"
+msgstr "Rechercher les évènements"
-#: data/ui/window.ui:386
-msgid "_Synchronize"
-msgstr "_Synchroniser"
+#: data/ui/window.ui:309
+#| msgid "Online Accounts"
+msgid "_Online Accounts…"
+msgstr "_Comptes en ligne…"
-#: data/ui/window.ui:410
+#: data/ui/window.ui:333
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "Raccourcis _clavier"
-#: data/ui/window.ui:419
-#| msgid "Add Calendar"
+#: data/ui/window.ui:342
msgid "_About Calendar"
msgstr "À _propos d’Agenda"
#: data/ui/year-view.ui:133
msgid "No events"
-msgstr "Aucun événement"
+msgstr "Aucun évènement"
#: data/ui/year-view.ui:155
msgid "Add Event…"
-msgstr "Ajouter un événement…"
+msgstr "Ajouter un évènement…"
+
+#. Translators: %1$s is the start date and %2$s is the end date.
+#: src/core/gcal-event.c:1849
+#, c-format
+#| msgid "to %1$s %2$s"
+msgid "%1$s — %2$s"
+msgstr "%1$s — %2$s"
+
+#.
+#. * Translators: %1$s is the start date, %2$s is the start time,
+#. * %3$s is the end date, and %4$s is the end time.
+#.
+#: src/core/gcal-event.c:1857
+#, c-format
+#| msgid "%1$s, %2$s – %3$s"
+msgid "%1$s %2$s — %3$s %4$s"
+msgstr "%1$s %2$s — %3$s %4$s"
+
+#. Translators: %1$s is a date, %2$s is the start hour, and %3$s is the end hour
+#. Translators: %1$s is the event name, %2$s is the start hour, and %3$s is the end hour
+#: src/core/gcal-event.c:1873 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:470
+#, c-format
+msgid "%1$s, %2$s – %3$s"
+msgstr "%1$s, de %2$s à %3$s"
+
+#: src/gui/calendar-management/gcal-calendars-page.c:358
+#| msgid "Manage your calendars"
+msgid "Manage Calendars"
+msgstr "Gérer les agendas"
+
+#. Update notification label
+#: src/gui/calendar-management/gcal-calendars-page.c:388
+#, c-format
+msgid "Calendar <b>%s</b> removed"
+msgstr "Agenda <b>%s</b> supprimé"
-#: src/gcal-application.c:87
+#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.c:491
+#| msgid "Calendar"
+msgid "New Calendar"
+msgstr "Nouvel agenda"
+
+#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.c:652
+msgid "Calendar files"
+msgstr "Fichiers agenda"
+
+#: src/gui/gcal-application.c:63
msgid "Quit GNOME Calendar"
msgstr "Quitter Agenda de GNOME"
-#: src/gcal-application.c:92
+#: src/gui/gcal-application.c:68
msgid "Display version number"
msgstr "Afficher le numéro de version"
-#: src/gcal-application.c:97
+#: src/gui/gcal-application.c:73
msgid "Enable debug messages"
msgstr "Activer les messages de débogage"
-#: src/gcal-application.c:102
+#: src/gui/gcal-application.c:78
msgid "Open calendar on the passed date"
msgstr "Ouvrir l’agenda à la date transmise"
-#: src/gcal-application.c:107
+#: src/gui/gcal-application.c:83
msgid "Open calendar showing the passed event"
-msgstr "Ouvrir l’agenda en affichant l’événement transmis"
+msgstr "Ouvrir l’agenda en affichant l’évènement transmis"
-#: src/gcal-application.c:603
+#: src/gui/gcal-application.c:234
#, c-format
msgid "Copyright © 2012–%d The Calendar authors"
msgstr "Copyright © 2012—%d Les auteurs d’Agenda"
-#: src/gcal-application.c:654
+#: src/gui/gcal-application.c:286
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Ahmed Kachakch <ahmed kachkach gmail com>, 2013\n"
"Guillaume Bernard <associations guillaume-bernard fr>, 2015, 2018\n"
"Alain Lojewski <allomervan gmail com>, 2015-2017"
-#: src/gcal-edit-dialog.c:372
+#: src/gui/gcal-edit-dialog.c:375
msgid "Save"
msgstr "Enregistrer"
-#: src/gcal-edit-dialog.c:539
+#: src/gui/gcal-edit-dialog.c:530
#, c-format
msgid "%d minute before"
msgid_plural "%d minutes before"
msgstr[0] "%d minute avant"
msgstr[1] "%d minutes avant"
-#: src/gcal-edit-dialog.c:547
+#: src/gui/gcal-edit-dialog.c:538
#, c-format
msgid "%d hour before"
msgid_plural "%d hours before"
msgstr[0] "%d heure avant"
msgstr[1] "%d heures avant"
-#: src/gcal-edit-dialog.c:555
+#: src/gui/gcal-edit-dialog.c:546
#, c-format
msgid "%d day before"
msgid_plural "%d days before"
msgstr[0] "%d jour avant"
msgstr[1] "%d jours avant"
-#: src/gcal-edit-dialog.c:563
+#: src/gui/gcal-edit-dialog.c:554
#, c-format
msgid "%d week before"
msgid_plural "%d weeks before"
msgstr[0] "%d semaine avant"
msgstr[1] "%d semaines avant"
-#: src/gcal-edit-dialog.c:1505 src/gcal-quick-add-popover.c:682
+#: src/gui/gcal-edit-dialog.c:1477 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:687
msgid "Unnamed event"
-msgstr "Événement anonyme"
+msgstr "Évènement anonyme"
#. Translators: %s is the location of the event (e.g. "Downtown, 3rd Avenue")
-#: src/gcal-event-widget.c:424
+#: src/gui/gcal-event-widget.c:428
#, c-format
msgid "At %s"
msgstr "à %s"
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:119
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:117
#, c-format
msgid "%s (this calendar is read-only)"
msgstr "%s (cet agenda est en lecture seule)"
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:244
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:244
msgid "from next Monday"
msgstr "à partir de lundi prochain"
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:245
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:245
msgid "from next Tuesday"
msgstr "à partir de mardi prochain"
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:246
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:246
msgid "from next Wednesday"
msgstr "à partir de mercredi prochain"
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:247
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:247
msgid "from next Thursday"
msgstr "à partir de jeudi prochain"
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:248
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:248
msgid "from next Friday"
msgstr "à partir de vendredi prochain"
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:249
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:249
msgid "from next Saturday"
msgstr "à partir de samedi prochain"
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:250
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:250
msgid "from next Sunday"
msgstr "à partir de dimanche prochain"
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:255
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:255
msgid "to next Monday"
msgstr "jusqu’à lundi prochain"
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:256
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:256
msgid "to next Tuesday"
msgstr "jusqu’à mardi prochain"
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:257
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:257
msgid "to next Wednesday"
msgstr "jusqu’à mercredi prochain"
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:258
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:258
msgid "to next Thursday"
msgstr "jusqu’à jeudi prochain"
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:259
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:259
msgid "to next Friday"
msgstr "jusqu’à vendredi prochain"
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:260
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:260
msgid "to next Saturday"
msgstr "jusqu’à samedi prochain"
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:261
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:261
msgid "to next Sunday"
msgstr "jusqu’à dimanche prochain"
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:266
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:266
msgid "January"
msgstr "Janvier"
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:267
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:267
msgid "February"
msgstr "Février"
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:268
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:268
msgid "March"
msgstr "Mars"
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:269
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:269
msgid "April"
msgstr "Avril"
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:270
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:270
msgid "May"
msgstr "Mai"
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:271
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:271
msgid "June"
msgstr "Juin"
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:272
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:272
msgid "July"
msgstr "Juillet"
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:273
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:273
msgid "August"
msgstr "Août"
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:274
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:274
msgid "September"
msgstr "Septembre"
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:275
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:275
msgid "October"
msgstr "Octobre"
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:276
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:276
msgid "November"
msgstr "Novembre"
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:277
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:277
msgid "December"
msgstr "Décembre"
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:286
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:286
#, c-format
msgid "from Today"
msgstr "à partir d’aujourd’hui"
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:290
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:290
#, c-format
msgid "from Tomorrow"
msgstr "à partir de demain"
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:294
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:294
#, c-format
msgid "from Yesterday"
msgstr "à partir d’hier"
@@ -762,22 +805,22 @@ msgstr "à partir d’hier"
#. * this is the format string for representing a date consisting of a month
#. * name and a date of month.
#.
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:312
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:312
#, c-format
msgid "from %1$s %2$s"
msgstr "à partir du %1$s %2$s"
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:323
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:323
#, c-format
msgid "to Today"
msgstr "jusqu’à aujourd’hui"
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:327
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:327
#, c-format
msgid "to Tomorrow"
msgstr "jusqu’à demain"
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:331
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:331
#, c-format
msgid "to Yesterday"
msgstr "jusqu’à hier"
@@ -786,225 +829,175 @@ msgstr "jusqu’à hier"
#. * this is the format string for representing a date consisting of a month
#. * name and a date of month.
#.
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:349
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:349
#, c-format
msgid "to %1$s %2$s"
msgstr "jusqu’au %1$s %2$s"
#. Translators: %1$s is the start date (e.g. "from Today") and %2$s is the end date (e.g. "to Tomorrow")
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:356
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:356
#, c-format
msgid "New Event %1$s %2$s"
-msgstr "Nouvel événement de %1$s à %2$s"
+msgstr "Nouvel évènement de %1$s à %2$s"
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:373
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:373
#, c-format
msgid "New Event Today"
-msgstr "Nouvel événement aujourd’hui"
+msgstr "Nouvel évènement aujourd’hui"
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:377
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:377
#, c-format
msgid "New Event Tomorrow"
-msgstr "Nouvel événement demain"
+msgstr "Nouvel évènement demain"
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:381
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:381
#, c-format
msgid "New Event Yesterday"
-msgstr "Nouvel événement hier"
+msgstr "Nouvel évènement hier"
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:387
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:387
msgid "New Event next Monday"
-msgstr "Nouvel événement lundi prochain"
+msgstr "Nouvel évènement lundi prochain"
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:388
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:388
msgid "New Event next Tuesday"
-msgstr "Nouvel événement mardi prochain"
+msgstr "Nouvel évènement mardi prochain"
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:389
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:389
msgid "New Event next Wednesday"
-msgstr "Nouvel événement mercredi prochain"
+msgstr "Nouvel évènement mercredi prochain"
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:390
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:390
msgid "New Event next Thursday"
-msgstr "Nouvel événement jeudi prochain"
+msgstr "Nouvel évènement jeudi prochain"
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:391
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:391
msgid "New Event next Friday"
-msgstr "Nouvel événement vendredi prochain"
+msgstr "Nouvel évènement vendredi prochain"
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:392
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:392
msgid "New Event next Saturday"
-msgstr "Nouvel événement samedi prochain"
+msgstr "Nouvel évènement samedi prochain"
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:393
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:393
msgid "New Event next Sunday"
-msgstr "Nouvel événement dimanche prochain"
+msgstr "Nouvel évènement dimanche prochain"
#. Translators: %d is the numeric day of month
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:405
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:405
#, c-format
msgid "New Event on January %d"
-msgstr "Nouvel événement le %d janvier"
+msgstr "Nouvel évènement le %d janvier"
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:406
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:406
#, c-format
msgid "New Event on February %d"
-msgstr "Nouvel événement le %d février"
+msgstr "Nouvel évènement le %d février"
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:407
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:407
#, c-format
msgid "New Event on March %d"
-msgstr "Nouvel événement le %d mars"
+msgstr "Nouvel évènement le %d mars"
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:408
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:408
#, c-format
msgid "New Event on April %d"
-msgstr "Nouvel événement le %d avril"
+msgstr "Nouvel évènement le %d avril"
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:409
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:409
#, c-format
msgid "New Event on May %d"
-msgstr "Nouvel événement le %d mai"
+msgstr "Nouvel évènement le %d mai"
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:410
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:410
#, c-format
msgid "New Event on June %d"
-msgstr "Nouvel événement le %d juin"
+msgstr "Nouvel évènement le %d juin"
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:411
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:411
#, c-format
msgid "New Event on July %d"
-msgstr "Nouvel événement le %d juillet"
+msgstr "Nouvel évènement le %d juillet"
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:412
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:412
#, c-format
msgid "New Event on August %d"
-msgstr "Nouvel événement le %d août"
+msgstr "Nouvel évènement le %d août"
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:413
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:413
#, c-format
msgid "New Event on September %d"
-msgstr "Nouvel événement le %d septembre"
+msgstr "Nouvel évènement le %d septembre"
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:414
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:414
#, c-format
msgid "New Event on October %d"
-msgstr "Nouvel événement le %d octobre"
+msgstr "Nouvel évènement le %d octobre"
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:415
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:415
#, c-format
msgid "New Event on November %d"
-msgstr "Nouvel événement le %d novembre"
+msgstr "Nouvel évènement le %d novembre"
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:416
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:416
#, c-format
msgid "New Event on December %d"
-msgstr "Nouvel événement le %d décembre"
-
-#. Translators: %1$s is the event name, %2$s is the start hour, and %3$s is the end hour
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:464
-#, c-format
-msgid "%1$s, %2$s – %3$s"
-msgstr "%1$s, de %2$s à %3$s"
-
-#: src/gcal-search-popover.c:303
-msgid "All day"
-msgstr "Toute la journée"
-
-#: src/gcal-search-popover.c:563
-msgid "Use the entry above to search for events."
-msgstr "Utilisez la barre ci-dessus pour rechercher des événements."
-
-#. Dialog
-#: src/gcal-source-dialog.c:1159
-msgid "Select a calendar file"
-msgstr "Sélectionner un fichier agenda"
-
-#: src/gcal-source-dialog.c:1163
-msgid "Open"
-msgstr "Ouvrir"
-
-#: src/gcal-source-dialog.c:1170
-msgid "Calendar files"
-msgstr "Fichiers agenda"
-
-#. update the source properties
-#: src/gcal-source-dialog.c:1204
-msgid "Unnamed Calendar"
-msgstr "Agenda anonyme"
-
-#. Update notification label
-#: src/gcal-source-dialog.c:1811
-#, c-format
-msgid "Calendar <b>%s</b> removed"
-msgstr "Agenda <b>%s</b> supprimé"
-
-#: src/gcal-source-dialog.c:1860 src/gcal-source-dialog.c:1916
-msgid "Off"
-msgstr "Désactivé"
-
-#: src/gcal-source-dialog.c:1860 src/gcal-source-dialog.c:1916
-msgid "On"
-msgstr "Activé"
+msgstr "Nouvel évènement le %d décembre"
-#: src/gcal-source-dialog.c:1915
-msgid "Expired"
-msgstr "Expiré"
-
-#: src/gcal-time-selector.c:83
+#: src/gui/gcal-time-selector.c:83
#, c-format
msgid "%s AM"
msgstr "%s matin"
-#: src/gcal-time-selector.c:85
+#: src/gui/gcal-time-selector.c:85
#, c-format
msgid "%s PM"
msgstr "%s après-midi"
-#: src/gcal-utils.c:1120
+#: src/gui/gcal-window.c:706
+msgid "Another event deleted"
+msgstr "Autre évènement supprimé"
+
+#: src/gui/gcal-window.c:710
+msgid "Event deleted"
+msgstr "Évènement supprimé"
+
+#: src/utils/gcal-utils.c:942
msgid ""
"The event you are trying to modify is recurring. The changes you have "
"selected should be applied to:"
msgstr ""
-"L’événement que vous voulez modifier est récurrent. Les modifications "
+"L’évènement que vous voulez modifier est récurrent. Les modifications "
"sélectionnées doivent être appliquées à :"
-#: src/gcal-utils.c:1123
+#: src/utils/gcal-utils.c:945
msgid "_Cancel"
msgstr "A_nnuler"
-#: src/gcal-utils.c:1125
+#: src/utils/gcal-utils.c:947
msgid "_Only This Event"
-msgstr "_Uniquement cet événement"
+msgstr "_Uniquement cet évènement"
-#: src/gcal-utils.c:1132
+#: src/utils/gcal-utils.c:954
msgid "_Subsequent events"
-msgstr "Événements _suivants"
+msgstr "Évènements _suivants"
-#: src/gcal-utils.c:1134
+#: src/utils/gcal-utils.c:956
msgid "_All events"
-msgstr "_Tous les événements"
+msgstr "_Tous les évènements"
-#: src/gcal-window.c:1028
-msgid "Another event deleted"
-msgstr "Autre événement supprimé"
-
-#: src/gcal-window.c:1032
-msgid "Event deleted"
-msgstr "Événement supprimé"
-
-#: src/views/gcal-week-grid.c:752 src/views/gcal-week-view.c:275
+#: src/views/gcal-week-grid.c:753 src/views/gcal-week-view.c:312
msgid "00 AM"
msgstr "00:00"
-#: src/views/gcal-week-header.c:400
+#: src/views/gcal-week-header.c:462
#, c-format
msgid "Other event"
msgid_plural "Other %d events"
-msgstr[0] "Autre événement"
-msgstr[1] "%d autres événements"
+msgstr[0] "Autre évènement"
+msgstr[1] "%d autres évènements"
-#: src/views/gcal-week-header.c:936
+#: src/views/gcal-week-header.c:998
#, c-format
msgid "week %d"
msgstr "semaine %d"
@@ -1012,17 +1005,71 @@ msgstr "semaine %d"
#. Translators: This is a date format in the sidebar of the year
#. * view when the selection starts at the specified day and the
#. * end is unspecified.
-#: src/views/gcal-year-view.c:290
+#: src/views/gcal-year-view.c:288
msgid "%B %d…"
msgstr "%d %B…"
#. Translators: This is a date format in the sidebar of the year
#. * view when there is only one specified day selected.
#. Translators: This is a date format in the sidebar of the year view.
-#: src/views/gcal-year-view.c:296 src/views/gcal-year-view.c:519
+#: src/views/gcal-year-view.c:294 src/views/gcal-year-view.c:519
msgid "%B %d"
msgstr "%d %B"
+#~ msgid "org.gnome.Calendar"
+#~ msgstr "org.gnome.Calendar"
+
+#~ msgid "Open online account settings"
+#~ msgstr "Ouvrir les paramètres des comptes en ligne"
+
+#~ msgid "Google"
+#~ msgstr "Google"
+
+#~ msgid "Click to set up"
+#~ msgstr "Cliquer pour configurer"
+
+#~ msgid "Nextcloud"
+#~ msgstr "Nextcloud"
+
+#~ msgid "Microsoft Exchange"
+#~ msgstr "Microsoft Exchange"
+
+#~ msgid "Overview"
+#~ msgstr "Vue d’ensemble"
+
+#~ msgid "Edit Calendar"
+#~ msgstr "Modifier l’agenda"
+
+#~ msgid "Calendar Address"
+#~ msgstr "Adresse de l’agenda"
+
+#~ msgid "Enter your credentials"
+#~ msgstr "Saisissez vos identifiants"
+
+#~ msgid "All day"
+#~ msgstr "Toute la journée"
+
+#~ msgid "Use the entry above to search for events."
+#~ msgstr "Utilisez la barre ci-dessus pour rechercher des événements."
+
+#~ msgid "Select a calendar file"
+#~ msgstr "Sélectionner un fichier agenda"
+
+#~ msgid "Open"
+#~ msgstr "Ouvrir"
+
+#~ msgid "Unnamed Calendar"
+#~ msgstr "Agenda anonyme"
+
+#~ msgid "Off"
+#~ msgstr "Désactivé"
+
+#~ msgid "On"
+#~ msgstr "Activé"
+
+#~ msgid "Expired"
+#~ msgstr "Expiré"
+
#~ msgid "_Calendars"
#~ msgstr "_Agendas"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]