[chronojump] Update Catalan translation
- From: Jordi Mas <jmas src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [chronojump] Update Catalan translation
- Date: Thu, 1 Aug 2019 18:07:19 +0000 (UTC)
commit 98213cccdbd90e04af0d1d6fc7b09e03e59f94a5
Author: Jordi Mas <jmas softcatala org>
Date: Thu Aug 1 20:07:13 2019 +0200
Update Catalan translation
po/ca.po | 22 +++++++++++-----------
1 file changed, 11 insertions(+), 11 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index d356399c..29a63e10 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -2528,7 +2528,7 @@ msgstr "Esborra"
#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:28
msgid "New"
-msgstr "Now"
+msgstr "Nou"
#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:29
#: ../glade/evaluator_window.glade.h:4 ../glade/execute_auto.glade.h:20
@@ -3531,7 +3531,7 @@ msgstr "Forçar idioma"
#: ../glade/preferences_win.glade.h:129
msgid "Spreadsheet import and export format"
-msgstr "Format del full de importació i exportació"
+msgstr "Format del full d'importació i exportació"
#: ../glade/preferences_win.glade.h:130
msgid "Latin"
@@ -4424,7 +4424,7 @@ msgstr "Això es pot canviar a les preferències."
#: ../src/constants.cs:268
msgid "Please, perform the needed jumps marked in red above."
-msgstr "Siusplau, executeu el salts necessaris marcats en vermell més amunt."
+msgstr "Si us plau, executeu el salts necessaris marcats en vermell més amunt."
#. OLD, check this
#. public static string PotencyLewisCMJFormula = Catalog.GetString("Peak Power")+ " CMJ (Lewis) " +
@@ -4623,7 +4623,7 @@ msgstr "Revisi la pàgina web de Chronojump."
#: ../src/constants.cs:547
msgid "Error. Nothing has been captured."
-msgstr "Error. No s'ha capturar res."
+msgstr "Error. No s'ha capturat res."
#: ../src/constants.cs:589
msgid "Africa"
@@ -5815,7 +5815,7 @@ msgstr "A la captura d'encoder:"
#: ../src/gui/chronojump.cs:6754
msgid "Add weight"
-msgstr "Afegri pes"
+msgstr "Afegir pes"
#: ../src/gui/chronojump.cs:6755
msgid "Remove weight"
@@ -6300,7 +6300,7 @@ msgstr ""
#: ../src/gui/encoder.cs:2651
msgid "Please edit exercise parameters on capture tab."
msgstr ""
-"Siusplau, editeu els paràmetres de l'exercici a la pestanya de captura."
+"Si us plau, editeu els paràmetres de l'exercici a la pestanya de captura."
#. will not be translated
#: ../src/gui/encoder.cs:2670 ../src/gui/encoder.cs:4045
@@ -7092,7 +7092,7 @@ msgstr "Nom complet en una columna"
#: ../src/gui/person.cs:2080
#, csharp-format
msgid "Expected column separator character is '<b>{0}</b>'"
-msgstr "El caracter separador de columna esperat és '<b>{0}</b>'"
+msgstr "El caràcter separador de columna esperat és '<b>{0}</b>'"
#: ../src/gui/person.cs:2081
msgid "You can change this on Preferences / Language."
@@ -7672,8 +7672,8 @@ msgstr "Finalitzant el vídeo"
#: ../src/gui/webcam.cs:604 ../src/gui/webcam.cs:633
msgid "Video device is not configured. Check Preferences / Multimedia."
msgstr ""
-"El dispositiu de vídeo no està configurat. Comprobi les Preferències / "
-"Multimèdia"
+"El dispositiu de vídeo no està configurat. Comprovi les Preferències / "
+"Multimèdia."
#: ../src/json/compujump.cs:315 ../src/json/compujump.cs:322
msgid "Could not get tasks from other sessions."
@@ -7697,7 +7697,7 @@ msgid ""
"It does not exist."
msgstr ""
"No s'ha pogut enviar l'arxiu.\n"
-" Aquest no existeix"
+" Aquest no existeix."
#: ../src/json/json.cs:82 ../src/json/json.cs:93
msgid "Could not send file."
@@ -8482,7 +8482,7 @@ msgstr ""
"l'esquena reposant sobre el respatller de la cadira i amb els dos braços "
"sobre les cames. Quan sentiu la paraula \"ja\", aixequeu-vos sense usar els "
"braços, xuteu la pilota enfront vostre tan fort com sigui possible, usant "
-"l'empenya del peu amb el que us sentiu més segur. Seguidament camineu al "
+"l'empenya del peu amb què sentiu més segur. Seguidament camineu al "
"vostre ritme normal comptant enrere des de 15 fins a 0 en veu alta. Gireu al "
"voltant del con, sense tocar-lo, torneu al vostre seient, trepitjant dintre "
"dels cercles intentant no tocar-ne cap. Finalment, torneu a seure intentant "
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]