[gnome-system-monitor] Update Esperanto translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-system-monitor] Update Esperanto translation
- Date: Mon, 29 Apr 2019 19:54:25 +0000 (UTC)
commit 855e71164ca41f091ffb72e65b7532e6b3f0554f
Author: Carmen Bianca BAKKER <carmen carmenbianca eu>
Date: Mon Apr 29 19:54:12 2019 +0000
Update Esperanto translation
po/eo.po | 197 ++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 file changed, 105 insertions(+), 92 deletions(-)
---
diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po
index 0964991c..3edc38f3 100644
--- a/po/eo.po
+++ b/po/eo.po
@@ -5,27 +5,28 @@
# Michael MORONI < >, 2011.
# Daniel PUENTES <blatberk openmailbox org>, 2015.
# Kristjan SCHMIDT <kristjan schmidt googlemail com>, 2010, 2011, 2012, 2015, 2018.
-# Carmen Bianca BAKKER <carmen carmenbianca eu>, 2018.
+# Carmen Bianca BAKKER <carmen carmenbianca eu>, 2018-2019.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-system-monitor\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-system-monitor/"
"issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-11-10 00:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-11-20 19:31+0100\n"
-"Last-Translator: Carmen Bianca Bakker <carmen carmenbianca eu>\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-03-23 09:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-04-24 17:27+0200\n"
+"Last-Translator: Carmen Bianca BAKKER <carmen carmenbianca eu>\n"
"Language-Team: Esperanto <gnome-eo-list gnome org>\n"
"Language: eo\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"X-Generator: Gtranslator 3.32.0\n"
"X-DamnedLies-Scope: partial\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: gnome-system-monitor.desktop.in.in:3 data/interface.ui:6
-#: src/application.cpp:244 src/interface.cpp:386
+#: src/application.cpp:245 src/interface.cpp:386
msgid "System Monitor"
msgstr "Sistemmonitoro"
@@ -34,11 +35,6 @@ msgstr "Sistemmonitoro"
msgid "View current processes and monitor system state"
msgstr "Montras aktualajn procezojn kaj sistemstaton"
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: gnome-system-monitor.desktop.in.in:8
-msgid "gnome-system-monitor"
-msgstr "gnome-system-monitor"
-
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
#: gnome-system-monitor.desktop.in.in:19
msgid ""
@@ -49,15 +45,10 @@ msgstr ""
"Tasko;Administrilo;Aktiveco;"
#: gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in:3
-#: gnome-system-monitor.appdata.xml.in:6 src/application.cpp:299
+#: gnome-system-monitor.appdata.xml.in:6 src/application.cpp:300
msgid "GNOME System Monitor"
msgstr "GNOME Sistemmonitoro"
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in:8
-msgid "utilities-system-monitor"
-msgstr "utilities-system-monitor"
-
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
#: gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in:19
msgid "Monitor;System;Process;CPU;Memory;Network;History;Usage;"
@@ -127,60 +118,60 @@ msgstr "Reasigni prioritaton de procezo"
msgid "Privileges are required to change the priority of processes"
msgstr "Necesas privilegioj, por ŝanĝi prioritaton de procezoj"
-#: data/interface.ui:133
+#: data/interface.ui:150
msgid "End _Process"
msgstr "Fini _procezon"
-#: data/interface.ui:147
+#: data/interface.ui:164
msgid "Show process properties"
msgstr "Montri procezatributojn"
-#: data/interface.ui:168 data/preferences.ui:288
+#: data/interface.ui:185 data/preferences.ui:288
msgid "Processes"
msgstr "Procezoj"
-#: data/interface.ui:192
+#: data/interface.ui:209
msgid "CPU History"
msgstr "Ĉefprocesora historio"
-#: data/interface.ui:268
+#: data/interface.ui:285
msgid "Memory and Swap History"
msgstr "Memora kaj permutmemora historio"
-#: data/interface.ui:302 src/interface.cpp:274 src/procproperties.cpp:70
-#: src/proctable.cpp:351
+#: data/interface.ui:319 src/interface.cpp:274 src/procproperties.cpp:70
+#: src/proctable.cpp:347
msgid "Memory"
msgstr "Memoro"
-#: data/interface.ui:317 src/interface.cpp:286
+#: data/interface.ui:334 src/interface.cpp:286
msgid "Swap"
msgstr "Permuto"
-#: data/interface.ui:355
+#: data/interface.ui:372
msgid "Network History"
msgstr "Rethistorio"
-#: data/interface.ui:390 src/interface.cpp:316
+#: data/interface.ui:407 src/interface.cpp:316
msgid "Receiving"
msgstr "Ricevante"
-#: data/interface.ui:405
+#: data/interface.ui:422
msgid "Total Received"
msgstr "Sume ricevita"
-#: data/interface.ui:420 src/interface.cpp:334
+#: data/interface.ui:437 src/interface.cpp:334
msgid "Sending"
msgstr "Sendante"
-#: data/interface.ui:435
+#: data/interface.ui:452
msgid "Total Sent"
msgstr "Sume sendita"
-#: data/interface.ui:482 data/preferences.ui:461
+#: data/interface.ui:499 data/preferences.ui:461
msgid "Resources"
msgstr "Risurcoj"
-#: data/interface.ui:510 data/preferences.ui:692
+#: data/interface.ui:527 data/preferences.ui:692
msgid "File Systems"
msgstr "Dosiersistemoj"
@@ -197,101 +188,99 @@ msgstr "Filtri dosierojn laŭ nomo"
msgid "Case insensitive"
msgstr "Usklecoblinda"
-#: data/menus.ui:6
+#: data/menus.ui:6 data/menus.ui:60
msgctxt "Menu item to Open Search for Open Files dialog"
msgid "Search for Open Files"
msgstr "Serĉi malfermitajn dosierojn"
-#: data/menus.ui:12
+#: data/menus.ui:12 data/menus.ui:66
msgid "Preferences"
msgstr "Agordoj"
-#: data/menus.ui:18
+#: data/menus.ui:16 data/menus.ui:70
msgid "Help"
msgstr "Helpo"
-#: data/menus.ui:23
-msgid "About"
-msgstr "Pri"
-
-#: data/menus.ui:27
-msgid "Quit"
-msgstr "Forlasi"
+#: data/menus.ui:21 data/menus.ui:75
+#| msgid "System Monitor"
+msgid "About System Monitor"
+msgstr "Pri Sistemmonitoro"
-#: data/menus.ui:36
+#: data/menus.ui:29
msgid "_Refresh"
msgstr "_Aktualigi"
-#: data/menus.ui:43
+#: data/menus.ui:36
msgid "_Active Processes"
msgstr "_Aktivaj procezoj"
-#: data/menus.ui:48
+#: data/menus.ui:41
msgid "A_ll Processes"
msgstr "Ĉ_iuj procezoj"
-#: data/menus.ui:53
+#: data/menus.ui:46
msgid "M_y Processes"
-msgstr "M_ia procezo"
+msgstr "M_iaj procezoj"
-#: data/menus.ui:60
-msgid "_Dependencies"
-msgstr "_Dependecoj"
+#: data/menus.ui:53
+#| msgid "_Dependencies"
+msgid "Show _Dependencies"
+msgstr "Montri _dependecojn"
-#: data/menus.ui:69
+#: data/menus.ui:83
msgid "_Properties"
msgstr "_Atributoj"
-#: data/menus.ui:76
+#: data/menus.ui:90
msgid "_Memory Maps"
msgstr "_Memormapoj"
#. Translators: this means 'Files that are open' (open is not a verb here)
-#: data/menus.ui:81
+#: data/menus.ui:95
msgid "Open _Files"
msgstr "Malfermi _dosierojn"
-#: data/menus.ui:88
+#: data/menus.ui:102
msgid "_Change Priority"
msgstr "Ŝ_anĝi prioritaton"
-#: data/menus.ui:91 src/util.cpp:161
+#: data/menus.ui:105 src/util.cpp:161
msgid "Very High"
msgstr "Tre alta"
-#: data/menus.ui:96 src/util.cpp:163
+#: data/menus.ui:110 src/util.cpp:163
msgid "High"
msgstr "Alta"
-#: data/menus.ui:101 src/util.cpp:165
+#: data/menus.ui:115 src/util.cpp:165
msgid "Normal"
msgstr "Normala"
-#: data/menus.ui:106 src/util.cpp:167
+#: data/menus.ui:120 src/util.cpp:167
msgid "Low"
msgstr "Malalta"
-#: data/menus.ui:111 src/util.cpp:169
+#: data/menus.ui:125 src/util.cpp:169
msgid "Very Low"
msgstr "Tre malalta"
-#: data/menus.ui:118
+#: data/menus.ui:132
msgid "Custom"
msgstr "Personigita"
-#: data/menus.ui:127
+#: data/menus.ui:141
msgid "_Stop"
msgstr "_Haltigi"
-#: data/menus.ui:133
+#: data/menus.ui:147
msgid "_Continue"
msgstr "_Daŭrigi"
-#: data/menus.ui:139
+#: data/menus.ui:153
msgid "_End"
msgstr "_Fini"
-#: data/menus.ui:145
+#: data/menus.ui:159
msgid "_Kill"
msgstr "Ĉ_esigi"
@@ -376,7 +365,7 @@ msgstr ""
"asigno de prioritato. Ju malpli alta valoro, des pli alta prioritato.</i></"
"small>"
-#: src/application.cpp:285
+#: src/application.cpp:286
msgid "A simple process and system monitor."
msgstr "Simpla monitoro de procezoj kaj sistemo."
@@ -761,10 +750,22 @@ msgstr "Montri retan datumtrafikon bite"
msgid "Show CPU chart as stacked area chart"
msgstr "Montri ĉefprocesoran diagramon kiel staplita area diagramo"
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:142
+msgid ""
+"If TRUE, system-monitor shows the CPU chart as a stacked area chart instead "
+"of a line chart."
+msgstr ""
+
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:149
msgid "Show CPU chart as smooth graph using Bezier curves"
msgstr "Montri ĉefprocesoran diagramon kiel glata diagramo"
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:151
+msgid ""
+"If TRUE, system-monitor shows the CPU chart as a smoothed graph, otherwise "
+"as a line chart."
+msgstr ""
+
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:166
msgid "Process view sort column"
msgstr "Ordiga kolumno el procezvido"
@@ -1218,72 +1219,72 @@ msgstr ""
msgid "N/A"
msgstr "Ne aplikeblas"
-#: src/procproperties.cpp:67 src/proctable.cpp:336
+#: src/procproperties.cpp:67 src/proctable.cpp:332
msgid "Process Name"
msgstr "Procez-nomo"
-#: src/procproperties.cpp:68 src/proctable.cpp:337
+#: src/procproperties.cpp:68 src/proctable.cpp:333
msgid "User"
msgstr "Uzanto"
-#: src/procproperties.cpp:69 src/proctable.cpp:338
+#: src/procproperties.cpp:69 src/proctable.cpp:334
msgid "Status"
msgstr "Stato"
-#: src/procproperties.cpp:71 src/proctable.cpp:339
+#: src/procproperties.cpp:71 src/proctable.cpp:335
msgid "Virtual Memory"
msgstr "Virtuala memoro"
-#: src/procproperties.cpp:72 src/proctable.cpp:340
+#: src/procproperties.cpp:72 src/proctable.cpp:336
msgid "Resident Memory"
msgstr "Rezida memoro"
-#: src/procproperties.cpp:73 src/proctable.cpp:341
+#: src/procproperties.cpp:73 src/proctable.cpp:337
msgid "Writable Memory"
msgstr "Skribebla memoro"
-#: src/procproperties.cpp:74 src/proctable.cpp:342
+#: src/procproperties.cpp:74 src/proctable.cpp:338
msgid "Shared Memory"
msgstr "Kunhava memoro"
-#: src/procproperties.cpp:76 src/proctable.cpp:343
+#: src/procproperties.cpp:76 src/proctable.cpp:339
msgid "X Server Memory"
msgstr "X-servila memoro"
-#: src/procproperties.cpp:79 src/proctable.cpp:345
+#: src/procproperties.cpp:79 src/proctable.cpp:341
msgid "CPU Time"
msgstr "Ĉefprocesora daŭro"
-#: src/procproperties.cpp:80 src/proctable.cpp:346
+#: src/procproperties.cpp:80 src/proctable.cpp:342
msgid "Started"
msgstr "Startigita"
-#: src/procproperties.cpp:81 src/proctable.cpp:347
+#: src/procproperties.cpp:81 src/proctable.cpp:343
msgid "Nice"
msgstr "Nice"
-#: src/procproperties.cpp:82 src/proctable.cpp:365
+#: src/procproperties.cpp:82 src/proctable.cpp:361
msgid "Priority"
msgstr "Prioritato"
-#: src/procproperties.cpp:83 src/proctable.cpp:348
+#: src/procproperties.cpp:83 src/proctable.cpp:344
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: src/procproperties.cpp:84 src/proctable.cpp:349
+#: src/procproperties.cpp:84 src/proctable.cpp:345
msgid "Security Context"
msgstr "Sekureca kunteksto"
-#: src/procproperties.cpp:85 src/proctable.cpp:350
+#: src/procproperties.cpp:85 src/proctable.cpp:346
msgid "Command Line"
msgstr "Komandlinio"
#. xgettext: combined noun, the function the process is waiting in, see wchan ps(1)
-#: src/procproperties.cpp:86 src/proctable.cpp:353
+#: src/procproperties.cpp:86 src/proctable.cpp:349
msgid "Waiting Channel"
msgstr "Atentanta kanalo"
-#: src/procproperties.cpp:87 src/proctable.cpp:354
+#: src/procproperties.cpp:87 src/proctable.cpp:350
msgid "Control Group"
msgstr "Kontrolgrupo"
@@ -1292,42 +1293,42 @@ msgstr "Kontrolgrupo"
msgid "%s (PID %u)"
msgstr "%s (Procezidentigilo %u)"
-#: src/proctable.cpp:344
+#: src/proctable.cpp:340
#, no-c-format
msgid "% CPU"
msgstr "% ĉefprocesoro"
-#: src/proctable.cpp:355
+#: src/proctable.cpp:351
msgid "Unit"
msgstr "Unuo"
-#: src/proctable.cpp:356
+#: src/proctable.cpp:352
msgid "Session"
msgstr "Seanco"
#. TRANSLATORS: Seat = i.e. the physical seat the session of the process belongs to, only
#. for multi-seat environments. See http://en.wikipedia.org/wiki/Multiseat_configuration
-#: src/proctable.cpp:359
+#: src/proctable.cpp:355
msgid "Seat"
msgstr "Sidejo"
-#: src/proctable.cpp:360
+#: src/proctable.cpp:356
msgid "Owner"
msgstr "Posedanto"
-#: src/proctable.cpp:361
+#: src/proctable.cpp:357
msgid "Disk read total"
msgstr "Totala diskolego"
-#: src/proctable.cpp:362
+#: src/proctable.cpp:358
msgid "Disk write total"
msgstr "Totala diskoskribo"
-#: src/proctable.cpp:363
+#: src/proctable.cpp:359
msgid "Disk read"
msgstr "Diskolego"
-#: src/proctable.cpp:364
+#: src/proctable.cpp:360
msgid "Disk write"
msgstr "Diskoskribo"
@@ -1401,6 +1402,18 @@ msgstr "Malaltega prioritato"
msgid "%s/s"
msgstr "%s/s"
+#~ msgid "gnome-system-monitor"
+#~ msgstr "gnome-system-monitor"
+
+#~ msgid "utilities-system-monitor"
+#~ msgstr "utilities-system-monitor"
+
+#~ msgid "About"
+#~ msgstr "Pri"
+
+#~ msgid "Quit"
+#~ msgstr "Forlasi"
+
#~ msgctxt "Menu item to Open 'Search for Open Files' dialog"
#~ msgid "Search for Open Files"
#~ msgstr "Serĉi malfermitajn dosierojn"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]