[gnome-commander] Update Brazilian Portuguese translation



commit 1e1a50f523d8442a858bacda2591914e164daffc
Author: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>
Date:   Mon Apr 29 17:03:27 2019 +0000

    Update Brazilian Portuguese translation
    
    (cherry picked from commit c85fba468dce9537f8fb7b79190744b37d39ab33)

 po/pt_BR.po | 626 +++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 file changed, 325 insertions(+), 301 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index e0604717..d491fa0c 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -18,8 +18,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-commander\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-commander/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2019-04-13 08:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-04-17 17:00-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-04-24 20:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-04-29 14:01-0300\n"
 "Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
 "Language: pt_BR\n"
@@ -158,7 +158,7 @@ msgstr ""
 "Define como o tamanho de arquivo será exibido na coluna do painel associado."
 
 #: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:88
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:362
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:372
 msgid "Permission display mode"
 msgstr "Modo de exibição de permissão"
 
@@ -195,7 +195,7 @@ msgid "'%F %R'"
 msgstr "'%F %R'"
 
 #: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:112
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:378
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:388
 msgid "Date format"
 msgstr "Formato da data"
 
@@ -612,7 +612,7 @@ msgid "Defines if the tab bar is always shown."
 msgstr "Especifica se a barra de abas é sempre mostrada."
 
 #: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:428
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:929
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:939
 msgid "Tab lock indicator"
 msgstr "Indicador de trava de aba"
 
@@ -762,21 +762,34 @@ msgid "This option defines the height of the search window."
 msgstr "Essa opção define a altura da janela de pesquisa."
 
 #: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:533
+#| msgid "Search window width"
+msgid "Search window is transient"
+msgstr "A janela de pesquisa é temporária"
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:534
+msgid ""
+"Defines if the search window is transient or if it can be minimized and "
+"moved behind the main window."
+msgstr ""
+"Define se a janela de pesquisa é temporária ou se pode ser minimizada e "
+"movida para trás da janela principal."
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:540
 msgid "Search text history"
 msgstr "Histórico do texto de pesquisa"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:534
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:541
 msgid ""
 "This string array represents the history of text searches in the search tool."
 msgstr ""
 "Esse vetor de strings armazena o histórico de pesquisas por texto na "
 "ferramenta de pesquisa."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:540
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:547
 msgid "Search pattern history"
 msgstr "Histórico de padrão de pesquisa"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:541
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:548
 msgid ""
 "This string array represents the history of regular expression searches in "
 "the search tool."
@@ -784,11 +797,11 @@ msgstr ""
 "Esse vetor de strings representa o histórico de pesquisas de expressão "
 "regular na ferramenta de pesquisa."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:547
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:554
 msgid "List of search tool profiles"
 msgstr "Lista de perfis de ferramentas de pesquisa"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:548
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:555
 msgid ""
 "The entries in this array represent the profiles in the search tool with "
 "specific settings for each profile."
@@ -796,35 +809,35 @@ msgstr ""
 "As entradas neste vetor representam os perfis na ferramenta de pesquisa com "
 "configurações específicas para cada perfil."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:556
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:563
 msgid "Quick connect URI"
 msgstr "URI de conexão rápida"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:557
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:564
 msgid "Unified resource identifier for quick connections."
 msgstr "Identificador de recurso unificado para conexões rápida."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:568
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:575
 msgid "Password for anonymous FTP connections"
 msgstr "Senha para conexões FTP anônimas"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:569
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:576
 msgid "This string defines the password for anonymous FTP connections."
 msgstr "Essa string define a senha para conexões FTP anônimas."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:577
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:584
 msgid "Confirm delete"
 msgstr "Confirmar exclusão"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:578
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:585
 msgid "Defines if deletion of an item should be confirmed."
 msgstr "Define se a exclusão de um item deve ser confirmada."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:584
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:591
 msgid "Delete default"
 msgstr "Padrão de exclusão"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:585
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:592
 msgid ""
 "This setting defines the default active option in the delete confirmation "
 "dialog."
@@ -832,11 +845,11 @@ msgstr ""
 "Essa configuração define a opção ativa padrão no diálogo de configuração de "
 "exclusão."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:591
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:598
 msgid "Confirm copy overwrite"
 msgstr "Confirmar sobrescrita ao copiar"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:592
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:599
 msgid ""
 "This option defines the default behavior when items will be overwritten by a "
 "copy command."
@@ -844,11 +857,11 @@ msgstr ""
 "Essa opção define o comportamento padrão quando itens forem sobrescritos por "
 "um comando de cópia."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:598
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:605
 msgid "Confirm move overwrite"
 msgstr "Confirmar sobrescrita ao mover"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:599
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:606
 msgid ""
 "This option defines the default behavior when items will be overwritten by a "
 "move command."
@@ -856,67 +869,67 @@ msgstr ""
 "Essa opção define o comportamento padrão quando itens forem sobrescritos por "
 "um comando de mover."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:605
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:612
 msgid "Confirm mouse drag and drop"
 msgstr "Confirmar arrastar e soltar com mouse"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:606
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:613
 msgid "This option defines the behavior of mouse drag and drop operations."
 msgstr "Essa opção define o comportamento de operações de arrastar e soltar."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:614
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:621
 msgid "Hide unknown filetypes"
 msgstr "Ocultar tipos de arquivo desconhecido"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:615
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:622
 msgid "Hide files which type does not match to one of the other types."
 msgstr "Ocultar arquivos cujo tipo não corresponde a um dos outros tipos."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:619
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:626
 msgid "Hide regular files"
 msgstr "Ocultar arquivos regulares"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:623
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:630
 msgid "Hide directories"
 msgstr "Ocultar diretórios"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:627
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:634
 msgid "Hide FIFO pipes"
 msgstr "Ocultar pipes de FIFO"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:631
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:638
 msgid "Hide sockets"
 msgstr "Ocultar soquetes"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:635
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:642
 msgid "Hide character devices"
 msgstr "Ocultar dispositivos de caracteres"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:639
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:646
 msgid "Hide block devices"
 msgstr "Ocultar dispositivos de bloco"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:643
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:650
 msgid "Hide symbolic links"
 msgstr "Ocultar link simbólico"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:647
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:654
 msgid "Hide files and folders starting with a dot"
 msgstr "Ocultar arquivos e pastas iniciando com um ponto"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:651
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:658
 msgid "Hide backup files"
 msgstr "Ocultar arquivos de backup"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:652
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:659
 msgid "Hide all files with a suffix defined as the backup pattern."
 msgstr "Ocultar todos arquivos com um sufixo definido como padrão de backup."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:656
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:663
 msgid "Backup file pattern"
 msgstr "Padrão de arquivos de backup"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:657
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:664
 msgid ""
 "The given string defines suffixes (separated by semicolon) for files which "
 "should be filtered out if backup files should be hidden."
@@ -925,11 +938,11 @@ msgstr ""
 "que devem ser separados da filtragem caso os arquivos de backup devam ser "
 "ocultados."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:666
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:673
 msgid "Do not download files"
 msgstr "Não baixar arquivos"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:667
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:674
 msgid ""
 "This option defines if remote files should be downloaded before opened by "
 "external programs."
@@ -937,43 +950,43 @@ msgstr ""
 "Essa opção define se arquivos remotos devem ser baixados antes de abertos "
 "por programas externos."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:673
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:680
 msgid "Use internal viewer"
 msgstr "Usar visualizador interno"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:674
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:681
 msgid "This option defines if the internal viewer should be used by default."
 msgstr "Essa opção define se o visualizador interno deve ser usado por padrão."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:680
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:687
 msgid "Viewer command"
 msgstr "Comando do visualizado"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:681
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:688
 msgid "This string defines the command for starting the (external) viewer."
 msgstr "Essa string define o comando para iniciar o visualizador (externo)."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:687
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:694
 msgid "Editor command"
 msgstr "Comando do editor"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:688
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:695
 msgid "This string defines the command for starting the editor."
 msgstr "Essa string define o comando para iniciar o editor."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:694
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:701
 msgid "Differ command"
 msgstr "Comando do diferenciador"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:695
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:702
 msgid "This string defines the command for starting the diff tool."
 msgstr "Essa string define o comando para iniciar a ferramenta diff."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:701
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:708
 msgid "Leave terminal open"
 msgstr "Deixar o terminal aberto"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:702
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:709
 msgid ""
 "This option defines if a terminal window should stay open after a command "
 "finishes inside of it."
@@ -981,109 +994,109 @@ msgstr ""
 "Essa opção define se uma janela de terminal deve ficar aberta após um "
 "comando ser concluído dentro dele."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:708
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:715
 msgid "Command for opening a terminal"
 msgstr "Comando para abrir um terminal"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:709
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:716
 msgid "This string defines the command for opening a terminal."
 msgstr "Essa string define o comando para abrir um terminal."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:715
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:722
 msgid "Command for execution in terminal"
 msgstr "Comando para execução em um terminal"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:716
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:723
 msgid ""
 "This string defines the command for executing another command in a terminal."
 msgstr ""
 "Essa string define o comando para executar um outro comando em um terminal."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:722
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:729
 msgid "Send to command"
 msgstr "Comando para enviar para"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:723
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:730
 msgid "This string defines the command for sending files to a receiver."
 msgstr "Essa string define o comando para enviar arquivos para um receptor."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:731
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:738
 msgid "Color theme"
 msgstr "Tema de cor"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:732
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:739
 msgid "This option defines the current color theme."
 msgstr "Essa opção define o tema de cor escolhido."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:738
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:745
 msgid "Normal foreground color"
 msgstr "Cor de primeiro plano normal"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:739
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:746
 msgid "Normal foreground color in custom mode."
 msgstr "Cor de primeiro plano normal no modo personalizado."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:745
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:752
 msgid "Normal background color"
 msgstr "Cor de fundo normal"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:746
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:753
 msgid "Normal background color in custom mode."
 msgstr "Cor de fundo normal no modo personalizado."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:752
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:759
 msgid "Alternate foreground color"
 msgstr "Cor de primeiro plano alternativa"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:753
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:760
 msgid "Alternate foreground color in custom mode."
 msgstr "Cor de primeiro plano alternativa no modo personalizado."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:759
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:766
 msgid "Alternate background color"
 msgstr "Cor de fundo alternativa"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:760
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:767
 msgid "Alternate background color in custom mode."
 msgstr "Cor de fundo alternativa no modo personalizado."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:766
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:773
 msgid "Selection foreground color"
 msgstr "Cor de primeiro plano da seleção"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:767
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:774
 msgid "Foreground color for selections in custom mode."
 msgstr "Cor de primeiro plano para seleções no modo personalizado."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:773
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:780
 msgid "Selection background color"
 msgstr "Cor de fundo da seleção"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:774
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:781
 msgid "Background color for selections in custom mode."
 msgstr "Cor de fundo para seleções no modo personalizado."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:780
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:787
 msgid "Cursor foreground color"
 msgstr "Cor de primeiro plano do cursor"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:781
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:788
 msgid "Cursor foreground color in custom mode."
 msgstr "Cor de primeiro plano do cursor no modo personalizado."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:787
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:794
 msgid "Cursor background color"
 msgstr "Cor de fundo do cursor"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:788
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:795
 msgid "Cursor background color in custom mode."
 msgstr "Cor de fundo do cursor no modo personalizado."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:794
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:801
 msgid "Use LS colors"
 msgstr "Usar cores de LS"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:795
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:802
 msgid ""
 "This option triggers if the value of the environment variable LS_COLORS "
 "should be used to dye files and folders."
@@ -1091,187 +1104,187 @@ msgstr ""
 "Essa opção ativa se o valor da variável de ambiente LS_COLORS deve ser usada "
 "para colorizar arquivos e pastas."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:802
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:809
 msgid "LS_COLORS black foreground mapping"
 msgstr "Mapeamento de primeiro plano de preto de LS_COLORS"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:803
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:810
 msgid ""
 "This option adjusts the foreground color mapping for LS_COLORS black value."
 msgstr ""
 "Essa opção ajusta o mapeamento de cor de primeiro plano para o valor de "
 "preto de LS_COLORS."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:809
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:816
 msgid "LS_COLORS black background mapping"
 msgstr "Mapeamento de fundo de preto de LS_COLORS"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:810
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:817
 msgid ""
 "This option adjusts the background color mapping for LS_COLORS black value."
 msgstr ""
 "Essa opção ajusta o mapeamento de cor de fundo para o valor de preto de "
 "LS_COLORS."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:816
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:823
 msgid "LS_COLORS red foreground mapping"
 msgstr "Mapeamento de primeiro plano de vermelho de LS_COLORS"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:817
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:824
 msgid ""
 "This option adjusts the foreground color mapping for LS_COLORS red value."
 msgstr ""
 "Essa opção ajusta o mapeamento de cor de primeiro plano para o valor de "
 "vermelho de LS_COLORS."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:823
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:830
 msgid "LS_COLORS red background mapping"
 msgstr "Mapeamento de fundo de vermelho de LS_COLORS"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:824
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:831
 msgid ""
 "This option adjusts the background color mapping for LS_COLORS red value."
 msgstr ""
 "Essa opção ajusta o mapeamento de cor de fundo para o valor de vermelho de "
 "LS_COLORS."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:830
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:837
 msgid "LS_COLORS green foreground mapping"
 msgstr "Mapeamento de primeiro plano de verde de LS_COLORS"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:831
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:838
 msgid ""
 "This option adjusts the foreground color mapping for LS_COLORS green value."
 msgstr ""
 "Essa opção ajusta o mapeamento de cor de primeiro plano para o valor de "
 "verde de LS_COLORS."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:837
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:844
 msgid "LS_COLORS green background mapping"
 msgstr "Mapeamento de fundo de verde de LS_COLORS"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:838
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:845
 msgid ""
 "This option adjusts the background color mapping for LS_COLORS green value."
 msgstr ""
 "Essa opção ajusta o mapeamento de cor de fundo para o valor de verde de "
 "LS_COLORS."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:844
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:851
 msgid "LS_COLORS yellow foreground mapping"
 msgstr "Mapeamento de primeiro plano de amarelo de LS_COLORS"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:845
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:852
 msgid ""
 "This option adjusts the foreground color mapping for LS_COLORS yellow value."
 msgstr ""
 "Essa opção ajusta o mapeamento de cor de primeiro plano para o valor de "
 "amarelo de LS_COLORS."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:851
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:858
 msgid "LS_COLORS yellow background mapping"
 msgstr "Mapeamento de fundo de amarelo de LS_COLORS"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:852
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:859
 msgid ""
 "This option adjusts the background color mapping for LS_COLORS yellow value."
 msgstr ""
 "Essa opção ajusta o mapeamento de cor de fundo para o valor de amarelo de "
 "LS_COLORS."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:858
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:865
 msgid "LS_COLORS blue foreground mapping"
 msgstr "Mapeamento de primeiro plano de azul de LS_COLORS"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:859
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:866
 msgid ""
 "This option adjusts the foreground color mapping for LS_COLORS blue value."
 msgstr ""
 "Essa opção ajusta o mapeamento de cor de primeiro plano para o valor de azul "
 "de LS_COLORS."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:865
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:872
 msgid "LS_COLORS blue background mapping"
 msgstr "Mapeamento de fundo de azul de LS_COLORS"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:866
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:873
 msgid ""
 "This option adjusts the background color mapping for LS_COLORS blue value."
 msgstr ""
 "Essa opção ajusta o mapeamento de cor de fundo para o valor de azul de "
 "LS_COLORS."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:872
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:879
 msgid "LS_COLORS magenta foreground mapping"
 msgstr "Mapeamento de primeiro plano de magenta de LS_COLORS"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:873
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:880
 msgid ""
 "This option adjusts the foreground color mapping for LS_COLORS magenta value."
 msgstr ""
 "Essa opção ajusta o mapeamento de cor de primeiro plano para o valor de "
 "magenta de LS_COLORS."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:879
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:886
 msgid "LS_COLORS magenta background mapping"
 msgstr "Mapeamento de fundo de magenta de LS_COLORS"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:880
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:887
 msgid ""
 "This option adjusts the background color mapping for LS_COLORS magenta value."
 msgstr ""
 "Essa opção ajusta o mapeamento de cor de fundo para o valor de magenta de "
 "LS_COLORS."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:886
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:893
 msgid "LS_COLORS cyan foreground mapping"
 msgstr "Mapeamento de primeiro plano de ciano de LS_COLORS"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:887
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:894
 msgid ""
 "This option adjusts the foreground color mapping for LS_COLORS cyan value."
 msgstr ""
 "Essa opção ajusta o mapeamento de cor de primeiro plano para o valor de "
 "ciano de LS_COLORS."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:893
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:900
 msgid "LS_COLORS cyan background mapping"
 msgstr "Mapeamento de fundo de ciano de LS_COLORS"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:894
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:901
 msgid ""
 "This option adjusts the background color mapping for LS_COLORS cyan value."
 msgstr ""
 "Essa opção ajusta o mapeamento de cor de fundo para o valor de ciano de "
 "LS_COLORS."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:900
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:907
 msgid "LS_COLORS white foreground mapping"
 msgstr "Mapeamento de primeiro plano de branco de LS_COLORS"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:901
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:908
 msgid ""
 "This option adjusts the foreground color mapping for LS_COLORS white value."
 msgstr ""
 "Essa opção ajusta o mapeamento de cor de primeiro plano para o valor de "
 "branco de LS_COLORS."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:907
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:914
 msgid "LS_COLORS white background mapping"
 msgstr "Mapeamento de fundo de branco de LS_COLORS"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:908
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:915
 msgid ""
 "This option adjusts the background color mapping for LS_COLORS white value."
 msgstr ""
 "Essa opção ajusta o mapeamento de cor de fundo para o valor de branco de "
 "LS_COLORS."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:916
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:923
 msgid "Case sensitive search"
 msgstr "Diferenciar maiúsculas de minúsculas na pesquisa"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:917
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:924
 msgid ""
 "This option defines if searching within the internal viewer is case "
 "sensitive."
@@ -1279,11 +1292,11 @@ msgstr ""
 "Essa opção define se a pesquisa dentro de um visualizador interno diferencia "
 "maiúsculas de minúsculas."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:923
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:930
 msgid "Search mode"
 msgstr "Modo de pesquisa"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:924
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:931
 msgid "This option defines the search mode of the internal viewer."
 msgstr "Essa opção define o modo de pesquisa do visualizador interno."
 
@@ -1292,67 +1305,67 @@ msgstr "Essa opção define o modo de pesquisa do visualizador interno."
 #. an encoding that is common in your country.
 #. See https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-commander/blob/master/src/intviewer/viewer-window.cc#L360 for
 #. a list of supported encodings.
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:934
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:941
 msgid "'UTF8'"
 msgstr "'UTF8'"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:935
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:942
 msgid "Character set"
 msgstr "Conjunto de caracteres"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:936
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:943
 msgid "This option defines the default character encoding."
 msgstr "Essa opção define a codificação de caracteres padrão."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:942
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:949
 msgid "Fixed font name"
 msgstr "Nome de fonte fixa"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:943
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:950
 msgid "Name of the default font with fixed character width."
 msgstr "Nome da fonte padrão com a largura de caracteres fixa."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:949
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:956
 msgid "Variable font name"
 msgstr "Nome de fonte variável"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:950
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:957
 msgid "Name of the default font with variable character width."
 msgstr "Nome da fonte padrão com a largura de caracteres variável."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:956
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:963
 msgid "Display hex offset"
 msgstr "Exibir posição hexa"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:957
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:964
 msgid ""
 "This option defines if the hexadecimal offset should be displayed in hex "
 "mode."
 msgstr ""
 "Essa opção define se a posição hexadecimal deve ser exibida no modo hexa."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:963
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:970
 msgid "Wrap mode"
 msgstr "Modo de quebra de linha"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:964
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:971
 msgid "This option defines if too long text lines should be wrapped."
 msgstr ""
 "Essa opção define se linhas de texto longas demais devem ser quebradas."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:970
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:977
 msgid "Font size"
 msgstr "Tamanho da fonte"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:971
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:978
 msgid "This option defines the default font size."
 msgstr "Essa opção define a tamanho de fonte padrão."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:977
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:984
 msgid "Tab size"
 msgstr "Tamanho do tab"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:978
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:985
 msgid ""
 "This option defines the indentation width in terms of characters for a "
 "tabulator character."
@@ -1360,11 +1373,11 @@ msgstr ""
 "Essa opção define a largura do recuo em termos de caracteres para um "
 "caractere tabulador."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:984
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:991
 msgid "Bytes per line in binary mode"
 msgstr "Bytes por linha no modo binário"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:985
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:992
 msgid ""
 "This option defines how many bytes should be displayed in one line in binary "
 "mode."
@@ -1372,11 +1385,11 @@ msgstr ""
 "Essa opção define quantos bytes devem ser exibidos em uma linha no modo "
 "binário."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:991
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:998
 msgid "Horizontal offset"
 msgstr "Deslocamento horizontal"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:992
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:999
 msgid ""
 "This option defines the visual offset of the internal file viewer in "
 "horizontal direction."
@@ -1384,11 +1397,11 @@ msgstr ""
 "Essa opção define o deslocamento visual do visualizador de arquivos interno "
 "na direção horizontal."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:998
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1005
 msgid "Vertical offset"
 msgstr "Deslocamento vertical"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:999
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1006
 msgid ""
 "This option defines the visual offset of the internal file viewer in "
 "vertical direction."
@@ -1396,27 +1409,27 @@ msgstr ""
 "Essa opção define o deslocamento visual do visualizador de arquivos interno "
 "na direção vertical."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1005
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1012
 msgid "Window width"
 msgstr "Largura da janela"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1006
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1013
 msgid "The width of the internal file viewer window."
 msgstr "A largura da janela do visualizador de arquivos interno."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1012
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1019
 msgid "Window height"
 msgstr "Altura da janela"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1013
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1020
 msgid "The height of the internal file viewer window."
 msgstr "A altura da janela do visualizador de arquivos interno."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1019
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1026
 msgid "Search pattern for text"
 msgstr "Pesquisar padrão por texto"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1020
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1027
 msgid ""
 "This string array stores the history of text searches within the internal "
 "file viewer."
@@ -1424,11 +1437,11 @@ msgstr ""
 "Esse vetor de strings armazena o histórico de pesquisas por texto dentro do "
 "visualizador de arquivo interno."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1026
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1033
 msgid "Search pattern for hex values"
 msgstr "Pesquisar padrão por valores hexa"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1027
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1034
 msgid ""
 "This string array stores the history of searches for hex values within the "
 "internal file viewer."
@@ -1436,20 +1449,20 @@ msgstr ""
 "Esse vetor de strings armazena o histórico de pesquisas por valores hexa "
 "dentro do visualizador de arquivo interno."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1035
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1042
 msgid "File suffix"
 msgstr "Sufixo de arquivo"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1036
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1043
 msgid "Default file suffix of archives created with the File Roller plugin."
 msgstr ""
 "Sufixo de arquivo padrão para pacotes criados com o plug-in do File Roller."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1042
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1049
 msgid "Prefix pattern"
 msgstr "Padrão de prefixo"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1043
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1050
 msgid ""
 "The prefix pattern is used to build up the name for an archive created with "
 "the File Roller plugin."
@@ -1457,11 +1470,11 @@ msgstr ""
 "O padrão de prefixo usado para construir o nome para um pacote criado com o "
 "plug-in do File Roller."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1051
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1058
 msgid "Automatically loaded plugins"
 msgstr "Plug-ins carregados automaticamente"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1052
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1059
 msgid ""
 "This is the list of automatically loaded plugins, whereas each entry "
 "represents the file name of the plugin."
@@ -1509,8 +1522,8 @@ msgstr "Arquivo"
 #. destroy model automatically with view
 #: plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:588
 #: src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:364
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1445
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2103
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1455
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2113
 #: src/dialogs/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:129
 #: src/dialogs/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:115
 #: src/dialogs/gnome-cmd-remote-dialog.cc:444 src/gnome-cmd-user-actions.cc:250
@@ -1531,7 +1544,7 @@ msgid "File prefix pattern"
 msgstr "Padrão de prefixo do arquivo"
 
 #: plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:622
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:392
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:402
 msgid "Test result:"
 msgstr "Resultado do teste:"
 
@@ -1637,7 +1650,7 @@ msgid "File modification date"
 msgstr "Data de modificação do arquivo"
 
 #: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:696
-#: src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:1139
+#: src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:1146
 msgid "Profiles…"
 msgstr "Perfis…"
 
@@ -1661,7 +1674,7 @@ msgid "_Match case"
 msgstr "Diferenciar _maiúsculas e minúsculas"
 
 #: src/dialogs/gnome-cmd-chmod-dialog.cc:45
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1466
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1476
 msgid "All files"
 msgstr "Todos os arquivos"
 
@@ -1836,7 +1849,7 @@ msgstr[1] "Você deseja excluir os %d arquivos selecionados?"
 
 #: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:287
 #: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:288
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:996 src/gnome-cmd-main-win.cc:1255
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1006 src/gnome-cmd-main-win.cc:1255
 #: src/gnome-cmd-user-actions.cc:211
 msgid "Delete"
 msgstr "Excluir"
@@ -2247,390 +2260,403 @@ msgstr "Coincidir o início do nome do arquivo"
 msgid "Match end of the file name"
 msgstr "Coincidir o final do nome do arquivo"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:195
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:193
+#| msgid "Search window width"
+msgid "Search Window"
+msgstr "Janela de pesquisa"
+
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:196
+msgid ""
+"Search window is minimizable\n"
+"(Needs program restart if altered)"
+msgstr ""
+"A janela de pesquisa é minimizável\n"
+"(Precisa reiniciar o programa se alterado)"
+
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:203
 msgid "Multiple instances"
 msgstr "Múltiplas instâncias"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:198
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:206
 msgid "Don’t start a new instance"
 msgstr "Não iniciar uma nova instância"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:205
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:213
 msgid "Save on exit"
 msgstr "Salvar ao sair"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:208
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1147
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:216
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1157
 msgid "Directories"
 msgstr "Diretórios"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:212
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2130
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:220
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2140
 msgid "Tabs"
 msgstr "Abas"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:217
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:225
 msgid "Directory history"
 msgstr "Histórico do diretório"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:221
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:229
 msgid "Commandline history"
 msgstr "Histórico da linha de comando"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:225
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:233
 msgid "Search history"
 msgstr "Histórico de pesquisa"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:334
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:344
 msgid "Size display mode"
 msgstr "Dimensão do modo de visualização"
 
 #. Translators: 'Powered' refers to the mode of file size display (here - display using units of data: kB, 
MB, GB, ...)
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:338
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:348
 msgid "Powered"
 msgstr "Fortalecido"
 
 #. Translators: '<locale>' refers to the mode of file size display (here - use current locale settings)
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:344
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:354
 msgid "<locale>"
 msgstr "<locale>"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:349
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:359
 msgid "Grouped"
 msgstr "Agrupado"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:354
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:364
 msgid "Plain"
 msgstr "Plano"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:365
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:375
 msgid "Text (rw-r--r--)"
 msgstr "Texto(rw-r--r--)"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:370
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:380
 msgid "Number (644)"
 msgstr "Número (644)"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:381
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:391
 msgid "Format:"
 msgstr "Formatar:"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:399
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:409
 msgid ""
 "See the manual page for “strftime” for help on how to set the format string."
 msgstr ""
 "Veja a página do manual para “strftime” para ajuda ou como definir um "
 "formato para a cadeia de caracteres."
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:483
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:493
 msgid "Edit Colors…"
 msgstr "Editar cores…"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:496
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:506
 msgid "Colors"
 msgstr "Cores"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:527
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:537
 msgid "Foreground"
 msgstr "Primeiro plano"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:529
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:539
 msgid "Background"
 msgstr "Segundo plano"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:531
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:541
 msgid "Default:"
 msgstr "Padrão:"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:533
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:543
 msgid "Alternate:"
 msgstr "Alternativo:"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:535
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:545
 msgid "Selected file:"
 msgstr "Arquivo selecionado:"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:537
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:547
 msgid "Cursor:"
 msgstr "Cursor:"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:618
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:628
 msgid "Edit LS_COLORS Palette"
 msgstr "Editar paleta LS_COLORS"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:630
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:640
 msgid "Palette"
 msgstr "Paleta"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:685
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:695
 msgid "Foreground:"
 msgstr "Primeiro plano:"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:687
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:697
 msgid "Background:"
 msgstr "Segundo plano:"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:689
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:699
 msgid "Black"
 msgstr "Preto"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:692
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:702
 msgid "Red"
 msgstr "Vermelho"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:695
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:705
 msgid "Green"
 msgstr "Verde"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:698
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:708
 msgid "Yellow"
 msgstr "Amarelo"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:701
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:711
 msgid "Blue"
 msgstr "Azul"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:704
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:714
 msgid "Magenta"
 msgstr "Magenta"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:707
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:717
 msgid "Cyan"
 msgstr "Ciano"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:710
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:720
 msgid "White"
 msgstr "Branco"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:714
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:724
 msgid "_Reset"
 msgstr "_Restaurar"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:728
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:738
 msgid "With file name"
 msgstr "Com o nome do arquivo"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:729
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:739
 msgid "In separate column"
 msgstr "Em coluna separada"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:730
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:740
 msgid "In both columns"
 msgstr "Em ambas as colunas"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:734
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:744
 msgid "No icons"
 msgstr "Sem ícones"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:735
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:745
 msgid "File type icons"
 msgstr "Ícone de tipos de arquivos"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:736
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:746
 msgid "MIME icons"
 msgstr "Ícones MIME"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:740
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:750
 msgid "Respect theme colors"
 msgstr "Respeitar cores do tema"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:741
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:751
 msgid "Modern"
 msgstr "Moderno"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:742
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:752
 msgid "Fusion"
 msgstr "Fusion"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:743
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:753
 msgid "Classic"
 msgstr "Clássico"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:744
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:754
 msgid "Deep blue"
 msgstr "Deep blue"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:745
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:755
 msgid "Cafezinho"
 msgstr "Cafezinho"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:746
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:756
 msgid "Green tiger"
 msgstr "Verde"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:747
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:757
 msgid "Winter"
 msgstr "Inverno"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:748
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:758
 msgid "Custom"
 msgstr "Personalizado"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:768
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:778
 msgid "File panes"
 msgstr "Painéis de arquivos"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:778
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:788
 msgid "Font:"
 msgstr "Caracteres:"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:780
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:790
 msgid "Row height:"
 msgstr "Altura da linha:"
 
 #. File extensions
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:784
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:794
 msgid "Display file extensions:"
 msgstr "Mostrar extensão do arquivo:"
 
 #. Graphical mode
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:792
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:802
 msgid "Graphical mode:"
 msgstr "Modo gráfico:"
 
 #. Color scheme
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:801
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:811
 msgid "Color scheme:"
 msgstr "Esquema de cor:"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:813
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:823
 msgid "Edit…"
 msgstr "Editar…"
 
 #. LS_COLORS
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:820
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:830
 msgid "Colorize files according to the LS_COLORS environment variable"
 msgstr "Colorir arquivos de acordo com a variável de ambiente LS_COLORS"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:828
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:838
 msgid "Edit colors…"
 msgstr "Editar cores…"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:836
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:846
 msgid "MIME icon settings"
 msgstr "Opções de ícones MIME"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:847
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:857
 msgid "Icon size:"
 msgstr "Tamanho do ícone:"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:849
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:859
 msgid "Scaling quality:"
 msgstr "Qualidade do redimensionamento:"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:851
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:861
 msgid "Theme icon directory:"
 msgstr "Diretório de tema de ícones:"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:920
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:930
 msgid "Tab bar"
 msgstr "Barra de abas"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:923
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:933
 msgid "Always show the tab bar"
 msgstr "Sempre mostrar a barra de abas"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:932
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:942
 msgid "Lock icon"
 msgstr "Ícone de trava"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:937
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:947
 msgid "* (asterisk)"
 msgstr "* (asterisco)"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:942
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:952
 msgid "Styled text"
 msgstr "Estilo de texto"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:999
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1009
 msgid "Confirm before delete"
 msgstr "Confirmar antes de excluir"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1004
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1014
 msgid "Confirm defaults to OK"
 msgstr "Confirmar padrão para OK"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1013
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1023
 msgid "Copy overwrite"
 msgstr "Copiar sobrescrevendo"
 
 #. Create prepare copy specific widgets
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1016
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1036
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1026
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1046
 #: src/dialogs/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:91
 #: src/dialogs/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:84
 msgid "Silently"
 msgstr "Discreto"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1020
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1040
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1030
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1050
 msgid "Query first"
 msgstr "Perguntar primeiro"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1024
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1044
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1034
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1054
 #: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1385
 msgid "Skip all"
 msgstr "Pular tudo"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1033
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1043
 msgid "Move overwrite"
 msgstr "Mover sobrescrevendo"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1053
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1063
 msgid "Drag and Drop"
 msgstr "Arrastar e soltar"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1056
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1066
 msgid "Confirm mouse operation"
 msgstr "Confirmar operação com mouse"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1138
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1148
 msgid "Filetypes to hide"
 msgstr "Tipos de arquivos a ocultar"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1141
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1151
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconhecido"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1144
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1154
 msgid "Regular files"
 msgstr "Arquivos regulares"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1150
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1160
 msgid "Fifo files"
 msgstr "Arquivos FIFO"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1153
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1163
 msgid "Socket files"
 msgstr "Arquivo de soquete"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1156
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1166
 msgid "Character devices"
 msgstr "Dispositivo de caracteres"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1159
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1169
 msgid "Block devices"
 msgstr "Dispositivos de bloco"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1165
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1175
 msgid "Also hide"
 msgstr "Escondidos também"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1168
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1178
 msgid "Hidden files"
 msgstr "Arquivos ocultos"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1171
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1180
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1181
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1190
 msgid "Backup files"
 msgstr "Arquivos de backup"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1174
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1184
 msgid "Symlinks"
 msgstr "Links simbólicos"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1352
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1362
 msgid ""
 "An app with this label exists already.\n"
 "Please choose another label."
@@ -2638,177 +2664,177 @@ msgstr ""
 "Um aplicativo com este rótulo já existe.\n"
 "Por favor, escolha um outro rótulo."
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1423
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1433
 msgid "Label:"
 msgstr "Rótulo:"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1425
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1435
 msgid "Command:"
 msgstr "Comando:"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1427
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1862
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1437
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1872
 msgid "Icon:"
 msgstr "Ícone:"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1448
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1458
 msgid "Can handle multiple files"
 msgstr "Poder controlar vários arquivos"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1452
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1462
 msgid "Can handle URIs"
 msgstr "Pode manipular URLs"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1456
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1466
 msgid "Requires terminal"
 msgstr "Requer terminal"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1463
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1473
 msgid "Show for"
 msgstr "Mostrar para"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1472
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1482
 msgid "All directories"
 msgstr "Todos os diretórios"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1477
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1487
 msgid "All directories and files"
 msgstr "Todos os diretórios e arquivos"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1482
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1492
 msgid "Some files"
 msgstr "Mesmos arquivos"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1491
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1501
 msgid "File patterns"
 msgstr "Padrões de arquivos"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1513
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1523
 msgid "New Application"
 msgstr "Novo Aplicativo"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1523
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1533
 msgid "Edit Application"
 msgstr "Editar Aplicativo"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1607
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1617
 msgid "Always download remote files before opening in external programs"
 msgstr "Sempre baixar arquivos remotos antes de abri-los em programas externos"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1609
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1619
 msgid "MIME applications"
 msgstr "Aplicativos MIME"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1613
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1623
 msgid "Standard programs"
 msgstr "Programas padrão"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1616
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1626
 msgid "Viewer:"
 msgstr "Visualizador:"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1618
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1628
 msgid "Editor:"
 msgstr "Editor:"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1620
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1630
 msgid "Differ:"
 msgstr "Diferenciador:"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1622
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1632
 msgid "Send files:"
 msgstr "Enviar arquivos:"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1624
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1634
 msgid "Terminal:"
 msgstr "Terminal:"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1630
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1640
 msgid "Use Internal Viewer"
 msgstr "Usar visualizador interno"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1649
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1659
 msgid "Other favourite apps"
 msgstr "Outros aplicativos favoritos"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1656
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1666
 msgid "Label"
 msgstr "Rótulo"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1657
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1667
 msgid "Command"
 msgstr "Comando"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1692
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1702
 msgid "Global app options"
 msgstr "Opções globais do aplicativo"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1695
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1705
 msgid "Terminal command for apps in the list above:"
 msgstr "Comando de termina para aplicativos na lista acima:"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1701
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1711
 msgid "Leave terminal window open"
 msgstr "Deixar a janela do terminal aberto"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1856
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1866
 msgid "Alias:"
 msgstr "Apelido:"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1858
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1868
 msgid "Device:"
 msgstr "Dispositivo:"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1860
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1870
 msgid "Mount point:"
 msgstr "Ponto de montagem:"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1903
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1913
 msgid "New Device"
 msgstr "Novo dispositivo"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1916
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1926
 msgid "Edit Device"
 msgstr "Editar dispositivo"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1998
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2134
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2008
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2144
 msgid "Devices"
 msgstr "Dispositivos"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2008
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2018
 msgid "Alias"
 msgstr "Apelido"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2038
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2048
 msgid "Show only the icons"
 msgstr "Mostrar somente ícones"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2042
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2052
 msgid "Skip mounting (useful when using super-mount)"
 msgstr "Pular a montagem (útil quando usar super mount)"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2127
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2137
 msgid "General"
 msgstr "Geral"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2128 src/tags/gnome-cmd-tags.cc:323
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2138 src/tags/gnome-cmd-tags.cc:323
 msgid "Format"
 msgstr "Formatar"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2129
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2139
 msgid "Layout"
 msgstr "Disposição"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2131
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2141
 msgid "Confirmation"
 msgstr "Confirmação"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2132
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2142
 msgid "Filters"
 msgstr "Filtros"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2133
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2143
 msgid "Programs"
 msgstr "Programas"
 
@@ -2989,11 +3015,11 @@ msgid "Search…"
 msgstr "Pesquisar…"
 
 #. search in
-#: src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:1157
+#: src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:1164
 msgid "Select Directory"
 msgstr "Selecionar diretório"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:1160
+#: src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:1167
 msgid "_Look in folder:"
 msgstr "_Pesquisar na pasta:"
 
@@ -3474,7 +3500,7 @@ msgstr "Pesquisando por máquinas e grupos de trabalhos"
 msgid "Go to: Samba Network"
 msgstr "Ir para: Rede Samba"
 
-#: src/gnome-cmd-data.cc:3431 src/gnome-cmd-data.cc:4250
+#: src/gnome-cmd-data.cc:3141 src/gnome-cmd-data.cc:3842
 #, c-format
 msgid "link to %s"
 msgstr "link para %s"
@@ -3845,12 +3871,10 @@ msgid "Unselect with P_attern"
 msgstr "Desmarcar com p_adrão"
 
 #: src/gnome-cmd-main-menu.cc:504
-#| msgid "Select with _Pattern"
 msgid "Select with same _Extension"
 msgstr "Selecionar com a mesma _extensão"
 
 #: src/gnome-cmd-main-menu.cc:510
-#| msgid "Unselect with P_attern"
 msgid "Unselect with same E_xtension"
 msgstr "Desmarcar com a mesma e_xtensão"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]