[gnome-commander] Update Brazilian Portuguese translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-commander] Update Brazilian Portuguese translation
- Date: Mon, 29 Apr 2019 17:03:55 +0000 (UTC)
commit 1e1a50f523d8442a858bacda2591914e164daffc
Author: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>
Date: Mon Apr 29 17:03:27 2019 +0000
Update Brazilian Portuguese translation
(cherry picked from commit c85fba468dce9537f8fb7b79190744b37d39ab33)
po/pt_BR.po | 626 +++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 file changed, 325 insertions(+), 301 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index e0604717..d491fa0c 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -18,8 +18,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-commander\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-commander/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2019-04-13 08:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-04-17 17:00-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-04-24 20:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-04-29 14:01-0300\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
"Language: pt_BR\n"
@@ -158,7 +158,7 @@ msgstr ""
"Define como o tamanho de arquivo será exibido na coluna do painel associado."
#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:88
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:362
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:372
msgid "Permission display mode"
msgstr "Modo de exibição de permissão"
@@ -195,7 +195,7 @@ msgid "'%F %R'"
msgstr "'%F %R'"
#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:112
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:378
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:388
msgid "Date format"
msgstr "Formato da data"
@@ -612,7 +612,7 @@ msgid "Defines if the tab bar is always shown."
msgstr "Especifica se a barra de abas é sempre mostrada."
#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:428
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:929
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:939
msgid "Tab lock indicator"
msgstr "Indicador de trava de aba"
@@ -762,21 +762,34 @@ msgid "This option defines the height of the search window."
msgstr "Essa opção define a altura da janela de pesquisa."
#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:533
+#| msgid "Search window width"
+msgid "Search window is transient"
+msgstr "A janela de pesquisa é temporária"
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:534
+msgid ""
+"Defines if the search window is transient or if it can be minimized and "
+"moved behind the main window."
+msgstr ""
+"Define se a janela de pesquisa é temporária ou se pode ser minimizada e "
+"movida para trás da janela principal."
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:540
msgid "Search text history"
msgstr "Histórico do texto de pesquisa"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:534
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:541
msgid ""
"This string array represents the history of text searches in the search tool."
msgstr ""
"Esse vetor de strings armazena o histórico de pesquisas por texto na "
"ferramenta de pesquisa."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:540
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:547
msgid "Search pattern history"
msgstr "Histórico de padrão de pesquisa"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:541
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:548
msgid ""
"This string array represents the history of regular expression searches in "
"the search tool."
@@ -784,11 +797,11 @@ msgstr ""
"Esse vetor de strings representa o histórico de pesquisas de expressão "
"regular na ferramenta de pesquisa."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:547
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:554
msgid "List of search tool profiles"
msgstr "Lista de perfis de ferramentas de pesquisa"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:548
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:555
msgid ""
"The entries in this array represent the profiles in the search tool with "
"specific settings for each profile."
@@ -796,35 +809,35 @@ msgstr ""
"As entradas neste vetor representam os perfis na ferramenta de pesquisa com "
"configurações especÃficas para cada perfil."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:556
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:563
msgid "Quick connect URI"
msgstr "URI de conexão rápida"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:557
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:564
msgid "Unified resource identifier for quick connections."
msgstr "Identificador de recurso unificado para conexões rápida."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:568
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:575
msgid "Password for anonymous FTP connections"
msgstr "Senha para conexões FTP anônimas"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:569
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:576
msgid "This string defines the password for anonymous FTP connections."
msgstr "Essa string define a senha para conexões FTP anônimas."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:577
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:584
msgid "Confirm delete"
msgstr "Confirmar exclusão"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:578
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:585
msgid "Defines if deletion of an item should be confirmed."
msgstr "Define se a exclusão de um item deve ser confirmada."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:584
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:591
msgid "Delete default"
msgstr "Padrão de exclusão"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:585
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:592
msgid ""
"This setting defines the default active option in the delete confirmation "
"dialog."
@@ -832,11 +845,11 @@ msgstr ""
"Essa configuração define a opção ativa padrão no diálogo de configuração de "
"exclusão."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:591
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:598
msgid "Confirm copy overwrite"
msgstr "Confirmar sobrescrita ao copiar"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:592
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:599
msgid ""
"This option defines the default behavior when items will be overwritten by a "
"copy command."
@@ -844,11 +857,11 @@ msgstr ""
"Essa opção define o comportamento padrão quando itens forem sobrescritos por "
"um comando de cópia."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:598
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:605
msgid "Confirm move overwrite"
msgstr "Confirmar sobrescrita ao mover"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:599
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:606
msgid ""
"This option defines the default behavior when items will be overwritten by a "
"move command."
@@ -856,67 +869,67 @@ msgstr ""
"Essa opção define o comportamento padrão quando itens forem sobrescritos por "
"um comando de mover."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:605
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:612
msgid "Confirm mouse drag and drop"
msgstr "Confirmar arrastar e soltar com mouse"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:606
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:613
msgid "This option defines the behavior of mouse drag and drop operations."
msgstr "Essa opção define o comportamento de operações de arrastar e soltar."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:614
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:621
msgid "Hide unknown filetypes"
msgstr "Ocultar tipos de arquivo desconhecido"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:615
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:622
msgid "Hide files which type does not match to one of the other types."
msgstr "Ocultar arquivos cujo tipo não corresponde a um dos outros tipos."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:619
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:626
msgid "Hide regular files"
msgstr "Ocultar arquivos regulares"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:623
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:630
msgid "Hide directories"
msgstr "Ocultar diretórios"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:627
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:634
msgid "Hide FIFO pipes"
msgstr "Ocultar pipes de FIFO"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:631
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:638
msgid "Hide sockets"
msgstr "Ocultar soquetes"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:635
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:642
msgid "Hide character devices"
msgstr "Ocultar dispositivos de caracteres"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:639
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:646
msgid "Hide block devices"
msgstr "Ocultar dispositivos de bloco"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:643
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:650
msgid "Hide symbolic links"
msgstr "Ocultar link simbólico"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:647
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:654
msgid "Hide files and folders starting with a dot"
msgstr "Ocultar arquivos e pastas iniciando com um ponto"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:651
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:658
msgid "Hide backup files"
msgstr "Ocultar arquivos de backup"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:652
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:659
msgid "Hide all files with a suffix defined as the backup pattern."
msgstr "Ocultar todos arquivos com um sufixo definido como padrão de backup."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:656
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:663
msgid "Backup file pattern"
msgstr "Padrão de arquivos de backup"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:657
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:664
msgid ""
"The given string defines suffixes (separated by semicolon) for files which "
"should be filtered out if backup files should be hidden."
@@ -925,11 +938,11 @@ msgstr ""
"que devem ser separados da filtragem caso os arquivos de backup devam ser "
"ocultados."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:666
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:673
msgid "Do not download files"
msgstr "Não baixar arquivos"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:667
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:674
msgid ""
"This option defines if remote files should be downloaded before opened by "
"external programs."
@@ -937,43 +950,43 @@ msgstr ""
"Essa opção define se arquivos remotos devem ser baixados antes de abertos "
"por programas externos."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:673
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:680
msgid "Use internal viewer"
msgstr "Usar visualizador interno"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:674
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:681
msgid "This option defines if the internal viewer should be used by default."
msgstr "Essa opção define se o visualizador interno deve ser usado por padrão."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:680
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:687
msgid "Viewer command"
msgstr "Comando do visualizado"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:681
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:688
msgid "This string defines the command for starting the (external) viewer."
msgstr "Essa string define o comando para iniciar o visualizador (externo)."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:687
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:694
msgid "Editor command"
msgstr "Comando do editor"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:688
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:695
msgid "This string defines the command for starting the editor."
msgstr "Essa string define o comando para iniciar o editor."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:694
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:701
msgid "Differ command"
msgstr "Comando do diferenciador"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:695
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:702
msgid "This string defines the command for starting the diff tool."
msgstr "Essa string define o comando para iniciar a ferramenta diff."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:701
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:708
msgid "Leave terminal open"
msgstr "Deixar o terminal aberto"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:702
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:709
msgid ""
"This option defines if a terminal window should stay open after a command "
"finishes inside of it."
@@ -981,109 +994,109 @@ msgstr ""
"Essa opção define se uma janela de terminal deve ficar aberta após um "
"comando ser concluÃdo dentro dele."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:708
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:715
msgid "Command for opening a terminal"
msgstr "Comando para abrir um terminal"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:709
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:716
msgid "This string defines the command for opening a terminal."
msgstr "Essa string define o comando para abrir um terminal."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:715
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:722
msgid "Command for execution in terminal"
msgstr "Comando para execução em um terminal"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:716
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:723
msgid ""
"This string defines the command for executing another command in a terminal."
msgstr ""
"Essa string define o comando para executar um outro comando em um terminal."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:722
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:729
msgid "Send to command"
msgstr "Comando para enviar para"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:723
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:730
msgid "This string defines the command for sending files to a receiver."
msgstr "Essa string define o comando para enviar arquivos para um receptor."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:731
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:738
msgid "Color theme"
msgstr "Tema de cor"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:732
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:739
msgid "This option defines the current color theme."
msgstr "Essa opção define o tema de cor escolhido."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:738
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:745
msgid "Normal foreground color"
msgstr "Cor de primeiro plano normal"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:739
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:746
msgid "Normal foreground color in custom mode."
msgstr "Cor de primeiro plano normal no modo personalizado."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:745
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:752
msgid "Normal background color"
msgstr "Cor de fundo normal"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:746
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:753
msgid "Normal background color in custom mode."
msgstr "Cor de fundo normal no modo personalizado."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:752
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:759
msgid "Alternate foreground color"
msgstr "Cor de primeiro plano alternativa"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:753
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:760
msgid "Alternate foreground color in custom mode."
msgstr "Cor de primeiro plano alternativa no modo personalizado."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:759
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:766
msgid "Alternate background color"
msgstr "Cor de fundo alternativa"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:760
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:767
msgid "Alternate background color in custom mode."
msgstr "Cor de fundo alternativa no modo personalizado."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:766
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:773
msgid "Selection foreground color"
msgstr "Cor de primeiro plano da seleção"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:767
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:774
msgid "Foreground color for selections in custom mode."
msgstr "Cor de primeiro plano para seleções no modo personalizado."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:773
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:780
msgid "Selection background color"
msgstr "Cor de fundo da seleção"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:774
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:781
msgid "Background color for selections in custom mode."
msgstr "Cor de fundo para seleções no modo personalizado."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:780
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:787
msgid "Cursor foreground color"
msgstr "Cor de primeiro plano do cursor"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:781
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:788
msgid "Cursor foreground color in custom mode."
msgstr "Cor de primeiro plano do cursor no modo personalizado."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:787
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:794
msgid "Cursor background color"
msgstr "Cor de fundo do cursor"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:788
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:795
msgid "Cursor background color in custom mode."
msgstr "Cor de fundo do cursor no modo personalizado."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:794
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:801
msgid "Use LS colors"
msgstr "Usar cores de LS"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:795
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:802
msgid ""
"This option triggers if the value of the environment variable LS_COLORS "
"should be used to dye files and folders."
@@ -1091,187 +1104,187 @@ msgstr ""
"Essa opção ativa se o valor da variável de ambiente LS_COLORS deve ser usada "
"para colorizar arquivos e pastas."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:802
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:809
msgid "LS_COLORS black foreground mapping"
msgstr "Mapeamento de primeiro plano de preto de LS_COLORS"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:803
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:810
msgid ""
"This option adjusts the foreground color mapping for LS_COLORS black value."
msgstr ""
"Essa opção ajusta o mapeamento de cor de primeiro plano para o valor de "
"preto de LS_COLORS."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:809
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:816
msgid "LS_COLORS black background mapping"
msgstr "Mapeamento de fundo de preto de LS_COLORS"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:810
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:817
msgid ""
"This option adjusts the background color mapping for LS_COLORS black value."
msgstr ""
"Essa opção ajusta o mapeamento de cor de fundo para o valor de preto de "
"LS_COLORS."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:816
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:823
msgid "LS_COLORS red foreground mapping"
msgstr "Mapeamento de primeiro plano de vermelho de LS_COLORS"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:817
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:824
msgid ""
"This option adjusts the foreground color mapping for LS_COLORS red value."
msgstr ""
"Essa opção ajusta o mapeamento de cor de primeiro plano para o valor de "
"vermelho de LS_COLORS."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:823
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:830
msgid "LS_COLORS red background mapping"
msgstr "Mapeamento de fundo de vermelho de LS_COLORS"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:824
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:831
msgid ""
"This option adjusts the background color mapping for LS_COLORS red value."
msgstr ""
"Essa opção ajusta o mapeamento de cor de fundo para o valor de vermelho de "
"LS_COLORS."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:830
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:837
msgid "LS_COLORS green foreground mapping"
msgstr "Mapeamento de primeiro plano de verde de LS_COLORS"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:831
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:838
msgid ""
"This option adjusts the foreground color mapping for LS_COLORS green value."
msgstr ""
"Essa opção ajusta o mapeamento de cor de primeiro plano para o valor de "
"verde de LS_COLORS."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:837
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:844
msgid "LS_COLORS green background mapping"
msgstr "Mapeamento de fundo de verde de LS_COLORS"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:838
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:845
msgid ""
"This option adjusts the background color mapping for LS_COLORS green value."
msgstr ""
"Essa opção ajusta o mapeamento de cor de fundo para o valor de verde de "
"LS_COLORS."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:844
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:851
msgid "LS_COLORS yellow foreground mapping"
msgstr "Mapeamento de primeiro plano de amarelo de LS_COLORS"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:845
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:852
msgid ""
"This option adjusts the foreground color mapping for LS_COLORS yellow value."
msgstr ""
"Essa opção ajusta o mapeamento de cor de primeiro plano para o valor de "
"amarelo de LS_COLORS."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:851
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:858
msgid "LS_COLORS yellow background mapping"
msgstr "Mapeamento de fundo de amarelo de LS_COLORS"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:852
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:859
msgid ""
"This option adjusts the background color mapping for LS_COLORS yellow value."
msgstr ""
"Essa opção ajusta o mapeamento de cor de fundo para o valor de amarelo de "
"LS_COLORS."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:858
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:865
msgid "LS_COLORS blue foreground mapping"
msgstr "Mapeamento de primeiro plano de azul de LS_COLORS"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:859
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:866
msgid ""
"This option adjusts the foreground color mapping for LS_COLORS blue value."
msgstr ""
"Essa opção ajusta o mapeamento de cor de primeiro plano para o valor de azul "
"de LS_COLORS."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:865
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:872
msgid "LS_COLORS blue background mapping"
msgstr "Mapeamento de fundo de azul de LS_COLORS"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:866
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:873
msgid ""
"This option adjusts the background color mapping for LS_COLORS blue value."
msgstr ""
"Essa opção ajusta o mapeamento de cor de fundo para o valor de azul de "
"LS_COLORS."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:872
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:879
msgid "LS_COLORS magenta foreground mapping"
msgstr "Mapeamento de primeiro plano de magenta de LS_COLORS"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:873
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:880
msgid ""
"This option adjusts the foreground color mapping for LS_COLORS magenta value."
msgstr ""
"Essa opção ajusta o mapeamento de cor de primeiro plano para o valor de "
"magenta de LS_COLORS."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:879
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:886
msgid "LS_COLORS magenta background mapping"
msgstr "Mapeamento de fundo de magenta de LS_COLORS"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:880
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:887
msgid ""
"This option adjusts the background color mapping for LS_COLORS magenta value."
msgstr ""
"Essa opção ajusta o mapeamento de cor de fundo para o valor de magenta de "
"LS_COLORS."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:886
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:893
msgid "LS_COLORS cyan foreground mapping"
msgstr "Mapeamento de primeiro plano de ciano de LS_COLORS"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:887
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:894
msgid ""
"This option adjusts the foreground color mapping for LS_COLORS cyan value."
msgstr ""
"Essa opção ajusta o mapeamento de cor de primeiro plano para o valor de "
"ciano de LS_COLORS."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:893
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:900
msgid "LS_COLORS cyan background mapping"
msgstr "Mapeamento de fundo de ciano de LS_COLORS"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:894
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:901
msgid ""
"This option adjusts the background color mapping for LS_COLORS cyan value."
msgstr ""
"Essa opção ajusta o mapeamento de cor de fundo para o valor de ciano de "
"LS_COLORS."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:900
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:907
msgid "LS_COLORS white foreground mapping"
msgstr "Mapeamento de primeiro plano de branco de LS_COLORS"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:901
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:908
msgid ""
"This option adjusts the foreground color mapping for LS_COLORS white value."
msgstr ""
"Essa opção ajusta o mapeamento de cor de primeiro plano para o valor de "
"branco de LS_COLORS."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:907
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:914
msgid "LS_COLORS white background mapping"
msgstr "Mapeamento de fundo de branco de LS_COLORS"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:908
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:915
msgid ""
"This option adjusts the background color mapping for LS_COLORS white value."
msgstr ""
"Essa opção ajusta o mapeamento de cor de fundo para o valor de branco de "
"LS_COLORS."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:916
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:923
msgid "Case sensitive search"
msgstr "Diferenciar maiúsculas de minúsculas na pesquisa"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:917
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:924
msgid ""
"This option defines if searching within the internal viewer is case "
"sensitive."
@@ -1279,11 +1292,11 @@ msgstr ""
"Essa opção define se a pesquisa dentro de um visualizador interno diferencia "
"maiúsculas de minúsculas."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:923
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:930
msgid "Search mode"
msgstr "Modo de pesquisa"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:924
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:931
msgid "This option defines the search mode of the internal viewer."
msgstr "Essa opção define o modo de pesquisa do visualizador interno."
@@ -1292,67 +1305,67 @@ msgstr "Essa opção define o modo de pesquisa do visualizador interno."
#. an encoding that is common in your country.
#. See https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-commander/blob/master/src/intviewer/viewer-window.cc#L360 for
#. a list of supported encodings.
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:934
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:941
msgid "'UTF8'"
msgstr "'UTF8'"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:935
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:942
msgid "Character set"
msgstr "Conjunto de caracteres"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:936
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:943
msgid "This option defines the default character encoding."
msgstr "Essa opção define a codificação de caracteres padrão."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:942
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:949
msgid "Fixed font name"
msgstr "Nome de fonte fixa"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:943
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:950
msgid "Name of the default font with fixed character width."
msgstr "Nome da fonte padrão com a largura de caracteres fixa."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:949
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:956
msgid "Variable font name"
msgstr "Nome de fonte variável"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:950
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:957
msgid "Name of the default font with variable character width."
msgstr "Nome da fonte padrão com a largura de caracteres variável."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:956
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:963
msgid "Display hex offset"
msgstr "Exibir posição hexa"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:957
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:964
msgid ""
"This option defines if the hexadecimal offset should be displayed in hex "
"mode."
msgstr ""
"Essa opção define se a posição hexadecimal deve ser exibida no modo hexa."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:963
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:970
msgid "Wrap mode"
msgstr "Modo de quebra de linha"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:964
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:971
msgid "This option defines if too long text lines should be wrapped."
msgstr ""
"Essa opção define se linhas de texto longas demais devem ser quebradas."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:970
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:977
msgid "Font size"
msgstr "Tamanho da fonte"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:971
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:978
msgid "This option defines the default font size."
msgstr "Essa opção define a tamanho de fonte padrão."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:977
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:984
msgid "Tab size"
msgstr "Tamanho do tab"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:978
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:985
msgid ""
"This option defines the indentation width in terms of characters for a "
"tabulator character."
@@ -1360,11 +1373,11 @@ msgstr ""
"Essa opção define a largura do recuo em termos de caracteres para um "
"caractere tabulador."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:984
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:991
msgid "Bytes per line in binary mode"
msgstr "Bytes por linha no modo binário"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:985
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:992
msgid ""
"This option defines how many bytes should be displayed in one line in binary "
"mode."
@@ -1372,11 +1385,11 @@ msgstr ""
"Essa opção define quantos bytes devem ser exibidos em uma linha no modo "
"binário."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:991
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:998
msgid "Horizontal offset"
msgstr "Deslocamento horizontal"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:992
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:999
msgid ""
"This option defines the visual offset of the internal file viewer in "
"horizontal direction."
@@ -1384,11 +1397,11 @@ msgstr ""
"Essa opção define o deslocamento visual do visualizador de arquivos interno "
"na direção horizontal."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:998
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1005
msgid "Vertical offset"
msgstr "Deslocamento vertical"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:999
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1006
msgid ""
"This option defines the visual offset of the internal file viewer in "
"vertical direction."
@@ -1396,27 +1409,27 @@ msgstr ""
"Essa opção define o deslocamento visual do visualizador de arquivos interno "
"na direção vertical."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1005
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1012
msgid "Window width"
msgstr "Largura da janela"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1006
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1013
msgid "The width of the internal file viewer window."
msgstr "A largura da janela do visualizador de arquivos interno."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1012
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1019
msgid "Window height"
msgstr "Altura da janela"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1013
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1020
msgid "The height of the internal file viewer window."
msgstr "A altura da janela do visualizador de arquivos interno."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1019
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1026
msgid "Search pattern for text"
msgstr "Pesquisar padrão por texto"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1020
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1027
msgid ""
"This string array stores the history of text searches within the internal "
"file viewer."
@@ -1424,11 +1437,11 @@ msgstr ""
"Esse vetor de strings armazena o histórico de pesquisas por texto dentro do "
"visualizador de arquivo interno."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1026
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1033
msgid "Search pattern for hex values"
msgstr "Pesquisar padrão por valores hexa"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1027
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1034
msgid ""
"This string array stores the history of searches for hex values within the "
"internal file viewer."
@@ -1436,20 +1449,20 @@ msgstr ""
"Esse vetor de strings armazena o histórico de pesquisas por valores hexa "
"dentro do visualizador de arquivo interno."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1035
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1042
msgid "File suffix"
msgstr "Sufixo de arquivo"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1036
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1043
msgid "Default file suffix of archives created with the File Roller plugin."
msgstr ""
"Sufixo de arquivo padrão para pacotes criados com o plug-in do File Roller."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1042
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1049
msgid "Prefix pattern"
msgstr "Padrão de prefixo"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1043
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1050
msgid ""
"The prefix pattern is used to build up the name for an archive created with "
"the File Roller plugin."
@@ -1457,11 +1470,11 @@ msgstr ""
"O padrão de prefixo usado para construir o nome para um pacote criado com o "
"plug-in do File Roller."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1051
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1058
msgid "Automatically loaded plugins"
msgstr "Plug-ins carregados automaticamente"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1052
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1059
msgid ""
"This is the list of automatically loaded plugins, whereas each entry "
"represents the file name of the plugin."
@@ -1509,8 +1522,8 @@ msgstr "Arquivo"
#. destroy model automatically with view
#: plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:588
#: src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:364
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1445
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2103
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1455
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2113
#: src/dialogs/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:129
#: src/dialogs/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:115
#: src/dialogs/gnome-cmd-remote-dialog.cc:444 src/gnome-cmd-user-actions.cc:250
@@ -1531,7 +1544,7 @@ msgid "File prefix pattern"
msgstr "Padrão de prefixo do arquivo"
#: plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:622
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:392
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:402
msgid "Test result:"
msgstr "Resultado do teste:"
@@ -1637,7 +1650,7 @@ msgid "File modification date"
msgstr "Data de modificação do arquivo"
#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:696
-#: src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:1139
+#: src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:1146
msgid "Profiles…"
msgstr "Perfis…"
@@ -1661,7 +1674,7 @@ msgid "_Match case"
msgstr "Diferenciar _maiúsculas e minúsculas"
#: src/dialogs/gnome-cmd-chmod-dialog.cc:45
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1466
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1476
msgid "All files"
msgstr "Todos os arquivos"
@@ -1836,7 +1849,7 @@ msgstr[1] "Você deseja excluir os %d arquivos selecionados?"
#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:287
#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:288
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:996 src/gnome-cmd-main-win.cc:1255
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1006 src/gnome-cmd-main-win.cc:1255
#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:211
msgid "Delete"
msgstr "Excluir"
@@ -2247,390 +2260,403 @@ msgstr "Coincidir o inÃcio do nome do arquivo"
msgid "Match end of the file name"
msgstr "Coincidir o final do nome do arquivo"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:195
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:193
+#| msgid "Search window width"
+msgid "Search Window"
+msgstr "Janela de pesquisa"
+
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:196
+msgid ""
+"Search window is minimizable\n"
+"(Needs program restart if altered)"
+msgstr ""
+"A janela de pesquisa é minimizável\n"
+"(Precisa reiniciar o programa se alterado)"
+
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:203
msgid "Multiple instances"
msgstr "Múltiplas instâncias"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:198
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:206
msgid "Don’t start a new instance"
msgstr "Não iniciar uma nova instância"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:205
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:213
msgid "Save on exit"
msgstr "Salvar ao sair"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:208
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1147
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:216
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1157
msgid "Directories"
msgstr "Diretórios"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:212
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2130
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:220
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2140
msgid "Tabs"
msgstr "Abas"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:217
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:225
msgid "Directory history"
msgstr "Histórico do diretório"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:221
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:229
msgid "Commandline history"
msgstr "Histórico da linha de comando"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:225
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:233
msgid "Search history"
msgstr "Histórico de pesquisa"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:334
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:344
msgid "Size display mode"
msgstr "Dimensão do modo de visualização"
#. Translators: 'Powered' refers to the mode of file size display (here - display using units of data: kB,
MB, GB, ...)
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:338
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:348
msgid "Powered"
msgstr "Fortalecido"
#. Translators: '<locale>' refers to the mode of file size display (here - use current locale settings)
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:344
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:354
msgid "<locale>"
msgstr "<locale>"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:349
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:359
msgid "Grouped"
msgstr "Agrupado"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:354
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:364
msgid "Plain"
msgstr "Plano"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:365
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:375
msgid "Text (rw-r--r--)"
msgstr "Texto(rw-r--r--)"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:370
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:380
msgid "Number (644)"
msgstr "Número (644)"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:381
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:391
msgid "Format:"
msgstr "Formatar:"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:399
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:409
msgid ""
"See the manual page for “strftime†for help on how to set the format string."
msgstr ""
"Veja a página do manual para “strftime†para ajuda ou como definir um "
"formato para a cadeia de caracteres."
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:483
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:493
msgid "Edit Colors…"
msgstr "Editar cores…"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:496
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:506
msgid "Colors"
msgstr "Cores"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:527
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:537
msgid "Foreground"
msgstr "Primeiro plano"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:529
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:539
msgid "Background"
msgstr "Segundo plano"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:531
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:541
msgid "Default:"
msgstr "Padrão:"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:533
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:543
msgid "Alternate:"
msgstr "Alternativo:"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:535
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:545
msgid "Selected file:"
msgstr "Arquivo selecionado:"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:537
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:547
msgid "Cursor:"
msgstr "Cursor:"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:618
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:628
msgid "Edit LS_COLORS Palette"
msgstr "Editar paleta LS_COLORS"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:630
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:640
msgid "Palette"
msgstr "Paleta"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:685
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:695
msgid "Foreground:"
msgstr "Primeiro plano:"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:687
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:697
msgid "Background:"
msgstr "Segundo plano:"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:689
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:699
msgid "Black"
msgstr "Preto"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:692
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:702
msgid "Red"
msgstr "Vermelho"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:695
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:705
msgid "Green"
msgstr "Verde"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:698
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:708
msgid "Yellow"
msgstr "Amarelo"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:701
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:711
msgid "Blue"
msgstr "Azul"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:704
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:714
msgid "Magenta"
msgstr "Magenta"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:707
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:717
msgid "Cyan"
msgstr "Ciano"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:710
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:720
msgid "White"
msgstr "Branco"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:714
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:724
msgid "_Reset"
msgstr "_Restaurar"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:728
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:738
msgid "With file name"
msgstr "Com o nome do arquivo"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:729
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:739
msgid "In separate column"
msgstr "Em coluna separada"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:730
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:740
msgid "In both columns"
msgstr "Em ambas as colunas"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:734
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:744
msgid "No icons"
msgstr "Sem Ãcones"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:735
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:745
msgid "File type icons"
msgstr "Ãcone de tipos de arquivos"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:736
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:746
msgid "MIME icons"
msgstr "Ãcones MIME"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:740
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:750
msgid "Respect theme colors"
msgstr "Respeitar cores do tema"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:741
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:751
msgid "Modern"
msgstr "Moderno"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:742
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:752
msgid "Fusion"
msgstr "Fusion"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:743
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:753
msgid "Classic"
msgstr "Clássico"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:744
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:754
msgid "Deep blue"
msgstr "Deep blue"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:745
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:755
msgid "Cafezinho"
msgstr "Cafezinho"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:746
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:756
msgid "Green tiger"
msgstr "Verde"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:747
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:757
msgid "Winter"
msgstr "Inverno"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:748
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:758
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:768
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:778
msgid "File panes"
msgstr "Painéis de arquivos"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:778
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:788
msgid "Font:"
msgstr "Caracteres:"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:780
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:790
msgid "Row height:"
msgstr "Altura da linha:"
#. File extensions
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:784
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:794
msgid "Display file extensions:"
msgstr "Mostrar extensão do arquivo:"
#. Graphical mode
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:792
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:802
msgid "Graphical mode:"
msgstr "Modo gráfico:"
#. Color scheme
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:801
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:811
msgid "Color scheme:"
msgstr "Esquema de cor:"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:813
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:823
msgid "Edit…"
msgstr "Editar…"
#. LS_COLORS
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:820
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:830
msgid "Colorize files according to the LS_COLORS environment variable"
msgstr "Colorir arquivos de acordo com a variável de ambiente LS_COLORS"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:828
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:838
msgid "Edit colors…"
msgstr "Editar cores…"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:836
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:846
msgid "MIME icon settings"
msgstr "Opções de Ãcones MIME"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:847
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:857
msgid "Icon size:"
msgstr "Tamanho do Ãcone:"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:849
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:859
msgid "Scaling quality:"
msgstr "Qualidade do redimensionamento:"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:851
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:861
msgid "Theme icon directory:"
msgstr "Diretório de tema de Ãcones:"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:920
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:930
msgid "Tab bar"
msgstr "Barra de abas"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:923
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:933
msgid "Always show the tab bar"
msgstr "Sempre mostrar a barra de abas"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:932
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:942
msgid "Lock icon"
msgstr "Ãcone de trava"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:937
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:947
msgid "* (asterisk)"
msgstr "* (asterisco)"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:942
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:952
msgid "Styled text"
msgstr "Estilo de texto"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:999
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1009
msgid "Confirm before delete"
msgstr "Confirmar antes de excluir"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1004
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1014
msgid "Confirm defaults to OK"
msgstr "Confirmar padrão para OK"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1013
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1023
msgid "Copy overwrite"
msgstr "Copiar sobrescrevendo"
#. Create prepare copy specific widgets
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1016
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1036
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1026
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1046
#: src/dialogs/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:91
#: src/dialogs/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:84
msgid "Silently"
msgstr "Discreto"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1020
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1040
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1030
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1050
msgid "Query first"
msgstr "Perguntar primeiro"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1024
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1044
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1034
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1054
#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1385
msgid "Skip all"
msgstr "Pular tudo"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1033
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1043
msgid "Move overwrite"
msgstr "Mover sobrescrevendo"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1053
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1063
msgid "Drag and Drop"
msgstr "Arrastar e soltar"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1056
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1066
msgid "Confirm mouse operation"
msgstr "Confirmar operação com mouse"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1138
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1148
msgid "Filetypes to hide"
msgstr "Tipos de arquivos a ocultar"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1141
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1151
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1144
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1154
msgid "Regular files"
msgstr "Arquivos regulares"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1150
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1160
msgid "Fifo files"
msgstr "Arquivos FIFO"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1153
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1163
msgid "Socket files"
msgstr "Arquivo de soquete"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1156
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1166
msgid "Character devices"
msgstr "Dispositivo de caracteres"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1159
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1169
msgid "Block devices"
msgstr "Dispositivos de bloco"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1165
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1175
msgid "Also hide"
msgstr "Escondidos também"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1168
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1178
msgid "Hidden files"
msgstr "Arquivos ocultos"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1171
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1180
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1181
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1190
msgid "Backup files"
msgstr "Arquivos de backup"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1174
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1184
msgid "Symlinks"
msgstr "Links simbólicos"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1352
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1362
msgid ""
"An app with this label exists already.\n"
"Please choose another label."
@@ -2638,177 +2664,177 @@ msgstr ""
"Um aplicativo com este rótulo já existe.\n"
"Por favor, escolha um outro rótulo."
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1423
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1433
msgid "Label:"
msgstr "Rótulo:"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1425
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1435
msgid "Command:"
msgstr "Comando:"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1427
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1862
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1437
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1872
msgid "Icon:"
msgstr "Ãcone:"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1448
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1458
msgid "Can handle multiple files"
msgstr "Poder controlar vários arquivos"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1452
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1462
msgid "Can handle URIs"
msgstr "Pode manipular URLs"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1456
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1466
msgid "Requires terminal"
msgstr "Requer terminal"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1463
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1473
msgid "Show for"
msgstr "Mostrar para"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1472
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1482
msgid "All directories"
msgstr "Todos os diretórios"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1477
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1487
msgid "All directories and files"
msgstr "Todos os diretórios e arquivos"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1482
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1492
msgid "Some files"
msgstr "Mesmos arquivos"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1491
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1501
msgid "File patterns"
msgstr "Padrões de arquivos"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1513
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1523
msgid "New Application"
msgstr "Novo Aplicativo"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1523
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1533
msgid "Edit Application"
msgstr "Editar Aplicativo"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1607
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1617
msgid "Always download remote files before opening in external programs"
msgstr "Sempre baixar arquivos remotos antes de abri-los em programas externos"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1609
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1619
msgid "MIME applications"
msgstr "Aplicativos MIME"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1613
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1623
msgid "Standard programs"
msgstr "Programas padrão"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1616
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1626
msgid "Viewer:"
msgstr "Visualizador:"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1618
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1628
msgid "Editor:"
msgstr "Editor:"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1620
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1630
msgid "Differ:"
msgstr "Diferenciador:"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1622
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1632
msgid "Send files:"
msgstr "Enviar arquivos:"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1624
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1634
msgid "Terminal:"
msgstr "Terminal:"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1630
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1640
msgid "Use Internal Viewer"
msgstr "Usar visualizador interno"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1649
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1659
msgid "Other favourite apps"
msgstr "Outros aplicativos favoritos"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1656
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1666
msgid "Label"
msgstr "Rótulo"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1657
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1667
msgid "Command"
msgstr "Comando"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1692
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1702
msgid "Global app options"
msgstr "Opções globais do aplicativo"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1695
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1705
msgid "Terminal command for apps in the list above:"
msgstr "Comando de termina para aplicativos na lista acima:"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1701
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1711
msgid "Leave terminal window open"
msgstr "Deixar a janela do terminal aberto"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1856
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1866
msgid "Alias:"
msgstr "Apelido:"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1858
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1868
msgid "Device:"
msgstr "Dispositivo:"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1860
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1870
msgid "Mount point:"
msgstr "Ponto de montagem:"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1903
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1913
msgid "New Device"
msgstr "Novo dispositivo"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1916
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1926
msgid "Edit Device"
msgstr "Editar dispositivo"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1998
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2134
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2008
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2144
msgid "Devices"
msgstr "Dispositivos"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2008
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2018
msgid "Alias"
msgstr "Apelido"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2038
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2048
msgid "Show only the icons"
msgstr "Mostrar somente Ãcones"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2042
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2052
msgid "Skip mounting (useful when using super-mount)"
msgstr "Pular a montagem (útil quando usar super mount)"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2127
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2137
msgid "General"
msgstr "Geral"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2128 src/tags/gnome-cmd-tags.cc:323
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2138 src/tags/gnome-cmd-tags.cc:323
msgid "Format"
msgstr "Formatar"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2129
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2139
msgid "Layout"
msgstr "Disposição"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2131
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2141
msgid "Confirmation"
msgstr "Confirmação"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2132
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2142
msgid "Filters"
msgstr "Filtros"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2133
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2143
msgid "Programs"
msgstr "Programas"
@@ -2989,11 +3015,11 @@ msgid "Search…"
msgstr "Pesquisar…"
#. search in
-#: src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:1157
+#: src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:1164
msgid "Select Directory"
msgstr "Selecionar diretório"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:1160
+#: src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:1167
msgid "_Look in folder:"
msgstr "_Pesquisar na pasta:"
@@ -3474,7 +3500,7 @@ msgstr "Pesquisando por máquinas e grupos de trabalhos"
msgid "Go to: Samba Network"
msgstr "Ir para: Rede Samba"
-#: src/gnome-cmd-data.cc:3431 src/gnome-cmd-data.cc:4250
+#: src/gnome-cmd-data.cc:3141 src/gnome-cmd-data.cc:3842
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "link para %s"
@@ -3845,12 +3871,10 @@ msgid "Unselect with P_attern"
msgstr "Desmarcar com p_adrão"
#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:504
-#| msgid "Select with _Pattern"
msgid "Select with same _Extension"
msgstr "Selecionar com a mesma _extensão"
#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:510
-#| msgid "Unselect with P_attern"
msgid "Unselect with same E_xtension"
msgstr "Desmarcar com a mesma e_xtensão"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]