[giggle] Updated Danish translation



commit 359addd2d17e53e5f4caab32dec1daf147aaea35
Author: Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>
Date:   Sun Apr 28 00:43:24 2019 +0200

    Updated Danish translation

 help/da/da.po | 953 +++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 file changed, 518 insertions(+), 435 deletions(-)
---
diff --git a/help/da/da.po b/help/da/da.po
index a8047f1..c923472 100644
--- a/help/da/da.po
+++ b/help/da/da.po
@@ -1,435 +1,518 @@
-# Danish translation for giggle.
-# Copyright (C) 2011 giggle og nedenstående oversættere.
-# This file is distributed under the same license as the giggle package.
-# Joe Hansen <joedalton2 yahoo dk>, 2011.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: giggle master\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-04 01:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-08-10 01:44+0000\n"
-"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2 yahoo dk>\n"
-"Language-Team: Danish <dansk dansk-gruppen dk>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: C/tagging-commits.page:6(desc) C/tagging-commits.page:26(title)
-msgid "Tagging commits"
-msgstr "Mærkning af integrationer (commits)"
-
-#: C/tagging-commits.page:11(name) C/opening-repositories.page:11(name)
-#: C/introduction.page:11(name) C/index.page:7(name)
-#: C/history-view.page:11(name) C/browse-view.page:11(name)
-msgid "Łukasz Jernaś"
-msgstr "Łukasz Jernaś"
-
-#: C/tagging-commits.page:12(email) C/opening-repositories.page:12(email)
-#: C/introduction.page:12(email) C/index.page:8(email)
-#: C/history-view.page:12(email) C/browse-view.page:12(email)
-msgid "deejay1 srem org"
-msgstr "deejay1 srem org"
-
-#: C/tagging-commits.page:22(p) C/opening-repositories.page:22(p)
-#: C/introduction.page:22(p) C/index.page:18(p) C/history-view.page:22(p)
-#: C/browse-view.page:22(p)
-msgid "Creative Commons Share Alike 3.0"
-msgstr "Creative Commons Share Alike 3.0"
-
-#: C/tagging-commits.page:27(p)
-msgid ""
-"To make a new tag open the context menu by right clicking on a commit in the "
-"revision window (it doesn't matter if it's the Browse or History view), then "
-"click <gui>Create tag</gui> and enter a name in the just opened dialog "
-"window."
-msgstr ""
-"For at oprette et nyt mærke så åbn kontekstmenuen ved at højreklikke på en "
-"integrering (commit) i revisionsvinduet (det gør ingen forskel om det er "
-"i gennemse- eller historikvisningen), og klik så på <gui>Opret mærke</gui> "
-"og indtast et navn i det netop åbnede vindue."
-
-#: C/tagging-commits.page:28(p)
-msgid ""
-"You will notice that near the revision you have selected a new icon has "
-"appeared - it's your newly created tag."
-msgstr ""
-"Du vil bemærke, at ved den revision du har valgt bliver et nyt ikon vist "
-"- det er dit netop oprettede mærke."
-
-#: C/opening-repositories.page:6(desc)
-msgid "Opening GIT repositories"
-msgstr "Åbner GIT-arkiver"
-
-#: C/opening-repositories.page:26(title)
-msgid "Opening a repository"
-msgstr "Åbning af et arkiv"
-
-#: C/opening-repositories.page:27(p)
-msgid "You can open a git repository in the following ways:"
-msgstr "Du kan åbne et gitarkiv på de følgende måder:"
-
-#: C/opening-repositories.page:30(p)
-msgid ""
-"using <guiseq><gui>Project</gui><gui>Open</gui></guiseq>, and selecting the "
-"directory with your repository,"
-msgstr ""
-"ved at bruge <guiseq><gui>Projekt</gui><gui>Åbn</gui></guiseq>, og vælge "
-"mappen med dit arkiv,"
-
-#: C/opening-repositories.page:33(p)
-msgid "running <cmd>giggle</cmd> in your project's directory,"
-msgstr "køre <cmd>giggle</cmd> i dit projekts mappe,"
-
-#: C/opening-repositories.page:36(p)
-msgid ""
-"running <cmd>giggle</cmd> with the repository path specified as an argument."
-msgstr ""
-"køre <cmd>giggle</cmd> med arkivstien angivet som et argument."
-
-#: C/license.page:7(desc)
-msgid "Legal information."
-msgstr "Juridisk information."
-
-#: C/license.page:10(title)
-msgid "License"
-msgstr "Licens"
-
-#: C/license.page:11(p)
-msgid ""
-"This work is distributed under a CreativeCommons Attribution-Share Alike 3.0 "
-"Unported license."
-msgstr ""
-"Dette værk distribueres under licensen Creative Commons Navngivelse/"
-"Del på samme vilkår 3.0 Unported."
-
-#: C/license.page:19(p)
-msgid "You are free:"
-msgstr "Du må frit:"
-
-#: C/license.page:24(em)
-msgid "To share"
-msgstr "dele"
-
-#: C/license.page:25(p)
-msgid "To copy, distribute and transmit the work."
-msgstr "kopiere, distribuere og overføre værket."
-
-#: C/license.page:28(em)
-msgid "To remix"
-msgstr "sammensætte på anden vis"
-
-#: C/license.page:29(p)
-msgid "To adapt the work."
-msgstr "tilpasse værket"
-
-#: C/license.page:32(p)
-msgid "Under the following conditions:"
-msgstr "Under de følgende betingelser:"
-
-#: C/license.page:37(em)
-msgid "Attribution"
-msgstr "Navngivelse"
-
-#: C/license.page:38(p)
-msgid ""
-"You must attribute the work in the manner specified by the author or "
-"licensor (but not in any way that suggests that they endorse you or your use "
-"of the work)."
-msgstr ""
-"Du skal angive værkets ophavsmand på den måde, som er angivet af forfatteren "
-"eller licensindehaveren (men ikke på en måde som antyder, at disse "
-"nødvendigvis støtter dig og din brug af værket)."
-
-#: C/license.page:45(em)
-msgid "Share Alike"
-msgstr "Del på samme vilkår"
-
-#: C/license.page:46(p)
-msgid ""
-"If you alter, transform, or build upon this work, you may distribute the "
-"resulting work only under the same, similar or a compatible license."
-msgstr ""
-"Hvis du ændrer, omdanner eller bygger videre på dette værk, kan du "
-"distribuere resultatet under den samme, en lignende eller en kompatibel "
-"licens."
-
-#: C/license.page:52(p)
-msgid ""
-"For the full text of the license, see the <link href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/legalcode\">CreativeCommons website</"
-"link>, or read the full <link href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-";
-"sa/3.0/\">Commons Deed</link>."
-msgstr ""
-"For den fulde licenstekst, se <link href=\"http://creativecommons.org/";
-"licenses/by-sa/3.0/legalcode\">CreativeCommons internetside</link>, eller "
-"læs den fulde <link href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/";
-"\">Commons-erklæring</link>."
-
-#: C/introduction.page:6(desc)
-msgid "Introduction to the <app>Giggle</app> GIT repository viewer"
-msgstr "Introduktion til <app>Giggle</app> - GIT-arkivfremviser"
-
-#: C/introduction.page:26(title)
-msgid "Introduction"
-msgstr "Introduktion"
-
-#: C/introduction.page:27(p)
-msgid ""
-"The <app>Giggle</app> application enables you to graphically browse and "
-"manipulate the contents of a git directory tree."
-msgstr ""
-"Programmet <app>Giggle</app> lader dig grafisk gennemse og manipulere "
-"indholdet af en git-mappevisning."
-
-#: C/introduction.page:30(title)
-msgid "Starting <app>giggle</app>"
-msgstr "Start af <app>giggle</app>"
-
-#: C/introduction.page:31(p)
-msgid "You can start <app>giggle</app> in the following ways:"
-msgstr "Du kan starte <app>giggle</app> på følgende måder:"
-
-#: C/introduction.page:34(p)
-msgid ""
-"Choose <guiseq><gui>Programming</gui><gui>Giggle</gui></guiseq> from the "
-"<gui>Applications</gui> menu."
-msgstr ""
-"Vælg <guiseq><gui>Programmering</gui><gui>Giggle</gui></guiseq> fra "
-"menuen <gui>Programmer</gui>."
-
-# engelsk fejl?
-#: C/introduction.page:37(p)
-msgid ""
-"Run <cmd>giggle</cmd> at the prompt in a terminal such or from the <gui>Run "
-"Application</gui> dialog."
-msgstr ""
-"Kør <cmd>giggle</cmd> ved prompten i en terminal eller fra dialogen "
-"<gui>Kør program</gui>."
-
-#: C/introduction.page:43(title)
-msgid "Closing <app>giggle</app>"
-msgstr "Lukning af <app>giggle</app>"
-
-#: C/introduction.page:44(p)
-msgid ""
-"To close <app>giggle</app> choose <guiseq><gui>Project</gui><gui>Quit</gui></"
-"guiseq>, or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Q</key></keyseq>."
-msgstr ""
-"For at lukke <app>giggle</app> vælg <guiseq><gui>Projekt</gui><gui>Afslut</gui></"
-"guiseq>, eller tryk <keyseq><key>Ctrl</key><key>Q</key></keyseq>."
-
-#: C/index.page:22(title)
-msgid "Giggle Help"
-msgstr "Gigglehjælp"
-
-#: C/index.page:25(title)
-msgid "Working with <app>Giggle</app>"
-msgstr "Arbejde med <app>Giggle</app>"
-
-#: C/index.page:28(title)
-msgid "Working with GIT repositories"
-msgstr "Arbejde med GIT-arkiver"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/history-view.page:30(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/giggle-history_view_sections.png'; "
-"md5=3b487583a028a4d087e3d6a5bcd589b8"
-msgstr ""
-"@@image: 'figures/giggle-history_view_sections.png'; "
-"md5=3b487583a028a4d087e3d6a5bcd589b8"
-
-#: C/history-view.page:6(desc)
-msgid "Viewing the history of a repository"
-msgstr "Viser historikken af et arkiv"
-
-#: C/history-view.page:25(title)
-msgid "History view"
-msgstr "Historikvisning"
-
-#: C/history-view.page:27(title) C/browse-view.page:28(title)
-msgid "Overview"
-msgstr "Overblik"
-
-#: C/history-view.page:29(desc)
-msgid "Giggle in History view mode"
-msgstr "Giggle i tilstanden historikvisning"
-
-#: C/history-view.page:32(p)
-msgid "<app>Giggle</app>'s history view is set up in three main parts:"
-msgstr "<app>Giggles</app> historikvisning er opsat i tre hoveddele:"
-
-#: C/history-view.page:35(p) C/browse-view.page:44(p)
-msgid "History graph"
-msgstr "Historikgraf"
-
-#: C/history-view.page:36(p)
-msgid ""
-"Displays a visual representation of the current repository history, "
-"including all the branches be it remote or local. By hovering the mouse "
-"cursor over the icons you can display additional information, such as branch "
-"and tag names. Moving through history is accomplished either by using the "
-"mouse or the <key>Up</key> and <key>Down</key> keys."
-msgstr ""
-"Viser en visuel repræsentation af den aktuelle arkivhistorik inklusive "
-"alle grene, det være sig eksternt eller lokalt. Ved at føre musemarkøren "
-"over ikonerne kan du se yderligere information, såsom gren og mærkenavne. "
-"Bevægelse igennem historikken opnås ved enten at bruge musen eller tasterne "
-"<key>Op</key> og <key>Ned</key>."
-
-#: C/history-view.page:39(p)
-msgid "Changed files"
-msgstr "Ændrede filer"
-
-#: C/history-view.page:40(p)
-msgid "Displays files changed in the currently selected revision"
-msgstr "Viser filer som blev ændret i den aktuelt valgte revision"
-
-#: C/history-view.page:43(p)
-msgid "Diff"
-msgstr "Forskel"
-
-#: C/history-view.page:44(p)
-msgid "Displays the differences for the selected file and revision."
-msgstr "Viser forskellene for den valgte fil og revision."
-
-#: C/history-view.page:46(p)
-msgid ""
-"<app>Giggle</app> displays the differences as individual chunks, you can "
-"move between them either by using the Up and Down icons above the list of "
-"changed files, or by pressing <keyseq><key>Alt</key><key>Up</key></keyseq> "
-"and <keyseq><key>Alt</key><key>Down</key></keyseq> keys. Doing so will also "
-"move you through the list of changed files as the diff progresses."
-msgstr ""
-"<app>Giggle</app> viser forskellene som individuelle klumper, du kan "
-"bevæge dig imellem dem enten ved at bruge ikonerne for Op og Ned over listen "
-"af ændrede filer eller ved at trykke på <keyseq><key>Alt</key><key>Op</key></keyseq> "
-"og <keyseq><key>Alt</key><key>Ned</key></keyseq>. Dette vil også gøre, at du "
-"bevæger dig igennem listen af ændrede filer efterhånden som forskellen går "
-"frem."
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/browse-view.page:31(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/giggle-browse_view_sections.png'; "
-"md5=390225c079a94ec75fd1c172f90c6b3c"
-msgstr ""
-"@@image: 'figures/giggle-browse_view_sections.png'; "
-"md5=390225c079a94ec75fd1c172f90c6b3c"
-
-#: C/browse-view.page:6(desc)
-msgid "Viewing the contents of the repository"
-msgstr "Viser indholdet af arkivet"
-
-#: C/browse-view.page:26(title)
-msgid "Browse view"
-msgstr "Tilstanden gennemse"
-
-#: C/browse-view.page:30(desc)
-msgid "Giggle in Browse view mode"
-msgstr "Giggle i tilstanden gennemse"
-
-#: C/browse-view.page:33(p)
-msgid "<app>Giggle</app>'s browse view is set up in three main parts:"
-msgstr "<app>Giggles</app> tilstand gennemse er opsat i tre hoveddele:"
-
-#: C/browse-view.page:36(p)
-msgid "Project tree"
-msgstr "Projekttræ"
-
-#: C/browse-view.page:37(p)
-msgid "Displays all the files included in the current repository."
-msgstr "Viser alle filerne inkluderet i det aktuelle arkiv."
-
-#: C/browse-view.page:40(p)
-msgid "File preview"
-msgstr "Filforhåndsvisning"
-
-# engelsk fejl?
-#: C/browse-view.page:41(p)
-msgid ""
-"Displays the contents of the currently selected file according as of the "
-"selected revision."
-msgstr ""
-"Viser indeholdet af den aktuelt valgte fil jævnfør den valgte revision."
-
-#: C/browse-view.page:45(p)
-msgid ""
-"Displays a visual representation of the currently selected file's history"
-msgstr ""
-"Viser en visuel repræsentation af den aktuelt valgte fils historik"
-
-#: C/browse-view.page:50(title)
-msgid "About the Project tree"
-msgstr "Om projekttræet"
-
-#: C/browse-view.page:51(p)
-msgid ""
-"The Project tree is a powerful part of Giggle's interface, of course if you "
-"know about it. By default it doesn't display files hidden by <file>."
-"gitignore</file>. You can change this behaviour by using the right-click "
-"context menu option <gui>Show all files</gui>. Files which are not part of "
-"your repository are greyed out."
-msgstr ""
-"Projekttræet er en funktionsrig del af Giggles brugerflade, såfremt du kender "
-"til den. Som standard viser den ikke filer skjult af <file>.gitignore</file>. "
-"Du kan ændre denne opførsel ved at bruge indstillingen i kontekstmenuen, som "
-"kommer frem med højreklik <gui>Vis alle filer</gui>. Filer, som ikke er en del "
-"af dit arkiv, bliver markeret med gråt."
-
-#: C/browse-view.page:52(p)
-msgid "The Project tree offers you the following:"
-msgstr "Projekttræet tilbyder dig følgende:"
-
-#: C/browse-view.page:55(p)
-msgid "Adding files to the repository."
-msgstr "Tilføjelse af filer til arkivet."
-
-#: C/browse-view.page:56(p)
-msgid "By using the <gui>Add file to repository</gui> context menu option."
-msgstr "Ved at bruge indstillingen <gui>Tilføj fil til arkivet</gui> i kontekstmenuen."
-
-#: C/browse-view.page:59(p)
-msgid "Adding/removing files to <file>.gitignore</file>."
-msgstr "Tilføje filer til eller fjerne filer fra <file>.gitignore</file>."
-
-#: C/browse-view.page:60(p)
-msgid ""
-"By using the <gui>Add to .gitignore</gui> or <gui>Remove from .gitignore</"
-"gui> context menu options."
-msgstr ""
-"Ved at bruge indstillingerne <gui>Tilføj til .gitignore</gui> eller <gui>"
-"Fjern fra .gitignore</gui> i kontekstmenuen."
-
-#: C/browse-view.page:63(p)
-msgid "Editing files"
-msgstr "Redigere filer"
-
-#: C/browse-view.page:66(p)
-msgid "Committing"
-msgstr "Integrere (committing)"
-
-#: C/browse-view.page:69(p)
-msgid "Creating patches"
-msgstr "Oprette rettelser (patches)"
-
-#: C/browse-view.page:70(p)
-msgid ""
-"When there are any unstaged changes in the file list, you can create a patch "
-"by using the <gui>Create patch</gui> context menu option."
-msgstr ""
-"Når der er »fjern ændringer« i fillisten kan du oprette en rettelse (patch) "
-"ved at bruge indstillingen <gui>Lav rettelse</gui> i kontekstmenuen."
-
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
-#: C/index.page:0(None)
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Joe Hansen, 2011.\n"
-"\n"
-"Dansk-gruppen <dansk dansk-gruppen dk>\n"
-"Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk";
-
+# Danish translation for giggle.
+# Copyright (C) 2011 giggle og nedenstående oversættere.
+# This file is distributed under the same license as the giggle package.
+# Joe Hansen <joedalton2 yahoo dk>, 2011.
+# scootergrisen, 2019.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: giggle master\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-02-19 21:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-04-25 00:00+0200\n"
+"Last-Translator: scootergrisen\n"
+"Language-Team: Danish <dansk dansk-gruppen dk>\n"
+"Language: da\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Joe Hansen, 2011.\n"
+"\n"
+"Dansk-gruppen <dansk dansk-gruppen dk>\n"
+"Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk";
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/browse-view.page:6
+msgid "Viewing the contents of the repository"
+msgstr "Viser indholdet af arkivet"
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/browse-view.page:11 C/history-view.page:11 C/index.page:7
+#: C/introduction.page:11 C/opening-repositories.page:11
+#: C/tagging-commits.page:11
+msgid "Łukasz Jernaś"
+msgstr "Łukasz Jernaś"
+
+#. (itstool) path: license/p
+#: C/browse-view.page:22 C/history-view.page:22 C/index.page:18
+#: C/introduction.page:22 C/opening-repositories.page:22
+#: C/tagging-commits.page:22
+msgid "Creative Commons Share Alike 3.0"
+msgstr "Creative Commons Share Alike 3.0"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/browse-view.page:26
+msgid "Browse view"
+msgstr "Tilstanden gennemse"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/browse-view.page:28 C/history-view.page:27
+msgid "Overview"
+msgstr "Overblik"
+
+#. (itstool) path: figure/desc
+#: C/browse-view.page:30
+msgid "Giggle in Browse view mode"
+msgstr "Giggle i tilstanden gennemse"
+
+#. (itstool) path: figure/media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/browse-view.page:31
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/giggle-browse_view_sections.png' "
+"md5='390225c079a94ec75fd1c172f90c6b3c'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/giggle-browse_view_sections.png' "
+"md5='390225c079a94ec75fd1c172f90c6b3c'"
+
+#. (itstool) path: media/p
+#: C/browse-view.page:32
+msgid "Giggle main window in Browse mode"
+msgstr "Giggles hovedvindue i tilstanden gennemse"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/browse-view.page:35
+msgid "<app>Giggle</app>'s browse view is set up in three main parts:"
+msgstr "<app>Giggles</app> tilstand gennemse er opsat i tre hoveddele:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/browse-view.page:38
+msgid "Project tree"
+msgstr "Projekttræ"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/browse-view.page:39
+msgid "Displays all the files included in the current repository."
+msgstr "Viser alle filerne inkluderet i det aktuelle arkiv."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/browse-view.page:42
+msgid "File preview"
+msgstr "Filforhåndsvisning"
+
+# engelsk fejl?
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/browse-view.page:43
+msgid ""
+"Displays the contents of the currently selected file according as of the "
+"selected revision."
+msgstr ""
+"Viser indeholdet af den aktuelt valgte fil jævnfør den valgte revision."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/browse-view.page:46 C/history-view.page:37
+msgid "History graph"
+msgstr "Historikgraf"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/browse-view.page:47
+msgid ""
+"Displays a visual representation of the currently selected file's history"
+msgstr "Viser en visuel repræsentation af den aktuelt valgte fils historik"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/browse-view.page:52
+msgid "About the Project tree"
+msgstr "Om projekttræet"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/browse-view.page:53
+msgid ""
+"The Project tree is a powerful part of Giggle's interface, of course if you "
+"know about it. By default it doesn't display files hidden by <file>."
+"gitignore</file>. You can change this behaviour by using the right-click "
+"context menu option <gui>Show all files</gui>. Files which are not part of "
+"your repository are greyed out."
+msgstr ""
+"Projekttræet er en funktionsrig del af Giggles brugerflade, såfremt du "
+"kender til den. Som standard viser den ikke filer skjult af <file>."
+"gitignore</file>. Du kan ændre denne opførsel ved at bruge indstillingen i "
+"kontekstmenuen, som kommer frem med højreklik <gui>Vis alle filer</gui>. "
+"Filer, som ikke er en del af dit arkiv, bliver markeret med gråt."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/browse-view.page:54
+msgid "The Project tree offers you the following:"
+msgstr "Projekttræet tilbyder dig følgende:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/browse-view.page:57
+msgid "Adding files to the repository."
+msgstr "Tilføjelse af filer til arkivet."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/browse-view.page:58
+msgid "By using the <gui>Add file to repository</gui> context menu option."
+msgstr ""
+"Ved at bruge indstillingen <gui>Tilføj fil til arkivet</gui> i "
+"kontekstmenuen."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/browse-view.page:61
+msgid "Adding/removing files to <file>.gitignore</file>."
+msgstr "Tilføje filer til eller fjerne filer fra <file>.gitignore</file>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/browse-view.page:62
+msgid ""
+"By using the <gui>Add to .gitignore</gui> or <gui>Remove from .gitignore</"
+"gui> context menu options."
+msgstr ""
+"Ved at bruge indstillingerne <gui>Tilføj til .gitignore</gui> eller "
+"<gui>Fjern fra .gitignore</gui> i kontekstmenuen."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/browse-view.page:65
+msgid "Editing files"
+msgstr "Redigere filer"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/browse-view.page:68
+msgid "Committing"
+msgstr "Integrere (committing)"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/browse-view.page:71
+msgid "Creating patches"
+msgstr "Oprette rettelser (patches)"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/browse-view.page:72
+msgid ""
+"When there are any unstaged changes in the file list, you can create a patch "
+"by using the <gui>Create patch</gui> context menu option."
+msgstr ""
+"Når der er »fjern ændringer« i fillisten kan du oprette en rettelse (patch) "
+"ved at bruge indstillingen <gui>Lav rettelse</gui> i kontekstmenuen."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/history-view.page:6
+msgid "Viewing the history of a repository"
+msgstr "Viser historikken af et arkiv"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/history-view.page:25
+msgid "History view"
+msgstr "Historikvisning"
+
+#. (itstool) path: figure/desc
+#: C/history-view.page:29
+msgid "Giggle in History view mode"
+msgstr "Giggle i tilstanden historikvisning"
+
+#. (itstool) path: figure/media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/history-view.page:30
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/giggle-history_view_sections.png' "
+"md5='3b487583a028a4d087e3d6a5bcd589b8'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/giggle-history_view_sections.png' "
+"md5='3b487583a028a4d087e3d6a5bcd589b8'"
+
+#. (itstool) path: media/p
+#: C/history-view.page:31
+msgid "Giggle main window in History mode"
+msgstr "Giggles hovedmenu i tilstanden historik"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/history-view.page:34
+msgid "<app>Giggle</app>'s history view is set up in three main parts:"
+msgstr "<app>Giggles</app> historikvisning er opsat i tre hoveddele:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/history-view.page:38
+msgid ""
+"Displays a visual representation of the current repository history, "
+"including all the branches be it remote or local. By hovering the mouse "
+"cursor over the icons you can display additional information, such as branch "
+"and tag names. Moving through history is accomplished either by using the "
+"mouse or the <key>Up</key> and <key>Down</key> keys."
+msgstr ""
+"Viser en visuel repræsentation af den aktuelle arkivhistorik inklusive alle "
+"grene, det være sig eksternt eller lokalt. Ved at føre musemarkøren over "
+"ikonerne kan du se yderligere information, såsom gren og mærkenavne. "
+"Bevægelse igennem historikken opnås ved enten at bruge musen eller tasterne "
+"<key>Op</key> og <key>Ned</key>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/history-view.page:41
+msgid "Changed files"
+msgstr "Ændrede filer"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/history-view.page:42
+msgid "Displays files changed in the currently selected revision"
+msgstr "Viser filer som blev ændret i den aktuelt valgte revision"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/history-view.page:45
+msgid "Diff"
+msgstr "Forskel"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/history-view.page:46
+msgid "Displays the differences for the selected file and revision."
+msgstr "Viser forskellene for den valgte fil og revision."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/history-view.page:48
+msgid ""
+"<app>Giggle</app> displays the differences as individual chunks, you can "
+"move between them either by using the Up and Down icons above the list of "
+"changed files, or by pressing <keyseq><key>Alt</key><key>Up</key></keyseq> "
+"and <keyseq><key>Alt</key><key>Down</key></keyseq> keys. Doing so will also "
+"move you through the list of changed files as the diff progresses."
+msgstr ""
+"<app>Giggle</app> viser forskellene som individuelle klumper, du kan bevæge "
+"dig imellem dem enten ved at bruge ikonerne for Op og Ned over listen af "
+"ændrede filer eller ved at trykke på <keyseq><key>Alt</key><key>Op</key></"
+"keyseq> og <keyseq><key>Alt</key><key>Ned</key></keyseq>. Dette vil også "
+"gøre, at du bevæger dig igennem listen af ændrede filer efterhånden som "
+"forskellen går frem."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/index.page:22
+msgid "Giggle Help"
+msgstr "Gigglehjælp"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:25
+msgid "Working with <app>Giggle</app>"
+msgstr "Arbejde med <app>Giggle</app>"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:28
+msgid "Working with GIT repositories"
+msgstr "Arbejde med GIT-arkiver"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/introduction.page:6
+msgid "Introduction to the <app>Giggle</app> GIT repository viewer"
+msgstr "Introduktion til <app>Giggle</app> - GIT-arkivfremviser"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/introduction.page:26
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introduktion"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/introduction.page:27
+msgid ""
+"The <app>Giggle</app> application enables you to graphically browse and "
+"manipulate the contents of a git directory tree."
+msgstr ""
+"Programmet <app>Giggle</app> lader dig grafisk gennemse og manipulere "
+"indholdet af en git-mappevisning."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/introduction.page:30
+msgid "Starting <app>giggle</app>"
+msgstr "Start af <app>giggle</app>"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/introduction.page:31
+msgid "You can start <app>giggle</app> in the following ways:"
+msgstr "Du kan starte <app>giggle</app> på følgende måder:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/introduction.page:34
+msgid ""
+"Choose <guiseq><gui>Programming</gui> <gui>Giggle</gui></guiseq> from the "
+"<gui>Applications</gui> menu."
+msgstr ""
+"Vælg <guiseq><gui>Programmering</gui> <gui>Giggle</gui></guiseq> fra menuen "
+"<gui>Programmer</gui>."
+
+# engelsk fejl?
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/introduction.page:37
+msgid ""
+"Run <cmd>giggle</cmd> at the prompt in a terminal such or from the <gui>Run "
+"Application</gui> dialog."
+msgstr ""
+"Kør <cmd>giggle</cmd> ved prompten i en terminal eller fra dialogen <gui>Kør "
+"program</gui>."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/introduction.page:43
+msgid "Closing <app>giggle</app>"
+msgstr "Lukning af <app>giggle</app>"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/introduction.page:44
+msgid ""
+"To close <app>giggle</app> choose <guiseq><gui>Project</gui><gui>Quit</gui></"
+"guiseq>, or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Q</key></keyseq>."
+msgstr ""
+"For at lukke <app>giggle</app> vælg <guiseq><gui>Projekt</gui><gui>Afslut</"
+"gui></guiseq>, eller tryk <keyseq><key>Ctrl</key><key>Q</key></keyseq>."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/license.page:7
+msgid "Legal information."
+msgstr "Juridisk information."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/license.page:10
+msgid "License"
+msgstr "Licens"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/license.page:11
+msgid ""
+"This work is distributed under a CreativeCommons Attribution-Share Alike 3.0 "
+"Unported license."
+msgstr ""
+"Dette værk distribueres under licensen Creative Commons Navngivelse/Del på "
+"samme vilkår 3.0 Unported."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/license.page:19
+msgid "You are free:"
+msgstr "Du må frit:"
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/license.page:24
+msgid "<em>To share</em>"
+msgstr "<em>Dele</em>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/license.page:25
+msgid "To copy, distribute and transmit the work."
+msgstr "kopiere, distribuere og overføre værket."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/license.page:28
+msgid "<em>To remix</em>"
+msgstr "<em>Sammensætte på anden vis</em>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/license.page:29
+msgid "To adapt the work."
+msgstr "tilpasse værket"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/license.page:32
+msgid "Under the following conditions:"
+msgstr "Under de følgende betingelser:"
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/license.page:37
+msgid "<em>Attribution</em>"
+msgstr "<em>Navngivelse</em>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/license.page:38
+msgid ""
+"You must attribute the work in the manner specified by the author or "
+"licensor (but not in any way that suggests that they endorse you or your use "
+"of the work)."
+msgstr ""
+"Du skal angive værkets ophavsmand på den måde, som er angivet af forfatteren "
+"eller licensindehaveren (men ikke på en måde som antyder, at disse "
+"nødvendigvis støtter dig og din brug af værket)."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/license.page:45
+msgid "<em>Share Alike</em>"
+msgstr "<em>Del på samme vilkår</em>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/license.page:46
+msgid ""
+"If you alter, transform, or build upon this work, you may distribute the "
+"resulting work only under the same, similar or a compatible license."
+msgstr ""
+"Hvis du ændrer, omdanner eller bygger videre på dette værk, kan du "
+"distribuere resultatet under den samme, en lignende eller en kompatibel "
+"licens."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/license.page:52
+msgid ""
+"For the full text of the license, see the <link href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/legalcode\">CreativeCommons website</"
+"link>, or read the full <link href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-";
+"sa/3.0/\">Commons Deed</link>."
+msgstr ""
+"For den fulde licenstekst, se <link href=\"http://creativecommons.org/";
+"licenses/by-sa/3.0/legalcode\">CreativeCommons internetside</link>, eller "
+"læs den fulde <link href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/";
+"\">Commons-erklæring</link>."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/opening-repositories.page:6
+msgid "Opening GIT repositories"
+msgstr "Åbner GIT-arkiver"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/opening-repositories.page:26
+msgid "Opening a repository"
+msgstr "Åbning af et arkiv"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/opening-repositories.page:27
+msgid "You can open a git repository in the following ways:"
+msgstr "Du kan åbne et gitarkiv på de følgende måder:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/opening-repositories.page:30
+msgid ""
+"using <guiseq><gui>Project</gui><gui>Open</gui></guiseq>, and selecting the "
+"directory with your repository,"
+msgstr ""
+"ved at bruge <guiseq><gui>Projekt</gui><gui>Åbn</gui></guiseq>, og vælge "
+"mappen med dit arkiv,"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/opening-repositories.page:33
+msgid "running <cmd>giggle</cmd> in your project's directory,"
+msgstr "køre <cmd>giggle</cmd> i dit projekts mappe,"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/opening-repositories.page:36
+msgid ""
+"running <cmd>giggle</cmd> with the repository path specified as an argument."
+msgstr "køre <cmd>giggle</cmd> med arkivstien angivet som et argument."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/tagging-commits.page:6 C/tagging-commits.page:26
+msgid "Tagging commits"
+msgstr "Mærkning af integrationer (commits)"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/tagging-commits.page:27
+msgid ""
+"To make a new tag open the context menu by right clicking on a commit in the "
+"revision window (it doesn't matter if it's the Browse or History view), then "
+"click <gui>Create tag</gui> and enter a name in the just opened dialog "
+"window."
+msgstr ""
+"For at oprette et nyt mærke så åbn kontekstmenuen ved at højreklikke på en "
+"integrering (commit) i revisionsvinduet (det gør ingen forskel om det er i "
+"gennemse- eller historikvisningen), og klik så på <gui>Opret mærke</gui> og "
+"indtast et navn i det netop åbnede vindue."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/tagging-commits.page:28
+msgid ""
+"You will notice that near the revision you have selected a new icon has "
+"appeared - it's your newly created tag."
+msgstr ""
+"Du vil bemærke, at ved den revision du har valgt bliver et nyt ikon vist - "
+"det er dit netop oprettede mærke."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]