[polari] Update Friulian translation



commit e45180ae59efad22a8db5bcb4c62a8e603bf1753
Author: Fabio Tomat <f t public gmail com>
Date:   Fri Apr 26 14:22:36 2019 +0000

    Update Friulian translation

 po/fur.po | 116 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 file changed, 57 insertions(+), 59 deletions(-)
---
diff --git a/po/fur.po b/po/fur.po
index 4d2e709..d207d43 100644
--- a/po/fur.po
+++ b/po/fur.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: polari master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/polari/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2019-02-27 19:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-27 20:50+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-04-19 11:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-04-26 16:22+0200\n"
 "Last-Translator: Fabio Tomat <f t public gmail com>\n"
 "Language-Team: Friulian <fur li org>\n"
 "Language: fur\n"
@@ -24,7 +24,7 @@ msgid "Polari"
 msgstr "Polari"
 
 #: data/appdata/org.gnome.Polari.appdata.xml.in:8
-#: data/org.gnome.Polari.desktop.in:4 src/application.js:806
+#: data/org.gnome.Polari.desktop.in:4 src/application.js:835
 msgid "An Internet Relay Chat Client for GNOME"
 msgstr "Un program IRC par GNOME"
 
@@ -55,11 +55,6 @@ msgstr ""
 msgid "The GNOME Project"
 msgstr "Il progjet GNOME"
 
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: data/org.gnome.Polari.desktop.in:7
-msgid "org.gnome.Polari"
-msgstr "org.gnome.Polari"
-
 #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
 #: data/org.gnome.Polari.desktop.in:15
 msgid "IRC;Internet;Relay;Chat;"
@@ -165,7 +160,7 @@ msgid "_Real Name"
 msgstr "Non _reâl"
 
 #: data/resources/connection-properties.ui:9 data/resources/entry-area.ui:109
-#: data/resources/join-room-dialog.ui:11 src/initialSetup.js:84
+#: data/resources/join-room-dialog.ui:11 src/initialSetup.js:85
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Anule"
 
@@ -400,20 +395,20 @@ msgstr "Permet esecuzion adun cuntune altre istance"
 msgid "Print version and exit"
 msgstr "Stampe la version e jes"
 
-#: src/application.js:439 src/utils.js:186
+#: src/application.js:465 src/utils.js:187
 msgid "Failed to open link"
 msgstr "Impussibil vierzi il link"
 
-#: src/application.js:730
+#: src/application.js:758
 #, javascript-format
 msgid "%s removed."
 msgstr "%s gjavât."
 
-#: src/application.js:805
+#: src/application.js:834
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Fabio Tomat <f t public gmail com>"
 
-#: src/application.js:811
+#: src/application.js:840
 msgid "Learn more about Polari"
 msgstr "Plui informazions su Polari"
 
@@ -425,62 +420,62 @@ msgstr "Anule"
 msgid "New Messages"
 msgstr "Gnûf messaç"
 
-#: src/chatView.js:779
+#: src/chatView.js:793
 msgid "Open Link"
 msgstr "Vierç Link"
 
-#: src/chatView.js:785
+#: src/chatView.js:799
 msgid "Copy Link Address"
 msgstr "Copie direzion link"
 
-#: src/chatView.js:956
+#: src/chatView.js:971
 #, javascript-format
 msgid "%s is now known as %s"
 msgstr "L'utent %s al è cognossût cumò come %s"
 
-#: src/chatView.js:961
+#: src/chatView.js:976
 #, javascript-format
 msgid "%s has disconnected"
 msgstr "L'utent %s si è disconetût"
 
-#: src/chatView.js:970
+#: src/chatView.js:985
 #, javascript-format
 msgid "%s has been kicked by %s"
 msgstr "L'utent %s al è stât parât fûr (kick) di %s"
 
-#: src/chatView.js:971
+#: src/chatView.js:986
 #, javascript-format
 msgid "%s has been kicked"
 msgstr "L'utent %s al è stât parât fûr"
 
-#: src/chatView.js:978
+#: src/chatView.js:993
 #, javascript-format
 msgid "%s has been banned by %s"
 msgstr "L'utent %s al è stât bandît di %s"
 
-#: src/chatView.js:979
+#: src/chatView.js:994
 #, javascript-format
 msgid "%s has been banned"
 msgstr "L'utent %s al è stât bandît"
 
-#: src/chatView.js:984
+#: src/chatView.js:999
 #, javascript-format
 msgid "%s joined"
 msgstr "L'utent %s al è jentrât"
 
-#: src/chatView.js:989
+#: src/chatView.js:1004
 #, javascript-format
 msgid "%s left"
 msgstr "L'utent %s al è lât vie"
 
-#: src/chatView.js:1082
+#: src/chatView.js:1097
 #, javascript-format
 msgid "%d user joined"
 msgid_plural "%d users joined"
 msgstr[0] "L'utent %d al è jentrât"
 msgstr[1] "I utents %d a son jentrâts"
 
-#: src/chatView.js:1085
+#: src/chatView.js:1101
 #, javascript-format
 msgid "%d user left"
 msgid_plural "%d users left"
@@ -489,14 +484,14 @@ msgstr[1] "%d utents jessûts"
 
 #. today
 #. Translators: Time in 24h format
-#: src/chatView.js:1152
+#: src/chatView.js:1169
 msgid "%H∶%M"
 msgstr "%H∶%M"
 
 #. yesterday
 #. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
 #. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30"
-#: src/chatView.js:1157
+#: src/chatView.js:1174
 #, no-c-format
 msgid "Yesterday, %H∶%M"
 msgstr "Îr, %H∶%M"
@@ -504,7 +499,7 @@ msgstr "Îr, %H∶%M"
 #. this week
 #. Translators: this is the week day name followed by a time
 #. string in 24h format. i.e. "Monday, 14:30"
-#: src/chatView.js:1162
+#: src/chatView.js:1179
 #, no-c-format
 msgid "%A, %H∶%M"
 msgstr "%A, %H∶%M"
@@ -513,7 +508,7 @@ msgstr "%A, %H∶%M"
 #. Translators: this is the month name and day number
 #. followed by a time string in 24h format.
 #. i.e. "May 25, 14:30"
-#: src/chatView.js:1168
+#: src/chatView.js:1185
 #, no-c-format
 msgid "%B %d, %H∶%M"
 msgstr "%d di %B, %H∶%M"
@@ -522,21 +517,21 @@ msgstr "%d di %B, %H∶%M"
 #. Translators: this is the month name, day number, year
 #. number followed by a time string in 24h format.
 #. i.e. "May 25 2012, 14:30"
-#: src/chatView.js:1174
+#: src/chatView.js:1191
 #, no-c-format
 msgid "%B %d %Y, %H∶%M"
 msgstr "%d di %B dal %Y, %H∶%M"
 
 #. today
 #. Translators: Time in 12h format
-#: src/chatView.js:1179
+#: src/chatView.js:1196
 msgid "%l∶%M %p"
 msgstr "%I∶%M %p"
 
 #. yesterday
 #. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
 #. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 pm"
-#: src/chatView.js:1184
+#: src/chatView.js:1201
 #, no-c-format
 msgid "Yesterday, %l∶%M %p"
 msgstr "Îr, %I∶%M %p"
@@ -544,7 +539,7 @@ msgstr "Îr, %I∶%M %p"
 #. this week
 #. Translators: this is the week day name followed by a time
 #. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm"
-#: src/chatView.js:1189
+#: src/chatView.js:1206
 #, no-c-format
 msgid "%A, %l∶%M %p"
 msgstr "%A, %I∶%M %p"
@@ -553,7 +548,7 @@ msgstr "%A, %I∶%M %p"
 #. Translators: this is the month name and day number
 #. followed by a time string in 12h format.
 #. i.e. "May 25, 2:30 pm"
-#: src/chatView.js:1195
+#: src/chatView.js:1212
 #, no-c-format
 msgid "%B %d, %l∶%M %p"
 msgstr "%d di %B, %I∶%M %p"
@@ -562,7 +557,7 @@ msgstr "%d di %B, %I∶%M %p"
 #. Translators: this is the month name, day number, year
 #. number followed by a time string in 12h format.
 #. i.e. "May 25 2012, 2:30 pm"
-#: src/chatView.js:1201
+#: src/chatView.js:1218
 #, no-c-format
 msgid "%B %d %Y, %l∶%M %p"
 msgstr "%d di %B dal %Y, %I∶%M %p"
@@ -635,15 +630,15 @@ msgstr "%s in #%s"
 msgid "Paste from %s"
 msgstr "Tache da %s"
 
-#: src/initialSetup.js:84
+#: src/initialSetup.js:85
 msgid "_Back"
 msgstr "_Indaûr"
 
-#: src/initialSetup.js:85
+#: src/initialSetup.js:86
 msgid "_Done"
 msgstr "_Fat"
 
-#: src/initialSetup.js:85
+#: src/initialSetup.js:86
 msgid "_Next"
 msgstr "P_rossim"
 
@@ -735,12 +730,12 @@ msgstr "Ûs: %s"
 msgid "Known commands:"
 msgstr "Comants cognossûts:"
 
-#: src/ircParser.js:190
+#: src/ircParser.js:191
 #, javascript-format
 msgid "Users on %s:"
 msgstr "Utents in %s:"
 
-#: src/ircParser.js:270
+#: src/ircParser.js:271
 msgid "No topic set"
 msgstr "Nissun argoment stabilît"
 
@@ -748,7 +743,7 @@ msgstr "Nissun argoment stabilît"
 msgid "Add Network"
 msgstr "Zonte rêt"
 
-#: src/mainWindow.js:361
+#: src/mainWindow.js:365
 #, javascript-format
 msgid "%d user"
 msgid_plural "%d users"
@@ -787,7 +782,7 @@ msgstr "Conetût"
 msgid "Connecting…"
 msgstr "Daûr a coneti…"
 
-#: src/roomList.js:398 src/userList.js:426
+#: src/roomList.js:398 src/userList.js:433
 msgid "Offline"
 msgstr "Fûr rêt"
 
@@ -827,18 +822,18 @@ msgstr "La password ise di salvâ?"
 msgid "Join a room using the + button."
 msgstr "Jentrâ intune stanzie doprant il boton +."
 
-#: src/telepathyClient.js:411
+#: src/telepathyClient.js:463
 msgid "Good Bye"
 msgstr "Mandi"
 
 #. Translators: Those are a botname and an accountName, e.g.
 #. "Save NickServ password for GNOME"
-#: src/telepathyClient.js:591
+#: src/telepathyClient.js:643
 #, javascript-format
 msgid "Save %s password for %s?"
 msgstr "Salvâ password di %s par %s?"
 
-#: src/telepathyClient.js:592
+#: src/telepathyClient.js:644
 #, javascript-format
 msgid ""
 "Identification will happen automatically the next time you connect to %s"
@@ -846,53 +841,53 @@ msgstr ""
 "La identificazion e vegnarà fate in automatic la prossime volte che tu ti "
 "conetis a %s"
 
-#: src/telepathyClient.js:595
+#: src/telepathyClient.js:647
 msgid "Save"
 msgstr "Salve"
 
 #. Translators: This is the title of the notification announcing a newly
 #. received message, in the form "user-nickname in room-display-name"
-#: src/telepathyClient.js:618
+#: src/telepathyClient.js:678
 #, javascript-format
 msgid "%s in %s"
 msgstr "%s in %s"
 
-#: src/userList.js:237
+#: src/userList.js:239
 #, javascript-format
 msgid "%d second ago"
 msgid_plural "%d seconds ago"
 msgstr[0] "%d secont indaûr"
 msgstr[1] "%d seconts indaûr"
 
-#: src/userList.js:242
+#: src/userList.js:245
 #, javascript-format
 msgid "%d minute ago"
 msgid_plural "%d minutes ago"
 msgstr[0] "%d minût indaûr"
 msgstr[1] "%d minûts indaûr"
 
-#: src/userList.js:247
+#: src/userList.js:251
 #, javascript-format
 msgid "%d hour ago"
 msgid_plural "%d hours ago"
 msgstr[0] "%d ore indaûr"
 msgstr[1] "%d oris indaûr"
 
-#: src/userList.js:252
+#: src/userList.js:257
 #, javascript-format
 msgid "%d day ago"
 msgid_plural "%d days ago"
 msgstr[0] "%d zornade indaûr"
 msgstr[1] "%d dîs indaûr"
 
-#: src/userList.js:257
+#: src/userList.js:263
 #, javascript-format
 msgid "%d week ago"
 msgid_plural "%d weeks ago"
 msgstr[0] "%d setemane indaûr"
 msgstr[1] "%d setemanis indaûr"
 
-#: src/userList.js:261
+#: src/userList.js:268
 #, javascript-format
 msgid "%d month ago"
 msgid_plural "%d months ago"
@@ -900,23 +895,23 @@ msgstr[0] "%d mês indaûr"
 msgstr[1] "%d mês indaûr"
 
 # Disponibil o disponibile? soggetto?
-#: src/userList.js:422
+#: src/userList.js:429
 msgid "Available in another room."
 msgstr "Disponibil intune altre stanzie."
 
-#: src/userList.js:424
+#: src/userList.js:431
 msgid "Online"
 msgstr "In rêt"
 
-#: src/userList.js:582
-msgid "No results"
+#: src/userList.js:590
+msgid "No Results"
 msgstr "Nissun risultât"
 
-#: src/userTracker.js:309
+#: src/userTracker.js:312
 msgid "User is online"
 msgstr "L'utent al è in rêt"
 
-#: src/userTracker.js:310
+#: src/userTracker.js:313
 #, javascript-format
 msgid "User %s is now online."
 msgstr "L'utent %s al è cumò in rêt."
@@ -931,6 +926,9 @@ msgstr "Password dal servidôr Polari par %s"
 msgid "Polari NickServ password for %s"
 msgstr "Password di NickServ di Polari par %s"
 
+#~ msgid "org.gnome.Polari"
+#~ msgstr "org.gnome.Polari"
+
 #~ msgid "Run Polari in the Background?"
 #~ msgstr "Eseguî Polari par daûr (background)"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]