[gegl] Update Catalan translation



commit 6b8a478511511b81a6d2e931cf1a4771a02d8956
Author: Carles Ferrando Garcia <carles ferrando gmail com>
Date:   Thu Apr 25 04:50:37 2019 +0000

    Update Catalan translation

 po/ca.po | 3899 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
 1 file changed, 2425 insertions(+), 1474 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index acaa956a6..2cf22acd4 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -8,29 +8,28 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gegl\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=gegl&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-01-04 06:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-07 11:02+0100\n"
-"Last-Translator: Jordi Mas <jmas softcatala org>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gegl/issues\n";
+"POT-Creation-Date: 2019-03-13 11:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-04-24 17:19+0200\n"
+"Last-Translator: Carles Ferrando Garcia <carles ferrando gmail com>\n"
 "Language-Team: Catalan <tradgnome softcatala org>\n"
 "Language: ca\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.4\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
 
-#: bin/gegl.c:174
+#: bin/gegl.c:179
 #, c-format
 msgid "Unable to read file: %s"
 msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer: %s"
 
-#: bin/gegl.c:222
+#: bin/gegl.c:228
 msgid "Invalid graph, abort.\n"
 msgstr "El gràfic no és vàlid. S'ha interromput.\n"
 
-#: bin/gegl.c:378 bin/gegl-options.c:134
+#: bin/gegl.c:391 bin/gegl-options.c:135
 #, c-format
 msgid "Unknown GeglOption mode: %d"
 msgstr "Es desconeix el mode GeglOption: %d"
@@ -47,8 +46,8 @@ msgid ""
 "\n"
 "     --exists        return 0 if the operation(s) exist\n"
 "\n"
-"     --properties    output the properties (name, type, description) of the "
-"operation\n"
+"     --info          output information about the operation:\n"
+"                     name, description, properties details.\n"
 "\n"
 "     -i, --file      read xml from named file\n"
 "\n"
@@ -82,8 +81,8 @@ msgstr ""
 "\n"
 "     --exists        Si existeix l'operació(s) retorna 0\n"
 "\n"
-"     --properties    Dóna com a resultat les propietats (nom, tipus i "
-"descripció) de l'operació\n"
+"     --info    Dóna detalls de l’operació: nom, descripció, i detalls de la "
+"propietat.\n"
 "\n"
 "     -i, --file       Llegeix l'xml del fitxer especificat\n"
 "\n"
@@ -97,8 +96,8 @@ msgstr ""
 "     -p            Augmenta els comptadors de fotograma de diversos\n"
 "                     elements quan es realitza el processament.\n"
 "\n"
-"     -s scale, --scale scale.  Escala les dimensions de la sortida per a aquest "
-"factor.\n"
+"     -s scale, --scale scale.  Escala les dimensions de la sortida per a "
+"aquest factor.\n"
 "\n"
 "     -x           Dóna com a resultat l'xml que s'ha llegit\n"
 "\n"
@@ -111,32 +110,32 @@ msgstr ""
 " \n"
 "com a arguments posteriors.\n"
 
-#: bin/gegl-options.c:87
+#: bin/gegl-options.c:88
 #, c-format
 msgid "ERROR: '%s' option expected argument\n"
 msgstr "ERROR: l'opció «%s» esperava un argument\n"
 
-#: bin/gegl-options.c:126
+#: bin/gegl-options.c:127
 msgid "Display on screen"
 msgstr "Mostra a la pantalla"
 
-#: bin/gegl-options.c:128
+#: bin/gegl-options.c:129
 msgid "Print XML"
 msgstr "Imprimeix XML"
 
-#: bin/gegl-options.c:130
+#: bin/gegl-options.c:131
 msgid "Output in a file"
 msgstr "Sortida en un fitxer"
 
-#: bin/gegl-options.c:132
+#: bin/gegl-options.c:133
 msgid "Display help information"
 msgstr "Mostra informació d'ajuda"
 
-#: bin/gegl-options.c:135
+#: bin/gegl-options.c:136
 msgid "unknown mode"
 msgstr "mode desconegut"
 
-#: bin/gegl-options.c:140
+#: bin/gegl-options.c:141
 #, c-format
 msgid ""
 "Parsed commandline:\n"
@@ -155,7 +154,11 @@ msgstr ""
 "\tresta:   %s\n"
 "\t\n"
 
-#: bin/gegl-options.c:354
+#: bin/gegl-options.c:342
+msgid "Properties:"
+msgstr "Propietats: "
+
+#: bin/gegl-options.c:452
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -170,161 +173,229 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\n"
 
-#: gegl/gegl-enums.c:33 gegl/gegl-enums.c:87 operations/common/gaussian-blur.c:31
-#: operations/common/gblur-1d.c:32 operations/common-gpl3+/fractal-explorer.c:96
+#: bin/ui-core.c:3675 gegl/gegl-serialize.c:522
+#, c-format
+msgid "BablFormat \"%s\" does not exist."
+msgstr "El BablFormat \"%s\" no existeix."
+
+#: gegl/buffer/gegl-buffer-enums.c:32 gegl/gegl-enums.c:33
+#: operations/common/gaussian-blur.c:31 operations/common/gblur-1d.c:32
+#: operations/common/median-blur.c:34
+#: operations/common-gpl3+/fractal-explorer.c:96
 msgid "None"
 msgstr "Cap"
 
-#: gegl/gegl-enums.c:34 operations/common/gaussian-blur.c:32
-#: operations/common/gblur-1d.c:33
+#: gegl/buffer/gegl-buffer-enums.c:33 operations/common/gaussian-blur.c:32
+#: operations/common/gblur-1d.c:33 operations/common/median-blur.c:35
 msgid "Clamp"
 msgstr "Pinça"
 
-#: gegl/gegl-enums.c:35
+#: gegl/buffer/gegl-buffer-enums.c:34
 msgid "Loop"
 msgstr "Bucle"
 
-#: gegl/gegl-enums.c:36 operations/common/gaussian-blur.c:33
+#: gegl/buffer/gegl-buffer-enums.c:35 operations/common/gaussian-blur.c:33
 #: operations/common/gblur-1d.c:34
 msgid "Black"
 msgstr "Negre"
 
-#: gegl/gegl-enums.c:37 operations/common/gaussian-blur.c:34
+#: gegl/buffer/gegl-buffer-enums.c:36 operations/common/gaussian-blur.c:34
 #: operations/common/gblur-1d.c:35
 msgid "White"
 msgstr "Blanc"
 
-#: gegl/gegl-enums.c:61
+#: gegl/buffer/gegl-buffer-enums.c:63
 msgid "Read"
 msgstr "Llegeix"
 
-#: gegl/gegl-enums.c:62
+#: gegl/buffer/gegl-buffer-enums.c:64
 msgid "Write"
 msgstr "Escriu"
 
-#: gegl/gegl-enums.c:63
+#: gegl/buffer/gegl-buffer-enums.c:65
 msgid "Read/Write"
 msgstr "Llegeix / escriu"
 
-#: gegl/gegl-enums.c:88
+#: gegl/buffer/gegl-buffer-enums.c:89
+msgid "Nearest"
+msgstr "Més proper"
+
+#: gegl/buffer/gegl-buffer-enums.c:90 gegl/gegl-enums.c:119
+#: operations/common-gpl3+/bump-map.c:33 operations/common-gpl3+/sinus.c:63
+#: operations/common-gpl3+/spiral.c:26
+#: operations/workshop/connected-components.c:44
+msgid "Linear"
+msgstr "Lineal"
+
+#: gegl/buffer/gegl-buffer-enums.c:91
+msgid "Cubic"
+msgstr "Cúbic"
+
+#: gegl/buffer/gegl-buffer-enums.c:92
+msgid "NoHalo"
+msgstr "NoHalo"
+
+#: gegl/buffer/gegl-buffer-enums.c:93
+msgid "LoHalo"
+msgstr "LoHalo"
+
+#: gegl/gegl-enums.c:34
 msgid "Floyd-Steinberg"
 msgstr "Floyd-Steinberg"
 
-#: gegl/gegl-enums.c:89
+#: gegl/gegl-enums.c:35
 msgid "Bayer"
 msgstr "Bayer"
 
-#: gegl/gegl-enums.c:90 operations/common/waterpixels.c:35
+#: gegl/gegl-enums.c:36 operations/common/waterpixels.c:35
 msgid "Random"
 msgstr "Aleatori"
 
-#: gegl/gegl-enums.c:91
+#: gegl/gegl-enums.c:37
 msgid "Random Covariant"
 msgstr "Covariància aleatòria"
 
-#: gegl/gegl-enums.c:92
+#: gegl/gegl-enums.c:38
 msgid "Arithmetic add"
 msgstr "Suma aritmètica"
 
-#: gegl/gegl-enums.c:93
+#: gegl/gegl-enums.c:39
 msgid "Arithmetic add covariant"
 msgstr "Suma aritmètica covariant"
 
-#: gegl/gegl-enums.c:94
+#: gegl/gegl-enums.c:40
 msgid "Arithmetic xor"
 msgstr "Xor aritmètic"
 
-#: gegl/gegl-enums.c:95
+#: gegl/gegl-enums.c:41
 msgid "Arithmetic xor covariant"
 msgstr "Xor aritmètic covariant"
 
-#: gegl/gegl-enums.c:120 operations/common/edge-sobel.c:27
-#: operations/common/noise-spread.c:29 operations/workshop/spherize.c:27
+#: gegl/gegl-enums.c:66
+msgid "Euclidean"
+msgstr "Euclidià"
+
+#: gegl/gegl-enums.c:67
+msgid "Manhattan"
+msgstr "Manhattan"
+
+#: gegl/gegl-enums.c:68
+msgid "Chebyshev"
+msgstr "Chebyshev"
+
+#: gegl/gegl-enums.c:93 operations/common/edge-sobel.c:27
+#: operations/common/noise-spread.c:29 operations/common/spherize.c:26
 msgid "Horizontal"
 msgstr "Horitzontal"
 
-#: gegl/gegl-enums.c:121 operations/common/edge-sobel.c:29
-#: operations/common/noise-spread.c:35 operations/workshop/spherize.c:28
+#: gegl/gegl-enums.c:94 operations/common/edge-sobel.c:29
+#: operations/common/noise-spread.c:35 operations/common/spherize.c:27
 msgid "Vertical"
 msgstr "Vertical"
 
-#: gegl/gegl-enums.c:145
-msgid "Nearest"
-msgstr "Més proper"
+#: gegl/gegl-enums.c:118
+msgid "Float"
+msgstr "Flotant"
 
-#: gegl/gegl-enums.c:146 operations/common-gpl3+/bump-map.c:33
-#: operations/common-gpl3+/sinus.c:63 operations/common-gpl3+/spiral.c:26
-msgid "Linear"
-msgstr "Lineal"
+#: gegl/gegl-enums.c:120
+msgid "Non-linear"
+msgstr "No lineal"
 
-#: gegl/gegl-enums.c:147
-msgid "Cubic"
-msgstr "Cúbic"
+#: gegl/gegl-enums.c:121 operations/external/lcms-from-profile.c:31
+msgid "Perceptual"
+msgstr "Perceptiu"
 
-#: gegl/gegl-enums.c:148
-msgid "NoHalo"
-msgstr "NoHalo"
+#: gegl/gegl-enums.c:122
+msgid "Linear-premultiplied"
+msgstr "Lineal premultiplicat"
 
-#: gegl/gegl-enums.c:149
-msgid "LoHalo"
-msgstr "LoHalo"
+#: gegl/gegl-enums.c:123
+msgid "Perceptual-premultiplied"
+msgstr "Perceptiu premultiplicat"
+
+#: gegl/gegl-enums.c:124
+msgid "Linear-premultiplied-if-alpha"
+msgstr "Lineal premultiplicat si alfa"
+
+#: gegl/gegl-enums.c:125
+msgid "Perceptual-premultiplied-if-alpha"
+msgstr "Perceptiu premultiplicat si alfa"
+
+#: gegl/gegl-enums.c:126
+msgid "add-alpha"
+msgstr "Afegeix alfa"
+
+#: gegl/gegl-enums.c:150 operations/common/gaussian-blur.c:25
+#: operations/common/gblur-1d.c:39
+msgid "Auto"
+msgstr "Automàtic"
+
+#: gegl/gegl-enums.c:151
+msgid "Never"
+msgstr "Mai"
 
-#: gegl/gegl-init.c:282
+#: gegl/gegl-enums.c:152
+msgid "Always"
+msgstr "Sempre"
+
+#: gegl/gegl-init.c:214
 msgid "Where GEGL stores its swap"
 msgstr "On la GEGL emmagatzema la seva memòria intermèdia"
 
-#: gegl/gegl-init.c:287
+#: gegl/gegl-init.c:219
+msgid "Compression algorithm used for data stored in the swap"
+msgstr ""
+"Algoritme de compressió usat per emmagatzemar dades a la memòria intermedia "
+
+#: gegl/gegl-init.c:224
 msgid "How much memory to (approximately) use for caching imagery"
 msgstr ""
-"Quanta memòria es pot utilitzar, aproximadament, per a la memòria cau d'imatges"
+"Quanta memòria es pot utilitzar, aproximadament, per a la memòria cau "
+"d'imatges"
 
-#: gegl/gegl-init.c:292
+#: gegl/gegl-init.c:229
 msgid "Default size of tiles in GeglBuffers"
 msgstr "La mida, per defecte, de les tessel·les en els GeglBuffers"
 
-#: gegl/gegl-init.c:297
+#: gegl/gegl-init.c:234
 msgid "The count of pixels to compute simultaneously"
 msgstr "El nombre de píxels que es poden calcular simultàniament"
 
-#: gegl/gegl-init.c:302
+#: gegl/gegl-init.c:239
 msgid "The quality of rendering a value between 0.0(fast) and 1.0(reference)"
 msgstr ""
-"La qualitat de la renderització, un valor entre 0.0 (ràpid) i 1.0 (referència)"
+"La qualitat de la renderització, un valor entre 0.0 (ràpid) i 1.0 "
+"(referència)"
 
-#: gegl/gegl-init.c:307
+#: gegl/gegl-init.c:244
 msgid "The number of concurrent processing threads to use"
 msgstr "El nombre de fils de processament simultani que es poden utilitzar"
 
-#: gegl/gegl-init.c:312
+#: gegl/gegl-init.c:249
 msgid "Disable OpenCL"
 msgstr "Inhabilita l'OpenCL"
 
-#: gegl/gegl-serialize.c:152
+#: gegl/gegl-serialize.c:162
 #, c-format
 msgid "unhandled path data %s:%s\n"
 msgstr "camí de dades no gestionat %s:%s\n"
 
-#: gegl/gegl-serialize.c:382
+#: gegl/gegl-serialize.c:392
 #, c-format
 msgid "op '%s' not found, partial matches: "
 msgstr "no s'ha trobat l'op  '%s' , coincidències parcials:"
 
-#: gegl/gegl-serialize.c:411
+#: gegl/gegl-serialize.c:421
 #, c-format
 msgid "%s has no %s property."
 msgstr "%s no té la propietat %s."
 
-#: gegl/gegl-serialize.c:417
+#: gegl/gegl-serialize.c:427
 #, c-format
 msgid "%s has no %s property, properties: "
 msgstr "%s no té la propietat %s, propietats:"
 
-#: gegl/gegl-serialize.c:509
-#, c-format
-msgid "BablFormat \"%s\" does not exist."
-msgstr "El BablFormat \"%s\" no existeix."
-
-#: gegl/gegl-serialize.c:642
+#: gegl/gegl-serialize.c:663
 #, c-format
 msgid "No such op '%s'"
 msgstr "No existeix cap op '%s'"
@@ -350,6 +421,18 @@ msgstr "No s'ha carregat"
 msgid "Module '%s' load error: %s"
 msgstr "S'ha produït un error en carregar el mòdul «%s»: %s"
 
+#: operations/common/absolute.c:79
+msgid "Absolute"
+msgstr "Absolut"
+
+#: operations/common/absolute.c:83
+msgid ""
+"Makes each linear RGB component be the absolute of its value, "
+"fabs(input_value)"
+msgstr ""
+"Fa que cada component lineal RGB sigui l’absolut del seu valor, "
+"fabs(input_value)"
+
 #: operations/common/alien-map.c:29 operations/common/newsprint.c:35
 msgid "RGB"
 msgstr "RGB"
@@ -477,21 +560,22 @@ msgstr "Mantén el component de blau"
 msgid "Keep lightness component"
 msgstr "Mantén el component de lluminositat"
 
-#: operations/common/alien-map.c:260
+#: operations/common/alien-map.c:261
 msgid "Alien Map"
 msgstr "Mapa estil Àlien"
 
-#: operations/common/alien-map.c:263
+#: operations/common/alien-map.c:264
 msgid ""
-"Heavily distort images colors by applying trigonometric functions to map color "
-"values."
+"Heavily distort images colors by applying trigonometric functions to map "
+"color values."
 msgstr ""
-"Distorsió forta dels colors de les imatges mitjançant l'aplicació de funcions "
-"trigonomètriques als valors del mapa de color."
+"Distorsió forta dels colors de les imatges mitjançant l'aplicació de "
+"funcions trigonomètriques als valors del mapa de color."
 
-#: operations/common/bilateral-filter.c:26 operations/common/dropshadow.c:37
+#: operations/common/bilateral-filter.c:26 operations/common/dropshadow.c:39
 #: operations/common-gpl3+/gaussian-blur-selective.c:29
 #: operations/workshop/bilateral-filter-fast.c:43
+#: operations/workshop/domain-transform.c:28
 msgid "Blur radius"
 msgstr "Radi del difuminat"
 
@@ -503,6 +587,7 @@ msgstr ""
 "Radi de la regió quadrada de píxels (l'amplada i l'alçada seran el radi*2+1)."
 
 #: operations/common/bilateral-filter.c:32
+#: operations/workshop/domain-transform.c:32
 msgid "Edge preservation"
 msgstr "Preservació de la vora"
 
@@ -510,26 +595,30 @@ msgstr "Preservació de la vora"
 msgid "Amount of edge preservation"
 msgstr "Quantitat de preservació de la vora"
 
-#: operations/common/bilateral-filter.c:290
+#: operations/common/bilateral-filter.c:295
 msgid "Bilateral Filter"
 msgstr "Filtre bilateral"
 
-#: operations/common/bilateral-filter.c:294
+#: operations/common/bilateral-filter.c:299
 msgid ""
-"Like a gaussian blur; but where the contribution for each neighbourhood pixel is "
-"also weighted by the color difference with the original center pixel. "
+"Like a gaussian blur; but where the contribution for each neighbourhood "
+"pixel is also weighted by the color difference with the original center "
+"pixel. "
 msgstr ""
-"Com en un difuminat gaussià; però la contribució de cada píxel del voltant també "
-"s'equilibra per la diferència de color amb el píxel original del centre."
+"Com en un difuminat gaussià; però la contribució de cada píxel del voltant "
+"també s'equilibra per la diferència de color amb el píxel original del "
+"centre."
 
-#: operations/common/box-blur.c:25 operations/common/c2g.c:27
-#: operations/common/edge-neon.c:47 operations/common/median-blur.c:38
+#: operations/common/box-blur.c:25 operations/common/c2g.c:28
+#: operations/common/edge-neon.c:47 operations/common/median-blur.c:43
 #: operations/common/snn-mean.c:26 operations/common/stress.c:27
-#: operations/common/vignette.c:38 operations/common/wavelet-blur-1d.c:28
-#: operations/common/wavelet-blur.c:27
+#: operations/common/unsharp-mask.c:24 operations/common/vignette.c:38
+#: operations/common/wavelet-blur-1d.c:28 operations/common/wavelet-blur.c:27
 #: operations/common-gpl3+/shadows-highlights.c:40
 #: operations/common-gpl3+/spiral.c:47 operations/common-gpl3+/supernova.c:45
-#: operations/common-gpl3+/whirl-pinch.c:45 operations/external/matting-levin.c:29
+#: operations/common-gpl3+/whirl-pinch.c:46
+#: operations/external/matting-levin.c:29
+#: operations/workshop/external/spyrograph.c:63
 msgid "Radius"
 msgstr "Radi"
 
@@ -538,11 +627,11 @@ msgid "Radius of square pixel region, (width and height will be radius*2+1)"
 msgstr ""
 "Radi de la regió quadrada de píxels (l'amplada i l'alçada seran el radi*2+1)"
 
-#: operations/common/box-blur.c:400
+#: operations/common/box-blur.c:405
 msgid "Box Blur"
 msgstr "Difuminat enquadrat"
 
-#: operations/common/box-blur.c:402
+#: operations/common/box-blur.c:407
 msgid "Blur resulting from averaging the colors of a square neighbourhood."
 msgstr "Difuminat generat amb la mitjana dels colors propers a un quadrat."
 
@@ -571,21 +660,21 @@ msgstr "Brillantor"
 msgid "Amount to increase brightness"
 msgstr "Quantitat d'augment de la brillantor"
 
-#: operations/common/brightness-contrast.c:154
+#: operations/common/brightness-contrast.c:159
 msgid "Brightness Contrast"
 msgstr "Contrast del brill"
 
-#: operations/common/brightness-contrast.c:157
-#, c-format
+#: operations/common/brightness-contrast.c:164
+#, no-c-format
 msgid ""
-"Changes the light level and contrast. This operation operates in linear light, "
-"'contrast' is a scale factor around 50%% gray, and 'brightness' a constant "
-"offset to apply after contrast scaling."
+"Changes the light level and contrast. This operation operates in linear "
+"light, 'contrast' is a scale factor around 50% gray, and 'brightness' a "
+"constant offset to apply after contrast scaling."
 msgstr ""
-"Canvia el nivell de llum i contrast. Aquesta operació funciona amb llum lineal, "
-"«contrast» és un factor d'escala al voltant del 50 %% de color gris, i "
-"«brillantor» és una constant de desplaçament que s'aplica després d'ajustar la "
-"mida el contrast."
+"Canvia el nivell de llum i contrast. Aquesta operació funciona amb llum "
+"lineal, «contrast» és un factor d'escala al voltant del 50 %% de color gris, "
+"i «brillantor» és una constant de desplaçament que s'aplica després "
+"d'ajustar la mida el contrast."
 
 #: operations/common/buffer-sink.c:25 operations/common/write-buffer.c:25
 msgid "Buffer location"
@@ -600,10 +689,11 @@ msgid "babl format"
 msgstr "Format babl"
 
 #: operations/common/buffer-sink.c:28
-msgid "The babl format of the output GeglBuffer, NULL to use input buffer format"
+msgid ""
+"The babl format of the output GeglBuffer, NULL to use input buffer format"
 msgstr ""
-"El format babl de la memòria intermèdia Gegl de sortida, «NULL» per utilitzar el "
-"format de la memòria intermèdia d'entrada"
+"El format babl de la memòria intermèdia Gegl de sortida, «NULL» per "
+"utilitzar el format de la memòria intermèdia d'entrada"
 
 #: operations/common/buffer-sink.c:83
 msgid "Buffer Sink"
@@ -628,55 +718,68 @@ msgstr "Origen de la memòria intermèdia"
 
 #: operations/common/buffer-source.c:221
 msgid "Use an existing in-memory GeglBuffer as image source."
-msgstr "Utilitza una memòria intermèdia Gegl en memòria com a origen de les dades."
+msgstr ""
+"Utilitza una memòria intermèdia Gegl en memòria com a origen de les dades."
 
-#: operations/common/c2g.c:28
+#: operations/common/c2g.c:29
 msgid ""
-"Neighborhood taken into account, this is the radius in pixels taken into account "
-"when deciding which colors map to which gray values"
+"Neighborhood taken into account, this is the radius in pixels taken into "
+"account when deciding which colors map to which gray values"
 msgstr ""
-"Tenint en compte el veïnatge, aquest és el radi, en píxels, que es té en compte "
-"quan es decideix quins colors es mapen a valors de grisos"
+"Tenint en compte el veïnatge, aquest és el radi, en píxels, que es té en "
+"compte quan es decideix quins colors es mapen a valors de grisos"
 
-#: operations/common/c2g.c:36 operations/common/stress.c:34
+#: operations/common/c2g.c:37 operations/common/stress.c:34
 msgid "Samples"
 msgstr "Mostres"
 
-#: operations/common/c2g.c:37 operations/common/stress.c:35
+#: operations/common/c2g.c:38 operations/common/stress.c:35
 msgid "Number of samples to do per iteration looking for the range of colors"
 msgstr ""
-"Nombre de mostres que es fan en cada iteració quan se cerca la gamma de colors"
+"Nombre de mostres que es fan en cada iteració quan se cerca la gamma de "
+"colors"
 
-#: operations/common/c2g.c:41 operations/common/matting-global.c:25
-#: operations/common/noise-cell.c:48 operations/common/noise-perlin.c:33
-#: operations/common/noise-simplex.c:35 operations/common/slic.c:38
+#: operations/common/c2g.c:42 operations/common/matting-global.c:25
+#: operations/common/mean-curvature-blur.c:24 operations/common/noise-cell.c:48
+#: operations/common/noise-perlin.c:33 operations/common/noise-simplex.c:35
+#: operations/common/recursive-transform.c:36 operations/common/slic.c:38
 #: operations/common/stress.c:39 operations/common-gpl3+/fractal-explorer.c:55
 msgid "Iterations"
 msgstr "Iteracions"
 
-#: operations/common/c2g.c:42
+#: operations/common/c2g.c:43
 msgid ""
-"Number of iterations, a higher number of iterations provides less noisy results "
-"at a computational cost"
+"Number of iterations, a higher number of iterations provides less noisy "
+"results at a computational cost"
+msgstr ""
+"Nombre d'iteracions. L'augment de les iteracions redueix el soroll del "
+"resultat però amb un cost computacional"
+
+#: operations/common/c2g.c:48 operations/common/stress.c:44
+msgid "Enhance Shadows"
+msgstr "Millora les ombres"
+
+#: operations/common/c2g.c:49
+msgid "When enabled details in shadows are boosted at the expense of noise"
 msgstr ""
-"Nombre d'iteracions. L'augment de les iteracions redueix el soroll del resultat "
-"però amb un cost computacional"
+"Quan s'habilita els detalls a les ombres s'acceleren a expenses del soroll"
 
-#: operations/common/c2g.c:396
+#: operations/common/c2g.c:461
 msgid ""
-"Color to grayscale conversion, uses envelopes formed with the STRESS approach to "
-"perform local color-difference preserving grayscale generation."
+"Color to grayscale conversion, uses envelopes formed with the STRESS "
+"approach to perform local color-difference preserving grayscale generation."
 msgstr ""
-"Conversió del color a escala de grisos. Utilitza embolcalls formats amb STRESS "
-"per realitzar diferències de color local, preservant la generació d'escala de "
-"grisos."
+"Conversió del color a escala de grisos. Utilitza embolcalls formats amb "
+"STRESS per realitzar diferències de color local, preservant la generació "
+"d'escala de grisos."
 
-#: operations/common/checkerboard.c:25 operations/common/grid.c:24
-#: operations/common/panorama-projection.c:42 operations/common/rectangle.c:36
+#: operations/common/checkerboard.c:26 operations/common/grid.c:24
+#: operations/common/little-planet.c:46
+#: operations/common/panorama-projection.c:46 operations/common/rectangle.c:36
 #: operations/common-gpl3+/diffraction-patterns.c:78
 #: operations/common-gpl3+/maze.c:40 operations/common-gpl3+/noise-solid.c:64
 #: operations/common-gpl3+/plasma.c:54 operations/common-gpl3+/sinus.c:76
-#: operations/common-gpl3+/spiral.c:85 operations/core/crop.c:35
+#: operations/common-gpl3+/spiral.c:86 operations/core/crop.c:35
 #: operations/external/svg-load.c:30 operations/external/text.c:61
 #: operations/external/v4l.c:28 operations/external/vector-stroke.c:30
 #: operations/workshop/external/line-profile.c:39
@@ -684,17 +787,18 @@ msgstr ""
 msgid "Width"
 msgstr "Amplada"
 
-#: operations/common/checkerboard.c:26 operations/common/grid.c:25
+#: operations/common/checkerboard.c:27 operations/common/grid.c:25
 #: operations/common-gpl3+/maze.c:41
 msgid "Horizontal width of cells pixels"
 msgstr "Amplada horitzontal de les caselles en píxels"
 
-#: operations/common/checkerboard.c:33 operations/common/grid.c:31
-#: operations/common/panorama-projection.c:48 operations/common/rectangle.c:42
+#: operations/common/checkerboard.c:34 operations/common/grid.c:31
+#: operations/common/little-planet.c:52
+#: operations/common/panorama-projection.c:52 operations/common/rectangle.c:42
 #: operations/common-gpl3+/diffraction-patterns.c:86
 #: operations/common-gpl3+/engrave.c:31 operations/common-gpl3+/maze.c:48
 #: operations/common-gpl3+/noise-solid.c:72 operations/common-gpl3+/plasma.c:62
-#: operations/common-gpl3+/sinus.c:84 operations/common-gpl3+/spiral.c:93
+#: operations/common-gpl3+/sinus.c:84 operations/common-gpl3+/spiral.c:94
 #: operations/core/crop.c:40 operations/external/svg-load.c:32
 #: operations/external/text.c:63 operations/external/v4l.c:31
 #: operations/workshop/external/line-profile.c:41
@@ -702,99 +806,153 @@ msgstr "Amplada horitzontal de les caselles en píxels"
 msgid "Height"
 msgstr "Alçada"
 
-#: operations/common/checkerboard.c:34 operations/common/grid.c:32
+#: operations/common/checkerboard.c:35 operations/common/grid.c:32
 #: operations/common-gpl3+/maze.c:49
 msgid "Vertical width of cells pixels"
 msgstr "Amplada vertical de les caselles en píxels"
 
-#: operations/common/checkerboard.c:41 operations/common/grid.c:38
-#: operations/common/mirrors.c:44 operations/common-gpl3+/bump-map.c:61
+#: operations/common/checkerboard.c:42 operations/common/grid.c:38
+#: operations/common/mirrors.c:46 operations/common/pixelize.c:52
+#: operations/common-gpl3+/bump-map.c:62
 #: operations/seamless-clone/seamless-clone.c:26
 #: operations/seamless-clone/seamless-clone-compose.c:25
 msgid "Offset X"
 msgstr "Desplaçament de X"
 
-#: operations/common/checkerboard.c:42 operations/common/grid.c:39
+#: operations/common/checkerboard.c:43 operations/common/grid.c:39
 msgid "Horizontal offset (from origin) for start of grid"
 msgstr "Desplaçament horitzontal (des de l'origen) per l'inici de la graella"
 
-#: operations/common/checkerboard.c:47 operations/common/grid.c:44
-#: operations/common/mirrors.c:50 operations/common-gpl3+/bump-map.c:67
+#: operations/common/checkerboard.c:48 operations/common/grid.c:44
+#: operations/common/mirrors.c:52 operations/common/pixelize.c:59
+#: operations/common-gpl3+/bump-map.c:68
 #: operations/seamless-clone/seamless-clone.c:32
 #: operations/seamless-clone/seamless-clone-compose.c:31
 msgid "Offset Y"
 msgstr "Desplaçament de Y"
 
-#: operations/common/checkerboard.c:48 operations/common/grid.c:45
+#: operations/common/checkerboard.c:49 operations/common/grid.c:45
 msgid "Vertical offset (from origin) for start of grid"
 msgstr "Desplaçament vertical (des de l'origen) per l'inici de la graella"
 
-#: operations/common/checkerboard.c:53 operations/common-gpl3+/sinus.c:58
-#: operations/common-gpl3+/spiral.c:79 operations/workshop/gradient-map.c:26
+#: operations/common/checkerboard.c:54 operations/common-gpl3+/sinus.c:58
+#: operations/common-gpl3+/spiral.c:80 operations/workshop/gradient-map.c:26
 msgid "Color 1"
 msgstr "Color 1"
 
-#: operations/common/checkerboard.c:54
+#: operations/common/checkerboard.c:55
 msgid "The first cell color"
 msgstr "Color de la primera cel·la"
 
-#: operations/common/checkerboard.c:57 operations/common-gpl3+/sinus.c:60
-#: operations/common-gpl3+/spiral.c:82 operations/workshop/gradient-map.c:28
+#: operations/common/checkerboard.c:58 operations/common-gpl3+/sinus.c:60
+#: operations/common-gpl3+/spiral.c:83 operations/workshop/gradient-map.c:28
 msgid "Color 2"
 msgstr "Color 2"
 
-#: operations/common/checkerboard.c:58
+#: operations/common/checkerboard.c:59
 msgid "The second cell color"
 msgstr "Color de la segona cel·la"
 
-#: operations/common/checkerboard.c:61 operations/common/color.c:29
+#: operations/common/checkerboard.c:62 operations/common/color.c:29
 msgid "Babl Format"
 msgstr "Format babl"
 
-#: operations/common/checkerboard.c:62 operations/common/color.c:30
+#: operations/common/checkerboard.c:63 operations/common/color.c:30
 #: operations/core/cast-format.c:28 operations/core/convert-format.c:28
 msgid "The babl format of the output"
 msgstr "Format babl per a la sortida"
 
-#: operations/common/checkerboard.c:347
+#: operations/common/checkerboard.c:348
 msgid "Checkerboard"
 msgstr "Tauler d'escacs"
 
-#: operations/common/checkerboard.c:350
+#: operations/common/checkerboard.c:351
 msgid "Render a checkerboard pattern"
 msgstr "Renderitza un patró del tipus tauler d'escacs"
 
-#: operations/common/color.c:24 operations/common/color.c:92
-#: operations/common/dropshadow.c:43 operations/common/grid.c:64
+#: operations/common/color.c:24 operations/common/color.c:87
+#: operations/common/color-overlay.c:26 operations/common/dropshadow.c:46
+#: operations/common/grid.c:64 operations/common/long-shadow.c:83
 #: operations/common/rectangle.c:48 operations/common/vignette.c:34
-#: operations/common-gpl3+/color-to-alpha.c:28
-#: operations/common-gpl3+/supernova.c:61 operations/common-gpl3+/tile-paper.c:30
+#: operations/common-gpl3+/color-to-alpha.c:29
+#: operations/common-gpl3+/supernova.c:61
+#: operations/common-gpl3+/tile-paper.c:30
 #: operations/common-gpl3+/value-propagate.c:55 operations/external/text.c:37
 #: operations/external/vector-fill.c:26 operations/external/vector-stroke.c:27
-#: operations/workshop/color-to-alpha-plus.c:29
 msgid "Color"
 msgstr "Color"
 
-#: operations/common/color.c:96
+#. TRANSLATORS: the string 'black' should not be translated
+#: operations/common/color.c:26
+msgid "The color to render (defaults to 'black')"
+msgstr "El color per renderitzar (per defecte és «negre»)"
+
+#: operations/common/color.c:91
 msgid ""
-"Generates a buffer entirely filled with the specified color, use gegl:crop to "
-"get smaller dimensions."
+"Generates a buffer entirely filled with the specified color, use gegl:crop "
+"to get smaller dimensions."
 msgstr ""
 "Genera una memòria intermèdia emplenada només amb el color especificat. "
 "Utilitzeu Gegl:escapça per reduir-ne les dimensions."
 
-#: operations/common/color-enhance.c:273
+#: operations/common/color-enhance.c:276
 msgid "Color Enhance"
 msgstr "Millora de color"
 
-#: operations/common/color-enhance.c:277
+#: operations/common/color-enhance.c:280
 msgid ""
-"Stretch color chroma to cover maximum possible range, keeping hue and lightness "
-"untouched."
+"Stretch color chroma to cover maximum possible range, keeping hue and "
+"lightness untouched."
 msgstr ""
 "Estirament del croma del color per cobrir-ne la franja el màxim possible, "
 "mantenint el to i la lluminositat sense tocar."
 
+#: operations/common/color-overlay.c:27
+msgid "The color to paint over the input"
+msgstr "El color del dibuix sobre l'entrada"
+
+#: operations/common/color-overlay.c:30 operations/common/over.c:25
+#: operations/common/sepia.c:28 operations/generated/clear.c:38
+#: operations/generated/color-burn.c:38 operations/generated/color-dodge.c:38
+#: operations/generated/darken.c:38 operations/generated/difference.c:38
+#: operations/generated/dst-atop.c:38 operations/generated/dst.c:38
+#: operations/generated/dst-in.c:38 operations/generated/dst-out.c:38
+#: operations/generated/dst-over.c:38 operations/generated/exclusion.c:38
+#: operations/generated/hard-light.c:38 operations/generated/lighten.c:38
+#: operations/generated/overlay.c:38 operations/generated/plus.c:38
+#: operations/generated/screen.c:38 operations/generated/soft-light.c:38
+#: operations/generated/src-atop.c:38 operations/generated/src.c:38
+#: operations/generated/src-in.c:38 operations/generated/src-out.c:38
+#: operations/generated/xor.c:38 operations/workshop/gradient-map.c:36
+msgid "sRGB"
+msgstr "sRGB"
+
+#: operations/common/color-overlay.c:31 operations/common/over.c:26
+#: operations/common/sepia.c:29 operations/generated/clear.c:39
+#: operations/generated/color-burn.c:39 operations/generated/color-dodge.c:39
+#: operations/generated/darken.c:39 operations/generated/difference.c:39
+#: operations/generated/dst-atop.c:39 operations/generated/dst.c:39
+#: operations/generated/dst-in.c:39 operations/generated/dst-out.c:39
+#: operations/generated/dst-over.c:39 operations/generated/exclusion.c:39
+#: operations/generated/hard-light.c:39 operations/generated/lighten.c:39
+#: operations/generated/overlay.c:39 operations/generated/plus.c:39
+#: operations/generated/screen.c:39 operations/generated/soft-light.c:39
+#: operations/generated/src-atop.c:39 operations/generated/src.c:39
+#: operations/generated/src-in.c:39 operations/generated/src-out.c:39
+#: operations/generated/xor.c:39
+msgid "Use sRGB gamma instead of linear"
+msgstr "Utilitza la gamma sRGB en comptes de la lineal"
+
+#: operations/common/color-overlay.c:157
+msgid "Color Overlay"
+msgstr "Superposició de color"
+
+#: operations/common/color-overlay.c:158
+msgid "Paint a color overlay over the input, preserving its transparency."
+msgstr ""
+"Pinteu una superposició de color sobre l’entrada, preservant la "
+"transparència."
+
 #: operations/common/color-rotate.c:35
 msgid "Treat as this"
 msgstr "Tracta'l com a aquest"
@@ -804,7 +962,7 @@ msgid "Change to this"
 msgstr "Canvia'l a aquest"
 
 #: operations/common/color-rotate.c:40 operations/common/color-rotate.c:53
-#: operations/common-gpl3+/spiral.c:70
+#: operations/common-gpl3+/spiral.c:71
 msgid "Clockwise"
 msgstr "Sentit horari"
 
@@ -842,7 +1000,8 @@ msgstr "Llindar de gris"
 
 #: operations/common/color-rotate.c:67
 msgid "Colors with a saturation less than this will treated as gray"
-msgstr "Els colors amb una saturació inferior a aquesta es tracten com a grisos"
+msgstr ""
+"Els colors amb una saturació inferior a aquesta es tracten com a grisos"
 
 #: operations/common/color-rotate.c:71
 msgid "Gray mode"
@@ -850,17 +1009,18 @@ msgstr "Mode gris"
 
 #: operations/common/color-rotate.c:74
 msgid ""
-"Treat as this: Gray colors from above source range will be treated as if they "
-"had this hue and saturation\n"
+"Treat as this: Gray colors from above source range will be treated as if "
+"they had this hue and saturation\n"
 "Change to this: Change gray colors to this hue and saturation"
 msgstr ""
-"Tractament: els colors grisos de la part alta de la gamma d'origen serà tractada "
-"com si tinguessin aquest to i saturació\n"
+"Tractament: els colors grisos de la part alta de la gamma d'origen serà "
+"tractada com si tinguessin aquest to i saturació\n"
 "Canvia a: canvia els colors grisos a aquest to i saturació"
 
 #: operations/common/color-rotate.c:79 operations/common/component-extract.c:28
 #: operations/common/hue-chroma.c:25 operations/common/noise-cie-lch.c:35
 #: operations/common/noise-hsv.c:31
+#: operations/workshop/selective-hue-saturation.c:34
 msgid "Hue"
 msgstr "To"
 
@@ -870,7 +1030,9 @@ msgstr "Valor del to per sobre de la configuració del gris"
 
 #: operations/common/color-rotate.c:84 operations/common/fattal02.c:41
 #: operations/common/mantiuk06.c:35 operations/common/noise-hsv.c:34
-#: operations/common/saturation.c:223 operations/external/lcms-from-profile.c:35
+#: operations/common/saturation.c:224
+#: operations/external/lcms-from-profile.c:35
+#: operations/workshop/selective-hue-saturation.c:38
 msgid "Saturation"
 msgstr "Saturació"
 
@@ -878,11 +1040,11 @@ msgstr "Saturació"
 msgid "Saturation value for above gray settings"
 msgstr "Valor de la saturació per sobre de la configuració del gris"
 
-#: operations/common/color-rotate.c:408
+#: operations/common/color-rotate.c:409
 msgid "Color Rotate"
 msgstr "Rotació del color"
 
-#: operations/common/color-rotate.c:409
+#: operations/common/color-rotate.c:410
 msgid "Replace a range of colors with another"
 msgstr "Reemplaça una gamma de colors per un altre"
 
@@ -894,8 +1056,8 @@ msgstr "Temperatura original"
 msgid ""
 "Estimated temperature of the light source in Kelvin the image was taken with."
 msgstr ""
-"Temperatura estimada de la font de llum, en graus Kelvin, amb què es va fer la "
-"imatge."
+"Temperatura estimada de la font de llum, en graus Kelvin, amb què es va fer "
+"la imatge."
 
 #: operations/common/color-temperature.c:33
 msgid "Intended temperature"
@@ -903,19 +1065,20 @@ msgstr "Temperatura desitjada"
 
 #: operations/common/color-temperature.c:34
 msgid "Corrected estimation of the temperature of the light source in Kelvin."
-msgstr "Estimació corregida de la temperatura de la font de llum, en graus Kelvin."
+msgstr ""
+"Estimació corregida de la temperatura de la font de llum, en graus Kelvin."
 
-#: operations/common/color-temperature.c:273
+#: operations/common/color-temperature.c:264
 msgid "Color Temperature"
 msgstr "Temperatura del color"
 
-#: operations/common/color-temperature.c:276
+#: operations/common/color-temperature.c:267
 msgid ""
 "Change the color temperature of the image, from an assumed original color "
 "temperature to an intended one."
 msgstr ""
-"Canvia la temperatura de color de la imatge, de la temperatura de color original "
-"predefinida a la desitjada."
+"Canvia la temperatura de color de la imatge, de la temperatura de color "
+"original predefinida a la desitjada."
 
 #: operations/common/color-warp.c:36
 msgid "From 0"
@@ -1021,18 +1184,19 @@ msgstr "Escala de ponderació global"
 msgid "amount"
 msgstr "quantitat"
 
-#: operations/common/color-warp.c:311
+#: operations/common/color-warp.c:312
 msgid "Color warp"
 msgstr "Ordit de color "
 
-#: operations/common/color-warp.c:313
+#: operations/common/color-warp.c:314
 msgid ""
-"Warps the colors of an image between colors with weighted distortion factors, "
-"color pairs which are black to black get ignored when constructing the mapping."
+"Warps the colors of an image between colors with weighted distortion "
+"factors, color pairs which are black to black get ignored when constructing "
+"the mapping."
 msgstr ""
-"Deforma els colors d'una imatge entre els colors amb els factors de distorsió "
-"ponderada, els parells de colors negres són ignorats en la construcció de la "
-"cartografia."
+"Deforma els colors d'una imatge entre els colors amb els factors de "
+"distorsió ponderada, els parells de colors negres són ignorats en la "
+"construcció de la cartografia."
 
 #: operations/common/component-extract.c:25
 msgid "RGB Red"
@@ -1111,7 +1275,7 @@ msgid "LCH H(ab)"
 msgstr "LCH H(ab)"
 
 #: operations/common/component-extract.c:45 operations/common/fattal02.c:33
-#: operations/common/noise-perlin.c:25 operations/common/noise-rgb.c:48
+#: operations/common/noise-perlin.c:25 operations/common/noise-rgb.c:52
 msgid "Alpha"
 msgstr "Alfa"
 
@@ -1132,6 +1296,7 @@ msgid "Invert the extracted component"
 msgstr "Inverteix el component extret"
 
 #: operations/common/component-extract.c:56
+#: operations/workshop/connected-components.c:45
 msgid "Linear output"
 msgstr "Sortida lineal"
 
@@ -1139,11 +1304,11 @@ msgstr "Sortida lineal"
 msgid "Use linear output instead of gamma corrected"
 msgstr "Utilitzeu la sortida lineal en lloc de la gamma corregida"
 
-#: operations/common/component-extract.c:259
+#: operations/common/component-extract.c:260
 msgid "Extract Component"
 msgstr "Component de l'extracte"
 
-#: operations/common/component-extract.c:262
+#: operations/common/component-extract.c:263
 msgid "Extract a color model component"
 msgstr "Extracte un component de model de color"
 
@@ -1154,7 +1319,8 @@ msgstr "Punts de mostra"
 #: operations/common/contrast-curve.c:26
 msgid "Number of curve sampling points.  0 for exact calculation."
 msgstr ""
-"Nombre de punts de mostreig de la corba. Especifiqueu 0 per fer un càlcul exacte."
+"Nombre de punts de mostreig de la corba. Especifiqueu 0 per fer un càlcul "
+"exacte."
 
 #: operations/common/contrast-curve.c:29
 msgid "Curve"
@@ -1164,14 +1330,14 @@ msgstr "Corba"
 msgid "The contrast curve."
 msgstr "La corba de contrast."
 
-#: operations/common/contrast-curve.c:257
+#: operations/common/contrast-curve.c:258
 msgid "Contrast Curve"
 msgstr "Corba de contrast"
 
-#: operations/common/contrast-curve.c:261
+#: operations/common/contrast-curve.c:262
 msgid ""
-"Adjusts the contrast of a grayscale image with a curve specifying contrast for "
-"intensity."
+"Adjusts the contrast of a grayscale image with a curve specifying contrast "
+"for intensity."
 msgstr ""
 "Ajusta el contrast de la imatge en escala de grisos segons una corba que "
 "n'especifica el contrast i la intensitat."
@@ -1280,8 +1446,9 @@ msgstr "(5,5) "
 msgid "Divisor"
 msgstr "Divisor"
 
-#: operations/common/convolution-matrix.c:55 operations/workshop/bayer-matrix.c:64
-#: operations/workshop/linear-sinusoid.c:71
+#: operations/common/convolution-matrix.c:55
+#: operations/workshop/bayer-matrix.c:64
+#: operations/workshop/linear-sinusoid.c:72
 msgid "Offset"
 msgstr "Desplaçament"
 
@@ -1302,7 +1469,8 @@ msgid "Alpha channel"
 msgstr "Canal alfa"
 
 #: operations/common/convolution-matrix.c:64
-#: operations/common/distance-transform.c:52
+#: operations/common-cxx/distance-transform.cc:46
+#: operations/workshop/connected-components.c:41
 msgid "Normalize"
 msgstr "Normalitza"
 
@@ -1314,11 +1482,11 @@ msgstr "Ponderació alfa"
 msgid "Border"
 msgstr "Vora"
 
-#: operations/common/convolution-matrix.c:618
+#: operations/common/convolution-matrix.c:633
 msgid "Convolution Matrix"
 msgstr "Matriu de convolució"
 
-#: operations/common/convolution-matrix.c:619
+#: operations/common/convolution-matrix.c:634
 msgid "Apply a generic 5x5 convolution matrix"
 msgstr "Aplica una matriu de convolució genèrica 5x5"
 
@@ -1327,10 +1495,11 @@ msgid "Buffer"
 msgstr "Memòria intermèdia"
 
 #: operations/common/copy-buffer.c:26
-msgid "An already existing GeglBuffer to write incoming buffer data to, or NULL."
+msgid ""
+"An already existing GeglBuffer to write incoming buffer data to, or NULL."
 msgstr ""
-"Una ja existent memòria intermèdia Gegl per escriure dades de memòria intermèdia "
-"entrants, o NULL."
+"Una ja existent memòria intermèdia Gegl per escriure dades de memòria "
+"intermèdia entrants, o NULL."
 
 #: operations/common/copy-buffer.c:153
 msgid "Copy Buffer"
@@ -1354,11 +1523,11 @@ msgstr "Diferència de gaussians"
 
 #: operations/common/difference-of-gaussians.c:89
 msgid ""
-"Edge detection with control of edge thickness, based on the difference of two "
-"gaussian blurs"
+"Edge detection with control of edge thickness, based on the difference of "
+"two gaussian blurs"
 msgstr ""
-"Detecció de vores amb control del gruix de la vora, que es basa en la diferència "
-"de dos desenfocaments gaussians"
+"Detecció de vores amb control del gruix de la vora, que es basa en la "
+"diferència de dos desenfocaments gaussians"
 
 #: operations/common/display.c:23 operations/external/sdl-display.c:25
 msgid "Window title"
@@ -1376,54 +1545,6 @@ msgstr "Mostra"
 msgid "Display the input buffer in a window."
 msgstr "Mostra la memòria intermèdia d'entrada en una finestra."
 
-#: operations/common/distance-transform.c:31
-msgid "Euclidean"
-msgstr "Euclidià"
-
-#: operations/common/distance-transform.c:32
-msgid "Manhattan"
-msgstr "Manhattan"
-
-#: operations/common/distance-transform.c:33
-msgid "Chessboard"
-msgstr "Tauler d'escacs"
-
-#: operations/common/distance-transform.c:36
-msgid "Metric"
-msgstr "Mètrica"
-
-#: operations/common/distance-transform.c:38
-msgid "Metric to use for the distance calculation"
-msgstr "Mètrica que s'utilitza per al càlcul de distàncies"
-
-#: operations/common/distance-transform.c:40
-msgid "Threshold low"
-msgstr "Llindar baix"
-
-#: operations/common/distance-transform.c:43
-msgid "Threshold high"
-msgstr "Llindar alt"
-
-#: operations/common/distance-transform.c:46
-msgid "Grayscale Averaging"
-msgstr "Mitjana en escala de grisos"
-
-#: operations/common/distance-transform.c:47
-msgid "Number of computations for grayscale averaging"
-msgstr "Nombre de càlculs per a la mitjana de l'escala de grisos"
-
-#: operations/common/distance-transform.c:53
-msgid "Normalize output to range 0.0 to 1.0."
-msgstr "Normalitza la sortida a una franja de 0.0 a 1.0."
-
-#: operations/common/distance-transform.c:427
-msgid "Distance Transform"
-msgstr "Transformació de la distància"
-
-#: operations/common/distance-transform.c:430
-msgid "Calculate a distance transform"
-msgstr "Calcula la transformació de la distància"
-
 #: operations/common/dither.c:27
 msgid "Red levels"
 msgstr "Nivells de vermell"
@@ -1467,39 +1588,41 @@ msgstr "L'estratègia de disseminat que s'utilitzarà"
 #: operations/common/dither.c:51 operations/common/noise-cell.c:55
 #: operations/common/noise-cie-lch.c:38 operations/common/noise-hsv.c:40
 #: operations/common/noise-hurl.c:37 operations/common/noise-pick.c:38
-#: operations/common/noise-rgb.c:51 operations/common/noise-simplex.c:39
+#: operations/common/noise-rgb.c:55 operations/common/noise-simplex.c:39
 #: operations/common/noise-spread.c:41 operations/common-gpl3+/cubism.c:42
-#: operations/common-gpl3+/maze.c:63 operations/common-gpl3+/mosaic.c:88
-#: operations/common-gpl3+/noise-slur.c:40 operations/common-gpl3+/noise-solid.c:62
-#: operations/common-gpl3+/plasma.c:70 operations/common-gpl3+/shift.c:35
-#: operations/common-gpl3+/sinus.c:50 operations/common-gpl3+/supernova.c:64
+#: operations/common-gpl3+/maze.c:63 operations/common-gpl3+/mosaic.c:89
+#: operations/common-gpl3+/noise-slur.c:40
+#: operations/common-gpl3+/noise-solid.c:62 operations/common-gpl3+/plasma.c:70
+#: operations/common-gpl3+/shift.c:35 operations/common-gpl3+/sinus.c:50
+#: operations/common-gpl3+/supernova.c:64
 #: operations/common-gpl3+/tile-paper.c:80 operations/common-gpl3+/wind.c:68
 #: operations/workshop/segment-kmeans.c:37
 msgid "Random seed"
 msgstr "Llavor aleatòria"
 
-#: operations/common/dither.c:634
+#: operations/common/dither.c:649
 msgid "Dither"
 msgstr "Trama"
 
-#: operations/common/dither.c:637
+#: operations/common/dither.c:652
 msgid ""
 "Reduce the number of colors in the image, by reducing the levels per channel "
-"(colors and alpha). Different dithering methods can be specified to counteract "
-"quantization induced banding."
+"(colors and alpha). Different dithering methods can be specified to "
+"counteract quantization induced banding."
 msgstr ""
-"Redueix el nombre de colors de la imatge, amb la reducció del nombre de nivells "
-"per canal (colors i alfa). Diferents mètodes de tramats es poden especificar per "
-"contrarestar la quantificació de bandes induïdes."
+"Redueix el nombre de colors de la imatge, amb la reducció del nombre de "
+"nivells per canal (colors i alfa). Diferents mètodes de tramats es poden "
+"especificar per contrarestar la quantificació de bandes induïdes."
 
 #: operations/common/dropshadow.c:25 operations/common/layer.c:36
 #: operations/common/rectangle.c:26 operations/common-gpl3+/plasma.c:40
-#: operations/common-gpl3+/polar-coordinates.c:51
+#: operations/common-gpl3+/polar-coordinates.c:52
 #: operations/common-gpl3+/spiral.c:35 operations/core/crop.c:25
 #: operations/transform/reflect.c:26 operations/transform/scale-ratio.c:25
 #: operations/transform/scale-size.c:25
-#: operations/transform/scale-size-keepaspect.c:25 operations/transform/shear.c:25
-#: operations/transform/translate.c:25
+#: operations/transform/scale-size-keepaspect.c:25
+#: operations/transform/shear.c:25 operations/transform/translate.c:25
+#: operations/workshop/external/spyrograph.c:51
 msgid "X"
 msgstr "X"
 
@@ -1507,40 +1630,41 @@ msgstr "X"
 msgid "Horizontal shadow offset"
 msgstr "Desplaçament horitzontal de l'ombra"
 
-#: operations/common/dropshadow.c:31 operations/common/layer.c:41
+#: operations/common/dropshadow.c:32 operations/common/layer.c:41
 #: operations/common/rectangle.c:31 operations/common-gpl3+/plasma.c:47
-#: operations/common-gpl3+/polar-coordinates.c:58
+#: operations/common-gpl3+/polar-coordinates.c:59
 #: operations/common-gpl3+/spiral.c:41 operations/core/crop.c:30
 #: operations/transform/reflect.c:30 operations/transform/scale-ratio.c:30
 #: operations/transform/scale-size.c:30
-#: operations/transform/scale-size-keepaspect.c:30 operations/transform/shear.c:29
-#: operations/transform/translate.c:31
+#: operations/transform/scale-size-keepaspect.c:30
+#: operations/transform/shear.c:29 operations/transform/translate.c:31
+#: operations/workshop/external/spyrograph.c:57
 msgid "Y"
 msgstr "Y"
 
-#: operations/common/dropshadow.c:32
+#: operations/common/dropshadow.c:33
 msgid "Vertical shadow offset"
 msgstr "Desplaçament vertical de l'ombra"
 
 #. TRANSLATORS: the string 'black' should not be translated
-#: operations/common/dropshadow.c:45
+#: operations/common/dropshadow.c:48
 msgid "The shadow's color (defaults to 'black')"
 msgstr "El color de l'ombra (per defecte és «negre»)"
 
 #. It does make sense to sometimes have opacities > 1 (see GEGL logo
 #. * for example)
 #.
-#: operations/common/dropshadow.c:50 operations/common/layer.c:33
-#: operations/common/opacity.c:25 operations/common/opacity.c:307
+#: operations/common/dropshadow.c:53 operations/common/layer.c:33
+#: operations/common/opacity.c:25 operations/common/opacity.c:282
 #: operations/external/vector-fill.c:29 operations/external/vector-stroke.c:34
 msgid "Opacity"
 msgstr "Opacitat"
 
-#: operations/common/dropshadow.c:113
+#: operations/common/dropshadow.c:117
 msgid "Dropshadow"
 msgstr "Ombra caiguda"
 
-#: operations/common/dropshadow.c:115
+#: operations/common/dropshadow.c:119
 msgid "Creates a dropshadow effect on the input buffer"
 msgstr "Crea un efecte d'ombra caiguda en la memòria intermèdia d'entrada"
 
@@ -1556,11 +1680,11 @@ msgstr "Intensitat"
 msgid "Strength of Effect"
 msgstr "Potència de l'efecte"
 
-#: operations/common/edge-neon.c:551
+#: operations/common/edge-neon.c:553
 msgid "Neon Edge Detection"
 msgstr "Detecció de vores de Neon"
 
-#: operations/common/edge-neon.c:555
+#: operations/common/edge-neon.c:557
 msgid "Performs edge detection using a Gaussian derivative method"
 msgstr "Detecta vores mitjançant un mètode de derivada gaussiana"
 
@@ -1570,17 +1694,17 @@ msgstr "Mantén el senyal"
 
 #: operations/common/edge-sobel.c:32
 msgid ""
-"Keep negative values in result; when off, the absolute value of the result is "
-"used instead."
+"Keep negative values in result; when off, the absolute value of the result "
+"is used instead."
 msgstr ""
-"Manté els valors negatius en el resultat; Quan està desactivat, el valor absolut "
-"del resultat s'utilitza en el seu lloc."
+"Manté els valors negatius en el resultat; Quan està desactivat, el valor "
+"absolut del resultat s'utilitza en el seu lloc."
 
-#: operations/common/edge-sobel.c:400
+#: operations/common/edge-sobel.c:405
 msgid "Sobel Edge Detection"
 msgstr "Detecció de vores Sobel"
 
-#: operations/common/edge-sobel.c:403
+#: operations/common/edge-sobel.c:408
 msgid "Specialized direction-dependent edge detection"
 msgstr "Sistema especialitzat de detecció de vores basat en la direcció"
 
@@ -1606,16 +1730,18 @@ msgstr "Ponderació Sigma"
 
 #: operations/common/exp-combine.c:33
 msgid "Weight distribution sigma controlling response contributions"
-msgstr "Pondera la distribució Sigma que controla les contribucions de resposta"
+msgstr ""
+"Pondera la distribució Sigma que controla les contribucions de resposta"
 
-#: operations/common/exp-combine.c:1268
+#: operations/common/exp-combine.c:1271
 msgid "Combine Exposures"
 msgstr "Combina exposicions"
 
-#: operations/common/exp-combine.c:1271
+#: operations/common/exp-combine.c:1274
 msgid "Combine multiple scene exposures into one high dynamic range image."
 msgstr ""
-"Combina múltiples exposicions d'una escena en una imatge de gamma dinàmica alta."
+"Combina múltiples exposicions d'una escena en una imatge de gamma dinàmica "
+"alta."
 
 #: operations/common/exposure.c:26
 msgid "Black level"
@@ -1625,7 +1751,7 @@ msgstr "Nivell de negre"
 msgid "Adjust the black level"
 msgstr "Ajusta el nivell de negre"
 
-#: operations/common/exposure.c:30 operations/common/exposure.c:461
+#: operations/common/exposure.c:30 operations/common/exposure.c:462
 msgid "Exposure"
 msgstr "Exposició"
 
@@ -1633,9 +1759,10 @@ msgstr "Exposició"
 msgid "Relative brightness change in stops"
 msgstr "La brillantor relativa varia a les parades"
 
-#: operations/common/exposure.c:465
+#: operations/common/exposure.c:466
 msgid "Change exposure of an image in shutter speed stops"
-msgstr "Canvia l'exposició d'una imatge a la velocitat d'aturada de l'obturador"
+msgstr ""
+"Canvia l'exposició d'una imatge a la velocitat d'aturada de l'obturador"
 
 #: operations/common/fattal02.c:34
 msgid "Gradient threshold for detail enhancement"
@@ -1649,7 +1776,7 @@ msgstr "Beta"
 msgid "Strength of local detail enhancement"
 msgstr "Força de la millora del detall local"
 
-#: operations/common/fattal02.c:42
+#: operations/common/fattal02.c:42 operations/common/mantiuk06.c:36
 msgid "Global color saturation factor"
 msgstr "Factor global de saturació del color"
 
@@ -1661,28 +1788,24 @@ msgstr "Soroll"
 msgid "Gradient threshold for lowering detail enhancement"
 msgstr "Llindar del degradat per la reducció de la millora del detall"
 
-#: operations/common/fattal02.c:1330
+#: operations/common/fattal02.c:1333
 msgid "Fattal et al. 2002 Tone Mapping"
 msgstr "Fattal i altres. Mapador tonal 2002"
 
-#: operations/common/fattal02.c:1334
+#: operations/common/fattal02.c:1337
 msgid ""
-"Adapt an image, which may have a high dynamic range, for presentation using a "
-"low dynamic range. This operator attenuates the magnitudes of local image "
+"Adapt an image, which may have a high dynamic range, for presentation using "
+"a low dynamic range. This operator attenuates the magnitudes of local image "
 "gradients, producing luminance within the range 0.0-1.0. This tonemapping "
-"approach was originally presented by Raanan Fattal, in the 2002 SIGGRAPH paper: "
-"Gradient Domain High Dynamic Range Compression."
+"approach was originally presented by Raanan Fattal, in the 2002 SIGGRAPH "
+"paper: Gradient Domain High Dynamic Range Compression."
 msgstr ""
 "Adapta una imatge que té una franja dinàmica alta, per a la presentació "
-"s'utilitza una franja dinàmica baixa. Aquest operador atenua les magnituds dels "
-"degradats de la imatge local, produint lluminositat dins de la franja 0.0-1.0. "
-"Aquesta aproximació al mapatge de tons va ser presentat originalment per Raanan "
-"Fattal, en el document del 2002 SIGGRAPH: Gradient Domain High Dynamic Range "
-"Compression."
-
-#: operations/common/gaussian-blur.c:25 operations/common/gblur-1d.c:39
-msgid "Auto"
-msgstr "Automàtic"
+"s'utilitza una franja dinàmica baixa. Aquest operador atenua les magnituds "
+"dels degradats de la imatge local, produint lluminositat dins de la franja "
+"0.0-1.0. Aquesta aproximació al mapatge de tons va ser presentat "
+"originalment per Raanan Fattal, en el document del 2002 SIGGRAPH: Gradient "
+"Domain High Dynamic Range Compression."
 
 #: operations/common/gaussian-blur.c:26 operations/common/gblur-1d.c:40
 msgid "FIR"
@@ -1705,7 +1828,7 @@ msgid "Size Y"
 msgstr "Mida Y"
 
 #: operations/common/gaussian-blur.c:46 operations/common/gblur-1d.c:45
-#: operations/common/high-pass.c:25 operations/common/unsharp-mask.c:25
+#: operations/common/high-pass.c:25
 msgid "Standard deviation (spatial scale factor)"
 msgstr "Desviació estàndard (factor d'escalat espaial)"
 
@@ -1718,13 +1841,18 @@ msgid "How the gaussian kernel is discretized"
 msgstr "Com es discretitza el nucli gaussià"
 
 #: operations/common/gaussian-blur.c:58 operations/common/gblur-1d.c:60
-#: operations/common/map-absolute.c:26 operations/common/map-relative.c:31
-#: operations/common-gpl3+/displace.c:42 operations/common-gpl3+/fractal-trace.c:67
+#: operations/common/map-absolute.c:26 operations/common/map-relative.c:30
+#: operations/common/median-blur.c:56 operations/common-gpl3+/displace.c:43
+#: operations/common-gpl3+/fractal-trace.c:67
+#: operations/common-gpl3+/ripple.c:56 operations/transform/scale.c:102
+#: operations/workshop/voronoi-diagram.cc:38
 msgid "Abyss policy"
 msgstr "Política Abyss"
 
 #: operations/common/gaussian-blur.c:60 operations/common/gblur-1d.c:62
-#: operations/common-gpl3+/displace.c:45
+#: operations/common/median-blur.c:58 operations/common-gpl3+/displace.c:46
+#: operations/common-gpl3+/ripple.c:59 operations/transform/scale.c:103
+#: operations/workshop/voronoi-diagram.cc:41
 msgid "How image edges are handled"
 msgstr "Com es gestionen les vores de la imatge"
 
@@ -1740,7 +1868,7 @@ msgstr "El resultat s'hauria de retallar a la mida d'entrada"
 msgid "Gaussian Blur"
 msgstr "Difuminat gaussià"
 
-#: operations/common/gaussian-blur.c:121 operations/common/gblur-1d.c:941
+#: operations/common/gaussian-blur.c:121 operations/common/gblur-1d.c:1390
 msgid ""
 "Performs an averaging of neighboring pixels with the normal distribution as "
 "weighting"
@@ -1748,7 +1876,7 @@ msgstr ""
 "Realitza una mitjana dels píxels veïns, amb la distribució normal com a "
 "ponderació"
 
-#: operations/common/gblur-1d.c:44 operations/common/warp.c:38
+#: operations/common/gblur-1d.c:44 operations/common-cxx/warp.cc:38
 #: operations/external/text.c:32
 msgid "Size"
 msgstr "Mida"
@@ -1762,21 +1890,22 @@ msgstr "Orientació"
 msgid "The orientation of the blur - hor/ver"
 msgstr "Orientació del difuminat - hor/ver"
 
-#: operations/common/gblur-1d.c:938
+#: operations/common/gblur-1d.c:1387
 msgid "1D Gaussian-blur"
 msgstr "Difuminat gaussià 1D"
 
 #: operations/common/gegl-buffer-load-op.c:24
-#: operations/common/gegl-buffer-save-op.c:24 operations/common/magick-load.c:26
-#: operations/common/open-buffer.c:25 operations/common/save.c:25
-#: operations/core/load.c:28 operations/external/exr-save.cc:24
-#: operations/external/ff-load.c:29 operations/external/ff-save.c:29
+#: operations/common/gegl-buffer-save-op.c:24 operations/common/icc-save.c:25
+#: operations/common/magick-load.c:26 operations/common/open-buffer.c:25
+#: operations/common/save.c:25 operations/core/load.c:28
+#: operations/external/exr-save.cc:24 operations/external/ff-load.c:29
+#: operations/external/ff-save.c:29 operations/external/gif-load.c:34
 #: operations/external/jp2-load.c:25 operations/external/jpg-load.c:24
 #: operations/external/jpg-save.c:25 operations/external/npy-save.c:31
 #: operations/external/png-load.c:27 operations/external/png-save.c:26
 #: operations/external/ppm-load.c:25 operations/external/ppm-save.c:25
 #: operations/external/rgbe-load.c:26 operations/external/rgbe-save.c:26
-#: operations/external/svg-load.c:25 operations/external/tiff-load.c:25
+#: operations/external/svg-load.c:25 operations/external/tiff-load.c:24
 #: operations/external/tiff-save.c:25 operations/external/webp-load.c:25
 #: operations/external/webp-save.c:25 operations/workshop/external/gluas.c:37
 #: operations/workshop/rawbayer-load.c:25
@@ -1793,7 +1922,8 @@ msgstr "Carregador de fitxers de la memòria intermèdia Gegl."
 
 #: operations/common/gegl-buffer-save-op.c:25
 msgid "Target file path to write GeglBuffer to."
-msgstr "Camí del fitxer de destinació en què s'escriu la memòria intermèdia Gegl."
+msgstr ""
+"Camí del fitxer de destinació en què s'escriu la memòria intermèdia Gegl."
 
 #: operations/common/gegl-buffer-save-op.c:64
 msgid "GeglBuffer file writer."
@@ -1825,20 +1955,20 @@ msgstr "Gràfic GEGL"
 
 #: operations/common/gegl.c:110
 msgid ""
-"Do a chain of operations, with key=value pairs after each operation name to set "
-"properties. And aux=[ source filter ] for specifying a chain with a source as "
-"something connected to an aux pad."
+"Do a chain of operations, with key=value pairs after each operation name to "
+"set properties. And aux=[ source filter ] for specifying a chain with a "
+"source as something connected to an aux pad."
 msgstr ""
-"Feu una cadena d'operacions, amb clau=parells de valors després de cada nom de "
-"l'operació per establir les propietats. I auxiliar= [ filtre d'origen ] per "
-"especificar una cadena amb una font com una cosa connectada a un encoixinat "
-"auxiliar."
+"Feu una cadena d'operacions, amb clau=parells de valors després de cada nom "
+"de l'operació per establir les propietats. I auxiliar= [ filtre d'origen ] "
+"per especificar una cadena amb una font com una cosa connectada a un "
+"encoixinat auxiliar."
 
-#: operations/common/grey.c:143
+#: operations/common/grey.c:138
 msgid "Make Grey"
 msgstr "Fes gris"
 
-#: operations/common/grey.c:146
+#: operations/common/grey.c:141
 msgid "Turns the image grayscale"
 msgstr "Converteix la imatge a escala de grisos"
 
@@ -1887,6 +2017,7 @@ msgid "Enhances fine details."
 msgstr "Realça els detalls fins."
 
 #: operations/common/hue-chroma.c:26
+#: operations/workshop/selective-hue-saturation.c:35
 msgid "Hue adjustment"
 msgstr "Ajustament de to"
 
@@ -1899,21 +2030,36 @@ msgid "Chroma adjustment"
 msgstr "Ajustament de crominància"
 
 #: operations/common/hue-chroma.c:33 operations/common/noise-cie-lch.c:29
+#: operations/workshop/selective-hue-saturation.c:42
 msgid "Lightness"
 msgstr "Claredat"
 
 #: operations/common/hue-chroma.c:34
+#: operations/workshop/selective-hue-saturation.c:43
 msgid "Lightness adjustment"
 msgstr "Ajustament de claredat"
 
-#: operations/common/hue-chroma.c:110
+#: operations/common/hue-chroma.c:111
 msgid "Hue-Chroma"
 msgstr "Crominància del to"
 
-#: operations/common/hue-chroma.c:114
+#: operations/common/hue-chroma.c:115
 msgid "Adjust LCH Hue, Chroma, and Lightness"
 msgstr "Ajusta el to LCH, la crominància i la claredat"
 
+#: operations/common/icc-save.c:26
+msgid "Target path and filename"
+msgstr "Camí de destinació i nom del fitxer"
+
+#: operations/common/icc-save.c:72
+msgid "ICC profile saver"
+msgstr "Desador de perfils ICC"
+
+#: operations/common/icc-save.c:74
+msgid "Stores the ICC profile that would be embedded if stored as an image."
+msgstr ""
+"Emmagatzema el perfil ICC que s'incrustarà si s'emmagatzema com una imatge."
+
 #: operations/common/image-compare.c:27
 msgid "Wrong pixels"
 msgstr "Píxels erronis"
@@ -1948,8 +2094,9 @@ msgstr "Diferència de la mitjana entre tots els píxels."
 
 #: operations/common/image-compare.c:207
 msgid ""
-"Compares if input and aux buffers are different. Global statistics are saved in "
-"the properties and a visual difference image is produced as a visual result. "
+"Compares if input and aux buffers are different. Global statistics are saved "
+"in the properties and a visual difference image is produced as a visual "
+"result. "
 msgstr ""
 "Compara si la memòria intermèdia d'entrada i l'auxiliar són diferents. Les "
 "estadístiques globals es desen a les propietats i es produeix una imatge "
@@ -1959,8 +2106,9 @@ msgstr ""
 msgid "Magnitude"
 msgstr "Magnitud"
 
-#: operations/common/image-gradient.c:28 operations/common-gpl3+/spiral.c:74
-#: operations/common-gpl3+/texturize-canvas.c:38 operations/common-gpl3+/wind.c:50
+#: operations/common/image-gradient.c:28 operations/common-gpl3+/spiral.c:75
+#: operations/common-gpl3+/texturize-canvas.c:38
+#: operations/common-gpl3+/wind.c:50
 msgid "Direction"
 msgstr "Direcció"
 
@@ -1976,11 +2124,11 @@ msgstr "Mode sortida"
 msgid "Output Mode"
 msgstr "Mode sortida"
 
-#: operations/common/image-gradient.c:224
+#: operations/common/image-gradient.c:225
 msgid "Image Gradient"
 msgstr "Degradat de la imatge"
 
-#: operations/common/image-gradient.c:227
+#: operations/common/image-gradient.c:228
 msgid "Compute gradient magnitude and/or direction by central differencies"
 msgstr ""
 "Calculeu la magnitud del degradat i/o la direcció de les diferències centrals"
@@ -1993,29 +2141,31 @@ msgstr "Node"
 msgid "GEGL graph visualizer."
 msgstr "Visualitzador de gràfiques GEGL."
 
-#: operations/common/invert-gamma.c:80
+#: operations/common/invert-gamma.c:52
 msgid "Invert in Perceptual space"
 msgstr "Inverteix en l'espai perceptiu"
 
-#: operations/common/invert-gamma.c:84
+#: operations/common/invert-gamma.c:56
 msgid ""
 "Invert the components (except alpha) perceptually, the result is the "
 "corresponding \"negative\" image."
 msgstr ""
-"Inverteix els components (excepte l'alfa) perceptivament, el resultat correspon "
-"al «negatiu» de la imatge."
+"Inverteix els components (excepte l'alfa) perceptivament, el resultat "
+"correspon al «negatiu» de la imatge."
 
-#: operations/common/invert-linear.c:74 operations/common-gpl3+/bump-map.c:45
+#: operations/common/invert-linear.c:54 operations/common-gpl3+/bump-map.c:45
+#: operations/workshop/connected-components.c:28
+#: operations/workshop/voronoi-diagram.cc:32
 msgid "Invert"
 msgstr "Inverteix"
 
-#: operations/common/invert-linear.c:79
+#: operations/common/invert-linear.c:59
 msgid ""
 "Invert the components (except alpha) in linear light, the result is the "
 "corresponding \"negative\" image."
 msgstr ""
-"Inverteix els components (excepte l'alfa) en llum lineal, el resultat correspon "
-"al «negatiu» de la imatge."
+"Inverteix els components (excepte l'alfa) en llum lineal, el resultat "
+"correspon al «negatiu» de la imatge."
 
 #: operations/common/layer.c:30
 msgid "Operation"
@@ -2035,7 +2185,7 @@ msgstr "Posició vertical en píxels"
 
 #: operations/common/layer.c:46 operations/common/noise-cell.c:36
 #: operations/common/noise-perlin.c:27 operations/common/noise-simplex.c:31
-#: operations/common/saturation.c:24 operations/common/unsharp-mask.c:31
+#: operations/common/saturation.c:24
 #: operations/workshop/external/lens-correct.c:50
 msgid "Scale"
 msgstr "Escala"
@@ -2050,7 +2200,8 @@ msgstr "Font"
 
 #: operations/common/layer.c:50
 msgid "Source image file path (png, jpg, raw, svg, bmp, tif, ...)"
-msgstr "Camí del fitxer de dades de la font (png, jpg, raw, svg, bmp, tif, ...)"
+msgstr ""
+"Camí del fitxer de dades de la font (png, jpg, raw, svg, bmp, tif, ...)"
 
 #: operations/common/layer.c:266
 msgid "Layer"
@@ -2066,7 +2217,8 @@ msgstr "Entrada baixa"
 
 #: operations/common/levels.c:27
 msgid "Input luminance level to become lowest output"
-msgstr "Nivell de luminància d'entrada per esdevenir més baix que el de sortida"
+msgstr ""
+"Nivell de luminància d'entrada per esdevenir més baix que el de sortida"
 
 #: operations/common/levels.c:31
 msgid "High input"
@@ -2101,41 +2253,49 @@ msgstr "Nivells"
 msgid "Remaps the intensity range of the image"
 msgstr "Torna a assignar la gamma de la intensitat de la imatge"
 
-#: operations/common/linear-gradient.c:25 operations/common/radial-gradient.c:25
+#: operations/common/linear-gradient.c:25
+#: operations/common/radial-gradient.c:25
 #: operations/common-gpl3+/fractal-trace.c:34
 #: operations/workshop/external/line-profile.c:28
 msgid "X1"
 msgstr "X1"
 
-#: operations/common/linear-gradient.c:29 operations/common/radial-gradient.c:26
+#: operations/common/linear-gradient.c:29
+#: operations/common/radial-gradient.c:26
 #: operations/common-gpl3+/fractal-trace.c:42
 #: operations/workshop/external/line-profile.c:35
 msgid "Y1"
 msgstr "Y1"
 
-#: operations/common/linear-gradient.c:33 operations/common/radial-gradient.c:27
+#: operations/common/linear-gradient.c:33
+#: operations/common/radial-gradient.c:27
 #: operations/common-gpl3+/fractal-trace.c:38
 msgid "X2"
 msgstr "X2"
 
-#: operations/common/linear-gradient.c:37 operations/common/radial-gradient.c:28
+#: operations/common/linear-gradient.c:37
+#: operations/common/radial-gradient.c:28
 #: operations/common-gpl3+/fractal-trace.c:46
 msgid "Y2"
 msgstr "Y2"
 
-#: operations/common/linear-gradient.c:41 operations/common/radial-gradient.c:29
+#: operations/common/linear-gradient.c:41
+#: operations/common/radial-gradient.c:29
 msgid "Start Color"
 msgstr "Color inicial"
 
-#: operations/common/linear-gradient.c:42 operations/common/radial-gradient.c:30
+#: operations/common/linear-gradient.c:42
+#: operations/common/radial-gradient.c:30
 msgid "The color at (x1, y1)"
 msgstr "Color a (x1,y1)"
 
-#: operations/common/linear-gradient.c:45 operations/common/radial-gradient.c:31
+#: operations/common/linear-gradient.c:45
+#: operations/common/radial-gradient.c:31
 msgid "End Color"
 msgstr "Color final"
 
-#: operations/common/linear-gradient.c:46 operations/common/radial-gradient.c:32
+#: operations/common/linear-gradient.c:46
+#: operations/common/radial-gradient.c:32
 msgid "The color at (x2, y2)"
 msgstr "Color a (x2,y2)"
 
@@ -2147,14 +2307,214 @@ msgstr "Degradat lineal"
 msgid "Linear gradient renderer"
 msgstr "Renderització lineal del degradat"
 
+#: operations/common/little-planet.c:24
+#: operations/common/panorama-projection.c:24
+msgid "Pan"
+msgstr "Pan"
+
+#: operations/common/little-planet.c:25
+#: operations/common/panorama-projection.c:25
+msgid "Horizontal camera panning"
+msgstr "Desplaçament horitzontal de la càmera pel panorama"
+
+#: operations/common/little-planet.c:30
+#: operations/common/panorama-projection.c:30
+msgid "Tilt"
+msgstr "Inclinació"
+
+#: operations/common/little-planet.c:31
+#: operations/common/panorama-projection.c:31
+msgid "Vertical camera panning"
+msgstr "Desplaçament vertical de la càmera pel panorama"
+
+#: operations/common/little-planet.c:37
+#: operations/common/panorama-projection.c:37
+msgid "Spin"
+msgstr "Gira"
+
+#: operations/common/little-planet.c:38
+#: operations/common/panorama-projection.c:38
+msgid "Spin angle around camera axis"
+msgstr "Gira l'angle al voltant dels eixos de la càmera"
+
+#: operations/common/little-planet.c:42 operations/common/mirrors.c:76
+#: operations/common/panorama-projection.c:42
+#: operations/common-gpl3+/fractal-explorer.c:58
+#: operations/common-gpl3+/lens-distortion.c:41
+msgid "Zoom"
+msgstr "Ampliació/Reducció"
+
+#: operations/common/little-planet.c:43
+#: operations/common/panorama-projection.c:43
+msgid "Zoom level"
+msgstr "Nivell d'ampliació/reducció"
+
+#: operations/common/little-planet.c:47
+#: operations/common/panorama-projection.c:47
+msgid "output/rendering width in pixels, -1 for input width"
+msgstr ""
+"amplada en píxels de la sortida/renderitzat, per utilitzar l'amplada de "
+"l'entrada: -1"
+
+#: operations/common/little-planet.c:53
+#: operations/common/panorama-projection.c:53
+msgid "output/rendering height in pixels, -1 for input height"
+msgstr ""
+"alçada en píxels de la sortida/renderitzat, per utilitzar l'alçada de "
+"l'entrada: -1"
+
+#: operations/common/little-planet.c:58
+#: operations/common/panorama-projection.c:58
+msgid "Inverse transform"
+msgstr "Transformació inversa"
+
+#: operations/common/little-planet.c:59
+#: operations/common/panorama-projection.c:59
+msgid ""
+"Do the inverse mapping, useful for touching up zenith, nadir or other parts "
+"of panorama."
+msgstr ""
+"Feu el mapatge invers, útil per retocar el zenit, el nadir o altres parts "
+"del panorama."
+
+#. XXX: needs better ui type
+#: operations/common/little-planet.c:61 operations/common/map-absolute.c:22
+#: operations/common/map-relative.c:27
+#: operations/common/panorama-projection.c:61
+#: operations/common/recursive-transform.c:52 operations/common/spherize.c:56
+#: operations/common-gpl3+/ripple.c:50 operations/common-gpl3+/waves.c:50
+msgid "Resampling method"
+msgstr "Mètode de remostreig"
+
+#: operations/common/little-planet.c:63
+#: operations/common/panorama-projection.c:63
+msgid ""
+"Image resampling method to use, for good results with double resampling when "
+"retouching panoramas, use nearest to generate the view and cubic or better "
+"for the inverse transform back to panorama."
+msgstr ""
+"Mètode de remostreig d’imatges per utilitzar, per obtenir bons resultats amb "
+"un remostreig doble en retocar panoràmiques, utilitzeu el més proper per "
+"generar la vista i el cúbic o millor per tornar a la transformació inversa "
+"al panorama."
+
+#: operations/common/little-planet.c:494
+#| msgid "Little planet"
+msgid "Little Planet"
+msgstr "Planeta petit"
+
+#: operations/common/little-planet.c:498
+msgid "Do a stereographic/little planet transform of an equirectangular image."
+msgstr ""
+"Realitza una transformació estereogràfica/planeta petit d'una imatge  "
+"equirectangular."
+
+#: operations/common/long-shadow.c:27
+msgid "Finite"
+msgstr "Finita"
+
+#: operations/common/long-shadow.c:28
+msgid "Infinite"
+msgstr "Infinita"
+
+#: operations/common/long-shadow.c:29
+msgid "Fading"
+msgstr "Esvaïment"
+
+#: operations/common/long-shadow.c:30
+msgid "Fading (fixed length)"
+msgstr "Esvaïment (longitud fixada)"
+
+#: operations/common/long-shadow.c:32
+msgid "Fading (fixed rate)"
+msgstr "Esvaïment (taxa fixada)"
+
+#: operations/common/long-shadow.c:39
+msgid "Shadow plus image"
+msgstr "Ombra més imatge"
+
+#: operations/common/long-shadow.c:40
+msgid "Shadow only"
+msgstr "Només ombra"
+
+#: operations/common/long-shadow.c:41
+msgid "Shadow minus image"
+msgstr "Ombre menys imatge"
+
+#: operations/common/long-shadow.c:44 operations/common-gpl3+/wind.c:45
+msgid "Style"
+msgstr "Estil"
+
+#: operations/common/long-shadow.c:47
+msgid "Shadow style"
+msgstr "Estil de les ombres"
+
+#. FIXME: With a large angle, we lose AreaFilter's flavours
+#: operations/common/long-shadow.c:49 operations/common/motion-blur-linear.c:33
+#: operations/common/newsprint.c:72
+#: operations/common-gpl3+/motion-blur-circular.c:52
+#: operations/common-gpl3+/ripple.c:45 operations/workshop/linear-sinusoid.c:66
+msgid "Angle"
+msgstr "Angle"
+
+#: operations/common/long-shadow.c:50
+msgid "Shadow angle"
+msgstr "Angle de l'ombra"
+
+#: operations/common/long-shadow.c:55 operations/common/motion-blur-linear.c:26
+msgid "Length"
+msgstr "Longitud"
+
+#: operations/common/long-shadow.c:56
+#| msgid "Bailout length"
+msgid "Shadow length"
+msgstr "Longitud de l'ombra"
+
+#: operations/common/long-shadow.c:66 operations/common/long-shadow.c:81
+msgid "Midpoint"
+msgstr "Punt del mig"
+
+#: operations/common/long-shadow.c:67
+msgid "Shadow fade midpoint"
+msgstr "Ombra esvaïda al punt del mig"
+
+#: operations/common/long-shadow.c:72
+#| msgid "Map Relative"
+msgid "Midpoint (relative)"
+msgstr "Punt del mig (relatiu)"
+
+#: operations/common/long-shadow.c:73
+msgid "Shadow fade midpoint, as a factor of the shadow length"
+msgstr "Ombra esvaïda al punt del mig, com un factor de la longitud de l'ombra"
+
+#: operations/common/long-shadow.c:84
+msgid "Shadow color"
+msgstr "Color de l'ombra"
+
+#: operations/common/long-shadow.c:87
+msgid "Composition"
+msgstr "Composició"
+
+#: operations/common/long-shadow.c:90
+msgid "Output composition"
+msgstr "Composició de sortida"
+
+#: operations/common/long-shadow.c:1665
+msgid "Long Shadow"
+msgstr "Ombra llarga"
+
+#: operations/common/long-shadow.c:1669
+msgid "Creates a long-shadow effect"
+msgstr "Crea un efecte d'ombra llarga"
+
 #: operations/common/magick-load.c:27 operations/core/load.c:29
 #: operations/external/png-load.c:28 operations/external/ppm-load.c:26
-#: operations/external/raw-load.c:28 operations/external/rgbe-load.c:27
+#: operations/external/raw-load.c:37 operations/external/rgbe-load.c:27
 #: operations/workshop/rawbayer-load.c:26
 msgid "Path of file to load."
 msgstr "Camí del fitxer que es vol carregar."
 
-#: operations/common/magick-load.c:145
+#: operations/common/magick-load.c:144
 msgid "Image Magick wrapper using the png op."
 msgstr "Embolcall de l'Image Magick que utilitza l'operació png."
 
@@ -2170,75 +2530,70 @@ msgstr "Detall"
 msgid "Level of emphasis on image gradient details"
 msgstr "Nivell d'èmfasi en els detalls del degradat de la imatge"
 
-#: operations/common/mantiuk06.c:1629
+#: operations/common/mantiuk06.c:1631
 msgid "Mantiuk 2006 Tone Mapping"
 msgstr "Mapador tonal Mantiuk 2006"
 
-#: operations/common/mantiuk06.c:1633
+#: operations/common/mantiuk06.c:1635
 msgid ""
-"Adapt an image, which may have a high dynamic range, for presentation using a "
-"low dynamic range. This operator constrains contrasts across multiple spatial "
-"frequencies, producing luminance within the range 0.0-1.0"
+"Adapt an image, which may have a high dynamic range, for presentation using "
+"a low dynamic range. This operator constrains contrasts across multiple "
+"spatial frequencies, producing luminance within the range 0.0-1.0"
 msgstr ""
-"Adapta una imatge que pot tenir una franja dinàmica alta, per a una presentació "
-"que utilitza un interval dinàmic baix. Aquest operador limita els contrastos a "
-"través de múltiples freqüències espacials, produint lluminositat dins de "
-"l'interval 0.0-1.0"
-
-#. XXX: needs better ui type
-#: operations/common/map-absolute.c:22 operations/common/map-relative.c:28
-#: operations/common/panorama-projection.c:57 operations/common-gpl3+/ripple.c:47
-#: operations/common-gpl3+/waves.c:50 operations/workshop/spherize.c:57
-msgid "Resampling method"
-msgstr "Mètode de remostreig"
+"Adapta una imatge que pot tenir una franja dinàmica alta, per a una "
+"presentació que utilitza un interval dinàmic baix. Aquest operador limita "
+"els contrastos a través de múltiples freqüències espacials, produint "
+"lluminositat dins de l'interval 0.0-1.0"
 
-#: operations/common/map-absolute.c:161
+#: operations/common/map-absolute.c:61
 msgid "Map Absolute"
 msgstr "Mapa absolut"
 
-#: operations/common/map-absolute.c:164
+#: operations/common/map-absolute.c:64
 msgid ""
-"sample input with an auxiliary buffer that contain absolute source coordinates"
+"sample input with an auxiliary buffer that contain absolute source "
+"coordinates"
 msgstr ""
 "Mostra d'entrada amb una memòria intermèdia auxiliar que conté coordenades "
 "d'origen absolutes"
 
-#: operations/common/map-relative.c:23
+#: operations/common/map-relative.c:22
 msgid "Scaling"
 msgstr "Escalat"
 
-#: operations/common/map-relative.c:24
+#: operations/common/map-relative.c:23
 msgid ""
 "scaling factor of displacement, indicates how large spatial displacement a "
 "relative mapping value of 1.0 corresponds to."
 msgstr ""
-"El factor d'escalat del desplaçament indica com un desplaçament espacial gran es "
-"correspon a un valor de mapat relatiu de 1.0."
+"El factor d'escalat del desplaçament indica com un desplaçament espacial "
+"gran es correspon a un valor de mapat relatiu de 1.0."
 
-#: operations/common/map-relative.c:181
+#: operations/common/map-relative.c:80
 msgid "Map Relative"
 msgstr "Mapa relatiu"
 
-#: operations/common/map-relative.c:184
+#: operations/common/map-relative.c:83
 msgid ""
-"sample input with an auxiliary buffer that contain relative source coordinates"
+"sample input with an auxiliary buffer that contain relative source "
+"coordinates"
 msgstr ""
 "Mostra d'entrada amb una memòria intermèdia auxiliar que conté coordenades "
 "d'origen relatives"
 
-#: operations/common/matting-global.c:490
+#: operations/common/matting-global.c:491
 msgid "Matting Global"
 msgstr "Mat global"
 
-#: operations/common/matting-global.c:492
+#: operations/common/matting-global.c:493
 msgid ""
 "Given a sparse user supplied tri-map and an input image, create a foreground "
 "alpha matte. Set white as foreground, black as background for the tri-map. "
 "Everything else will be treated as unknown and filled in."
 msgstr ""
 "Amb un tri-mapa dispers i una imatge d'entrada, crea un primer pla alfa mat. "
-"Estableix el blanc com a primer pla i el negre com a fons pel tri-mapa. La resta "
-"serà tractada com a desconeguda i es reomplirà."
+"Estableix el blanc com a primer pla i el negre com a fons pel tri-mapa. La "
+"resta serà tractada com a desconeguda i es reomplirà."
 
 #: operations/common/mblur.c:25
 msgid "Dampness"
@@ -2248,18 +2603,32 @@ msgstr "Humitat"
 msgid "The value represents the contribution of the past to the new frame."
 msgstr "El valor representa la contribució de l'anterior fotograma al nou."
 
-#: operations/common/mblur.c:143
+#: operations/common/mblur.c:145
 msgid "Temporal blur"
 msgstr "Difuminat temporal"
 
-#. XXX: doesn't really make sense...
-#: operations/common/mblur.c:146
+#: operations/common/mblur.c:147
+msgid ""
+"Accumulating motion blur using a kalman filter, for use with video sequences "
+"of frames."
+msgstr ""
+"Difuminat de moviment acumulatiu utilitzant un filtre kalman, per utilitzar "
+"en seqüències de vídeo o en fotogrames."
+
+#: operations/common/mean-curvature-blur.c:25
+msgid "Controls the number of iterations"
+msgstr "Controla el nombre d'iteracions"
+
+#: operations/common/mean-curvature-blur.c:246
+msgid "Mean Curvature Blur"
+msgstr "Curvatura mitjana difuminada"
+
+#: operations/common/mean-curvature-blur.c:249
 msgid ""
-"Accumulating motion blur using a kalman filter, for use with video sequences of "
-"frames."
+"Regularize geometry at a speed proportional to the local mean curvature value"
 msgstr ""
-"Difuminat de moviment acumulatiu utilitzant un filtre kalman, per utilitzar en "
-"seqüències de vídeo o en fotogrames."
+"Regularitza la geometria a una velocitat proporcional al valor de curvatura "
+"mitjana local"
 
 #: operations/common/median-blur.c:28 operations/common/pixelize.c:29
 #: operations/common/vignette.c:26
@@ -2276,49 +2645,50 @@ msgstr "Cercle"
 msgid "Diamond"
 msgstr "Diamant"
 
-#: operations/common/median-blur.c:33
+#: operations/common/median-blur.c:38
 msgid "Neighborhood"
 msgstr "Veïnat"
 
-#: operations/common/median-blur.c:36
+#: operations/common/median-blur.c:41
 msgid "Neighborhood type"
 msgstr "Tipus de veïnat"
 
-#: operations/common/median-blur.c:41
+#: operations/common/median-blur.c:46
 msgid "Neighborhood radius"
 msgstr "Radi del veïnat"
 
-#: operations/common/median-blur.c:43
+#: operations/common/median-blur.c:48
 msgid "Percentile"
 msgstr "Percentil"
 
-#: operations/common/median-blur.c:45
+#: operations/common/median-blur.c:50
 msgid "Neighborhood color percentile"
 msgstr "Percentil de color del veïnat"
 
-#: operations/common/median-blur.c:47
+#: operations/common/median-blur.c:52
 msgid "Alpha percentile"
 msgstr "Percentil d'alfa"
 
-#: operations/common/median-blur.c:49
+#: operations/common/median-blur.c:54
 msgid "Neighborhood alpha percentile"
 msgstr "Percentil d'alfa del veïnat"
 
-#: operations/common/median-blur.c:51
+#: operations/common/median-blur.c:60
 msgid "High precision"
 msgstr "Alta precisió"
 
-#: operations/common/median-blur.c:52
+#: operations/common/median-blur.c:61
 msgid "Avoid clipping and quantization (slower)"
 msgstr "Evita el retallat i la quantificació (més lent)"
 
-#: operations/common/median-blur.c:960
+#: operations/common/median-blur.c:995
 msgid "Median Blur"
 msgstr "Mitjana de difuminat"
 
-#: operations/common/median-blur.c:963
+#: operations/common/median-blur.c:998
 msgid ""
-"Blur resulting from computing the median color in the neighborhood of each pixel."
+"Blur resulting from computing the median color in the neighborhood of each "
+"pixel."
 msgstr "Difuminat generat amb la mitjana dels colors propers a casa píxel."
 
 #: operations/common/mirrors.c:30
@@ -2329,97 +2699,91 @@ msgstr "Rotació del mirall"
 msgid "Rotation applied to the mirrors"
 msgstr "Rotació aplicada als miralls"
 
-#: operations/common/mirrors.c:35
+#: operations/common/mirrors.c:36
 msgid "Result rotation"
 msgstr "Rotació del resultat"
 
-#: operations/common/mirrors.c:36
+#: operations/common/mirrors.c:37
 msgid "Rotation applied to the result"
 msgstr "La rotació aplicada al resultat"
 
-#: operations/common/mirrors.c:40
+#: operations/common/mirrors.c:42
 msgid "Mirrors"
 msgstr "Miralls"
 
-#: operations/common/mirrors.c:41
+#: operations/common/mirrors.c:43
 msgid "Number of mirrors to use"
 msgstr "Nombre de miralls que s'utilitzaran"
 
-#: operations/common/mirrors.c:45 operations/common/mirrors.c:51
+#: operations/common/mirrors.c:47 operations/common/mirrors.c:53
 msgid "position of symmetry center in output"
 msgstr "posició del centre de simetria a la sortida"
 
-#: operations/common/mirrors.c:56 operations/common/vignette.c:61
-#: operations/common-gpl3+/displace.c:80
+#: operations/common/mirrors.c:58 operations/common/vignette.c:61
+#: operations/common-gpl3+/displace.c:81
 #: operations/common-gpl3+/motion-blur-circular.c:41
 #: operations/common-gpl3+/motion-blur-zoom.c:40
 #: operations/common-gpl3+/supernova.c:33 operations/common-gpl3+/waves.c:26
 msgid "Center X"
 msgstr "Centre X"
 
-#: operations/common/mirrors.c:57
+#: operations/common/mirrors.c:59
 msgid "X axis ratio for the center of mirroring"
 msgstr "Proporció de l'eix X pel centre de l'emmirallat"
 
-#: operations/common/mirrors.c:61 operations/common/vignette.c:66
-#: operations/common-gpl3+/displace.c:87
+#: operations/common/mirrors.c:63 operations/common/vignette.c:66
+#: operations/common-gpl3+/displace.c:88
 #: operations/common-gpl3+/motion-blur-circular.c:46
 #: operations/common-gpl3+/motion-blur-zoom.c:45
 #: operations/common-gpl3+/supernova.c:39 operations/common-gpl3+/waves.c:31
 msgid "Center Y"
 msgstr "Centre Y"
 
-#: operations/common/mirrors.c:62
+#: operations/common/mirrors.c:64
 msgid "Y axis ratio for the center of mirroring"
 msgstr "Proporció de l'eix Y pel centre de l'emmirallat"
 
-#: operations/common/mirrors.c:66
+#: operations/common/mirrors.c:68
 msgid "Trim X"
 msgstr "Escapça l'eix X"
 
-#: operations/common/mirrors.c:67
+#: operations/common/mirrors.c:69
 msgid "X axis ratio for trimming mirror expanse"
 msgstr "Proporció de l'eix X que es retallarà de l'expansió del mirall"
 
-#: operations/common/mirrors.c:70
+#: operations/common/mirrors.c:72
 msgid "Trim Y"
 msgstr "Escapça l'eix Y"
 
-#: operations/common/mirrors.c:71
+#: operations/common/mirrors.c:73
 msgid "Y axis ratio for trimming mirror expanse"
 msgstr "Proporció de l'eix Y que es retallarà de l'expansió del mirall"
 
-#: operations/common/mirrors.c:74 operations/common/panorama-projection.c:38
-#: operations/common-gpl3+/fractal-explorer.c:58
-#: operations/common-gpl3+/lens-distortion.c:41
-msgid "Zoom"
-msgstr "Ampliació/Reducció"
-
-#: operations/common/mirrors.c:75 operations/common/mirrors.c:79
+#: operations/common/mirrors.c:77 operations/common/mirrors.c:81
 msgid "Scale factor to make rendering size bigger"
 msgstr "Factor d'escalat per fer més gran la mida de la renderització"
 
-#: operations/common/mirrors.c:78
+#: operations/common/mirrors.c:80
 msgid "Expand"
 msgstr "Expandeix"
 
-#: operations/common/mirrors.c:82
+#: operations/common/mirrors.c:84
 msgid "Clip result to input size"
 msgstr "Retalla el resultat a la mida d'entrada"
 
-#: operations/common/mirrors.c:84
+#: operations/common/mirrors.c:86
 msgid "Wrap input"
 msgstr "Ajusta l'entrada"
 
-#: operations/common/mirrors.c:85
+#: operations/common/mirrors.c:87
 msgid "Fill full output area"
 msgstr "Omple tota l'àrea de sortida"
 
-#: operations/common/mirrors.c:433
+#: operations/common/mirrors.c:436
 msgid "Kaleidoscopic Mirroring"
 msgstr "Emmirallament calidoscòpic"
 
-#: operations/common/mirrors.c:437
+#: operations/common/mirrors.c:440
 msgid "Create a kaleidoscope like effect."
 msgstr "Crea un efecte similar al d'un calidoscopi."
 
@@ -2428,16 +2792,17 @@ msgid "Ratio"
 msgstr "Proporció"
 
 #: operations/common/mix.c:26
-msgid "mixing ratio, read as amount of aux, 0=input 0.5=half 1.0=aux"
+msgid "Mixing ratio, read as amount of aux, 0=input 0.5=half 1.0=aux"
 msgstr ""
-"Proporció de la mescla, llegit com la quantitat d'aux, 0=entrada 0.5=mig 1.0=aux"
+"Proporció de la mescla, llegit com la quantitat d'aux, 0=entrada 0.5=mig "
+"1.0=aux"
 
-#: operations/common/mix.c:91
+#: operations/common/mix.c:112
 msgid "Mix"
 msgstr "Mescla"
 
-#: operations/common/mix.c:94
-msgid "do a lerp, linear interpolation (lerp) between input and aux"
+#: operations/common/mix.c:115
+msgid "Do a lerp, linear interpolation (lerp) between input and aux"
 msgstr "Fes una interpolació lineal entre l'entrada i l'aux"
 
 #: operations/common/mono-mixer.c:26 operations/common-gpl3+/channel-mixer.c:31
@@ -2456,38 +2821,27 @@ msgstr "Multiplicador del canal verd"
 msgid "Blue Channel Multiplier"
 msgstr "Multiplicador del canal blau"
 
-#: operations/common/mono-mixer.c:114
+#: operations/common/mono-mixer.c:115
 msgid "Mono Mixer"
 msgstr "Mesclador mono"
 
-#: operations/common/mono-mixer.c:117
+#: operations/common/mono-mixer.c:118
 msgid "Monochrome channel mixer"
 msgstr "Mesclador del canal monocrom"
 
-#: operations/common/motion-blur-linear.c:26
-msgid "Length"
-msgstr "Longitud"
-
 #: operations/common/motion-blur-linear.c:27
 msgid "Length of blur in pixels"
 msgstr "Longitud, en píxels, del difuminat"
 
-#. FIXME: With a large angle, we lose AreaFilter's flavours
-#: operations/common/motion-blur-linear.c:33 operations/common/newsprint.c:71
-#: operations/common-gpl3+/motion-blur-circular.c:52
-#: operations/common-gpl3+/ripple.c:43 operations/workshop/linear-sinusoid.c:66
-msgid "Angle"
-msgstr "Angle"
-
 #: operations/common/motion-blur-linear.c:34
 msgid "Angle of blur in degrees"
 msgstr "Angle, en graus, del difuminat"
 
-#: operations/common/motion-blur-linear.c:329
+#: operations/common/motion-blur-linear.c:333
 msgid "Linear Motion Blur"
 msgstr "Moviment lineal del difuminat"
 
-#: operations/common/motion-blur-linear.c:333
+#: operations/common/motion-blur-linear.c:337
 msgid ""
 "Blur pixels in a direction, simulates blurring caused by moving camera in a "
 "straight line during exposure."
@@ -2527,7 +2881,8 @@ msgstr "Model de color"
 msgid "How many inks to use just black, rg, rgb (additive), or cmyk"
 msgstr "Quantes tintes per utilitzar només negre, rg, rgb (additiu) o cmyk"
 
-#: operations/common/newsprint.c:43 operations/common-gpl3+/video-degradation.c:53
+#: operations/common/newsprint.c:43
+#: operations/common-gpl3+/video-degradation.c:53
 msgid "Pattern"
 msgstr "Patró "
 
@@ -2535,15 +2890,17 @@ msgstr "Patró "
 msgid "Halftoning/dot pattern to use"
 msgstr "Semitons o patró de punts a utilitzar"
 
-#: operations/common/newsprint.c:47 operations/common-gpl3+/ripple.c:36
+#: operations/common/newsprint.c:47 operations/common-gpl3+/ripple.c:38
 #: operations/common-gpl3+/waves.c:40
 msgid "Period"
 msgstr "Període"
 
 #: operations/common/newsprint.c:49
 msgid ""
-"The number of pixels across one repetition of a base pattern at base resolution."
-msgstr "Nombre de píxels en una repetició d'un patró bàsic a la resolució bàsica."
+"The number of pixels across one repetition of a base pattern at base "
+"resolution."
+msgstr ""
+"Nombre de píxels en una repetició d'un patró bàsic a la resolució bàsica."
 
 #: operations/common/newsprint.c:51 operations/common-gpl3+/plasma.c:36
 msgid "Turbulence"
@@ -2560,8 +2917,8 @@ msgstr "Mida del bloc"
 
 #: operations/common/newsprint.c:57
 msgid ""
-"Number of periods per tile, this tiling avoids high frequency anomaly that angle "
-"boost causes"
+"Number of periods per tile, this tiling avoids high frequency anomaly that "
+"angle boost causes"
 msgstr ""
 "Nombre de períodes per tessel·la, aquest enrajolat evita anomalies d'alta "
 "freqüència que causa l'increment d'angle"
@@ -2572,9 +2929,9 @@ msgstr "Increment d'angle"
 
 #: operations/common/newsprint.c:61
 msgid ""
-"Multiplication factor for desired rotation of the local space for texture, the "
-"way this is computed makes it weak for desaturated colors and possibly stronger "
-"where there is color."
+"Multiplication factor for desired rotation of the local space for texture, "
+"the way this is computed makes it weak for desaturated colors and possibly "
+"stronger where there is color."
 msgstr ""
 "Factor de multiplicació per la rotació desitjada de l'espai local per la "
 "textura, la manera com és calculat el fa dèbil per colors dessaturats i "
@@ -2584,51 +2941,51 @@ msgstr ""
 msgid "Black and green angle"
 msgstr "Angle negre i verd"
 
-#: operations/common/newsprint.c:66
-msgid "angle offset for patterns"
+#: operations/common/newsprint.c:67
+msgid "Angle offset for patterns"
 msgstr "Desplaçament de l'angle per patrons"
 
-#: operations/common/newsprint.c:72
+#: operations/common/newsprint.c:73
 msgid "Green angle"
 msgstr "Angle verd"
 
-#: operations/common/newsprint.c:73
+#: operations/common/newsprint.c:74
 msgid "Black angle"
 msgstr "Angle negre"
 
-#: operations/common/newsprint.c:75
+#: operations/common/newsprint.c:76
 msgid "Red and cyan angle"
 msgstr "Angle vermell i cian"
 
-#: operations/common/newsprint.c:81
+#: operations/common/newsprint.c:83
 msgid "Red angle"
 msgstr "Angle vermell"
 
-#: operations/common/newsprint.c:82
+#: operations/common/newsprint.c:84
 msgid "Cyan angle"
 msgstr "Angle cian"
 
-#: operations/common/newsprint.c:84
+#: operations/common/newsprint.c:86
 msgid "Blue and magenta angle"
 msgstr "Angle blau i magenta"
 
-#: operations/common/newsprint.c:90
+#: operations/common/newsprint.c:93
 msgid "Blue angle"
 msgstr "Angle blau"
 
-#: operations/common/newsprint.c:91
+#: operations/common/newsprint.c:94
 msgid "Magenta angle"
 msgstr "Angle magenta"
 
-#: operations/common/newsprint.c:93
+#: operations/common/newsprint.c:96
 msgid "Yellow angle"
 msgstr "Angle groc"
 
-#: operations/common/newsprint.c:554
+#: operations/common/newsprint.c:550
 msgid "Newsprint"
 msgstr "Paper premsa"
 
-#: operations/common/newsprint.c:558
+#: operations/common/newsprint.c:554
 msgid "Digital halftoning with optional modulations. "
 msgstr "Semitons digitals amb modulacions."
 
@@ -2684,25 +3041,27 @@ msgstr "Assecat"
 msgid "A high value lowers the randomness of the noise"
 msgstr "Un valor més alt redueix l'aleatorietat del soroll"
 
-#: operations/common/noise-cie-lch.c:194
+#: operations/common/noise-cie-lch.c:195
 msgid "Add CIE Lch Noise"
 msgstr "Afegeix soroll CIE Lch"
 
-#: operations/common/noise-cie-lch.c:197
+#: operations/common/noise-cie-lch.c:198
 msgid "Randomize lightness, chroma and hue independently"
-msgstr "Aleatoritza la lluminositat, la crominància i el to, de manera independent"
+msgstr ""
+"Aleatoritza la lluminositat, la crominància i el to, de manera independent"
 
-#: operations/common/noise-hsv.c:37 operations/generated/add.c:29
-#: operations/generated/divide.c:29 operations/generated/gamma.c:29
-#: operations/generated/multiply.c:29 operations/generated/subtract.c:29
+#: operations/common/noise-hsv.c:37 operations/common/noise-rgb.c:42
+#: operations/generated/add.c:29 operations/generated/divide.c:29
+#: operations/generated/gamma.c:29 operations/generated/multiply.c:29
+#: operations/generated/subtract.c:29
 msgid "Value"
 msgstr "Valor"
 
-#: operations/common/noise-hsv.c:276
+#: operations/common/noise-hsv.c:277
 msgid "Add HSV Noise"
 msgstr "Afegeix soroll HSV"
 
-#: operations/common/noise-hsv.c:279
+#: operations/common/noise-hsv.c:280
 msgid "Randomize hue, saturation and value independently"
 msgstr "Aleatoritza el to, la saturació i el valor, de manera independent"
 
@@ -2716,11 +3075,11 @@ msgstr "Aleatorietat (%)"
 msgid "Repeat"
 msgstr "Repetició"
 
-#: operations/common/noise-hurl.c:240
+#: operations/common/noise-hurl.c:245
 msgid "Randomly Shuffle Pixels"
 msgstr "Mescla aleatòria de píxels"
 
-#: operations/common/noise-hurl.c:243
+#: operations/common/noise-hurl.c:248
 msgid "Completely randomize a fraction of pixels"
 msgstr "Distribueix una fracció de píxels de manera totalment aleatòria"
 
@@ -2728,11 +3087,11 @@ msgstr "Distribueix una fracció de píxels de manera totalment aleatòria"
 msgid "Z offset"
 msgstr "Desplaçament Z"
 
-#: operations/common/noise-perlin.c:111
+#: operations/common/noise-perlin.c:109
 msgid "Perlin Noise"
 msgstr "Soroll Perlin"
 
-#: operations/common/noise-perlin.c:115
+#: operations/common/noise-perlin.c:113
 msgid "Perlin noise generator"
 msgstr "Generador de soroll Perlin"
 
@@ -2744,22 +3103,23 @@ msgstr "Captura de soroll"
 msgid "Randomly interchange some pixels with neighbors"
 msgstr "Intercanvia alguns píxels amb els seus veïns aleatòriament"
 
-#: operations/common/noise-reduction.c:26 operations/common/warp.c:35
+#: operations/common/noise-reduction.c:26 operations/common-cxx/warp.cc:35
 #: operations/common-gpl3+/wind.c:64
 msgid "Strength"
 msgstr "Força"
 
 #: operations/common/noise-reduction.c:27
-msgid "Controls the number of iterations; lower values give less plastic results"
+msgid ""
+"Controls the number of iterations; lower values give less plastic results"
 msgstr ""
 "Controla el nombre d'iteracions. Els valors baixos generen resultats menys "
 "plàstics"
 
-#: operations/common/noise-reduction.c:453
+#: operations/common/noise-reduction.c:456
 msgid "Noise Reduction"
 msgstr "Reducció del soroll"
 
-#: operations/common/noise-reduction.c:457
+#: operations/common/noise-reduction.c:460
 msgid "Anisotropic smoothing operation"
 msgstr "Operació de suavitzat anisotròpic"
 
@@ -2789,29 +3149,29 @@ msgstr "Distribució gaussiana"
 
 #: operations/common/noise-rgb.c:37
 msgid ""
-"Use a gaussian noise distribution, when unticked a linear noise distribution is "
-"used instead"
+"Use a gaussian noise distribution, when unticked a linear noise distribution "
+"is used instead"
 msgstr ""
-"Utilitza una distribució de soroll gaussià, quan no està seleccionat en el seu "
-"lloc s'usa una distribució lineal de soroll"
+"Utilitza una distribució de soroll gaussià, quan no està seleccionat en el "
+"seu lloc s'usa una distribució lineal de soroll"
 
 #: operations/common/noise-rgb.c:39
 msgid "Red"
 msgstr "Vermell"
 
-#: operations/common/noise-rgb.c:42
+#: operations/common/noise-rgb.c:44
 msgid "Green"
 msgstr "Verd"
 
-#: operations/common/noise-rgb.c:45
+#: operations/common/noise-rgb.c:48
 msgid "Blue"
 msgstr "Blau"
 
-#: operations/common/noise-rgb.c:204
+#: operations/common/noise-rgb.c:213
 msgid "Add RGB Noise"
 msgstr "Afegeix soroll RGB"
 
-#: operations/common/noise-rgb.c:207
+#: operations/common/noise-rgb.c:216
 msgid "Distort colors by random amounts"
 msgstr "Distorsiona els colors en una quantitat aleatòria"
 
@@ -2841,19 +3201,19 @@ msgstr "Mou els píxels al voltant de forma aleatòria"
 
 #: operations/common/opacity.c:26
 msgid ""
-"Global opacity value that is always used on top of the optional auxiliary input "
-"buffer."
+"Global opacity value that is always used on top of the optional auxiliary "
+"input buffer."
 msgstr ""
 "Valor d'opacitat global que s'utilitza sempre al capdamunt de la memòria "
 "intermèdia, auxiliar i opcional, d'entrada."
 
-#: operations/common/opacity.c:310
+#: operations/common/opacity.c:285
 msgid ""
-"Weights the opacity of the input both the value of the aux input and the global "
-"value property."
+"Weights the opacity of the input both the value of the aux input and the "
+"global value property."
 msgstr ""
-"Valora l'opacitat, tant en el valor d'entrada com en el d'entrada auxiliar, i el "
-"valor global de la propietat."
+"Valora l'opacitat, tant en el valor d'entrada com en el d'entrada auxiliar, "
+"i el valor global de la propietat."
 
 #: operations/common/open-buffer.c:26
 msgid "a GeglBuffer on disk to open"
@@ -2865,114 +3225,33 @@ msgstr "Obre la memòria intermèdia Gegl"
 
 #: operations/common/open-buffer.c:133
 msgid "Use an on-disk GeglBuffer as data source."
-msgstr "Utilitza una memòria intermèdia Gegl d'un disc com a origen de les dades."
-
-#: operations/common/over.c:25 operations/common/sepia.c:28
-#: operations/generated/clear.c:38 operations/generated/color-burn.c:38
-#: operations/generated/color-dodge.c:38 operations/generated/darken.c:38
-#: operations/generated/difference.c:38 operations/generated/dst-atop.c:38
-#: operations/generated/dst.c:38 operations/generated/dst-in.c:38
-#: operations/generated/dst-out.c:38 operations/generated/dst-over.c:38
-#: operations/generated/exclusion.c:38 operations/generated/hard-light.c:38
-#: operations/generated/lighten.c:38 operations/generated/overlay.c:38
-#: operations/generated/plus.c:38 operations/generated/screen.c:38
-#: operations/generated/soft-light.c:38 operations/generated/src-atop.c:38
-#: operations/generated/src.c:38 operations/generated/src-in.c:38
-#: operations/generated/src-out.c:38 operations/generated/xor.c:38
-#: operations/workshop/gradient-map.c:36
-msgid "sRGB"
-msgstr "sRGB"
-
-#: operations/common/over.c:26 operations/common/sepia.c:29
-#: operations/generated/clear.c:39 operations/generated/color-burn.c:39
-#: operations/generated/color-dodge.c:39 operations/generated/darken.c:39
-#: operations/generated/difference.c:39 operations/generated/dst-atop.c:39
-#: operations/generated/dst.c:39 operations/generated/dst-in.c:39
-#: operations/generated/dst-out.c:39 operations/generated/dst-over.c:39
-#: operations/generated/exclusion.c:39 operations/generated/hard-light.c:39
-#: operations/generated/lighten.c:39 operations/generated/overlay.c:39
-#: operations/generated/plus.c:39 operations/generated/screen.c:39
-#: operations/generated/soft-light.c:39 operations/generated/src-atop.c:39
-#: operations/generated/src.c:39 operations/generated/src-in.c:39
-#: operations/generated/src-out.c:39 operations/generated/xor.c:39
-msgid "Use sRGB gamma instead of linear"
-msgstr "Utilitza la gamma sRGB en comptes de la lineal"
+msgstr ""
+"Utilitza una memòria intermèdia Gegl d'un disc com a origen de les dades."
 
-#: operations/common/over.c:182
+#: operations/common/over.c:209
 msgid "Normal compositing"
 msgstr "Composició normal"
 
-#: operations/common/over.c:187
+#: operations/common/over.c:214
 msgid ""
-"Porter Duff operation over (also known as normal mode, and src-over) (d = cA + "
-"cB * (1 - aA))"
+"Porter Duff operation over (also known as normal mode, and src-over) (d = cA "
+"+ cB * (1 - aA))"
 msgstr ""
-"Operació «over» de Porter i Duff (també coneguda com a mode normal i com a «src-"
-"over») (d = cA + cB * (1 - aA))"
-
-#: operations/common/panorama-projection.c:23
-msgid "Pan"
-msgstr "Pan"
+"Operació «over» de Porter i Duff (també coneguda com a mode normal i com a "
+"«src-over») (d = cA + cB * (1 - aA))"
 
-#: operations/common/panorama-projection.c:24
-msgid "Horizontal camera panning"
-msgstr "Desplaçament horitzontal de la càmera pel panorama"
-
-#: operations/common/panorama-projection.c:28
-msgid "Tilt"
-msgstr "Inclinació"
-
-#: operations/common/panorama-projection.c:29
-msgid "Vertical camera panning"
-msgstr "Desplaçament vertical de la càmera pel panorama"
-
-#: operations/common/panorama-projection.c:34
-msgid "Spin"
-msgstr "Gira"
-
-#: operations/common/panorama-projection.c:35
-msgid "Spin angle around camera axis"
-msgstr "Gira l'angle al voltant dels eixos de la càmera"
-
-#: operations/common/panorama-projection.c:43
-msgid "output/rendering width in pixels, -1 for input width"
-msgstr ""
-"amplada en píxels de la sortida/renderitzat, per utilitzar l'amplada de "
-"l'entrada: -1"
-
-#: operations/common/panorama-projection.c:49
-msgid "output/rendering height in pixels, -1 for input height"
-msgstr ""
-"alçada en píxels de la sortida/renderitzat, per utilitzar l'alçada de l'entrada: "
-"-1"
-
-#: operations/common/panorama-projection.c:54
-msgid "Little planet"
-msgstr "Planeta petit"
-
-#: operations/common/panorama-projection.c:55
-msgid ""
-"Render a stereographic mapping, a tilt value of 90, which means looking at nadir "
-"provides a good default value."
-msgstr ""
-"Renderitza un mapa estereogràfic, un valor d'inclinació de 90, això vol dir que "
-"mira el nadir que proporciona un bon valor per defecte."
-
-#: operations/common/panorama-projection.c:59
-msgid "Image resampling method to use"
-msgstr "Mètode de remostreig de la imatge que es vol utilitzar"
-
-#: operations/common/panorama-projection.c:540
+#: operations/common/panorama-projection.c:507
 msgid "Panorama Projection"
 msgstr "Projecció del panorama"
 
-#: operations/common/panorama-projection.c:545
+#: operations/common/panorama-projection.c:512
 msgid ""
-"Perform an equilinear/gnomonic or little planet/stereographic projection of an "
-"equirectangular input image."
+"Do panorama viewer rendering mapping or its inverse for an equirectangular "
+"input image. (2:1 ratio containing 360x180 degree panorama)."
 msgstr ""
-"Realitza una projecció equilinear/gnomonic o una petita planeta/projecció "
-"estereogràfica d'una imatge d'entrada rectangular."
+"Feu una renderització d'una visualització prèvia de panoràmiques o la seva "
+"inversa per a una imatge d’entrada equirectangular. (Relació  2:1 amb "
+"panoràmiques de 360x180 graus)."
 
 #: operations/common/pixelize.c:28
 msgid "Round"
@@ -2998,37 +3277,46 @@ msgstr "Alçada del bloc"
 msgid "Height of blocks in pixels"
 msgstr "Alçada dels blocs en píxels"
 
-#: operations/common/pixelize.c:52
+#: operations/common/pixelize.c:53
+msgid "Horizontal offset of blocks in pixels"
+msgstr "Desplaçament horitzontal dels blocs en píxels"
+
+#: operations/common/pixelize.c:60
+msgid "Vertical offset of blocks in pixels"
+msgstr "Desplaçament vertical dels blocs en píxels"
+
+#: operations/common/pixelize.c:66
 msgid "Size ratio X"
 msgstr "Proporció de la mida de X"
 
-#: operations/common/pixelize.c:53
+#: operations/common/pixelize.c:67
 msgid "Horizontal size ratio of a pixel inside each block"
 msgstr "Proporció de la mida horitzontal d'un píxel dins de cada bloc"
 
-#: operations/common/pixelize.c:57
+#: operations/common/pixelize.c:71
 msgid "Size ratio Y"
 msgstr "Proporció de la mida de Y"
 
-#: operations/common/pixelize.c:58
+#: operations/common/pixelize.c:72
 msgid "Vertical size ratio of a pixel inside each block"
 msgstr "Proporció de la mida vertical d'un píxel dins de cada bloc"
 
-#: operations/common/pixelize.c:62 operations/common-gpl3+/apply-lens.c:44
-#: operations/common-gpl3+/cubism.c:39 operations/common-gpl3+/lens-distortion.c:57
+#: operations/common/pixelize.c:76 operations/common-gpl3+/apply-lens.c:44
+#: operations/common-gpl3+/cubism.c:39
+#: operations/common-gpl3+/lens-distortion.c:57
 #: operations/common-gpl3+/tile-paper.c:75
 msgid "Background color"
 msgstr "Color de fons"
 
-#: operations/common/pixelize.c:63
+#: operations/common/pixelize.c:77
 msgid "Color used to fill the background"
 msgstr "Color per emplenar el fons"
 
-#: operations/common/pixelize.c:656
+#: operations/common/pixelize.c:693
 msgid "Pixelize"
 msgstr "Pixela"
 
-#: operations/common/pixelize.c:658
+#: operations/common/pixelize.c:695
 msgid "Simplify image into an array of solid-colored rectangles"
 msgstr "Simplifica la imatge dins d'una matriu de rectangles de colors sòlids"
 
@@ -3036,11 +3324,11 @@ msgstr "Simplifica la imatge dins d'una matriu de rectangles de colors sòlids"
 msgid "number of levels per component"
 msgstr "Nombre de nivells per component"
 
-#: operations/common/posterize.c:132
+#: operations/common/posterize.c:142
 msgid "Posterize"
 msgstr "Posteritza"
 
-#: operations/common/posterize.c:136
+#: operations/common/posterize.c:146
 msgid "Reduces the number of levels in each color component of the image."
 msgstr "Redueix el nombre de nivells en cada component de color de la imatge."
 
@@ -3080,6 +3368,69 @@ msgstr "Rectangle"
 msgid "A rectangular source of a fixed size with a solid color"
 msgstr "Una font rectangular, de mida fixa i d'un color sòlid"
 
+#: operations/common/recursive-transform.c:28 operations/external/path.c:47
+#: operations/external/vector-fill.c:37 operations/external/vector-stroke.c:38
+#: operations/transform/transform.c:24 operations/transform/transform.c:64
+msgid "Transform"
+msgstr "Transforma"
+
+#: operations/common/recursive-transform.c:29
+msgid ""
+"Transformation matrix, using SVG syntax (or multiple matrices, separated by "
+"semicolons)"
+msgstr ""
+"Matriu de transformació, usant sintaxi SVG ( o múltiples matrius separades "
+"per punts i comes)"
+
+#: operations/common/recursive-transform.c:32
+#: operations/common/recursive-transform.c:33
+msgid "First iteration"
+msgstr "Primera iteració"
+
+#: operations/common/recursive-transform.c:37 operations/common/slic.c:39
+msgid "Number of iterations"
+msgstr "Nombre d'iteracions"
+
+#: operations/common/recursive-transform.c:40
+msgid "Fade color"
+msgstr "Esvaeix el color"
+
+#: operations/common/recursive-transform.c:41
+msgid ""
+"Color to fade transformed images towards, with a rate depending on its alpha"
+msgstr ""
+"Color per esvair les imatges transformades, amb una velocitat depenent de la "
+"seva alfa"
+
+#: operations/common/recursive-transform.c:44
+msgid "Fade opacity"
+msgstr "Esvaeix l'opacitat"
+
+#: operations/common/recursive-transform.c:45
+msgid "Amount by which to scale the opacity of each transformed image"
+msgstr "Quantitat amb la qual s'escala la opacitat de cada imatge transformada"
+
+#: operations/common/recursive-transform.c:49
+msgid "Paste below"
+msgstr "Enganxa a sota"
+
+#: operations/common/recursive-transform.c:50
+msgid "Paste transformed images below each other"
+msgstr "Enganxa les imatges transformades sota una altra"
+
+#: operations/common/recursive-transform.c:54 operations/common/spherize.c:58
+#: operations/common-gpl3+/waves.c:52
+msgid "Mathematical method for reconstructing pixel values"
+msgstr "Mètode matemàtic per a la reconstrucció dels valors dels píxels"
+
+#: operations/common/recursive-transform.c:397
+msgid "Recursive Transform"
+msgstr "Transformació recursiva"
+
+#: operations/common/recursive-transform.c:399
+msgid "Apply a transformation recursively."
+msgstr "Aplica una transformació recursiva."
+
 #: operations/common/reinhard05.c:27
 msgid "Overall brightness of the image"
 msgstr "Brillantor global de la imatge"
@@ -3100,30 +3451,31 @@ msgstr "Adaptació a la llum"
 msgid "Adaptation to light variation across the image"
 msgstr "Adaptació a la variació de la llum a través de la imatge"
 
-#: operations/common/reinhard05.c:274
+#: operations/common/reinhard05.c:276
 msgid "Reinhard 2005 Tone Mapping"
 msgstr "Mapador tonal Reinhard 2005"
 
-#: operations/common/reinhard05.c:278
+#: operations/common/reinhard05.c:280
 msgid ""
-"Adapt an image, which may have a high dynamic range, for presentation using a "
-"low dynamic range. This is an efficient global operator derived from simple "
-"physiological observations, producing luminance within the range 0.0-1.0"
+"Adapt an image, which may have a high dynamic range, for presentation using "
+"a low dynamic range. This is an efficient global operator derived from "
+"simple physiological observations, producing luminance within the range "
+"0.0-1.0"
 msgstr ""
-"Adapta una imatge, que pot tenir una franja dinàmica alta, per una presentació "
-"que utilitza una gamma dinàmica baixa. Aquest és un operador global eficient, "
-"que deriva de simples observacions fisiològiques, produeix lluminositat dins de "
-"l'interval 0.0-1.0"
+"Adapta una imatge, que pot tenir una franja dinàmica alta, per una "
+"presentació que utilitza una gamma dinàmica baixa. Aquest és un operador "
+"global eficient, que deriva de simples observacions fisiològiques, produeix "
+"lluminositat dins de l'interval 0.0-1.0"
 
-#: operations/common/remap.c:100
+#: operations/common/remap.c:101
 msgid "Remap"
 msgstr "Reassigna"
 
-#: operations/common/remap.c:102
+#: operations/common/remap.c:103
 msgid "stretch components of pixels individually based on luminance envelopes"
 msgstr ""
-"Estira els components dels píxels de manera individual, a partir d'embolcalls de "
-"luminància"
+"Estira els components dels píxels de manera individual, a partir "
+"d'embolcalls de luminància."
 
 #: operations/common/rgb-clip.c:25 operations/common/rgb-clip.c:26
 msgid "Clip low pixel values"
@@ -3149,19 +3501,19 @@ msgstr "Límit alt"
 msgid "Pixels values higher than this limit will be set to it"
 msgstr "Els valors dels píxels superiors d'aquest límit s'hi ajustaran"
 
-#: operations/common/rgb-clip.c:187
+#: operations/common/rgb-clip.c:188
 msgid "Clip RGB"
 msgstr "Clip RGB"
 
-#: operations/common/rgb-clip.c:189
+#: operations/common/rgb-clip.c:191
 msgid "Keep RGB pixels values inside a specific range"
 msgstr "Manté els valors dels píxels dins d'una franja específica"
 
-#: operations/common/saturation.c:25 operations/common/unsharp-mask.c:32
+#: operations/common/saturation.c:25
 msgid "Scale, strength of effect"
 msgstr "Escala de potència de l'efecte"
 
-#: operations/common/saturation.c:225
+#: operations/common/saturation.c:227
 msgid "Changes the saturation"
 msgstr "Canvia la saturació"
 
@@ -3178,8 +3530,8 @@ msgid ""
 "Multipurpose file saver, that uses other native save handlers depending on "
 "extension, use the format specific save ops to specify additional parameters."
 msgstr ""
-"Desador de fitxers multi-usos, que utilitza altres gestors nadius depenent de "
-"l'extensió, utilitza el format específic ops per especificar paràmetres "
+"Desador de fitxers multi-usos, que utilitza altres gestors nadius depenent "
+"de l'extensió, utilitza el format específic ops per especificar paràmetres "
 "addicionals."
 
 #: operations/common/sepia.c:24
@@ -3190,13 +3542,13 @@ msgstr "Força de l'efecte"
 msgid "Strength of the sepia effect"
 msgstr "Potència de l'efecte sèpia"
 
-#: operations/common/sepia.c:111
+#: operations/common/sepia.c:112
 msgid "Sepia"
 msgstr "Sèpia"
 
-#: operations/common/sepia.c:114
+#: operations/common/sepia.c:115
 msgid "Apply a sepia tone to the input image"
-msgstr "Aplica un to de sèpia a la imatge d'entrada."
+msgstr "Aplica un to de sèpia a la imatge d'entrada"
 
 #: operations/common/slic.c:28
 msgid "Regions size"
@@ -3214,15 +3566,11 @@ msgstr "Compacitat"
 msgid "Cluster size"
 msgstr "Mida del clúster"
 
-#: operations/common/slic.c:39
-msgid "Number of iterations"
-msgstr "Nombre d'iteracions"
-
-#: operations/common/slic.c:453
+#: operations/common/slic.c:457
 msgid "Simple Linear Iterative Clustering"
 msgstr "Clusterització iterativa lineal simple"
 
-#: operations/common/slic.c:456
+#: operations/common/slic.c:460
 msgid "Superpixels based on k-means clustering"
 msgstr "Super píxels basats en la clusterització k-mitjana"
 
@@ -3234,36 +3582,105 @@ msgstr "Parelles"
 msgid "Number of pairs; higher number preserves more acute features"
 msgstr "Nombre de parelles. Els nombres alts mantenen més bé la precisió"
 
-#: operations/common/snn-mean.c:352
+#: operations/common/snn-mean.c:357
 msgid "Symmetric Nearest Neighbour"
 msgstr "Veí més proper simètric"
 
-#: operations/common/snn-mean.c:355
+#: operations/common/snn-mean.c:360
 msgid ""
-"Noise reducing edge preserving blur filter based on Symmetric Nearest Neighbours"
+"Noise reducing edge preserving blur filter based on Symmetric Nearest "
+"Neighbours"
 msgstr ""
-"Reducció del soroll de les vores, preservant el filtre del difuminat basat en el "
-"veïnatge simètric més proper"
+"Reducció del soroll de les vores, preservant el filtre del difuminat basat "
+"en el veïnatge simètric més proper"
+
+#: operations/common/spherize.c:25
+msgid "Radial"
+msgstr "Radial"
+
+#: operations/common/spherize.c:30 operations/common-gpl3+/value-propagate.c:38
+msgid "Mode"
+msgstr "Mode"
+
+#: operations/common/spherize.c:33 operations/common-gpl3+/displace.c:33
+msgid "Displacement mode"
+msgstr "Mode desplaçament"
+
+#: operations/common/spherize.c:35
+msgid "Angle of view"
+msgstr "Angle de visió"
+
+#: operations/common/spherize.c:36
+msgid "Camera angle of view"
+msgstr "Angle de visió de la càmera"
+
+#: operations/common/spherize.c:40
+msgid "Curvature"
+msgstr "Curvatura"
+
+#: operations/common/spherize.c:41
+msgid "Spherical cap apex angle, as a fraction of the co-angle of view"
+msgstr ""
+"Angle de l'àpex de la tapa esfèrica, com una fracció del co-angle de visió"
+
+#. note that the code can handle negative curvatures
+#. * (in the [-1, 0) range), in which case the image is
+#. * wrapped around the back face, rather than the front
+#. * face, of the spherical cap.  we disable negative
+#. * curvatures atm, in particular, since they produce
+#. * the same result when the angle of view is 0, and
+#. * since their upper-bound, wrt the angle of view, is
+#. * arbitrary.
+#.
+#: operations/common/spherize.c:52 operations/common/unsharp-mask.c:31
+#: operations/common-gpl3+/edge.c:42
+msgid "Amount"
+msgstr "Quantitat"
+
+#: operations/common/spherize.c:53
+msgid ""
+"Displacement scaling factor (negative values refer to the inverse "
+"displacement)"
+msgstr ""
+"Factor d'escalat de desplaçament (els valors negatius es refereixen al "
+"desplaçament invers)"
+
+#: operations/common/spherize.c:318
+msgid "Spherize"
+msgstr "Esfèric"
+
+#: operations/common/spherize.c:321
+msgid "Wrap image around a spherical cap"
+msgstr "Embolcalla la imatge al voltant d'un tap esfèric"
 
 #: operations/common/stress.c:28
 msgid ""
-"Neighborhood taken into account, for enhancement ideal values are close to the "
-"longest side of the image, increasing this increases the runtime"
+"Neighborhood taken into account, for enhancement ideal values are close to "
+"the longest side of the image, increasing this increases the runtime"
 msgstr ""
-"Es té en compte el veïnatge. Per a la millora, els valors ideals són a prop del "
-"costat més llarg de la imatge. S'incrementa el temps d'execució"
+"Es té en compte el veïnatge. Per a la millora, els valors ideals són a prop "
+"del costat més llarg de la imatge. S'incrementa el temps d'execució"
 
 #: operations/common/stress.c:40
 msgid ""
 "Number of iterations, a higher number of iterations provides a less noisy "
 "rendering at a computational cost"
 msgstr ""
-"Nombre d'iteracions. Un major nombre d'iteracions proporciona una renderització "
-"amb menys soroll, però amb un cost computacional"
+"Nombre d'iteracions. Un major nombre d'iteracions proporciona una "
+"renderització amb menys soroll, però amb un cost computacional"
+
+#: operations/common/stress.c:45
+msgid ""
+"When enabled also enhances shadow regions - when disabled a more natural "
+"result is yielded"
+msgstr ""
+"Quan s'habilita també milloren les regions d'ombra- quan es desactiva es "
+"mostra un resultat més natural"
 
-#: operations/common/stress.c:216 operations/common/stress.c:220
+#: operations/common/stress.c:268 operations/common/stress.c:272
 msgid "Spatio Temporal Retinex-like Envelope with Stochastic Sampling"
-msgstr "Espai temporal semblant al Retinex embolcallat amb el mostreig Stochastic"
+msgstr ""
+"Espai temporal semblant al Retinex embolcallat amb el mostreig Stochastic"
 
 #: operations/common/stretch-contrast.c:25
 msgid "Keep colors"
@@ -3273,36 +3690,48 @@ msgstr "Mantén els colors"
 msgid "Impact each channel with the same amount"
 msgstr "Impacta cada canal amb la mateixa quantitat"
 
-#: operations/common/stretch-contrast.c:568
+#: operations/common/stretch-contrast.c:28
+msgid "Non-linear components"
+msgstr "Components no lineals"
+
+#: operations/common/stretch-contrast.c:29
+msgid ""
+"When set operate on gamma corrected values instead of linear RGB - acting "
+"like the old normalize filter in GIMP"
+msgstr ""
+"Quan es configura s'opera en una gamma corregida de valors en comtes de RGB "
+"lineal - actuant com filtre vell de normalitzat de GIMP"
+
+#: operations/common/stretch-contrast.c:583
 msgid "Stretch Contrast"
 msgstr "Amplia el contrast"
 
-#: operations/common/stretch-contrast.c:571
+#: operations/common/stretch-contrast.c:586
 msgid ""
-"Scales the components of the buffer to be in the 0.0-1.0 range. This improves "
-"images that make poor use of the available contrast (little contrast, very dark, "
-"or very bright images)."
+"Scales the components of the buffer to be in the 0.0-1.0 range. This "
+"improves images that make poor use of the available contrast (little "
+"contrast, very dark, or very bright images)."
 msgstr ""
-"Ajusta la mida dels components de la memòria intermèdia perquè estiguin dins de "
-"l'interval 0.0-1.0. Això millora les imatges que fan poc ús del contrast "
+"Ajusta la mida dels components de la memòria intermèdia perquè estiguin dins "
+"de l'interval 0.0-1.0. Això millora les imatges que fan poc ús del contrast "
 "disponible (imatges amb poc contrast, molt fosques o molt brillants)."
 
-#: operations/common/stretch-contrast-hsv.c:250
+#: operations/common/stretch-contrast-hsv.c:253
 msgid "Stretch Contrast HSV"
 msgstr "Amplia el contrast HSV"
 
-#: operations/common/stretch-contrast-hsv.c:253
+#: operations/common/stretch-contrast-hsv.c:256
 msgid ""
-"Scales the components of the buffer to be in the 0.0-1.0 range. This improves "
-"images that make poor use of the available contrast (little contrast, very dark, "
-"or very bright images). This version differs from Contrast Autostretch in that "
-"it works in HSV space, and preserves hue."
+"Scales the components of the buffer to be in the 0.0-1.0 range. This "
+"improves images that make poor use of the available contrast (little "
+"contrast, very dark, or very bright images). This version differs from "
+"Contrast Autostretch in that it works in HSV space, and preserves hue."
 msgstr ""
-"Ajusta la mida dels components de la memòria intermèdia perquè estiguin dins de "
-"l'interval 0.0-1.0. Això millora les imatges que fan poc ús del contrast "
-"disponible (imatges amb poc contrast, molt fosques o molt brillants). Aquesta "
-"versió difereix del Contrast Autostretch, que funciona en l'espai HSV, i "
-"preserva el to."
+"Ajusta la mida dels components de la memòria intermèdia perquè estiguin dins "
+"de l'interval 0.0-1.0. Això millora les imatges que fan poc ús del contrast "
+"disponible (imatges amb poc contrast, molt fosques o molt brillants). "
+"Aquesta versió difereix del Contrast Autostretch, que funciona en l'espai "
+"HSV, i preserva el to."
 
 #: operations/common/svg-huerotate.c:27 operations/common/svg-matrix.c:27
 #: operations/common/svg-saturate.c:25
@@ -3314,58 +3743,61 @@ msgstr "Valors"
 msgid "list of <number>s"
 msgstr "Llista de <número>s"
 
-#: operations/common/svg-huerotate.c:118
+#: operations/common/svg-huerotate.c:119
 msgid "SVG Hue Rotate"
 msgstr "Rotació del to SVG"
 
-#: operations/common/svg-huerotate.c:119
+#: operations/common/svg-huerotate.c:120
 msgid "SVG color matrix operation svg_huerotate"
 msgstr "Operació de la matriu de color SVG: rotació del to"
 
-#: operations/common/svg-luminancetoalpha.c:93
+#: operations/common/svg-luminancetoalpha.c:94
 msgid "SVG Luminance to Alpha"
 msgstr "Luminància a alfa SVG"
 
-#: operations/common/svg-luminancetoalpha.c:96
+#: operations/common/svg-luminancetoalpha.c:98
 msgid "SVG color matrix operation svg_luminancetoalpha"
 msgstr "Operació de la matriu de color SVG: luminància a alfa"
 
-#: operations/common/svg-matrix.c:134
+#: operations/common/svg-matrix.c:135
 msgid "SVG Matrix"
 msgstr "Matriu SVG"
 
-#: operations/common/svg-matrix.c:135
+#: operations/common/svg-matrix.c:136
 msgid "SVG color matrix operation svg_matrix"
 msgstr "Operació de la matriu de color SVG: matriu"
 
-#: operations/common/svg-saturate.c:128
+#: operations/common/svg-saturate.c:129
 msgid "SVG Saturate"
 msgstr "Saturació SVG"
 
-#: operations/common/svg-saturate.c:129
+#: operations/common/svg-saturate.c:130
 msgid "SVG color matrix operation svg_saturate"
 msgstr "Operació de la matriu de color SVG: saturació"
 
-#: operations/common/threshold.c:25 operations/common/threshold.c:126
-#: operations/common-gpl3+/red-eye-removal.c:31 operations/common-gpl3+/wind.c:60
-#: operations/external/matting-levin.c:33
+#: operations/common/threshold.c:25 operations/common/threshold.c:127
+#: operations/common/unsharp-mask.c:37
+#: operations/common-gpl3+/red-eye-removal.c:31
+#: operations/common-gpl3+/wind.c:60 operations/external/matting-levin.c:33
 msgid "Threshold"
 msgstr "Llindar"
 
 #: operations/common/threshold.c:28
 msgid ""
-"Scalar threshold level (overridden if an auxiliary input buffer is provided.)."
+"Scalar threshold level (overridden if an auxiliary input buffer is "
+"provided.)."
 msgstr ""
 "Nivell del llindar de l'escala (s'anul·la si es proporciona una memòria "
 "intermèdia auxiliar d'entrada)."
 
-#: operations/common/threshold.c:130
+#: operations/common/threshold.c:131
 msgid ""
-"Thresholds the image to white/black based on either the global value set in the "
-"value property, or per pixel from the aux input."
+"Thresholds the image to white/black based on either the global value set in "
+"the value property, or per pixel from the aux input."
 msgstr ""
-"Genera una imatge en blanc/negre que es basa en el valor global establert en el "
-"valor de la propietat, o bé a partir de l'entrada auxiliar per a cada píxel."
+"Genera una imatge en blanc/negre que es basa en el valor global establert en "
+"el valor de la propietat, o bé a partir de l'entrada auxiliar per a cada "
+"píxel."
 
 #: operations/common/tile.c:24
 msgid "Horizontal offset"
@@ -3383,18 +3815,18 @@ msgstr "Tessel·la"
 msgid "Infinitely repeats the input image."
 msgstr "Repeteix infinitament la imatge d'entrada."
 
-#: operations/common/tile-seamless.c:165
+#: operations/common/tile-seamless.c:168
 msgid "Make Seamlessly tileable"
 msgstr "Fa un enrajolable perfecte"
 
-#: operations/common/tile-seamless.c:169
+#: operations/common/tile-seamless.c:172
 msgid ""
-"Make the input buffer seamlessly tileable. The algorithm is not content-aware, "
-"so the result may need post-processing."
+"Make the input buffer seamlessly tileable. The algorithm is not content-"
+"aware, so the result may need post-processing."
 msgstr ""
-"Fa que la memòria intermèdia d'entrada faci un enrajolat perfecte. L'algorisme "
-"no és conscient del contingut, i potser al resultat li caldrà un post "
-"processament."
+"Fa que la memòria intermèdia d'entrada faci un enrajolat perfecte. "
+"L'algorisme no és conscient del contingut, i potser al resultat li caldrà un "
+"post processament."
 
 #: operations/common/unpremultiply.c:78
 msgid "Unpremultiply alpha"
@@ -3402,36 +3834,41 @@ msgstr "Despremultiplica l'alpha"
 
 #: operations/common/unpremultiply.c:80
 msgid ""
-"Unpremultiplies a buffer that contains pre-multiplied colors (but according to "
-"the babl format is not.)"
+"Unpremultiplies a buffer that contains pre-multiplied colors (but according "
+"to the babl format is not.)"
 msgstr ""
-"Despremultiplica una memòria intermèdia que conté colors premultiplicats (però "
-"que no ho és segons el format babl)"
+"Despremultiplica una memòria intermèdia que conté colors premultiplicats "
+"(però que no ho és segons el format babl)"
+
+#: operations/common/unsharp-mask.c:25
+msgid "Expressed as standard deviation, in pixels"
+msgstr "Expressat com desviació estàndard en píxels"
 
-#: operations/common/unsharp-mask.c:24
-msgid "Standard Deviation"
-msgstr "Desviació estàndard"
+#: operations/common/unsharp-mask.c:32
+msgid "Scaling factor for unsharp-mask, the strength of effect"
+msgstr ""
+"Factor d’escala per a la màscara de difuminat, la intensitat de l’efecte"
 
-#: operations/common/unsharp-mask.c:84
-msgid "Unsharp Mask"
-msgstr "Millora la nitidesa"
+#: operations/common/unsharp-mask.c:164
+msgid "Sharpen (Unsharp Mask)"
+msgstr "Ressalta (Màscara d'enfocament)"
 
-#: operations/common/unsharp-mask.c:87
+#: operations/common/unsharp-mask.c:167
 msgid ""
-"Sharpen image, by adding difference to blurred image, a technique for sharpening "
-"originally used in darkrooms."
+"Sharpen image, by adding difference to blurred image, a technique for "
+"sharpening originally used in darkrooms."
 msgstr ""
-"Perfila la imatge, afegint diferència a la imatge difuminada, una tècnica per "
-"fer-la nítida,  originalment s'utilitza en cambres fosques."
+"Perfila la imatge, afegint diferència a la imatge difuminada, una tècnica "
+"per fer-la nítida,  originalment s'utilitza en cambres fosques."
 
-#: operations/common/value-invert.c:148
+#: operations/common/value-invert.c:149
 msgid "Value Invert"
 msgstr "Inversió del valor"
 
-#: operations/common/value-invert.c:152
+#: operations/common/value-invert.c:153
 msgid ""
-"Invert the value component, the result has the brightness inverted, keeping the "
-"color."
+"Invert the value component, the result has the brightness inverted, keeping "
+"the color."
 msgstr ""
 "Inverteix el component de valor, el resultat té la lluminositat invertida, "
 "mantenint el color."
@@ -3443,7 +3880,8 @@ msgstr "Forma de la vinyeta"
 #. TRANSLATORS: the string 'black' should not be translated
 #: operations/common/vignette.c:36
 msgid ""
-"Defaults to 'black', you can use transparency here to erase portions of an image"
+"Defaults to 'black', you can use transparency here to erase portions of an "
+"image"
 msgstr ""
 "El valor per defecte és «negre», podeu utilitzar transparències aquí, per "
 "esborrar parts d'una imatge"
@@ -3451,8 +3889,8 @@ msgstr ""
 #: operations/common/vignette.c:39
 msgid "How far out vignetting goes as portion of half image diagonal"
 msgstr ""
-"Distància a la qual arriba el vinyetatge, expressada com a porció de la meitat "
-"de la diagonal de la imatge"
+"Distància a la qual arriba el vinyetatge, expressada com a porció de la "
+"meitat de la diagonal de la imatge"
 
 #: operations/common/vignette.c:43
 msgid "Softness"
@@ -3478,80 +3916,37 @@ msgstr "Proximitat a les proporcions de la imatge"
 msgid "Squeeze"
 msgstr "Compressió"
 
+#: operations/common/vignette.c:55
+msgid ""
+"Aspect ratio to use, -0.5 = 1:2, 0.0 = 1:1, 0.5 = 2:1, -1.0 = 1:inf 1.0 = "
+"inf:1, this is applied after proportion is taken into account, to directly "
+"use squeeze factor as proportions, set proportion to 0.0."
+msgstr ""
+"Ràtio d'aspecte que s'utilitza: -0.5 = 1:2, 0.0 = 1:1, 0.5 = 2:1, -1.0 = 1:"
+"inf 1.0 = inf:1, s'aplica després de tenir en compte la proporció. Per "
+"utilitzar directament el factor de compressió com a proporcions, establiu la "
+"proporció a 0.0."
+
 #: operations/common/vignette.c:71 operations/common-gpl3+/spiral.c:64
-#: operations/workshop/bayer-matrix.c:51 operations/workshop/linear-sinusoid.c:95
+#: operations/workshop/bayer-matrix.c:51
+#: operations/workshop/external/spyrograph.c:69
+#: operations/workshop/linear-sinusoid.c:96
 msgid "Rotation"
 msgstr "Rotació"
 
-#: operations/common/vignette.c:382
+#: operations/common/vignette.c:384
 msgid "Vignette"
 msgstr "Vinyeta"
 
-#: operations/common/vignette.c:386
+#: operations/common/vignette.c:388
 msgid ""
-"Applies a vignette to an image. Simulates the luminance fall off at the edge of "
-"exposed film, and some other fuzzier border effects that can naturally occur "
-"with analog photography"
+"Applies a vignette to an image. Simulates the luminance fall off at the edge "
+"of exposed film, and some other fuzzier border effects that can naturally "
+"occur with analog photography"
 msgstr ""
-"Aplica una vinyeta a una imatge. Simula la caiguda de la lluminositat al voltant "
-"del film exposat, i alguns altres efectes de vores difuses, com els que poden "
-"ocórrer amb la fotografia analògica."
-
-#: operations/common/warp.c:26
-msgid "Move pixels"
-msgstr "Mou els píxels"
-
-#: operations/common/warp.c:27
-msgid "Grow area"
-msgstr "Engrandeix l'àrea"
-
-#: operations/common/warp.c:28
-msgid "Shrink area"
-msgstr "Encongeix l'àrea"
-
-#: operations/common/warp.c:29
-msgid "Swirl clockwise"
-msgstr "Remolí en sentit horari"
-
-#: operations/common/warp.c:30
-msgid "Swirl counter-clockwise"
-msgstr "Remolí en sentit antihorari"
-
-#: operations/common/warp.c:31
-msgid "Erase warping"
-msgstr "Esborra la deformació"
-
-#: operations/common/warp.c:32
-msgid "Smooth warping"
-msgstr "Suavitza la deformació"
-
-#: operations/common/warp.c:41 operations/external/path.c:40
-msgid "Hardness"
-msgstr "Duresa"
-
-#: operations/common/warp.c:44
-msgid "Spacing"
-msgstr "Espaiat"
-
-#: operations/common/warp.c:47
-msgid "Stroke"
-msgstr "Traça"
-
-#: operations/common/warp.c:49
-msgid "Behavior"
-msgstr "Comportament"
-
-#: operations/common/warp.c:52
-msgid "Behavior of the op"
-msgstr "Comportament de l'operació"
-
-#: operations/common/warp.c:937
-msgid "Warp"
-msgstr "Deforma"
-
-#: operations/common/warp.c:939
-msgid "Compute a relative displacement mapping from a stroke"
-msgstr "Calcula el mapatge de desplaçament relatiu des d'un traç"
+"Aplica una vinyeta a una imatge. Simula la caiguda de la lluminositat al "
+"voltant del film exposat, i alguns altres efectes de vores difuses, com els "
+"que poden ocórrer amb la fotografia analògica"
 
 #: operations/common/waterpixels.c:34
 msgid "Average"
@@ -3570,7 +3965,8 @@ msgid "Spatial regularization"
 msgstr "Regularització espaial"
 
 #: operations/common/waterpixels.c:49
-msgid "trade-off between superpixel regularity and adherence to object boundaries"
+msgid ""
+"trade-off between superpixel regularity and adherence to object boundaries"
 msgstr ""
 "equilibri entre la regularitat del super-pixel i l'adhesió als límits dels "
 "objectes"
@@ -3583,43 +3979,69 @@ msgstr "Color dels super píxels"
 msgid "How to fill superpixels"
 msgstr "Com omplir super píxels"
 
-#: operations/common/waterpixels.c:510
+#: operations/common/waterpixels.c:515
 msgid "Waterpixels"
 msgstr "Píxels aquosos"
 
-#: operations/common/waterpixels.c:513
+#: operations/common/waterpixels.c:518
 msgid "Superpixels based on the watershed transformation"
 msgstr "Super píxels basats en la transformació decisiva"
 
-#: operations/common/watershed-transform.c:381
+#: operations/common/watershed-transform.c:26
+#: operations/common/watershed-transform.c:27
+msgid "Index of component flagging unlabelled pixels"
+msgstr "Índex del component que senyala píxels no etiquetats"
+
+#: operations/common/watershed-transform.c:30
+msgid "flag"
+msgstr "Senyal"
+
+#: operations/common/watershed-transform.c:31
+msgid "Pointer to flag value for unlabelled pixels"
+msgstr "Punter per senyalar un valor per a píxels no etiquetats"
+
+#: operations/common/watershed-transform.c:489
 msgid "Watershed Transform"
 msgstr "Transformació decisiva"
 
-#: operations/common/watershed-transform.c:384
-msgid "Labels propagation by watershed transformation"
-msgstr "Etiquetes de propagació per a la transformació decisiva"
+#: operations/common/watershed-transform.c:492
+msgid ""
+"Labels propagation by watershed transformation. Output buffer will keep the "
+"input format. Unlabelled pixels are marked with a given flag value (by "
+"default: last component with NULL value). The aux buffer is a \"Y u8\" image "
+"representing the priority levels (lower value is higher priority). If aux is "
+"absent, all labellized pixels have the same priority and propagated labels "
+"have a lower priority."
+msgstr ""
+"Propagació d'etiquetes mitjançant la transformació decisiva. La memòria "
+"intermedia de sortida mantindrà el format d’entrada. Els píxels sense "
+"etiquetar estan marcats amb un valor de senyalador determinat (per defecte: "
+"últim component amb valor NULL). El buffer aux és una imatge «Y u8» que "
+"representa els nivells de prioritat (el valor inferior és molt prioritari). "
+"Si aux és absent, tots els píxels etiquetats tenen la mateixa prioritat i "
+"les etiquetes propagades tenen una prioritat menor."
 
 #: operations/common/wavelet-blur-1d.c:29 operations/common/wavelet-blur.c:28
 msgid "Radius of the wavelet blur"
 msgstr "Radi del difuminat de l'oneta"
 
-#: operations/common/wavelet-blur-1d.c:274
+#: operations/common/wavelet-blur-1d.c:275
 msgid "1D Wavelet-blur"
 msgstr "Difuminat de l'oneta 1D"
 
-#: operations/common/wavelet-blur-1d.c:276 operations/common/wavelet-blur.c:82
+#: operations/common/wavelet-blur-1d.c:277 operations/common/wavelet-blur.c:82
 msgid ""
-"This blur is used for the wavelet decomposition filter, each pixel is computed "
-"from another by the HAT transform"
+"This blur is used for the wavelet decomposition filter, each pixel is "
+"computed from another by the HAT transform"
 msgstr ""
-"Aquest difuminat s'utilitza per al filtre de descomposició d'onetes, cada píxel "
-"es calcula a partir d'un altre per la transformació HAT "
+"Aquest difuminat s'utilitza per al filtre de descomposició d'onetes, cada "
+"píxel es calcula a partir d'un altre per la transformació HAT"
 
-#: operations/common/weighted-blend.c:186
+#: operations/common/weighted-blend.c:176
 msgid "Weighted Blend"
 msgstr "Degradat ponderat"
 
-#: operations/common/weighted-blend.c:190
+#: operations/common/weighted-blend.c:180
 msgid "blend two images using alpha values as weights"
 msgstr "Barreja dues imatges utilitzant els valors d'alfa com a ponderació"
 
@@ -3629,14 +4051,109 @@ msgstr ""
 "Memòria intermèdia Gegl pre-existent per escriure les dades de memòria "
 "intermèdia entrants."
 
-#: operations/common/write-buffer.c:146
+#: operations/common/write-buffer.c:176
 msgid "Write Buffer"
 msgstr "Escriu la memòria intermèdia"
 
-#: operations/common/write-buffer.c:148
+#: operations/common/write-buffer.c:178
 msgid "Write input data into an existing GEGL buffer destination surface."
 msgstr "Una superfície de destinació de la memòria intermèdia GEGL."
 
+#: operations/common-cxx/distance-transform.cc:30
+#: operations/workshop/voronoi-diagram.cc:24
+msgid "Metric"
+msgstr "Mètrica"
+
+#: operations/common-cxx/distance-transform.cc:32
+#: operations/workshop/voronoi-diagram.cc:27
+msgid "Metric to use for the distance calculation"
+msgstr "Mètrica que s'utilitza per al càlcul de distàncies"
+
+#: operations/common-cxx/distance-transform.cc:34
+msgid "Threshold low"
+msgstr "Llindar baix"
+
+#: operations/common-cxx/distance-transform.cc:37
+msgid "Threshold high"
+msgstr "Llindar alt"
+
+#: operations/common-cxx/distance-transform.cc:40
+msgid "Grayscale Averaging"
+msgstr "Mitjana en escala de grisos"
+
+#: operations/common-cxx/distance-transform.cc:41
+msgid "Number of computations for grayscale averaging"
+msgstr "Nombre de càlculs per a la mitjana de l'escala de grisos"
+
+#: operations/common-cxx/distance-transform.cc:47
+msgid "Normalize output to range 0.0 to 1.0."
+msgstr "Normalitza la sortida a una franja de 0.0 a 1.0."
+
+#: operations/common-cxx/distance-transform.cc:437
+msgid "Distance Transform"
+msgstr "Transformació de la distància"
+
+#: operations/common-cxx/distance-transform.cc:440
+msgid "Calculate a distance transform"
+msgstr "Calcula la transformació de la distància"
+
+#: operations/common-cxx/warp.cc:26
+msgid "Move pixels"
+msgstr "Mou els píxels"
+
+#: operations/common-cxx/warp.cc:27
+msgid "Grow area"
+msgstr "Engrandeix l'àrea"
+
+#: operations/common-cxx/warp.cc:28
+msgid "Shrink area"
+msgstr "Encongeix l'àrea"
+
+#: operations/common-cxx/warp.cc:29
+msgid "Swirl clockwise"
+msgstr "Remolí en sentit horari"
+
+#: operations/common-cxx/warp.cc:30
+msgid "Swirl counter-clockwise"
+msgstr "Remolí en sentit antihorari"
+
+#: operations/common-cxx/warp.cc:31
+msgid "Erase warping"
+msgstr "Esborra la deformació"
+
+#: operations/common-cxx/warp.cc:32
+msgid "Smooth warping"
+msgstr "Suavitza la deformació"
+
+#: operations/common-cxx/warp.cc:41 operations/external/path.c:40
+#: operations/workshop/external/spyrograph.c:85
+msgid "Hardness"
+msgstr "Duresa"
+
+#: operations/common-cxx/warp.cc:44
+msgid "Spacing"
+msgstr "Espaiat"
+
+#: operations/common-cxx/warp.cc:47
+msgid "Stroke"
+msgstr "Traça"
+
+#: operations/common-cxx/warp.cc:49
+msgid "Behavior"
+msgstr "Comportament"
+
+#: operations/common-cxx/warp.cc:52
+msgid "Behavior of the op"
+msgstr "Comportament de l'operació"
+
+#: operations/common-cxx/warp.cc:987
+msgid "Warp"
+msgstr "Deforma"
+
+#: operations/common-cxx/warp.cc:989
+msgid "Compute a relative displacement mapping from a stroke"
+msgstr "Calcula el mapatge de desplaçament relatiu des d'un traç"
+
 #: operations/common-gpl3+/antialias.c:278
 msgid "Scale3X Antialiasing"
 msgstr "Suavitzat Scale3X"
@@ -3663,10 +4180,11 @@ msgstr "Aplica lents"
 
 #: operations/common-gpl3+/apply-lens.c:278
 msgid ""
-"Simulates the optical distortion caused by having an elliptical lens over the "
-"image"
+"Simulates the optical distortion caused by having an elliptical lens over "
+"the image"
 msgstr ""
-"Simula la distorsió òptica causada per tenir una lent el·líptica sobre la imatge"
+"Simula la distorsió òptica causada per tenir una lent el·líptica sobre la "
+"imatge"
 
 #: operations/common-gpl3+/bump-map.c:34
 msgid "Spherical"
@@ -3708,43 +4226,44 @@ msgstr "Mapa de relleu enrajolat"
 msgid "Azimuth"
 msgstr "Azimut"
 
-#: operations/common-gpl3+/bump-map.c:55 operations/common-gpl3+/emboss.c:39
+#: operations/common-gpl3+/bump-map.c:56 operations/common-gpl3+/emboss.c:40
 msgid "Elevation"
 msgstr "Elevació"
 
-#: operations/common-gpl3+/bump-map.c:58 operations/common-gpl3+/emboss.c:44
+#: operations/common-gpl3+/bump-map.c:59 operations/common-gpl3+/emboss.c:45
 #: operations/common-gpl3+/fractal-trace.c:60
 #: operations/common-gpl3+/texturize-canvas.c:44
 msgid "Depth"
 msgstr "Profunditat"
 
-#: operations/common-gpl3+/bump-map.c:73
+#: operations/common-gpl3+/bump-map.c:74
 msgid "Waterlevel"
 msgstr "Nivell de l'aigua"
 
-#: operations/common-gpl3+/bump-map.c:74
+#: operations/common-gpl3+/bump-map.c:75
 msgid "Level that full transparency should represent"
 msgstr "Nivell que hauria de representar la transparència completa"
 
-#: operations/common-gpl3+/bump-map.c:77
+#: operations/common-gpl3+/bump-map.c:78
 msgid "Ambient lighting factor"
 msgstr "Factor d'il·luminació d'ambient"
 
-#: operations/common-gpl3+/bump-map.c:455
+#: operations/common-gpl3+/bump-map.c:456
 msgid "Bump Map"
 msgstr "Mapa de relleu"
 
-#: operations/common-gpl3+/bump-map.c:457
+#: operations/common-gpl3+/bump-map.c:458
 msgid ""
 "This plug-in uses the algorithm described by John Schlag, \"Fast Embossing "
 "Effects on Raster Image Data\" in Graphics GEMS IV (ISBN 0-12-336155-9). It "
-"takes a buffer to be applied as a bump map to another buffer and produces a nice "
-"embossing effect."
+"takes a buffer to be applied as a bump map to another buffer and produces a "
+"nice embossing effect."
 msgstr ""
-"Aquest connector utilitza l'algorisme descrit per John Schlag, «Efectes ràpids "
-"de relleu a Raster Image Data» als Graphics GEMS IV (ISBN 0-12-336155-9). Agafa "
-"una memòria intermèdia per ser aplicat com un mapa de relleu a una altra memòria "
-"intermèdia i produeix un efecte de relleu agradable."
+"Aquest connector utilitza l'algorisme descrit per John Schlag, «Efectes "
+"ràpids de relleu a Raster Image Data» als Graphics GEMS IV (ISBN "
+"0-12-336155-9). Agafa una memòria intermèdia per ser aplicat com un mapa de "
+"relleu a una altra memòria intermèdia i produeix un efecte de relleu "
+"agradable."
 
 #: operations/common-gpl3+/cartoon.c:28
 msgid "Mask radius"
@@ -3754,11 +4273,11 @@ msgstr "Radi de la màscara"
 msgid "Percent black"
 msgstr "Percentatge de negre"
 
-#: operations/common-gpl3+/cartoon.c:302
+#: operations/common-gpl3+/cartoon.c:294
 msgid "Cartoon"
 msgstr "Còmic"
 
-#: operations/common-gpl3+/cartoon.c:305
+#: operations/common-gpl3+/cartoon.c:297
 msgid ""
 "Simulates a cartoon, its result is similar to a black felt pen drawing "
 "subsequently shaded with color. This is achieved by enhancing edges and "
@@ -3843,14 +4362,16 @@ msgstr "Canal blau en el blau"
 msgid "Set the blue amount for the blue channel"
 msgstr "Estableix la quantitat de blau per al canal blau"
 
-#: operations/common-gpl3+/channel-mixer.c:267
+#: operations/common-gpl3+/channel-mixer.c:268
 msgid "Channel Mixer"
 msgstr "Mesclador de canals"
 
-#: operations/common-gpl3+/channel-mixer.c:269
-msgid "Remix colors; by defining relative contributions from source components."
+#: operations/common-gpl3+/channel-mixer.c:270
+msgid ""
+"Remix colors; by defining relative contributions from source components."
 msgstr ""
-"Barreja de colors; definint les contribucions relatives dels components d'origen."
+"Barreja de colors; definint les contribucions relatives dels components "
+"d'origen."
 
 #: operations/common-gpl3+/color-exchange.c:31
 msgid "From Color"
@@ -3892,33 +4413,47 @@ msgstr "Llindar blau"
 msgid "Blue threshold of the input color"
 msgstr "Llindar blau del color d'entrada"
 
-#: operations/common-gpl3+/color-exchange.c:243
+#: operations/common-gpl3+/color-exchange.c:244
 msgid "Exchange color"
 msgstr "Canvi de color"
 
-#: operations/common-gpl3+/color-exchange.c:246
+#: operations/common-gpl3+/color-exchange.c:248
 msgid ""
-"Exchange one color with another, optionally setting a threshold to convert from "
-"one shade to another."
+"Exchange one color with another, optionally setting a threshold to convert "
+"from one shade to another."
 msgstr ""
 "Intercanvia un color amb un altre, hi ha l'opció d'establir un llindar de "
 "conversió d'una ombra a una altra."
 
-#: operations/common-gpl3+/color-to-alpha.c:29
-#: operations/workshop/color-to-alpha-plus.c:30
+#: operations/common-gpl3+/color-to-alpha.c:30
 msgid "The color to make transparent."
 msgstr "Color per fer transparent."
 
-#: operations/common-gpl3+/color-to-alpha.c:254
+#: operations/common-gpl3+/color-to-alpha.c:32
+msgid "Transparency threshold"
+msgstr "Llindar de transparència"
+
+#: operations/common-gpl3+/color-to-alpha.c:33
+msgid "The limit below which colors become transparent."
+msgstr "El límit per sota del qual els colors es tornen transparents."
+
+#: operations/common-gpl3+/color-to-alpha.c:36
+msgid "Opacity threshold"
+msgstr "Llindar d'opacitat"
+
+#: operations/common-gpl3+/color-to-alpha.c:37
+msgid "The limit above which colors remain opaque."
+msgstr "El límit sobre el qual els colors romanen opacs."
+
+#: operations/common-gpl3+/color-to-alpha.c:286
 msgid "Color to Alpha"
 msgstr "Color a alfa"
 
-#: operations/common-gpl3+/color-to-alpha.c:258
-#: operations/workshop/color-to-alpha-plus.c:236
+#: operations/common-gpl3+/color-to-alpha.c:292
 msgid "Convert a specified color to transparency, works best with white."
 msgstr ""
-"Converteix un color especificat en transparent, quan més bé funciona és amb el "
-"blanc."
+"Converteix un color especificat en transparent, quan més bé funciona és amb "
+"el blanc."
 
 #: operations/common-gpl3+/cubism.c:30 operations/common-gpl3+/mosaic.c:42
 msgid "Tile size"
@@ -3936,17 +4471,21 @@ msgstr "Saturació de les tessel·les"
 msgid "Expand tiles by this amount"
 msgstr "Expandeix les tessel·les en aquesta quantitat"
 
-#: operations/common-gpl3+/cubism.c:613
+#: operations/common-gpl3+/cubism.c:40 operations/common-gpl3+/tile-paper.c:76
+msgid "The tiles' background color"
+msgstr "El color del fons dels mosaics"
+
+#: operations/common-gpl3+/cubism.c:619
 msgid "Cubism"
 msgstr "Cubisme"
 
-#: operations/common-gpl3+/cubism.c:618
+#: operations/common-gpl3+/cubism.c:624
 msgid ""
 "Convert the image into randomly rotated square blobs, somehow resembling a "
 "cubist painting style"
 msgstr ""
-"Converteix la imatge en un conjunt de taques quadrades que giren aleatòriament, "
-"quelcom semblant a una pintura d'estil cubista"
+"Converteix la imatge en un conjunt de taques quadrades que giren "
+"aleatòriament, quelcom semblant a una pintura d'estil cubista"
 
 #: operations/common-gpl3+/deinterlace.c:31
 msgid "Keep even fields"
@@ -3976,11 +4515,11 @@ msgstr "Mida del bloc"
 msgid "Block size of deinterlacing rows/columns"
 msgstr "Mida dels blocs de les files i les columnes desentrellaçades"
 
-#: operations/common-gpl3+/deinterlace.c:311
+#: operations/common-gpl3+/deinterlace.c:312
 msgid "Deinterlace"
 msgstr "Desentrellaça"
 
-#: operations/common-gpl3+/deinterlace.c:316
+#: operations/common-gpl3+/deinterlace.c:317
 msgid "Fix images where every other row or column is missing"
 msgstr "Fixa les imatges on cada altra fila o columna s'ha perdut"
 
@@ -4063,13 +4602,13 @@ msgstr "Polarització"
 
 #: operations/common-gpl3+/diffraction-patterns.c:79
 #: operations/common-gpl3+/noise-solid.c:65 operations/common-gpl3+/plasma.c:55
-#: operations/common-gpl3+/sinus.c:77 operations/common-gpl3+/spiral.c:86
+#: operations/common-gpl3+/sinus.c:77 operations/common-gpl3+/spiral.c:87
 msgid "Width of the generated buffer"
 msgstr "Amplada de la memòria intermèdia generada"
 
 #: operations/common-gpl3+/diffraction-patterns.c:87
 #: operations/common-gpl3+/noise-solid.c:73 operations/common-gpl3+/plasma.c:63
-#: operations/common-gpl3+/sinus.c:85 operations/common-gpl3+/spiral.c:94
+#: operations/common-gpl3+/sinus.c:85 operations/common-gpl3+/spiral.c:95
 msgid "Height of the generated buffer"
 msgstr "Alçada de la memòria intermèdia generada"
 
@@ -4081,100 +4620,98 @@ msgstr "Patrons de difracció"
 msgid "Generate diffraction patterns"
 msgstr "Genera patrons de difracció"
 
-#: operations/common-gpl3+/displace.c:28
+#: operations/common-gpl3+/displace.c:29
 msgid "Cartesian"
 msgstr "Cartesià"
 
-#: operations/common-gpl3+/displace.c:29
+#: operations/common-gpl3+/displace.c:30
 msgid "Polar"
 msgstr "Polar"
 
-#: operations/common-gpl3+/displace.c:32 operations/workshop/spherize.c:34
-msgid "Displacement mode"
-msgstr "Mode desplaçament"
-
-#: operations/common-gpl3+/displace.c:35
+#: operations/common-gpl3+/displace.c:36
 msgid "Mode of displacement"
 msgstr "Mode desplaçament"
 
-#: operations/common-gpl3+/displace.c:37 operations/external/npd.c:47
-#: operations/transform/transform-core.c:197 operations/workshop/ditto.c:27
+#: operations/common-gpl3+/displace.c:38 operations/external/npd.c:47
+#: operations/transform/transform-core.c:235 operations/workshop/ditto.c:27
 msgid "Sampler"
 msgstr "Mostrejador"
 
-#: operations/common-gpl3+/displace.c:40
+#: operations/common-gpl3+/displace.c:41
 msgid "Type of GeglSampler used to fetch input pixels"
-msgstr "e mostres Gegl utilitzades per ce"
+msgstr "Tipus de GeglSampler utilitzat per obtenir píxels d’entrada"
 
-#: operations/common-gpl3+/displace.c:47
+#: operations/common-gpl3+/displace.c:48
 msgid "X displacement"
 msgstr "Desplaçament X"
 
-#: operations/common-gpl3+/displace.c:48
+#: operations/common-gpl3+/displace.c:49
 msgid "Displace multiplier for X or radial direction"
 msgstr "Desplaça el multiplicador per una X o una direcció radial"
 
-#: operations/common-gpl3+/displace.c:55
+#: operations/common-gpl3+/displace.c:56
 msgid "Horizontal displacement"
 msgstr "Desplaçament horitzontal"
 
-#: operations/common-gpl3+/displace.c:56 operations/common-gpl3+/whirl-pinch.c:41
+#: operations/common-gpl3+/displace.c:57
+#: operations/common-gpl3+/whirl-pinch.c:42
 msgid "Pinch"
 msgstr "Pessigada"
 
-#: operations/common-gpl3+/displace.c:59
+#: operations/common-gpl3+/displace.c:60
 msgid "Displacement multiplier for the horizontal direction"
 msgstr "Multiplicador de desplaçament per la direcció horitzontal"
 
-#: operations/common-gpl3+/displace.c:60
+#: operations/common-gpl3+/displace.c:61
 msgid "Displacement multiplier for the radial direction"
 msgstr "Multiplicador de desplaçament per la direcció radial"
 
-#: operations/common-gpl3+/displace.c:62
+#: operations/common-gpl3+/displace.c:63
 msgid "Y displacement"
 msgstr "Desplaçament Y"
 
-#: operations/common-gpl3+/displace.c:63
+#: operations/common-gpl3+/displace.c:64
 msgid "Displace multiplier for Y or tangent (degrees) direction"
 msgstr "Desplaça el multiplicador per una Y o una direcció tangent (graus)"
 
-#: operations/common-gpl3+/displace.c:70
+#: operations/common-gpl3+/displace.c:71
 msgid "Vertical displacement"
 msgstr "Desplaçament vertical"
 
-#: operations/common-gpl3+/displace.c:71 operations/common-gpl3+/whirl-pinch.c:36
+#: operations/common-gpl3+/displace.c:72
+#: operations/common-gpl3+/whirl-pinch.c:36
 msgid "Whirl"
 msgstr "Torsió"
 
-#: operations/common-gpl3+/displace.c:74
+#: operations/common-gpl3+/displace.c:75
 msgid "Displacement multiplier for the vertical direction"
 msgstr "Multiplicador de desplaçament per una direcció vertical"
 
-#: operations/common-gpl3+/displace.c:75
+#: operations/common-gpl3+/displace.c:76
 msgid "Displacement multiplier for the angular offset"
 msgstr "Multiplicador de desplaçament per un desplaçament angular"
 
-#: operations/common-gpl3+/displace.c:77
+#: operations/common-gpl3+/displace.c:78
 msgid "Center displacement"
 msgstr "Desplaçament del centre"
 
-#: operations/common-gpl3+/displace.c:78
+#: operations/common-gpl3+/displace.c:79
 msgid "Center the displacement around a specified point"
-msgstr "Centra el desplaçament al voltant del punt especificat."
+msgstr "Centra el desplaçament al voltant del punt especificat"
 
-#: operations/common-gpl3+/displace.c:81
+#: operations/common-gpl3+/displace.c:82
 msgid "X coordinate of the displacement center"
 msgstr "Coordenada X del desplaçament del centre"
 
-#: operations/common-gpl3+/displace.c:88
+#: operations/common-gpl3+/displace.c:89
 msgid "Y coordinate of the displacement center"
 msgstr "Coordenada Y del desplaçament del centre"
 
-#: operations/common-gpl3+/displace.c:476
+#: operations/common-gpl3+/displace.c:478
 msgid "Displace"
 msgstr "Desplaçament"
 
-#: operations/common-gpl3+/displace.c:479
+#: operations/common-gpl3+/displace.c:481
 msgid "Displace pixels as indicated by displacement maps"
 msgstr "Desplaçar els píxels segons els mapes de desplaçament"
 
@@ -4188,7 +4725,7 @@ msgstr "Brúixola Prewitt"
 
 #: operations/common-gpl3+/edge.c:31
 msgid "Gradient"
-msgstr "Degradat "
+msgstr "Degradat"
 
 #: operations/common-gpl3+/edge.c:32
 msgid "Roberts"
@@ -4198,30 +4735,17 @@ msgstr "Roberts"
 msgid "Differential"
 msgstr "Diferencial"
 
-#: operations/common-gpl3+/edge.c:34
-msgid "Laplace"
-msgstr "Laplace"
-
-#: operations/common-gpl3+/edge.c:37
-msgid "Algorithm"
-msgstr "Algoritme"
-
-#: operations/common-gpl3+/edge.c:40
-msgid "Edge detection algorithm"
-msgstr "Algorisme de detecció vores"
-
-#. note that the code can handle negative curvatures
-#. * (in the [-1, 0) range), in which case the image is
-#. * wrapped around the back face, rather than the front
-#. * face, of the spherical cap.  we disable negative
-#. * curvatures atm, in particular, since they produce
-#. * the same result when the angle of view is 0, and
-#. * since their upper-bound, wrt the angle of view, is
-#. * arbitrary.
-#.
-#: operations/common-gpl3+/edge.c:42 operations/workshop/spherize.c:53
-msgid "Amount"
-msgstr "Quantitat"
+#: operations/common-gpl3+/edge.c:34
+msgid "Laplace"
+msgstr "Laplace"
+
+#: operations/common-gpl3+/edge.c:37
+msgid "Algorithm"
+msgstr "Algoritme"
+
+#: operations/common-gpl3+/edge.c:40
+msgid "Edge detection algorithm"
+msgstr "Algorisme de detecció vores"
 
 #: operations/common-gpl3+/edge.c:43
 msgid "Edge detection amount"
@@ -4233,25 +4757,25 @@ msgstr "Comportament del marge"
 
 #: operations/common-gpl3+/edge.c:50
 msgid "Edge detection behavior"
-msgstr "Comportament de detecció de vores "
+msgstr "Comportament de detecció de vores"
 
-#: operations/common-gpl3+/edge.c:351
+#: operations/common-gpl3+/edge.c:367
 msgid "Edge Detection"
 msgstr "Detecció de vores"
 
-#: operations/common-gpl3+/edge.c:356
+#: operations/common-gpl3+/edge.c:371
 msgid "Several simple methods for detecting edges"
 msgstr "Diversos mètodes simples per a la detecció de vores"
 
-#: operations/common-gpl3+/edge-laplace.c:407
+#: operations/common-gpl3+/edge-laplace.c:412
 msgid "Laplacian Edge Detection"
 msgstr "Detecció de vores de Laplace"
 
-#: operations/common-gpl3+/edge-laplace.c:411
+#: operations/common-gpl3+/edge-laplace.c:416
 msgid "High-resolution edge detection"
 msgstr "Detecció de vores d'alta resolució"
 
-#: operations/common-gpl3+/emboss.c:26 operations/common-gpl3+/emboss.c:268
+#: operations/common-gpl3+/emboss.c:26 operations/common-gpl3+/emboss.c:280
 msgid "Emboss"
 msgstr "Repujat"
 
@@ -4271,15 +4795,15 @@ msgstr "Tipus de renderitzat"
 msgid "Light angle (degrees)"
 msgstr "L'angle de la llum (graus)"
 
-#: operations/common-gpl3+/emboss.c:40
+#: operations/common-gpl3+/emboss.c:41
 msgid "Elevation angle (degrees)"
 msgstr "L'angle d'elevació (graus)"
 
-#: operations/common-gpl3+/emboss.c:45
+#: operations/common-gpl3+/emboss.c:46
 msgid "Filter width"
 msgstr "Amplada del filtre"
 
-#: operations/common-gpl3+/emboss.c:272
+#: operations/common-gpl3+/emboss.c:284
 msgid "Simulates an image created by embossing"
 msgstr "Simula una imatge creada amb relleu"
 
@@ -4291,11 +4815,11 @@ msgstr "Resolució en píxels"
 msgid "Limit line width"
 msgstr "Amplada de la línia límit"
 
-#: operations/common-gpl3+/engrave.c:200
+#: operations/common-gpl3+/engrave.c:201
 msgid "Engrave"
 msgstr "Gravar"
 
-#: operations/common-gpl3+/engrave.c:204
+#: operations/common-gpl3+/engrave.c:205
 msgid "Simulate an antique engraving"
 msgstr "Simula un gravat antic"
 
@@ -4398,7 +4922,7 @@ msgid "Blue stretching factor"
 msgstr "Factor d'extensibilitat del blau"
 
 #: operations/common-gpl3+/fractal-explorer.c:94
-#: operations/common-gpl3+/ripple.c:28
+#: operations/common-gpl3+/ripple.c:29
 msgid "Sine"
 msgstr "Sinus"
 
@@ -4495,15 +5019,15 @@ msgstr "Longitud de rescat"
 msgid "How to deal with pixels outside of the input buffer"
 msgstr "Tractament dels píxels fora de la memòria intermèdia d'entrada"
 
-#: operations/common-gpl3+/fractal-trace.c:183
+#: operations/common-gpl3+/fractal-trace.c:176
 msgid "Unsupported fractal type"
 msgstr "Tipus de fractal desconeguda"
 
-#: operations/common-gpl3+/fractal-trace.c:250
+#: operations/common-gpl3+/fractal-trace.c:240
 msgid "Fractal Trace"
 msgstr "Composició fractal"
 
-#: operations/common-gpl3+/fractal-trace.c:255
+#: operations/common-gpl3+/fractal-trace.c:245
 msgid "Transform the image with the fractals"
 msgstr "Transforma la imatge amb les fractals"
 
@@ -4515,13 +5039,14 @@ msgstr "Increment màxim"
 msgid "Maximum delta"
 msgstr "Increment màxim"
 
-#: operations/common-gpl3+/gaussian-blur-selective.c:376
+#: operations/common-gpl3+/gaussian-blur-selective.c:377
 msgid "Selective Gaussian Blur"
 msgstr "Difuminat gaussià selectiu"
 
-#: operations/common-gpl3+/gaussian-blur-selective.c:380
+#: operations/common-gpl3+/gaussian-blur-selective.c:381
 msgid "Blur neighboring pixels, but only in low-contrast areas"
-msgstr "Difumina els píxels del costat, però només en les àrees de baix contrast."
+msgstr ""
+"Difumina els píxels del costat, però només en les àrees de baix contrast"
 
 #: operations/common-gpl3+/illusion.c:28
 msgid "Type 1"
@@ -4591,11 +5116,11 @@ msgstr "Brillantor"
 msgid "Adjust brightness in corners"
 msgstr "Ajusta la brillantor a les cantonades"
 
-#: operations/common-gpl3+/lens-distortion.c:501
+#: operations/common-gpl3+/lens-distortion.c:498
 msgid "Lens Distortion"
 msgstr "Distorsió de les lents"
 
-#: operations/common-gpl3+/lens-distortion.c:507
+#: operations/common-gpl3+/lens-distortion.c:504
 msgid "Corrects barrel or pincushion lens distortion."
 msgstr "Corregeix la distorsió, de barril o de coixinet, de les lents."
 
@@ -4615,11 +5140,11 @@ msgstr "Posició Y"
 msgid "Y coordinates of the flare center"
 msgstr "Y coordenades del centre de la flama"
 
-#: operations/common-gpl3+/lens-flare.c:510
+#: operations/common-gpl3+/lens-flare.c:511
 msgid "Lens Flare"
 msgstr "Flama de la lent"
 
-#: operations/common-gpl3+/lens-flare.c:514
+#: operations/common-gpl3+/lens-flare.c:515
 msgid "Adds a lens flare effect."
 msgstr "Afegeix un efecte de la flama de la lent."
 
@@ -4640,7 +5165,7 @@ msgid "Maze algorithm type"
 msgstr "Tipus d'algorisme de malla"
 
 #: operations/common-gpl3+/maze.c:61 operations/common-gpl3+/noise-solid.c:56
-#: operations/common-gpl3+/ripple.c:53
+#: operations/common-gpl3+/ripple.c:61
 msgid "Tileable"
 msgstr "Enrajolable"
 
@@ -4712,6 +5237,10 @@ msgstr "Desviació de les tessel·les perfectament formades"
 msgid "Tile color variation"
 msgstr "Variació de color de la  tessel·la"
 
+#: operations/common-gpl3+/mosaic.c:58
+msgid "Magnitude of random color variations"
+msgstr "Magnitud de les variacions de color aleatòries"
+
 #: operations/common-gpl3+/mosaic.c:61
 msgid "Color averaging"
 msgstr "Mitjana de color"
@@ -4756,37 +5285,43 @@ msgstr "Color de la llum"
 msgid "Light direction"
 msgstr "Direcció de la llum"
 
-#: operations/common-gpl3+/mosaic.c:85
+#: operations/common-gpl3+/mosaic.c:81
+msgid "Direction of light-source (in degrees)"
+msgstr "Direcció de l'origen de la llum (en graus)"
+
+#: operations/common-gpl3+/mosaic.c:86
 msgid "Antialiasing"
 msgstr "Suavitzat"
 
-#: operations/common-gpl3+/mosaic.c:86
+#: operations/common-gpl3+/mosaic.c:87
 msgid "Enables smoother tile output"
 msgstr "Habilita la creació més suau de la tessel·la"
 
-#: operations/common-gpl3+/mosaic.c:2466
+#: operations/common-gpl3+/mosaic.c:2469
 msgid "Mosaic"
 msgstr "Mosaic"
 
-#: operations/common-gpl3+/mosaic.c:2470
+#: operations/common-gpl3+/mosaic.c:2473
 msgid ""
-"Mosaic is a filter which transforms an image into what appears to be a mosaic, "
-"composed of small primitives, each of constant color and of an approximate size."
+"Mosaic is a filter which transforms an image into what appears to be a "
+"mosaic, composed of small primitives, each of constant color and of an "
+"approximate size."
 msgstr ""
-"Mosaic és un filtre que transforma una imatge perquè sembli un mosaic, compost "
-"de petites tessel·les, cada una d'un color constant i d'una grandària aproximada."
+"Mosaic és un filtre que transforma una imatge perquè sembli un mosaic, "
+"compost de petites tessel·les, cada una d'un color constant i d'una "
+"grandària aproximada."
 
 #: operations/common-gpl3+/motion-blur-circular.c:53
 msgid "Rotation blur angle. A large angle may take some time to render"
 msgstr ""
-"Angle de rotació del difuminat. El temps de renderitzat augmenta en augmentar "
-"l'angle"
+"Angle de rotació del difuminat. El temps de renderitzat augmenta en "
+"augmentar l'angle"
 
-#: operations/common-gpl3+/motion-blur-circular.c:423
+#: operations/common-gpl3+/motion-blur-circular.c:422
 msgid "Circular Motion Blur"
 msgstr "Moviment circular del difuminat"
 
-#: operations/common-gpl3+/motion-blur-circular.c:428
+#: operations/common-gpl3+/motion-blur-circular.c:427
 msgid "Circular motion blur"
 msgstr "Desplaçament circular del difuminat"
 
@@ -4794,11 +5329,11 @@ msgstr "Desplaçament circular del difuminat"
 msgid "Blurring factor"
 msgstr "Factor de difuminat"
 
-#: operations/common-gpl3+/motion-blur-zoom.c:242
+#: operations/common-gpl3+/motion-blur-zoom.c:243
 msgid "Zooming Motion Blur"
 msgstr "Difuminat de moviment per Ampliació/Reducció"
 
-#: operations/common-gpl3+/motion-blur-zoom.c:247
+#: operations/common-gpl3+/motion-blur-zoom.c:248
 msgid "Zoom motion blur"
 msgstr "Difuminat de moviment per Ampliació/Reducció"
 
@@ -4850,7 +5385,7 @@ msgstr "Soroll sòlid"
 msgid "Create a random cloud-like texture"
 msgstr "Crea una textura de núvols aleatòria"
 
-#: operations/common-gpl3+/oilify.c:27 operations/common-gpl3+/photocopy.c:25
+#: operations/common-gpl3+/oilify.c:27 operations/common-gpl3+/photocopy.c:26
 msgid "Mask Radius"
 msgstr "Radi de la màscara"
 
@@ -4859,7 +5394,8 @@ msgid "Radius of circle around pixel"
 msgstr "Radi del cercle al voltant del píxel"
 
 #: operations/common-gpl3+/oilify.c:33 operations/common-gpl3+/sinus.c:72
-#: operations/workshop/bayer-matrix.c:69 operations/workshop/linear-sinusoid.c:76
+#: operations/workshop/bayer-matrix.c:69
+#: operations/workshop/linear-sinusoid.c:77
 msgid "Exponent"
 msgstr "Exponent"
 
@@ -4879,31 +5415,31 @@ msgstr "Mode d'intensitat"
 msgid "Use pixel luminance values"
 msgstr "Utilitza valors de luminància de píxel"
 
-#: operations/common-gpl3+/oilify.c:480
+#: operations/common-gpl3+/oilify.c:482
 msgid "Oilify"
 msgstr "Pintura a l'oli"
 
-#: operations/common-gpl3+/oilify.c:483
+#: operations/common-gpl3+/oilify.c:485
 msgid "Emulate an oil painting"
 msgstr "Simula una pintura a l'oli"
 
-#: operations/common-gpl3+/photocopy.c:28 operations/common-gpl3+/softglow.c:33
+#: operations/common-gpl3+/photocopy.c:29 operations/common-gpl3+/softglow.c:33
 msgid "Sharpness"
 msgstr "Nitidesa"
 
-#: operations/common-gpl3+/photocopy.c:31
+#: operations/common-gpl3+/photocopy.c:32
 msgid "Percent Black"
 msgstr "Percentatge de negre"
 
-#: operations/common-gpl3+/photocopy.c:34
+#: operations/common-gpl3+/photocopy.c:35
 msgid "Percent White"
 msgstr "Percentatge de blanc"
 
-#: operations/common-gpl3+/photocopy.c:329
+#: operations/common-gpl3+/photocopy.c:330
 msgid "Photocopy"
 msgstr "Fotocòpia"
 
-#: operations/common-gpl3+/photocopy.c:331
+#: operations/common-gpl3+/photocopy.c:332
 msgid "Simulate color distortion produced by a copy machine"
 msgstr "Simula la distorsió de color que produeix una màquina fotocopiadora"
 
@@ -4919,11 +5455,11 @@ msgstr "Inici X de la memòria intermèdia generada"
 msgid "Y start of the generated buffer"
 msgstr "Inici Y de la memòria intermèdia generada"
 
-#: operations/common-gpl3+/plasma.c:422
+#: operations/common-gpl3+/plasma.c:445
 msgid "Plasma"
 msgstr "Plasma"
 
-#: operations/common-gpl3+/plasma.c:427
+#: operations/common-gpl3+/plasma.c:450
 msgid "Creates an image filled with a plasma effect."
 msgstr "Crea una imatge plena d'un efecte de plasma."
 
@@ -4935,48 +5471,49 @@ msgstr "Percentatge de profunditat del cercle"
 msgid "Offset angle"
 msgstr "Angle de desplaçament"
 
-#: operations/common-gpl3+/polar-coordinates.c:42
+#: operations/common-gpl3+/polar-coordinates.c:43
 msgid "Map backwards"
 msgstr "Mapa cap enrere"
 
-#: operations/common-gpl3+/polar-coordinates.c:43
+#: operations/common-gpl3+/polar-coordinates.c:44
 msgid "Start from the right instead of the left"
 msgstr "Comença des de la dreta en comptes de l'esquerra"
 
-#: operations/common-gpl3+/polar-coordinates.c:45
+#: operations/common-gpl3+/polar-coordinates.c:46
 msgid "Map from top"
 msgstr "Mapa des de la part superior"
 
-#: operations/common-gpl3+/polar-coordinates.c:46
+#: operations/common-gpl3+/polar-coordinates.c:47
 msgid "Put the top row in the middle and the bottom row on the outside"
-msgstr "Col·loca la fila de dalt de tot al centre, i la fila de sota a l'exterior"
+msgstr ""
+"Col·loca la fila de dalt de tot al centre, i la fila de sota a l'exterior"
 
-#: operations/common-gpl3+/polar-coordinates.c:48
+#: operations/common-gpl3+/polar-coordinates.c:49
 msgid "To polar"
 msgstr "A polar"
 
-#: operations/common-gpl3+/polar-coordinates.c:49
+#: operations/common-gpl3+/polar-coordinates.c:50
 msgid "Map the image to a circle"
 msgstr "Mapa la imatge a un cercle"
 
-#: operations/common-gpl3+/polar-coordinates.c:52
-#: operations/common-gpl3+/polar-coordinates.c:59
+#: operations/common-gpl3+/polar-coordinates.c:53
+#: operations/common-gpl3+/polar-coordinates.c:60
 msgid "Origin point for the polar coordinates"
 msgstr "Punt d'origen de les coordenades polars"
 
-#: operations/common-gpl3+/polar-coordinates.c:65
+#: operations/common-gpl3+/polar-coordinates.c:66
 msgid "Choose middle"
 msgstr "Tria el centre"
 
-#: operations/common-gpl3+/polar-coordinates.c:66
+#: operations/common-gpl3+/polar-coordinates.c:67
 msgid "Let origin point to be the middle one"
 msgstr "Permet que el punt d'origen sigui el centre"
 
-#: operations/common-gpl3+/polar-coordinates.c:421
+#: operations/common-gpl3+/polar-coordinates.c:412
 msgid "Polar Coordinates"
 msgstr "Coordenades polars"
 
-#: operations/common-gpl3+/polar-coordinates.c:426
+#: operations/common-gpl3+/polar-coordinates.c:417
 msgid "Convert image to or from polar coordinates"
 msgstr "Converteix la imatge a/des de coordenades polars"
 
@@ -4984,40 +5521,44 @@ msgstr "Converteix la imatge a/des de coordenades polars"
 msgid "Red eye threshold"
 msgstr "Llindar dels ulls vermells"
 
-#: operations/common-gpl3+/red-eye-removal.c:170
+#: operations/common-gpl3+/red-eye-removal.c:171
 msgid "Red Eye Removal"
 msgstr "Elimina els ulls vermells"
 
-#: operations/common-gpl3+/red-eye-removal.c:174
+#: operations/common-gpl3+/red-eye-removal.c:175
 msgid "Remove the red eye effect caused by camera flashes"
 msgstr "Elimina l'efecte d'ulls vermells que causen els flaixos de les càmeres"
 
-#: operations/common-gpl3+/ripple.c:29
+#: operations/common-gpl3+/ripple.c:30
+msgid "Triangle"
+msgstr "Triangle"
+
+#: operations/common-gpl3+/ripple.c:31
 msgid "Sawtooth"
 msgstr "Dent de serra"
 
-#: operations/common-gpl3+/ripple.c:32 operations/common-gpl3+/waves.c:36
+#: operations/common-gpl3+/ripple.c:34 operations/common-gpl3+/waves.c:36
 #: operations/workshop/bayer-matrix.c:59
 msgid "Amplitude"
 msgstr "Amplitud"
 
-#: operations/common-gpl3+/ripple.c:40 operations/common-gpl3+/waves.c:44
+#: operations/common-gpl3+/ripple.c:42 operations/common-gpl3+/waves.c:44
 msgid "Phase shift"
 msgstr "Desplaçament de la fase"
 
-#: operations/common-gpl3+/ripple.c:50
+#: operations/common-gpl3+/ripple.c:53
 msgid "Wave type"
 msgstr "Tipus d'ona"
 
-#: operations/common-gpl3+/ripple.c:54
+#: operations/common-gpl3+/ripple.c:62
 msgid "Retain tilebility"
 msgstr "Retén l'enrajolat"
 
-#: operations/common-gpl3+/ripple.c:171
+#: operations/common-gpl3+/ripple.c:259
 msgid "Ripple"
 msgstr "Onades del mar"
 
-#: operations/common-gpl3+/ripple.c:176
+#: operations/common-gpl3+/ripple.c:264
 msgid "Displace pixels in a ripple pattern"
 msgstr "Desplaça els píxels en un patró d'arrissada"
 
@@ -5063,7 +5604,8 @@ msgstr "Comprimeix"
 #: operations/common-gpl3+/shadows-highlights.c:46
 #: operations/common-gpl3+/shadows-highlights-correction.c:42
 msgid "Compress the effect on shadows/highlights and preserve midtones"
-msgstr "Comprimeix l'efecte de les ombres i ressaltats i preserva els tons mitjans"
+msgstr ""
+"Comprimeix l'efecte de les ombres i ressaltats i preserva els tons mitjans"
 
 #: operations/common-gpl3+/shadows-highlights.c:49
 #: operations/common-gpl3+/shadows-highlights-correction.c:45
@@ -5093,7 +5635,7 @@ msgstr "Ombres-ressaltats"
 msgid "Perform shadows and highlights correction"
 msgstr "Corregeix ombres i ressaltats"
 
-#: operations/common-gpl3+/shadows-highlights-correction.c:344
+#: operations/common-gpl3+/shadows-highlights-correction.c:364
 msgid "Lighten shadows and darken highlights"
 msgstr "Aclareix ombres i enfosqueix ressaltats"
 
@@ -5139,7 +5681,7 @@ msgstr "Factor de complexitat"
 
 #: operations/common-gpl3+/sinus.c:52
 msgid "Force tiling"
-msgstr "força l'enrajolat"
+msgstr "Força l'enrajolat"
 
 #: operations/common-gpl3+/sinus.c:53
 msgid "If set, the pattern generated will tile"
@@ -5177,13 +5719,14 @@ msgstr "Genera textures sinusoïdals complexes"
 msgid "Glow radius"
 msgstr "Radi de la lluentor"
 
-#: operations/common-gpl3+/softglow.c:233
+#: operations/common-gpl3+/softglow.c:235
 msgid "Softglow"
 msgstr "Lluentor suau"
 
-#: operations/common-gpl3+/softglow.c:237
+#: operations/common-gpl3+/softglow.c:239
 msgid "Simulate glow by making highlights intense and fuzzy"
-msgstr "Simula una lluentor amb la creació de taques de llum intenses i difuses"
+msgstr ""
+"Simula una lluentor amb la creació de taques de llum intenses i difuses"
 
 #: operations/common-gpl3+/spiral.c:27
 msgid "Logarithmic"
@@ -5206,6 +5749,7 @@ msgid "Spiral radius"
 msgstr "Radi de l'espiral"
 
 #: operations/common-gpl3+/spiral.c:53
+#: operations/workshop/connected-components.c:31
 msgid "Base"
 msgstr "Base"
 
@@ -5225,20 +5769,20 @@ msgstr "Balanç d'àrea entre els dos colors"
 msgid "Spiral rotation"
 msgstr "Rotació de l'espiral"
 
-#: operations/common-gpl3+/spiral.c:71
+#: operations/common-gpl3+/spiral.c:72
 msgid "Counter-clockwise"
 msgstr "Sentit antihorari"
 
 # «Direcció del remolí de l'espiral» sembla redundant, no?
-#: operations/common-gpl3+/spiral.c:77
+#: operations/common-gpl3+/spiral.c:78
 msgid "Spiral swirl direction"
 msgstr "Direcció de l'espiral"
 
-#: operations/common-gpl3+/spiral.c:442
+#: operations/common-gpl3+/spiral.c:444
 msgid "Spiral"
 msgstr "Espiral"
 
-#: operations/common-gpl3+/spiral.c:447
+#: operations/common-gpl3+/spiral.c:449
 msgid "Spiral renderer"
 msgstr "Renderitzador de l'espiral"
 
@@ -5254,11 +5798,13 @@ msgstr "Y coordenades del centre de la supernova"
 msgid "Radius of supernova"
 msgstr "Radi de supernova"
 
-#: operations/common-gpl3+/supernova.c:51 operations/common-gpl3+/supernova.c:52
+#: operations/common-gpl3+/supernova.c:51
+#: operations/common-gpl3+/supernova.c:52
 msgid "Number of spokes"
 msgstr "Nombre de rajos"
 
-#: operations/common-gpl3+/supernova.c:56 operations/common-gpl3+/supernova.c:57
+#: operations/common-gpl3+/supernova.c:56
+#: operations/common-gpl3+/supernova.c:57
 msgid "Random hue"
 msgstr "To aleatori"
 
@@ -5270,19 +5816,19 @@ msgstr "El color de la supernova."
 msgid "The random seed for spokes and random hue"
 msgstr "La llavor aleatòria per rajos i tonalitat a l'atzar"
 
-#: operations/common-gpl3+/supernova.c:342
+#: operations/common-gpl3+/supernova.c:343
 msgid "Supernova"
 msgstr "Supernova"
 
-#: operations/common-gpl3+/supernova.c:346
+#: operations/common-gpl3+/supernova.c:347
 msgid ""
-"This plug-in produces an effect like a supernova burst. The amount of the light "
-"effect is approximately in proportion to 1/r, where r is the distance from the "
-"center of the star."
+"This plug-in produces an effect like a supernova burst. The amount of the "
+"light effect is approximately in proportion to 1/r, where r is the distance "
+"from the center of the star."
 msgstr ""
 "Aquest connector produeix un efecte d'explosió de supernova. La quantitat de "
-"l'efecte de la llum és aproximadament proporcional a 1/r, on r és la distància "
-"des del centre de l'estrella."
+"l'efecte de la llum és aproximadament proporcional a 1/r, on r és la "
+"distància des del centre de l'estrella."
 
 #: operations/common-gpl3+/texturize-canvas.c:29
 msgid "Top-right"
@@ -5305,16 +5851,16 @@ msgid ""
 "Position of the light source which lightens the canvas: Top-right, Top-left, "
 "Bottom-left or Bottom-right"
 msgstr ""
-"Posició de la font de la llum que il·lumina el llenç:  superior dreta, superior "
-"esquerra, inferior dreta o inferior esquerra"
+"Posició de la font de la llum que il·lumina el llenç:  superior dreta, "
+"superior esquerra, inferior dreta o inferior esquerra"
 
 #: operations/common-gpl3+/texturize-canvas.c:45
 msgid ""
 "Apparent depth of the rendered canvas effect; from 1 (very flat) to 50 (very "
 "deep)"
 msgstr ""
-"Profunditat aparent de l'efecte de renderitzat del llenç; des d'1 (molt pla) a "
-"50 (molt profund)"
+"Profunditat aparent de l'efecte de renderitzat del llenç; des d'1 (molt pla) "
+"a 50 (molt profund)"
 
 #: operations/common-gpl3+/texturize-canvas.c:4380
 msgid "Texturize Canvas"
@@ -5324,11 +5870,13 @@ msgstr "Afegeix una textura al llenç"
 msgid "Textures the image as if it were an artist's canvas."
 msgstr "Afegeix una textura a la imatge com si fos el llenç d'un artista."
 
-#: operations/common-gpl3+/tile-glass.c:28 operations/common-gpl3+/tile-paper.c:39
+#: operations/common-gpl3+/tile-glass.c:28
+#: operations/common-gpl3+/tile-paper.c:39
 msgid "Tile Width"
 msgstr "Amplada de la tessel·la"
 
-#: operations/common-gpl3+/tile-glass.c:34 operations/common-gpl3+/tile-paper.c:46
+#: operations/common-gpl3+/tile-glass.c:34
+#: operations/common-gpl3+/tile-paper.c:46
 msgid "Tile Height"
 msgstr "Alçada de la tessel·la"
 
@@ -5372,7 +5920,8 @@ msgstr "Amplada de la tessel·la"
 msgid "Height of the tile"
 msgstr "Alçada de la tessel·la"
 
-#: operations/common-gpl3+/tile-paper.c:53 operations/common-gpl3+/tile-paper.c:54
+#: operations/common-gpl3+/tile-paper.c:53
+#: operations/common-gpl3+/tile-paper.c:54
 msgid "Move rate"
 msgstr "Velocitat de moviment"
 
@@ -5400,15 +5949,16 @@ msgstr "Centra"
 msgid "Centering of the tiles"
 msgstr "Centrat de les rajoles"
 
-#: operations/common-gpl3+/tile-paper.c:70 operations/common-gpl3+/tile-paper.c:73
+#: operations/common-gpl3+/tile-paper.c:70
+#: operations/common-gpl3+/tile-paper.c:73
 msgid "Background type"
 msgstr "Tipus de fons"
 
-#: operations/common-gpl3+/tile-paper.c:437
+#: operations/common-gpl3+/tile-paper.c:429
 msgid "Paper Tile"
 msgstr "Rajola de paper"
 
-#: operations/common-gpl3+/tile-paper.c:442
+#: operations/common-gpl3+/tile-paper.c:434
 msgid "Cut image into paper tiles, and slide them"
 msgstr "Talleu la imatge en rajoles de paper, i les feu lliscar"
 
@@ -5440,29 +5990,34 @@ msgstr "Més opac"
 msgid "More transparent"
 msgstr "Més transparent"
 
-#: operations/common-gpl3+/value-propagate.c:38 operations/workshop/spherize.c:31
-msgid "Mode"
-msgstr "Mode"
-
 #: operations/common-gpl3+/value-propagate.c:41
 msgid "Mode of value propagation"
 msgstr "Mode de propagació del valor"
 
 #: operations/common-gpl3+/value-propagate.c:43
-#: operations/common-gpl3+/value-propagate.c:44
 msgid "Lower threshold"
 msgstr "Llindar inferior"
 
+#: operations/common-gpl3+/value-propagate.c:44
+msgid "The minimum difference in value at which to propagate a pixel"
+msgstr "Diferència mínima en valor amb la qual propaguen un píxel"
+
 #: operations/common-gpl3+/value-propagate.c:47
-#: operations/common-gpl3+/value-propagate.c:48
-#: operations/common-gpl3+/value-propagate.c:52
 msgid "Upper threshold"
 msgstr "Llindar superior"
 
+#: operations/common-gpl3+/value-propagate.c:48
+msgid "The maximum difference in value at which to propagate a pixel"
+msgstr "Diferència màxima en valor amb la qual propaguen un píxel"
+
 #: operations/common-gpl3+/value-propagate.c:51
 msgid "Propagating rate"
 msgstr "Velocitat de propagació"
 
+#: operations/common-gpl3+/value-propagate.c:52
+msgid "The strength with which to propagate a pixel to its neighbors"
+msgstr "La intensitat amb la qual propaguen un píxels cap als seus veins"
+
 #: operations/common-gpl3+/value-propagate.c:56
 msgid "Color to use for the \"Only color\" and \"Color to peaks\" modes"
 msgstr "El color que s'utilitza als modes «Només color» i «Color per pics»"
@@ -5500,22 +6055,32 @@ msgid "Propagate to bottom"
 msgstr "Propagar a baix"
 
 #: operations/common-gpl3+/value-propagate.c:73
-#: operations/common-gpl3+/value-propagate.c:74
 msgid "Propagating value channel"
 msgstr "Propagació del canal del valor"
 
+#: operations/common-gpl3+/value-propagate.c:74
+msgid "Whether to propagate a pixel's color"
+msgstr "Si s'ha de propagar els color dels píxels"
+
 #: operations/common-gpl3+/value-propagate.c:76
-#: operations/common-gpl3+/value-propagate.c:77
 msgid "Propagating alpha channel"
 msgstr "Propagar el canal alfa"
 
-#: operations/common-gpl3+/value-propagate.c:641
+#: operations/common-gpl3+/value-propagate.c:77
+msgid "Whether to propagate a pixel's opacity"
+msgstr "Si s'ha de propagar la opacitat dels píxels"
+
+#: operations/common-gpl3+/value-propagate.c:646
 msgid "Value Propagate"
 msgstr "Valor de propagació"
 
-#: operations/common-gpl3+/value-propagate.c:645
-msgid "Propagate certain colors to neighboring pixels."
-msgstr "Propaga certs colors dels píxels veïns."
+#: operations/common-gpl3+/value-propagate.c:650
+msgid ""
+"Propagate certain values to neighboring pixels. Erode and dilate any color "
+"or opacity."
+msgstr ""
+"Propaga certs colors als píxels veïns. Erosiona i dilata qualsevol color o "
+"opacitat."
 
 #: operations/common-gpl3+/video-degradation.c:34
 msgid "Staggered"
@@ -5582,8 +6147,8 @@ msgid ""
 "This function simulates the degradation of being on an old low-dotpitch RGB "
 "video monitor."
 msgstr ""
-"Aquesta funció simula la degradació d'estar en un vell monitor de vídeo RGB amb "
-"pocs punts."
+"Aquesta funció simula la degradació d'estar en un vell monitor de vídeo RGB "
+"amb pocs punts."
 
 #: operations/common-gpl3+/waves.c:37
 msgid "Amplitude of the ripple"
@@ -5597,10 +6162,6 @@ msgstr "Període (longitud d'ona) de l'arrissada"
 msgid "Aspect ratio"
 msgstr "Relació d'aspecte"
 
-#: operations/common-gpl3+/waves.c:52 operations/workshop/spherize.c:59
-msgid "Mathematical method for reconstructing pixel values"
-msgstr "Mètode matemàtic per a la reconstrucció dels valors dels píxels"
-
 #: operations/common-gpl3+/waves.c:54
 msgid "Clamp deformation"
 msgstr "Deformació per cenyiment"
@@ -5609,11 +6170,11 @@ msgstr "Deformació per cenyiment"
 msgid "Limit deformation in the image area."
 msgstr "Deformació limitada a l'àrea de la imatge."
 
-#: operations/common-gpl3+/waves.c:184
+#: operations/common-gpl3+/waves.c:197
 msgid "Waves"
 msgstr "Ones"
 
-#: operations/common-gpl3+/waves.c:189
+#: operations/common-gpl3+/waves.c:202
 msgid "Distort the image with waves"
 msgstr "Distorsiona la imatge amb onades"
 
@@ -5621,21 +6182,22 @@ msgstr "Distorsiona la imatge amb onades"
 msgid "Whirl angle (degrees)"
 msgstr "Angle de la torsió (graus)"
 
-#: operations/common-gpl3+/whirl-pinch.c:42
+#: operations/common-gpl3+/whirl-pinch.c:43
 msgid "Pinch amount"
 msgstr "Intensitat de la pessigada"
 
-#: operations/common-gpl3+/whirl-pinch.c:46
+#: operations/common-gpl3+/whirl-pinch.c:47
 msgid ""
-"Radius (1.0 is the largest circle that fits in the image, and 2.0 goes all the "
-"way to the corners)"
-msgstr "Radi (l'1,0 inscriu la circumferència a la imatge, el 2.0 la circumscriu)"
+"Radius (1.0 is the largest circle that fits in the image, and 2.0 goes all "
+"the way to the corners)"
+msgstr ""
+"Radi (l'1,0 inscriu la circumferència a la imatge, el 2.0 la circumscriu)"
 
-#: operations/common-gpl3+/whirl-pinch.c:260
+#: operations/common-gpl3+/whirl-pinch.c:262
 msgid "Whirl Pinch"
 msgstr "Gira i contrau"
 
-#: operations/common-gpl3+/whirl-pinch.c:265
+#: operations/common-gpl3+/whirl-pinch.c:267
 msgid "Distort an image by whirling and pinching"
 msgstr "Distorsiona una imatge amb girs i contraccions"
 
@@ -5671,10 +6233,6 @@ msgstr "Principal"
 msgid "Trailing"
 msgstr "Arrossegament"
 
-#: operations/common-gpl3+/wind.c:45
-msgid "Style"
-msgstr "Estil"
-
 #: operations/common-gpl3+/wind.c:48
 msgid "Style of effect"
 msgstr "Estil de l'efecte"
@@ -5713,18 +6271,19 @@ msgid ""
 "buffer where gegl_buffer_list_valid_rectangles returns the part of the cache "
 "that is valid."
 msgstr ""
-"Nul o una memòria intermèdia Gegl que conté els resultats de renderització de la "
-"memòria cau, es tracta d'una memòria intermèdia especial on "
-"gegl_memòria_intermèdia_llista_vàlida_rectangles retorna la part de la memòria "
-"cau vàlida."
+"Nul o una memòria intermèdia Gegl que conté els resultats de renderització "
+"de la memòria cau, es tracta d'una memòria intermèdia especial on "
+"gegl_memòria_intermèdia_llista_vàlida_rectangles retorna la part de la "
+"memòria cau vàlida."
 
 #: operations/core/cache.c:90
 msgid ""
-"An explicit caching node, caches results and should provide faster recomputation "
-"if what is cached by it is expensive but isn't changing."
+"An explicit caching node, caches results and should provide faster "
+"recomputation if what is cached by it is expensive but isn't changing."
 msgstr ""
-"Un node explícit de memòria cau, desa a la memòria cau els resultats i hauria de "
-"permetre recalcular més ràpidament si el que ha desat és complex però invariant."
+"Un node explícit de memòria cau, desa a la memòria cau els resultats i "
+"hauria de permetre recalcular més ràpidament si el que ha desat és complex "
+"però invariant."
 
 #: operations/core/cast-format.c:25
 msgid "Input format"
@@ -5738,17 +6297,56 @@ msgstr "Format babl de la sortida"
 msgid "Output format"
 msgstr "Format de sortida"
 
-#: operations/core/cast-format.c:111
+#: operations/core/cast-format.c:110
 msgid "Cast Format"
 msgstr "Format de repartiment"
 
-#: operations/core/cast-format.c:113
+#: operations/core/cast-format.c:112
 msgid ""
-"Cast the data between input_format and output_format, both formats must have the "
-"same bpp"
+"Cast the data between input_format and output_format, both formats must have "
+"the same bpp"
 msgstr ""
-"Repartiment de les dades entre el format_entrada i el format_sortida, tots dos "
-"formats han de tenir el mateix bpp"
+"Repartiment de les dades entre el format_entrada i el format_sortida, tots "
+"dos formats han de tenir el mateix bpp"
+
+#: operations/core/cast-space.c:25 operations/core/convert-space.c:25
+msgid "Name"
+msgstr "Nom"
+
+#: operations/core/cast-space.c:26 operations/core/convert-space.c:26
+msgid "One of: sRGB, Adobish, Rec2020, ProPhoto, Apple, ACEScg, ACES2065-1"
+msgstr "Un de: sRGB, Adobish, Rec2020, ProPhoto, Apple, ACEScg, ACES2065-1"
+
+#: operations/core/cast-space.c:27 operations/core/convert-space.c:27
+msgid "Pointer"
+msgstr "Punter"
+
+#: operations/core/cast-space.c:28 operations/core/convert-space.c:28
+msgid "pointer to a const * Babl space"
+msgstr "punter a una constant * Babl space"
+
+#: operations/core/cast-space.c:29 operations/core/convert-space.c:29
+#: operations/external/pdf-load.c:24 operations/external/v4l.c:26
+#: operations/workshop/external/v4l2.c:24
+msgid "Path"
+msgstr "Camí"
+
+#: operations/core/cast-space.c:30 operations/core/convert-space.c:30
+msgid "File system path to ICC matrix profile to load"
+msgstr "Camí del sistema de fitxers al perfil de la matriu ICC per carregar"
+
+#: operations/core/cast-space.c:128
+msgid "Cast color space"
+msgstr "Repartiment de l'espai del color"
+
+#: operations/core/cast-space.c:130
+msgid ""
+"Override the specified color space setting a pointer to a format override "
+"the string property and setting an aux pad overrides both. "
+msgstr ""
+"Substitueix l'espai de color especificat establint que un punter a un format "
+"substitueix la propietat de la cadena i la configuració d'un teclat auxiliar "
+"substitueix els dos."
 
 #: operations/core/clone.c:25
 msgid "Reference"
@@ -5765,36 +6363,57 @@ msgstr "Clona"
 
 #: operations/core/clone.c:111
 msgid ""
-"Clone a buffer, this is the same as gegl:nop but can get special treatment to "
-"get more human readable references in serializations/UI."
+"Clone a buffer, this is the same as gegl:nop but can get special treatment "
+"to get more human readable references in serializations/UI."
 msgstr ""
-"Clona una memòria intermèdia, això és el mateix que gegl:nop però pot rebre un "
-"tractament especial per obtenir unes referències més intel·ligibles en "
+"Clona una memòria intermèdia, això és el mateix que gegl:nop però pot rebre "
+"un tractament especial per obtenir unes referències més intel·ligibles en "
 "serialitzacions/UI."
 
-#: operations/core/convert-format.c:88
+#: operations/core/convert-format.c:99
 msgid "Convert Format"
 msgstr "Converteix el format"
 
-#: operations/core/convert-format.c:90
+#: operations/core/convert-format.c:101
 msgid "Convert the data to the specified format"
 msgstr "Converteix les dades al format especificat"
 
+#: operations/core/convert-space.c:104
+msgid "Convert color space"
+msgstr "Converteix l'espai del color"
+
+#: operations/core/convert-space.c:106
+msgid ""
+"set color space which subsequent babl-formats in the pipeline are created "
+"with, and the ICC profile potentially embedded for external color "
+"management, setting a pointer to a format override the string property and "
+"setting an aux pad overrides both. "
+msgstr ""
+"Defineix l'espai de color amb els formats babl posteriors en la canonada i "
+"el perfil ICC potencialment incrustat per a la gestió del color extern, "
+"establint un punter en un format que sobreescriu la propietat de la cadena i "
+"estableix un teclat auxiliar que substitueix els dos."
+
 #: operations/core/crop.c:45
 msgid "Reset origin"
 msgstr "Restablir l'origen"
 
-#: operations/core/crop.c:226
+#: operations/core/crop.c:247
 msgid "Crop"
 msgstr "Escapça"
 
-#: operations/core/crop.c:227
-msgid "Crop a buffer"
-msgstr "Retalla una memòria intermèdia"
+#: operations/core/crop.c:248
+msgid ""
+"Crops a buffer, if the aux pad is connected the bounding box of the node "
+"connected is used."
+msgstr ""
+"Escapça la memòria interna, si el teclat auxiliar està connectat a la caixa "
+"del node."
 
 #: operations/core/load.c:30 operations/external/jp2-load.c:27
-#: operations/external/jpg-load.c:26 operations/external/png-load.c:29
-#: operations/external/svg-load.c:27 operations/external/tiff-load.c:27
+#: operations/external/jpg-load.c:26 operations/external/pdf-load.c:27
+#: operations/external/png-load.c:29 operations/external/ppm-load.c:27
+#: operations/external/svg-load.c:27 operations/external/tiff-load.c:26
 #: operations/external/webp-load.c:27
 msgid "URI"
 msgstr "URI"
@@ -5803,19 +6422,19 @@ msgstr "URI"
 msgid "URI of file to load."
 msgstr "URI del fitxer que s'ha de carregar."
 
-#: operations/core/load.c:367
+#: operations/core/load.c:366
 msgid ""
 "Multipurpose file loader, that uses other native handlers, and fallback "
 "conversion using Image Magick's convert."
 msgstr ""
-"Carregador de fitxers multi-usos, que utilitza altres gestors nadius, i utilitza "
-"com a últim recurs la conversió  amb l'Image Magick."
+"Carregador de fitxers multi-usos, que utilitza altres gestors nadius, i "
+"utilitza com a últim recurs la conversió  amb l'Image Magick."
 
-#: operations/core/nop.c:80
+#: operations/core/nop.c:81
 msgid "No Operation"
 msgstr "Cap operació"
 
-#: operations/core/nop.c:82
+#: operations/core/nop.c:83
 msgid "No operation (can be used as a routing point)"
 msgstr "Cap operació (es pot utilitzar com un punt de ruta)"
 
@@ -5835,16 +6454,17 @@ msgstr "Camí del fitxer de vídeo que es vol carregar"
 msgid "Frame number"
 msgstr "Número de fotograma"
 
-#: operations/external/ff-load.c:36
+#: operations/external/ff-load.c:36 operations/external/gif-load.c:38
 msgid "frames"
-msgstr "Fotogrames"
+msgstr "Marcs"
 
 #: operations/external/ff-load.c:37
 msgid ""
-"Number of frames in video, updates at least when first frame has been decoded."
+"Number of frames in video, updates at least when first frame has been "
+"decoded."
 msgstr ""
-"Nombre de fotogrames de vídeo, s'actualitza almenys quan el primer fotograma ha "
-"estat descodificat."
+"Nombre de fotogrames de vídeo, s'actualitza almenys quan el primer fotograma "
+"ha estat descodificat."
 
 #: operations/external/ff-load.c:41
 msgid "audio_sample_rate"
@@ -5874,11 +6494,11 @@ msgstr "Còdec d'àudio"
 msgid "audio"
 msgstr "Àudio"
 
-#: operations/external/ff-load.c:780
+#: operations/external/ff-load.c:802
 msgid "FFmpeg Frame Loader"
 msgstr "Carregador de fotogrames FFmpeg"
 
-#: operations/external/ff-load.c:782
+#: operations/external/ff-load.c:804
 msgid "FFmpeg video frame importer."
 msgstr "Importador de fotogrames de vídeo FFmpeg."
 
@@ -6024,22 +6644,50 @@ msgstr "I-quant-desplaçament"
 msgid "me-subpel-quality"
 msgstr "me-subpel-qualitat"
 
-#: operations/external/ff-save.c:1111
+#: operations/external/ff-save.c:1122
 msgid "FFmpeg Frame Saver"
 msgstr "Desador de fotogrames FFmpeg"
 
-#: operations/external/ff-save.c:1113
+#: operations/external/ff-save.c:1124
 msgid "FFmpeg video output sink"
 msgstr "Conducte de sortida de vídeo FFmpeg"
 
-#: operations/external/jp2-load.c:26 operations/external/jpg-load.c:25
-#: operations/external/svg-load.c:26 operations/external/tiff-load.c:26
-#: operations/external/webp-load.c:26
+#: operations/external/gif-load.c:35 operations/external/jp2-load.c:26
+#: operations/external/jpg-load.c:25 operations/external/svg-load.c:26
+#: operations/external/tiff-load.c:25 operations/external/webp-load.c:26
 msgid "Path of file to load"
 msgstr "Camí del fitxer que es vol carregar"
 
+#: operations/external/gif-load.c:36
+msgid "frame"
+msgstr "Fotograma"
+
+#: operations/external/gif-load.c:37
+msgid "frame number to decode"
+msgstr "Número de fotograma a decodificar"
+
+#: operations/external/gif-load.c:39
+msgid "Number of frames in gif animation"
+msgstr "El nombre de fotogrames al gif animat"
+
+#: operations/external/gif-load.c:40
+msgid "frame-delay"
+msgstr "retard-fotograma"
+
+#: operations/external/gif-load.c:41
+msgid "Delay in ms for last decoded frame"
+msgstr "Retard en ms per al darrer fotograma decodificat"
+
+#: operations/external/gif-load.c:239
+msgid "GIF File Loader"
+msgstr "Carregador de fitxers GIF"
+
+#: operations/external/gif-load.c:241
+msgid "GIF image loader."
+msgstr "Carregador d'imatges GIF"
+
 #: operations/external/jp2-load.c:28 operations/external/svg-load.c:28
-#: operations/external/tiff-load.c:28 operations/external/webp-load.c:28
+#: operations/external/tiff-load.c:27 operations/external/webp-load.c:28
 msgid "URI for file to load"
 msgstr "URI del fitxer que s'ha de carregar"
 
@@ -6112,11 +6760,11 @@ msgstr "Carregador d'imatges JPEG 2000 utilitzant el jaspi."
 msgid "URI of file to load"
 msgstr "URI del fitxer que s'ha de carregar"
 
-#: operations/external/jpg-load.c:366
+#: operations/external/jpg-load.c:390
 msgid "JPEG File Loader"
 msgstr "Carregador d'imatges JPG"
 
-#: operations/external/jpg-load.c:368
+#: operations/external/jpg-load.c:392
 msgid "JPEG image loader using libjpeg"
 msgstr "Carregador d'imatges JPG utilitzant libjpeg"
 
@@ -6127,6 +6775,7 @@ msgstr ""
 "Camí de destinació i nom del fitxer, utilitzeu «-» per la sortida estàndard"
 
 #: operations/external/jpg-save.c:28 operations/external/webp-save.c:28
+#: operations/workshop/domain-transform.c:24
 msgid "Quality"
 msgstr "Qualitat"
 
@@ -6166,11 +6815,11 @@ msgstr "Escala de grisos"
 msgid "Create a grayscale (monochrome) image"
 msgstr "Crea una imatge en escala de grisos (monocrom)"
 
-#: operations/external/jpg-save.c:303
+#: operations/external/jpg-save.c:413
 msgid "JPEG File Saver"
 msgstr "Desador de fitxers JPEG"
 
-#: operations/external/jpg-save.c:305
+#: operations/external/jpg-save.c:415
 msgid "JPEG image saver, using libjpeg"
 msgstr "Desador de fitxers JPEG, utilitzant libjpeg"
 
@@ -6179,12 +6828,8 @@ msgid "Source Profile"
 msgstr "Perfil de la font"
 
 #: operations/external/lcms-from-profile.c:25
-msgid "The cmsHPROFILE corresponding to the icc profile for the input data."
-msgstr "El cmsHPROFILE que correspon al perfil icc per les dades d'entrada."
-
-#: operations/external/lcms-from-profile.c:31
-msgid "Perceptual"
-msgstr "Perceptiu"
+msgid "The cmsHPROFILE corresponding to the ICC profile for the input data."
+msgstr "El cmsHPROFILE que correspon al perfil ICC per les dades d'entrada."
 
 #: operations/external/lcms-from-profile.c:33
 msgid "Relative Colorimetric"
@@ -6210,18 +6855,19 @@ msgstr "Compensació de punt negre"
 msgid "Convert using black point compensation."
 msgstr "Converteix utilitzant la compensació de punt negre."
 
-#: operations/external/lcms-from-profile.c:243
+#: operations/external/lcms-from-profile.c:244
 msgid "LCMS From Profile"
 msgstr "Perfil des de LCMS"
 
-#: operations/external/lcms-from-profile.c:246
+#: operations/external/lcms-from-profile.c:247
 msgid ""
-"Converts the input from an ICC color profile to a well defined babl format. The "
-"buffer's data will then be correctly managed by GEGL for further processing."
+"Converts the input from an ICC color profile to a well defined babl format. "
+"The buffer's data will then be correctly managed by GEGL for further "
+"processing."
 msgstr ""
-"Converteix l'entrada des d'un perfil de color ICC a un format babl ben definit. "
-"La GEGL podrà aleshores gestionar correctament el processament de les dades de "
-"la memòria intermèdia."
+"Converteix l'entrada des d'un perfil de color ICC a un format babl ben "
+"definit. La GEGL podrà aleshores gestionar correctament el processament de "
+"les dades de la memòria intermèdia."
 
 #: operations/external/matting-levin.c:25
 msgid "Epsilon"
@@ -6264,9 +6910,9 @@ msgid ""
 "Given a sparse user supplied tri-map and an input image, create a foreground "
 "alpha mat. Set white as selected, black as unselected, for the tri-map."
 msgstr ""
-"Donat un tri-mapa dispers i una imatge d'entrada, crea un primer pla alfa mat. "
-"Estableix el blanc com a seleccionat i el negre com a no seleccionat pel tri-"
-"mapa."
+"Donat un tri-mapa dispers i una imatge d'entrada, crea un primer pla alfa "
+"mat. Estableix el blanc com a seleccionat i el negre com a no seleccionat "
+"pel tri-mapa."
 
 #: operations/external/npd.c:23
 msgid "Model"
@@ -6299,7 +6945,8 @@ msgstr "Deformació ASAP"
 #: operations/external/npd.c:35
 msgid "ASAP deformation is performed when TRUE, ARAP deformation otherwise"
 msgstr ""
-"La deformació ASAP es realitza quan és TRUE, i la deformació ARAP és el contrari"
+"La deformació ASAP es realitza quan és TRUE, i la deformació ARAP és el "
+"contrari"
 
 #: operations/external/npd.c:37
 msgid "MLS Weights"
@@ -6325,7 +6972,7 @@ msgstr "Preserva el Model"
 msgid "When TRUE the model will not be freed"
 msgstr "Quan és TRUE no s'alliberarà el model"
 
-#: operations/external/npd.c:50 operations/transform/transform-core.c:198
+#: operations/external/npd.c:50 operations/transform/transform-core.c:236
 #: operations/workshop/ditto.c:29
 msgid "Sampler used internally"
 msgstr "Mostrejador d'ús intern"
@@ -6349,40 +6996,41 @@ msgstr "Color d'emplenat"
 #: operations/external/path.c:27
 msgid "Color of paint to use for filling, use 0 opacity to disable filling"
 msgstr ""
-"Color de pintura que s'utilitza per a l'emplenat, establiu l'opacitat a 0 per "
-"desactivar l'emplenat"
+"Color de pintura que s'utilitza per a l'emplenat, establiu l'opacitat a 0 "
+"per desactivar l'emplenat"
 
-#: operations/external/path.c:29
+#: operations/external/path.c:29 operations/workshop/external/spyrograph.c:74
 msgid "Stroke Color"
 msgstr "Color del traç"
 
-#: operations/external/path.c:30
+#: operations/external/path.c:30 operations/workshop/external/spyrograph.c:75
 msgid "Color of paint to use for stroking"
 msgstr "Color de pintura que s'utilitza per al traçat"
 
-#: operations/external/path.c:32
+#: operations/external/path.c:32 operations/workshop/external/spyrograph.c:77
 msgid "Stroke width"
 msgstr "Amplada del traç"
 
-#: operations/external/path.c:33
+#: operations/external/path.c:33 operations/workshop/external/spyrograph.c:78
 msgid "The width of the brush used to stroke the path"
 msgstr "L'amplada del pinzell que s'utilitza per traçar el camí"
 
-#: operations/external/path.c:36
+#: operations/external/path.c:36 operations/workshop/external/spyrograph.c:81
 msgid "Stroke opacity"
 msgstr "Opacitat del traç"
 
-#: operations/external/path.c:37
+#: operations/external/path.c:37 operations/workshop/external/spyrograph.c:82
 msgid ""
-"Opacity of stroke, note, does not behave like SVG since at the moment stroking "
-"is done using an airbrush tool"
+"Opacity of stroke, note, does not behave like SVG since at the moment "
+"stroking is done using an airbrush tool"
 msgstr ""
-"L'opacitat del traç no es comporta com un SVG, ja que en aquest moment el traçat "
-"es realitza amb un aerògraf"
+"L'opacitat del traç no es comporta com un SVG, ja que en aquest moment el "
+"traçat es realitza amb un aerògraf"
 
-#: operations/external/path.c:41
+#: operations/external/path.c:41 operations/workshop/external/spyrograph.c:86
 msgid "Hardness of the brush, 0.0 for a soft brush, 1.0 for a hard brush"
-msgstr "Duresa del pinzell: de 0,0 per un pinzell suau a 1,0 per un pinzell dur"
+msgstr ""
+"Duresa del pinzell: de 0,0 per un pinzell suau a 1,0 per un pinzell dur"
 
 #: operations/external/path.c:44
 msgid "Fill rule"
@@ -6391,13 +7039,8 @@ msgstr "Norma d'emplenat"
 #: operations/external/path.c:45
 msgid "How to determine what to fill (nonzero|evenodd)"
 msgstr ""
-"Forma en què es determina el que s'emplenarà (diferent de zero | parell o senar)"
-
-#: operations/external/path.c:47 operations/external/vector-fill.c:37
-#: operations/external/vector-stroke.c:38 operations/transform/transform.c:24
-#: operations/transform/transform.c:64
-msgid "Transform"
-msgstr "Transforma"
+"Forma en què es determina el que s'emplenarà (diferent de zero | parell o "
+"senar)"
 
 #: operations/external/path.c:48
 msgid "SVG style description of transform"
@@ -6421,14 +7064,62 @@ msgstr "Vector"
 msgid "A GeglVector representing the path of the stroke"
 msgstr "Un vector Gegl que representa el camí del traç"
 
-#: operations/external/path.c:532
+#: operations/external/path.c:585
 msgid "Render Path"
 msgstr "Dibuixa el camí"
 
-#: operations/external/path.c:536
+#: operations/external/path.c:589
 msgid "Renders a brush stroke"
 msgstr "Renderitza un traç de pinzell"
 
+#: operations/external/pdf-load.c:25
+msgid "file to load"
+msgstr "Fitxer a carregar"
+
+#: operations/external/pdf-load.c:28
+msgid "uri of file to load"
+msgstr "URI del fitxer que s'ha de carregar"
+
+#: operations/external/pdf-load.c:30
+msgid "Page"
+msgstr "Pàgina"
+
+#: operations/external/pdf-load.c:31
+msgid "Page to render"
+msgstr "Pàgina que es renderitzarà"
+
+#: operations/external/pdf-load.c:34
+msgid "Pages"
+msgstr "Pàgines"
+
+#: operations/external/pdf-load.c:35
+msgid "Total pages, provided as a visual read-only property"
+msgstr "Pàgines totals, proporcionat com una propietat de només lectura"
+
+#: operations/external/pdf-load.c:38
+msgid "PPI"
+msgstr "PPP"
+
+#: operations/external/pdf-load.c:39
+msgid "Point/pixels per inch"
+msgstr "Punt/píxels per polzada"
+
+#: operations/external/pdf-load.c:43
+msgid "Password"
+msgstr "Contrasenya"
+
+#: operations/external/pdf-load.c:44
+msgid "Password to use for decryption of PDF, or blank for none"
+msgstr "Contrasenya a usar en la descripció del PDF, o blanc per a ninguna"
+
+#: operations/external/pdf-load.c:242
+msgid "pdf loader"
+msgstr "Carregador de fitxers PDF"
+
+#: operations/external/pdf-load.c:244
+msgid "PDF page decoder"
+msgstr "Decodificador de pàgines PDF"
+
 #: operations/external/pixbuf.c:26
 msgid "Pixbuf"
 msgstr "Pixbuf"
@@ -6444,18 +7135,18 @@ msgstr "Font de la GdkPixBuf"
 #: operations/external/pixbuf.c:112
 msgid "Uses the GdkPixbuf located at the memory location in <em>pixbuf</em>."
 msgstr ""
-"Utilitza la GdkPixBuf, que es troba a la ubicació de la memòria a <em>pixbuf</"
-"em>."
+"Utilitza la GdkPixBuf, que es troba a la ubicació de la memòria a "
+"<em>pixbuf</em>."
 
 #: operations/external/png-load.c:30
 msgid "URI for file to load."
 msgstr "URI pel fitxer que s'ha de carregar."
 
-#: operations/external/png-load.c:496
+#: operations/external/png-load.c:564
 msgid "PNG File Loader"
 msgstr "Carregador de fitxers PNG"
 
-#: operations/external/png-load.c:498
+#: operations/external/png-load.c:566
 msgid "PNG image loader."
 msgstr "Carregador d'imatges PNG."
 
@@ -6468,6 +7159,7 @@ msgid "PNG compression level from 1 to 9"
 msgstr "Nivell de compressió PNG, des de l'1 al 9"
 
 #: operations/external/png-save.c:31 operations/external/ppm-save.c:29
+#: operations/external/tiff-save.c:27
 msgid "Bitdepth"
 msgstr "Profunditat de bits"
 
@@ -6475,19 +7167,23 @@ msgstr "Profunditat de bits"
 msgid "8 and 16 are the currently accepted values."
 msgstr "El 8 i el 16 són valors acceptats actualment."
 
-#: operations/external/png-save.c:256
+#: operations/external/png-save.c:312
 msgid "PNG File Saver"
 msgstr "Carregador d'imatges PNG"
 
-#: operations/external/png-save.c:258
+#: operations/external/png-save.c:314
 msgid "PNG image saver, using libpng"
 msgstr "Desador de fitxers PNG, utilitzant el libpng"
 
-#: operations/external/ppm-load.c:382
+#: operations/external/ppm-load.c:28
+msgid "URI of image to load."
+msgstr "URI de la imatge a carregar."
+
+#: operations/external/ppm-load.c:460
 msgid "PPM File Loader"
 msgstr "Carregador d'imatges PPM"
 
-#: operations/external/ppm-load.c:384
+#: operations/external/ppm-load.c:462
 msgid "PPM image loader."
 msgstr "Carregador d'imatges PPM."
 
@@ -6503,7 +7199,35 @@ msgstr "Carregador d'imatges PPM"
 msgid "PPM image saver (Portable pixmap saver.)"
 msgstr "Desador d'imatge PPM (desador de mapes de píxels portables.)"
 
-#: operations/external/raw-load.c:241
+#: operations/external/raw-load.c:28
+msgid "Camera RGB"
+msgstr "Càmera RGB"
+
+#: operations/external/raw-load.c:29
+msgid "s RGB"
+msgstr "s RGB"
+
+#: operations/external/raw-load.c:30
+msgid "Adobe RGB compatible"
+msgstr "Afegeix RGB compatible"
+
+#: operations/external/raw-load.c:31
+msgid "Wide gamut RGB"
+msgstr "Gama ampla RGB"
+
+#: operations/external/raw-load.c:32
+msgid "ProPhoto RGB"
+msgstr "ProPhoto RGB"
+
+#: operations/external/raw-load.c:39
+msgid "Color space"
+msgstr "Espai del color"
+
+#: operations/external/raw-load.c:41
+msgid "Color space to use for loaded data"
+msgstr "Espai de color s'utilitza per les dades carregades"
+
+#: operations/external/raw-load.c:281
 msgid "libraw File Loader"
 msgstr "Carregador de fitxers del libraw"
 
@@ -6556,8 +7280,9 @@ msgid ""
 "Displays the input buffer in an SDL window (restricted to one display op/"
 "process, due to SDL implementation issues)."
 msgstr ""
-"Mostra la memòria intermèdia d'entrada en una finestra SDL (acció restringida a "
-"una operació/procés de visualització, per problemes d'implementació de l'SDL)."
+"Mostra la memòria intermèdia d'entrada en una finestra SDL (acció "
+"restringida a una operació/procés de visualització, per problemes "
+"d'implementació de l'SDL)."
 
 #: operations/external/svg-load.c:31 operations/external/v4l.c:29
 #: operations/workshop/external/v4l2.c:27
@@ -6609,7 +7334,8 @@ msgstr "Ajusta l'amplada"
 
 #: operations/external/text.c:42
 msgid ""
-"Sets the width in pixels at which long lines will wrap. Use -1 for no wrapping."
+"Sets the width in pixels at which long lines will wrap. Use -1 for no "
+"wrapping."
 msgstr ""
 "Estableix l'amplada en píxels, a partir de la qual les línies llargues "
 "s'ajustaran. Utilitzeu el -1 per no realitzar l'ajustament."
@@ -6620,8 +7346,8 @@ msgstr "Ajusta l'alçada"
 
 #: operations/external/text.c:47
 msgid ""
-"Sets the height in pixels according to which the text is vertically justified. "
-"Use -1 for no vertical justification."
+"Sets the height in pixels according to which the text is vertically "
+"justified. Use -1 for no vertical justification."
 msgstr ""
 "Estableix l'alçada en píxels, a partir del qual el text es justifica "
 "verticalment. Utilitzeu el -1 per no realitzar la justificació."
@@ -6650,42 +7376,53 @@ msgstr "Amplada de la renderització, en píxels. (només lectura)"
 msgid "Rendered height in pixels. (read only)"
 msgstr "Alçada de la renderització, en píxels. (només lectura)"
 
-#: operations/external/text.c:342
+#: operations/external/text.c:383
 msgid "Render Text"
 msgstr "Dibuixa el text"
 
-#: operations/external/text.c:345
+#: operations/external/text.c:386
 msgid "Display a string of text using pango and cairo."
 msgstr "Mostra una cadena de text amb Pango i Cairo."
 
-#: operations/external/tiff-load.c:30
+#: operations/external/tiff-load.c:29
 msgid "Directory"
 msgstr "Directori"
 
-#: operations/external/tiff-load.c:31
+#: operations/external/tiff-load.c:30
 msgid "Image file directory (subfile)"
 msgstr "Directori d'arxius d'imatge (subfitxer)"
 
-#: operations/external/tiff-load.c:872
+#: operations/external/tiff-load.c:915
 msgid "TIFF File Loader"
 msgstr "Carregador de fitxers TIFF"
 
-#: operations/external/tiff-load.c:874
+#: operations/external/tiff-load.c:917
 msgid "TIFF image loader using libtiff"
 msgstr "Carregador d'imatges TIFF utilitzant libtiff"
 
-#: operations/external/tiff-save.c:614
+#: operations/external/tiff-save.c:28
+msgid "-1, 8, 16, 32 and 64 are the currently accepted values, -1 means auto"
+msgstr ""
+"El -1, 8, 16, 32 i el 64 són valors acceptats actualment, -1 vol dir "
+"automàtic"
+
+#: operations/external/tiff-save.c:30
+msgid "use floating point"
+msgstr "Utilitza punt flotant"
+
+#: operations/external/tiff-save.c:31
+msgid "floating point -1 means auto, 0 means integer 1 meant float."
+msgstr ""
+"El punt flotant -1 vol dir automàtic, 0 vol dir enter, 1 vol dir decimal."
+
+#: operations/external/tiff-save.c:728
 msgid "TIFF File Saver"
 msgstr "Desador de fitxers TIFF"
 
-#: operations/external/tiff-save.c:616
+#: operations/external/tiff-save.c:730
 msgid "TIFF image saver using libtiff"
 msgstr "Imatge TIFF desador, utilitzant libtiff"
 
-#: operations/external/v4l.c:26 operations/workshop/external/v4l2.c:24
-msgid "Path"
-msgstr "Camí"
-
 #: operations/external/v4l.c:27
 msgid "Path to v4l device"
 msgstr "Camí al dispositiu v4l"
@@ -6715,8 +7452,8 @@ msgstr "Font del fotograma Video4Linux"
 #: operations/external/v4l.c:333
 msgid "Video4Linux input, webcams framegrabbers and similar devices."
 msgstr ""
-"Entrada de Video4Linux, càmeres web, capturadores de fotogrames i dispositius "
-"semblants."
+"Entrada de Video4Linux, càmeres web, capturadores de fotogrames i "
+"dispositius semblants."
 
 #: operations/external/vector-fill.c:27
 msgid "Color of paint to use for filling."
@@ -6734,17 +7471,18 @@ msgstr "Norma d'emplenat."
 #: operations/external/vector-fill.c:35
 msgid "how to determine what to fill (nonzero|evenodd)"
 msgstr ""
-"Forma en què es determina el que s'emplenarà (diferent de zero | parell o senar)"
+"Forma en què es determina el que s'emplenarà (diferent de zero | parell o "
+"senar)"
 
 #: operations/external/vector-fill.c:38 operations/external/vector-stroke.c:39
 msgid "svg style description of transform."
 msgstr "Descripció de l'estil SVG de la transformació."
 
-#: operations/external/vector-fill.c:276
+#: operations/external/vector-fill.c:322
 msgid "Fill Path"
 msgstr "Emplena el camí"
 
-#: operations/external/vector-fill.c:279
+#: operations/external/vector-fill.c:325
 msgid "Renders a filled region"
 msgstr "Renderitza una regió emplenada"
 
@@ -6758,25 +7496,25 @@ msgstr "L'amplada del pinzell que s'utilitza per pintar el camí."
 
 #: operations/external/vector-stroke.c:36
 msgid ""
-"Opacity of stroke, note, does not behave like SVG since at the moment stroking "
-"is done using an airbrush tool."
+"Opacity of stroke, note, does not behave like SVG since at the moment "
+"stroking is done using an airbrush tool."
 msgstr ""
-"L'opacitat del traç, tingueu en compte que no es comporta com un SVG, ja que el "
-"traç es realitza amb un aerògraf."
+"L'opacitat del traç, tingueu en compte que no es comporta com un SVG, ja que "
+"el traç es realitza amb un aerògraf."
 
-#: operations/external/vector-stroke.c:301
+#: operations/external/vector-stroke.c:355
 msgid "Vector Stroke"
 msgstr "Traç vectorial"
 
-#: operations/external/vector-stroke.c:305
+#: operations/external/vector-stroke.c:359
 msgid "Renders a vector stroke"
 msgstr "Renderitza un traç vectorial"
 
-#: operations/external/webp-load.c:344
+#: operations/external/webp-load.c:346
 msgid "WebP File Loader"
 msgstr "Carregador de fitxers WebP"
 
-#: operations/external/webp-load.c:346
+#: operations/external/webp-load.c:348
 msgid "WebP image loader."
 msgstr "Carregador d'imatges WebP."
 
@@ -6798,205 +7536,216 @@ msgstr "Desador d'imatges WebP"
 msgid "global value used if aux doesn't contain data"
 msgstr "El valor global que s'utilitza si l'auxiliar no conté dades"
 
-#: operations/generated/add.c:130
+#: operations/generated/add.c:138
 msgid ""
-"Math operation add, performs the operation per pixel, using either the constant "
-"provided in 'value' or the corresponding pixel from the buffer on aux as "
-"operands. (formula: result = input + value)"
+"Math operation add, performs the operation per pixel, using either the "
+"constant provided in 'value' or the corresponding pixel from the buffer on "
+"aux as operands. The result is the evaluation of the expression result = "
+"input + value"
 msgstr ""
 "Operació matemàtica d'afegir, realitza l'operació per píxel, utilitzant la "
 "constant proporcionada en «valor» o el píxel corresponent de la memòria "
-"intermèdia auxiliar com a operands. (fórmula: resultat = entrada + valor)"
+"intermèdia auxiliar com a operands. El resultat és una avaluació de "
+"l'expressió: resultat = entrada + valor"
 
-#: operations/generated/clear.c:128
+#: operations/generated/clear.c:133
 msgid "Porter Duff operation clear (d = 0.0f)"
 msgstr "Operació de Porter i Duff «clear» (d = 0.0f)"
 
-#: operations/generated/color-burn.c:175
+#: operations/generated/color-burn.c:188
 msgid ""
-"SVG blend operation color-burn (<code>if cA * aB + cB * aA <= aA * aB: d = cA * "
-"(1 - aB) + cB * (1 - aA) otherwise: d = (cA == 0 ? 1 : (aA * (cA * aB + cB * aA "
-"- aA * aB) / cA) + cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA))</code>)"
-msgstr ""
-"Operació de combinació SVG «color-burn» (<code>if cA * aB + cB * aA <= aA * aB: "
-"d = cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA) otherwise: d = (cA == 0 ? 1 : (aA * (cA * aB + "
+"SVG blend operation color-burn (<code>if cA * aB + cB * aA <= aA * aB: d = "
+"cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA) otherwise: d = (cA == 0 ? 1 : (aA * (cA * aB + "
 "cB * aA - aA * aB) / cA) + cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA))</code>)"
+msgstr ""
+"Operació de combinació SVG «color-burn» (<code>if cA * aB + cB * aA <= aA * "
+"aB: d = cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA) otherwise: d = (cA == 0 ? 1 : (aA * "
+"(cA * aB + cB * aA - aA * aB) / cA) + cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA))</code>)"
 
-#: operations/generated/color-dodge.c:175
+#: operations/generated/color-dodge.c:188
 msgid ""
-"SVG blend operation color-dodge (<code>if cA * aB + cB * aA >= aA * aB: d = aA * "
-"aB + cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA) otherwise: d = (cA == aA ? 1 : cB * aA / (aA "
-"== 0 ? 1 : 1 - cA / aA)) + cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA)</code>)"
-msgstr ""
-"Operació de combinació SVG «color-dodge» (<code>if cA * aB + cB * aA >= aA * aB: "
-"d = aA * aB + cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA) otherwise: d = (cA == aA ? 1 : cB * "
+"SVG blend operation color-dodge (<code>if cA * aB + cB * aA >= aA * aB: d = "
+"aA * aB + cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA) otherwise: d = (cA == aA ? 1 : cB * "
 "aA / (aA == 0 ? 1 : 1 - cA / aA)) + cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA)</code>)"
+msgstr ""
+"Operació de combinació SVG «color-dodge» (<code>if cA * aB + cB * aA >= aA * "
+"aB: d = aA * aB + cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA) otherwise: d = (cA == aA ? "
+"1 : cB * aA / (aA == 0 ? 1 : 1 - cA / aA)) + cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA)</"
+"code>)"
 
-#: operations/generated/darken.c:171
+#: operations/generated/darken.c:184
 msgid ""
-"SVG blend operation darken (<code>d = MIN (cA * aB, cB * aA) + cA * (1 - aB) + "
-"cB * (1 - aA)</code>)"
+"SVG blend operation darken (<code>d = MIN (cA * aB, cB * aA) + cA * (1 - aB) "
+"+ cB * (1 - aA)</code>)"
 msgstr ""
-"Operació de combinació SVG «darken» (<code>d = MIN (cA * aB, cB * aA) + cA * (1 "
-"- aB) + cB * (1 - aA)</code>)"
+"Operació de combinació SVG «darken» (<code>d = MIN (cA * aB, cB * aA) + cA * "
+"(1 - aB) + cB * (1 - aA)</code>)"
 
-#: operations/generated/difference.c:171
+#: operations/generated/difference.c:184
 msgid ""
 "SVG blend operation difference (<code>d = cA + cB - 2 * (MIN (cA * aB, cB * "
 "aA))</code>)"
 msgstr ""
-"Operació de combinació SVG «difference» (<code>d = cA + cB - 2 * (MIN (cA * aB, "
-"cB * aA))</code>)"
+"Operació de combinació SVG «difference» (<code>d = cA + cB - 2 * (MIN (cA * "
+"aB, cB * aA))</code>)"
 
-#: operations/generated/divide.c:130
+#: operations/generated/divide.c:138
 msgid ""
 "Math operation divide, performs the operation per pixel, using either the "
-"constant provided in 'value' or the corresponding pixel from the buffer on aux "
-"as operands. (formula: result = value==0.0f?0.0f:input/value)"
+"constant provided in 'value' or the corresponding pixel from the buffer on "
+"aux as operands. The result is the evaluation of the expression result = "
+"value==0.0f?0.0f:input/value"
 msgstr ""
-"Operació matemàtica de la divisió; realitza l'operació per píxel utilitzant la "
-"constant proporcionada en «valor» o el píxel corresponent de la memòria "
-"intermèdia en auxiliar com a operand. (Fórmula: resultat = valor==0.0f?0.0f:"
-"entrada/valor)"
+"Operació matemàtica de la divisió; realitza l'operació per píxel utilitzant "
+"la constant proporcionada en «valor» o el píxel corresponent de la memòria "
+"intermèdia en auxiliar com a operand. El resultat és l'avaluació de "
+"l'expressió: resultat = valor==0.0f?0.0f:entrada/valor"
 
-#: operations/generated/dst-atop.c:128
+#: operations/generated/dst-atop.c:133
 msgid "Porter Duff operation dst-atop (d = cB * aA + cA * (1.0f - aB))"
 msgstr "Operació de Porter i Duff «dst-atop» (d = cB * aA + cA * (1.0f - aB))"
 
-#: operations/generated/dst.c:150
+#: operations/generated/dst.c:155
 msgid "Porter Duff operation dst (d = cB)"
 msgstr "Operació de Porter i Duff «dst» (d = cB)"
 
-#: operations/generated/dst-in.c:128
+#: operations/generated/dst-in.c:133
 msgid "Porter Duff operation dst-in (d = cB * aA)"
 msgstr "Operació de Porter i Duff «dst-in» (d = cB * aA)"
 
-#: operations/generated/dst-out.c:150
+#: operations/generated/dst-out.c:155
 msgid "Porter Duff operation dst-out (d = cB * (1.0f - aA))"
 msgstr "Operació de Porter i Duff «dst-out» (d = cB * (1.0f - aA))"
 
-#: operations/generated/dst-over.c:150
+#: operations/generated/dst-over.c:155
 msgid "Porter Duff operation dst-over (d = cB + cA * (1.0f - aB))"
 msgstr "Operació de Porter i Duff «dst-over» (d = cB + cA * (1.0f - aB))"
 
-#: operations/generated/exclusion.c:171
+#: operations/generated/exclusion.c:184
 msgid ""
-"SVG blend operation exclusion (<code>d = (cA * aB + cB * aA - 2 * cA * cB) + cA "
-"* (1 - aB) + cB * (1 - aA)</code>)"
+"SVG blend operation exclusion (<code>d = (cA * aB + cB * aA - 2 * cA * cB) + "
+"cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA)</code>)"
 msgstr ""
-"Operació de combinació SVG «exclusion» (<code>d = (cA * aB + cB * aA - 2 * cA * "
-"cB) + cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA)</code>)"
+"Operació de combinació SVG «exclusion» (<code>d = (cA * aB + cB * aA - 2 * "
+"cA * cB) + cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA)</code>)"
 
-#: operations/generated/gamma.c:130
+#: operations/generated/gamma.c:138
 msgid ""
 "Math operation gamma, performs the operation per pixel, using either the "
-"constant provided in 'value' or the corresponding pixel from the buffer on aux "
-"as operands. (formula: result = powf (input, value))"
+"constant provided in 'value' or the corresponding pixel from the buffer on "
+"aux as operands. The result is the evaluation of the expression result = "
+"powf (input, value)"
 msgstr ""
 "Operació matemàtica de la gamma; realitza l'operació per píxel utilitzant la "
 "constant proporcionada en «valor» o el píxel corresponent de la memòria "
-"intermèdia en auxiliar com a operand. (Fórmula: resultat = valor=powf (entrada/"
-"valor))"
+"intermèdia en auxiliar com a operand. El resultat és l'avaluació de "
+"l'expressió: resultat =powf (entrada,valor))"
 
-#: operations/generated/hard-light.c:175
+#: operations/generated/hard-light.c:188
 msgid ""
-"SVG blend operation hard-light (<code>if 2 * cA < aA: d = 2 * cA * cB + cA * (1 "
-"- aB) + cB * (1 - aA) otherwise: d = aA * aB - 2 * (aB - cB) * (aA - cA) + cA * "
-"(1 - aB) + cB * (1 - aA)</code>)"
-msgstr ""
-"Operació de combinació SVG «hard-light» (<code>if 2 * cA < aA: d = 2 * cA * cB + "
-"cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA) otherwise: d = aA * aB - 2 * (aB - cB) * (aA - cA) "
+"SVG blend operation hard-light (<code>if 2 * cA < aA: d = 2 * cA * cB + cA * "
+"(1 - aB) + cB * (1 - aA) otherwise: d = aA * aB - 2 * (aB - cB) * (aA - cA) "
 "+ cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA)</code>)"
+msgstr ""
+"Operació de combinació SVG «hard-light» (<code>if 2 * cA < aA: d = 2 * cA * "
+"cB + cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA) otherwise: d = aA * aB - 2 * (aB - cB) * "
+"(aA - cA) + cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA)</code>)"
 
-#: operations/generated/lighten.c:171
+#: operations/generated/lighten.c:184
 msgid ""
-"SVG blend operation lighten (<code>d = MAX (cA * aB, cB * aA) + cA * (1 - aB) + "
-"cB * (1 - aA)</code>)"
+"SVG blend operation lighten (<code>d = MAX (cA * aB, cB * aA) + cA * (1 - "
+"aB) + cB * (1 - aA)</code>)"
 msgstr ""
-"Operació de combinació SVG «lighten» (<code>d = MAX (cA * aB, cB * aA) + cA * (1 "
-"- aB) + cB * (1 - aA)</code>)"
+"Operació de combinació SVG «lighten» (<code>d = MAX (cA * aB, cB * aA) + cA "
+"* (1 - aB) + cB * (1 - aA)</code>)"
 
-#: operations/generated/multiply.c:130
+#: operations/generated/multiply.c:138
 msgid ""
 "Math operation multiply, performs the operation per pixel, using either the "
-"constant provided in 'value' or the corresponding pixel from the buffer on aux "
-"as operands. (formula: result = input * value)"
+"constant provided in 'value' or the corresponding pixel from the buffer on "
+"aux as operands. The result is the evaluation of the expression result = "
+"input * value"
 msgstr ""
 "Operació matemàtica de la multiplicació; realitza l'operació per píxel "
-"utilitzant la constant proporcionada en «valor» o el píxel corresponent de la "
-"memòria intermèdia en auxiliar com a operand. (Fórmula: resultat = entrada * "
-"valor)"
+"utilitzant la constant proporcionada en «valor» o el píxel corresponent de "
+"la memòria intermèdia en auxiliar com a operand. El resultat és l'avaluació "
+"de l'expressió: resultat = entrada * valor"
 
-#: operations/generated/overlay.c:175
+#: operations/generated/overlay.c:188
 msgid ""
-"SVG blend operation overlay (<code>if 2 * cB > aB: d = 2 * cA * cB + cA * (1 - "
-"aB) + cB * (1 - aA) otherwise: d = aA * aB - 2 * (aB - cB) * (aA - cA) + cA * (1 "
-"- aB) + cB * (1 - aA)</code>)"
-msgstr ""
-"Operació de combinació SVG «overlay» (<code>if 2 * cB > aB: d = 2 * cA * cB + cA "
-"* (1 - aB) + cB * (1 - aA) otherwise: d = aA * aB - 2 * (aB - cB) * (aA - cA) + "
+"SVG blend operation overlay (<code>if 2 * cB > aB: d = 2 * cA * cB + cA * (1 "
+"- aB) + cB * (1 - aA) otherwise: d = aA * aB - 2 * (aB - cB) * (aA - cA) + "
 "cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA)</code>)"
+msgstr ""
+"Operació de combinació SVG «overlay» (<code>if 2 * cB > aB: d = 2 * cA * cB "
+"+ cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA) otherwise: d = aA * aB - 2 * (aB - cB) * (aA "
+"- cA) + cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA)</code>)"
 
-#: operations/generated/plus.c:173
+#: operations/generated/plus.c:186
 msgid "SVG blend operation plus (<code>d = cA + cB</code>)"
 msgstr "Operació de combinació SVG «plus» (<code>d = cA + cB</code>)"
 
-#: operations/generated/screen.c:171
+#: operations/generated/screen.c:184
 msgid "SVG blend operation screen (<code>d = cA + cB - cA * cB</code>)"
-msgstr "Operació de combinació SVG «screen» (<code>d = cA + cB - cA * cB</code>)"
-
-#: operations/generated/soft-light.c:177
-msgid ""
-"SVG blend operation soft-light (<code>if 2 * cA < aA: d = cB * (aA - (aB == 0 ? "
-"1 : 1 - cB / aB) * (2 * cA - aA)) + cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA); if 8 * cB <= "
-"aB: d = cB * (aA - (aB == 0 ? 1 : 1 - cB / aB) * (2 * cA - aA) * (aB == 0 ? 3 : "
-"3 - 8 * cB / aB)) + cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA); otherwise: d = (aA * cB + (aB "
-"== 0 ? 0 : sqrt (cB / aB) * aB - cB) * (2 * cA - aA)) + cA * (1 - aB) + cB * (1 "
-"- aA)</code>)"
-msgstr ""
-"Operació de combinació SVG «soft-light» (<code>if 2 * cA < aA: d = cB * (aA - "
-"(aB == 0 ? 1 : 1 - cB / aB) * (2 * cA - aA)) + cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA); if "
-"8 * cB <= aB: d = cB * (aA - (aB == 0 ? 1 : 1 - cB / aB) * (2 * cA - aA) * (aB "
-"== 0 ? 3 : 3 - 8 * cB / aB)) + cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA); otherwise: d = (aA "
-"* cB + (aB == 0 ? 0 : sqrt (cB / aB) * aB - cB) * (2 * cA - aA)) + cA * (1 - aB) "
-"+ cB * (1 - aA)</code>)"
+msgstr ""
+"Operació de combinació SVG «screen» (<code>d = cA + cB - cA * cB</code>)"
+
+#: operations/generated/soft-light.c:192
+msgid ""
+"SVG blend operation soft-light (<code>if 2 * cA < aA: d = cB * (aA - (aB == "
+"0 ? 1 : 1 - cB / aB) * (2 * cA - aA)) + cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA); if 8 "
+"* cB <= aB: d = cB * (aA - (aB == 0 ? 1 : 1 - cB / aB) * (2 * cA - aA) * (aB "
+"== 0 ? 3 : 3 - 8 * cB / aB)) + cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA); otherwise: d = "
+"(aA * cB + (aB == 0 ? 0 : sqrt (cB / aB) * aB - cB) * (2 * cA - aA)) + cA * "
+"(1 - aB) + cB * (1 - aA)</code>)"
+msgstr ""
+"Operació de combinació SVG «soft-light» (<code>if 2 * cA < aA: d = cB * (aA "
+"- (aB == 0 ? 1 : 1 - cB / aB) * (2 * cA - aA)) + cA * (1 - aB) + cB * (1 - "
+"aA); if 8 * cB <= aB: d = cB * (aA - (aB == 0 ? 1 : 1 - cB / aB) * (2 * cA - "
+"aA) * (aB == 0 ? 3 : 3 - 8 * cB / aB)) + cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA); "
+"otherwise: d = (aA * cB + (aB == 0 ? 0 : sqrt (cB / aB) * aB - cB) * (2 * cA "
+"- aA)) + cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA)</code>)"
 
-#: operations/generated/src-atop.c:150
+#: operations/generated/src-atop.c:155
 msgid "Porter Duff operation src-atop (d = cA * aB + cB * (1.0f - aA))"
 msgstr "Operació de Porter i Duff «src-atop» (d = cA * aB + cB * (1.0f - aA))"
 
-#: operations/generated/src.c:128
+#: operations/generated/src.c:133
 msgid "Porter Duff operation src (d = cA)"
 msgstr "Operació de Porter i Duff «src» (d = cA)"
 
-#: operations/generated/src-in.c:136
+#: operations/generated/src-in.c:142
 msgid "Porter Duff compositing operation src-in (formula:   cA * aB)"
 msgstr "Operació de composició de Porter i Duff «src-in» (fórmula: cA * aB)"
 
-#: operations/generated/src-out.c:128
+#: operations/generated/src-out.c:133
 msgid "Porter Duff operation src-out (d = cA * (1.0f - aB))"
 msgstr "Operació de Porter i Duff «src-out» (d = cA * (1.0f - aB))"
 
-#: operations/generated/subtract.c:130
+#: operations/generated/subtract.c:138
 msgid ""
 "Math operation subtract, performs the operation per pixel, using either the "
-"constant provided in 'value' or the corresponding pixel from the buffer on aux "
-"as operands. (formula: result = input - value)"
+"constant provided in 'value' or the corresponding pixel from the buffer on "
+"aux as operands. The result is the evaluation of the expression result = "
+"input - value"
 msgstr ""
 "Operació matemàtica de la resta; realitza l'operació per píxel utilitzant la "
 "constant proporcionada en «valor» o el píxel corresponent de la memòria "
-"intermèdia en auxiliar com a operand. (Fórmula: resultat = entrada – valor)"
+"intermèdia en auxiliar com a operand. El resultat és l'avaluació de "
+"l'expressió: resultat = entrada – valor"
 
-#: operations/generated/xor.c:150
+#: operations/generated/xor.c:155
 msgid "Porter Duff operation xor (d = cA * (1.0f - aB)+ cB * (1.0f - aA))"
-msgstr "Operació de Porter i Buff «xor» (d = cA * (1.0f - aB)+ cB * (1.0f - aA))"
+msgstr ""
+"Operació de Porter i Buff «xor» (d = cA * (1.0f - aB)+ cB * (1.0f - aA))"
 
 #: operations/seamless-clone/seamless-clone.c:22
 msgid "Refinement scale"
 msgstr "Escala de refinament"
 
 #: operations/seamless-clone/seamless-clone.c:23
-msgid "Maximal scale of refinement points to be used for the interpolation mesh"
+msgid ""
+"Maximal scale of refinement points to be used for the interpolation mesh"
 msgstr ""
 "Quantitat màxima de punts de refinament que s'utilitzarà per a la malla "
 "d'interpolació"
@@ -7006,7 +7755,8 @@ msgstr ""
 #: operations/seamless-clone/seamless-clone-compose.c:26
 msgid "How much horizontal offset should applied to the paste"
 msgstr ""
-"Quantitat de desplaçament horitzontal que hauria d'aplicar-se al que s'enganxa"
+"Quantitat de desplaçament horitzontal que hauria d'aplicar-se al que "
+"s'enganxa"
 
 #: operations/seamless-clone/seamless-clone.c:38
 #: operations/seamless-clone/seamless-clone-compose.c:37
@@ -7032,14 +7782,15 @@ msgstr "El primer pla conté forats i/o diverses parts no connectades"
 
 #: operations/seamless-clone/seamless-clone.c:201
 msgid "The opaque parts of the foreground are not above the background!"
-msgstr "Les parts opaques del primer pla no estan al damunt del fons."
+msgstr "Les parts opaques del primer pla no estan al damunt del fons!"
 
 #: operations/seamless-clone/seamless-clone-compose.c:21
 msgid "Refinement steps"
 msgstr "Passos de refinament"
 
 #: operations/seamless-clone/seamless-clone-compose.c:22
-msgid "Maximal amount of refinement points to be used for the interpolation mesh"
+msgid ""
+"Maximal amount of refinement points to be used for the interpolation mesh"
 msgstr ""
 "Quantitat màxima de punts de refinament que s'utilitzarà per a la malla "
 "d'interpolació"
@@ -7063,11 +7814,11 @@ msgstr "Reflecteix"
 
 #: operations/transform/reflect.c:86
 msgid ""
-"Reflect an image about a line, whose direction is specified by the vector that "
-"is defined by the x and y properties. "
+"Reflect an image about a line, whose direction is specified by the vector "
+"that is defined by the x and y properties. "
 msgstr ""
-"Reflecteix una imatge respecte una línia, la direcció de la qual és especificada "
-"pel vector definit per les propietats x i y."
+"Reflecteix una imatge respecte una línia, la direcció de la qual és "
+"especificada pel vector definit per les propietats x i y. "
 
 #: operations/transform/rotate.c:25 operations/transform/rotate-on-center.c:27
 msgid "Degrees"
@@ -7077,11 +7828,11 @@ msgstr "Graus"
 msgid "Angle to rotate (counter-clockwise)"
 msgstr "Angle de rotació (sentit antihorari)"
 
-#: operations/transform/rotate.c:72
+#: operations/transform/rotate.c:73
 msgid "Rotate"
 msgstr "Gira"
 
-#: operations/transform/rotate.c:76
+#: operations/transform/rotate.c:77
 msgid "Rotate the buffer around the specified origin."
 msgstr "Gira la memòria intermèdia al voltant de l'origen especificat."
 
@@ -7105,8 +7856,8 @@ msgstr "Gira al centre"
 #: operations/transform/rotate-on-center.c:152
 msgid "Rotate the buffer around its center, taking care of possible offsets."
 msgstr ""
-"Gira la memòria intermèdia al voltant del seu centre, tenint en compte possibles "
-"desplaçaments."
+"Gira la memòria intermèdia al voltant del seu centre, tenint en compte "
+"possibles desplaçaments."
 
 #: operations/transform/scale-ratio.c:26
 msgid "Horizontal scale factor"
@@ -7148,7 +7899,8 @@ msgstr "Escala la mida mantenint l'aspecte"
 
 #: operations/transform/scale-size-keepaspect.c:107
 msgid "Scales the buffer to a size, preserving aspect ratio"
-msgstr "Escala la memòria intermèdia a una mida, conservant la relació d'aspecte"
+msgstr ""
+"Escala la memòria intermèdia a una mida, conservant la relació d'aspecte"
 
 #: operations/transform/shear.c:26
 msgid "Horizontal shear amount"
@@ -7164,7 +7916,7 @@ msgstr "Retalla"
 
 #: operations/transform/shear.c:76
 msgid "Shears the buffer. "
-msgstr "Retalla la memòria intermèdia."
+msgstr "Retalla la memòria intermèdia. "
 
 #: operations/transform/transform.c:25
 msgid "Transformation SVG syntax transformation string"
@@ -7174,31 +7926,29 @@ msgstr "Cadena de la transformació amb sintaxi SVG"
 msgid "Do a transformation using SVG syntax transformation."
 msgstr "Fes una transformació utilitzant una transformació amb sintaxi SVG."
 
-#: operations/transform/transform-core.c:181
+#: operations/transform/transform-core.c:211
 msgid "Origin-x"
 msgstr "Origen X"
 
-#: operations/transform/transform-core.c:182
+#: operations/transform/transform-core.c:212
 msgid "X coordinate of origin"
 msgstr "Coordenada X de l'origen"
 
-#: operations/transform/transform-core.c:189
+#: operations/transform/transform-core.c:219
 msgid "Origin-y"
 msgstr "Origen Y"
 
-#: operations/transform/transform-core.c:190
+#: operations/transform/transform-core.c:220
 msgid "Y coordinate of origin"
 msgstr "Coordenada Y de l'origen"
 
-#: operations/transform/transform-core.c:205
-msgid "Clip to input"
-msgstr "Retalla a la mida d'entrada"
+#: operations/transform/transform-core.c:227
+msgid "Near-z"
+msgstr "Més proper a «z»"
 
-#: operations/transform/transform-core.c:206
-msgid "Force output bounding box to be input bounding box."
-msgstr ""
-"Forceu la capsa contenidora de sortida perquè sigui una capsa contenidora "
-"d'entrada."
+#: operations/transform/transform-core.c:228
+msgid "Z coordinate of the near clipping plane"
+msgstr "Coordenada Z pròxima al pla de tall"
 
 #: operations/transform/translate.c:26
 msgid "Horizontal translation"
@@ -7217,8 +7967,31 @@ msgid ""
 "Repositions the buffer (with subpixel precision), if integer coordinates are "
 "passed a fast-path without resampling is used"
 msgstr ""
-"Torna a posicionar la memòria intermèdia (amb precisió de subpíxel), s'utilitza "
-"un càlcul ràpid sense remostreig si s'utilitzen coordenades enteres"
+"Torna a posicionar la memòria intermèdia (amb precisió de subpíxel), "
+"s'utilitza un càlcul ràpid sense remostreig si s'utilitzen coordenades "
+"enteres"
+
+#: operations/workshop/aces-rrt.c:134
+msgid "ACES RRT"
+msgstr "ACES RRT"
+
+#: operations/workshop/aces-rrt.c:137
+msgid ""
+"HDR to SDR proofing filter/mapping curve that is an approximation of the "
+"ACES RRT (Reference Rendering Transform). When feeding scene-refereed "
+"imagery into this op, the result is suitable for display referred transform "
+"to sRGB or output display using regular ICC matric profiles as the ODT. Note "
+"that for the time being, this is a luminance only approximation of the ACES "
+"RRT; without desaturation of highlights and shadows nor red hue "
+"modifications."
+msgstr ""
+"Corba de mapatge/filtre de proves de HDR a SDR que és una aproximació de la "
+"transformació ACES RRT (Reference Rendering Transform). En alimentar les "
+"imatges d’una escena en aquest op, el resultat és adequat per mostrar la "
+"transformació referida a sRGB o la visualització de la sortida utilitzant "
+"perfils de matriu ICC regulars com  ODT. Tingueu en compte que  actualment "
+"es tracta d’una aproximació de lluminositat sols per l’ACES RRT; sense "
+"desaturació de reflexos i ombres ni modificacions de tons vermells."
 
 #: operations/workshop/bayer-matrix.c:26
 msgid "Subdivisions"
@@ -7252,7 +8025,8 @@ msgstr "180°"
 msgid "270°"
 msgstr "270°"
 
-#: operations/workshop/bayer-matrix.c:54 operations/workshop/linear-sinusoid.c:96
+#: operations/workshop/bayer-matrix.c:54
+#: operations/workshop/linear-sinusoid.c:97
 msgid "Pattern rotation angle"
 msgstr "Patró de l'angle de gir"
 
@@ -7264,27 +8038,33 @@ msgstr "Reflecteix el patró horitzontalment"
 msgid "Pattern amplitude (logarithmic scale)"
 msgstr "Amplitud del patró (escala logarítmica)"
 
-#: operations/workshop/bayer-matrix.c:65 operations/workshop/linear-sinusoid.c:72
+#: operations/workshop/bayer-matrix.c:65
+#: operations/workshop/linear-sinusoid.c:73
 msgid "Value offset"
 msgstr "Desplaçament del valor"
 
-#: operations/workshop/bayer-matrix.c:70 operations/workshop/linear-sinusoid.c:77
+#: operations/workshop/bayer-matrix.c:70
+#: operations/workshop/linear-sinusoid.c:78
 msgid "Value exponent (logarithmic scale)"
 msgstr "Exponent del valor (escala logarítmica)"
 
-#: operations/workshop/bayer-matrix.c:74 operations/workshop/linear-sinusoid.c:81
+#: operations/workshop/bayer-matrix.c:74
+#: operations/workshop/linear-sinusoid.c:82
 msgid "X Offset"
 msgstr "Desplaçament de X"
 
-#: operations/workshop/bayer-matrix.c:75 operations/workshop/linear-sinusoid.c:82
+#: operations/workshop/bayer-matrix.c:75
+#: operations/workshop/linear-sinusoid.c:83
 msgid "Offset for X axis"
 msgstr "Desplaçament per l'eix X"
 
-#: operations/workshop/bayer-matrix.c:81 operations/workshop/linear-sinusoid.c:88
+#: operations/workshop/bayer-matrix.c:81
+#: operations/workshop/linear-sinusoid.c:89
 msgid "Y Offset"
 msgstr "Desplaçament de Y"
 
-#: operations/workshop/bayer-matrix.c:82 operations/workshop/linear-sinusoid.c:89
+#: operations/workshop/bayer-matrix.c:82
+#: operations/workshop/linear-sinusoid.c:90
 msgid "Offset for Y axis"
 msgstr "Desplaçament per l'eix Y"
 
@@ -7316,37 +8096,45 @@ msgstr ""
 "Aproximació ràpida d'un filtre bilateral, que n'utilitza un d'enquadrat en "
 "comptes d'un difuminat gaussià."
 
-#: operations/workshop/color-to-alpha-plus.c:32
-msgid "Transparency threshold"
-msgstr "Llindar de transparència"
+#: operations/workshop/connected-components.c:25
+msgid "Separator"
+msgstr "Separador"
 
-#: operations/workshop/color-to-alpha-plus.c:33
-msgid "The limit below which colors become transparent."
-msgstr "El límit per sota del qual els colors es tornen transparents."
+#: operations/workshop/connected-components.c:26
+msgid "Component separator color"
+msgstr "Component separador de color"
 
-#: operations/workshop/color-to-alpha-plus.c:36
-msgid "Opacity threshold"
-msgstr "Llindar d'opacitat"
+#: operations/workshop/connected-components.c:29
+msgid "Invert the separator region"
+msgstr "Inverteix la regió separadora"
 
-#: operations/workshop/color-to-alpha-plus.c:37
-msgid "The limit above which colors remain opaque."
-msgstr "El límit sobre el qual els colors romanen opacs."
+#: operations/workshop/connected-components.c:32
+msgid "Base index"
+msgstr "Índex base"
 
-#: operations/workshop/color-to-alpha-plus.c:40
-msgid "Compress threshold range"
-msgstr "Comprimeix el tram del llindar"
+#: operations/workshop/connected-components.c:36
+msgid "Step"
+msgstr "Pas"
 
-#: operations/workshop/color-to-alpha-plus.c:41
+#: operations/workshop/connected-components.c:37
+msgid "Index step"
+msgstr "Pas índex"
+
+#: operations/workshop/connected-components.c:42
+msgid "Normalize output to the range [base,base + step]"
+msgstr "Normalitza la sortida a un rang  [base,base + pas]"
+
+#: operations/workshop/connected-components.c:284
+msgid "Connected Components"
+msgstr "Components connectats"
+
+#: operations/workshop/connected-components.c:291
 msgid ""
-"Compress the threshold range to the minimal extent that would produce different "
-"results."
+"Fills each connected region of the input, separated from the rest of the "
+"input by a given color, with a unique color."
 msgstr ""
-"Comprimiu el tram del llindar fins a l'àrea mínima que produiria resultats "
-"diferents."
-
-#: operations/workshop/color-to-alpha-plus.c:232
-msgid "Color to Alpha +"
-msgstr "Color a alfa +"
+"Omple cada regió connectada de l’entrada, separada de la resta de l’entrada "
+"per un color donat, amb un color únic."
 
 #: operations/workshop/demosaic-bimedian.c:26
 #: operations/workshop/demosaic-simple.c:25
@@ -7356,10 +8144,11 @@ msgstr "Patró Bayer"
 #: operations/workshop/demosaic-bimedian.c:27
 #: operations/workshop/demosaic-simple.c:26
 msgid ""
-"Bayer pattern used, 0 seems to work for some nikon files, 2 for some Fuji files."
+"Bayer pattern used, 0 seems to work for some nikon files, 2 for some Fuji "
+"files."
 msgstr ""
-"El patró de Bayer que s'utilitza, el 0 sembla que funciona per a alguns fitxers "
-"de Nikon, i el 2 per a alguns fitxers de Fuji."
+"El patró de Bayer que s'utilitza, el 0 sembla que funciona per a alguns "
+"fitxers de Nikon, i el 2 per a alguns fitxers de Fuji."
 
 #: operations/workshop/demosaic-bimedian.c:220
 msgid "Demosaic With Bimedian Interpolation"
@@ -7367,30 +8156,62 @@ msgstr "Desmosaic amb interpolació bimediana"
 
 #: operations/workshop/demosaic-bimedian.c:223
 msgid ""
-"Performs a grayscale2color demosaicing of an image, using bimedian interpolation."
+"Performs a grayscale2color demosaicing of an image, using bimedian "
+"interpolation."
 msgstr ""
-"Realitza una senzilla descomposició del mosaic de la imatge, d'escala de grisos "
-"a color amb una interpolació bimediana."
+"Realitza una senzilla descomposició del mosaic de la imatge, d'escala de "
+"grisos a color amb una interpolació bimediana."
 
 #: operations/workshop/demosaic-simple.c:152
 msgid "Demosaic Without Interpolation"
 msgstr "Desmosaic sense interpolació"
 
 #: operations/workshop/demosaic-simple.c:155
-msgid "Performs a naive grayscale2color demosaicing of an image, no interpolation."
+msgid ""
+"Performs a naive grayscale2color demosaicing of an image, no interpolation."
 msgstr ""
-"Realitza una senzilla descomposició del mosaic de la imatge, d'escala de grisos "
-"a color sense interpolació."
+"Realitza una senzilla descomposició del mosaic de la imatge, d'escala de "
+"grisos a color sense interpolació."
 
-#: operations/workshop/ditto.c:114
+#: operations/workshop/ditto.c:117
 msgid "Ditto"
 msgstr "Ditto"
 
-#: operations/workshop/ditto.c:116
+#: operations/workshop/ditto.c:119
 msgid "Test op to do a 1:1 map of input to output, while sampling"
 msgstr ""
-"Operació de prova per fer un mapa 1:1, des de l'entrada a la sortida, mentre es "
-"mostreja"
+"Operació de prova per fer un mapa 1:1, des de l'entrada a la sortida, mentre "
+"es mostreja"
+
+#: operations/workshop/domain-transform.c:25
+msgid ""
+"Number of filtering iterations. A value between 2 and 4 is usually enough."
+msgstr "Nombre d'iteracions de filtrat. Un valor entre 2 i 4 sol ser prou."
+
+#: operations/workshop/domain-transform.c:29
+msgid "Spatial standard deviation of the blur kernel, measured in pixels."
+msgstr "Desviació estàndard espacial del nucli difuminat, mesurat en píxels."
+
+#: operations/workshop/domain-transform.c:33
+msgid ""
+"Amount of edge preservation. This quantity is inversely proportional to the "
+"range standard deviation of the blur kernel."
+msgstr ""
+"Quantitat de preservació de vora. Aquesta quantitat és inversament "
+"proporcional al rang de desviació estàndard del nucli difuminat."
+
+#: operations/workshop/domain-transform.c:499
+msgid "Smooth by Domain Transform"
+msgstr "Suavitzat de la transformació del domini"
+
+#: operations/workshop/domain-transform.c:501
+msgid ""
+"An edge-preserving smoothing filter implemented with the Domain Transform "
+"recursive technique. Similar to a bilateral filter, but faster to compute."
+msgstr ""
+"Un filtre de suavitzat que preserva les vores implementat amb la tècnica "
+"recursiva de transformació del domini. Similar a un filtre bilateral, però "
+"més ràpid de calcular."
 
 #: operations/workshop/external/gluas.c:29
 msgid "Script"
@@ -7405,11 +8226,11 @@ msgid "Lua error"
 msgstr "Error lua"
 
 #: operations/workshop/external/gluas.c:34
-msgid "parse/compile error, if any"
-msgstr "error d'anàlisi/compilació, si n'hi ha"
+msgid "Parse/compile error, if any."
+msgstr "Error d'anàlisi/compilació, si n'hi ha."
 
 #: operations/workshop/external/gluas.c:38
-msgid "a stored lua script on disk implementing an operation."
+msgid "A stored lua script on disk implementing an operation."
 msgstr "Un script de Lua emmagatzemat en el disc que implementa una operació."
 
 #: operations/workshop/external/gluas.c:40
@@ -7417,20 +8238,20 @@ msgid "User value"
 msgstr "Valor de l'usuari"
 
 #: operations/workshop/external/gluas.c:41
-msgid "(appears in the global variable 'user_value' in lua."
-msgstr "(apareix a la variable global «valor de l'usuari» a Lua."
+msgid "Available as a global variable 'user_value' in lua."
+msgstr "disponible com a variable global «valor de l'usuari» a Lua."
 
-#: operations/workshop/external/gluas.c:995
+#: operations/workshop/external/gluas.c:1008
 msgid "gluas"
 msgstr "Gluas"
 
-#: operations/workshop/external/gluas.c:997
+#: operations/workshop/external/gluas.c:1010
 msgid ""
-"Pixel level filter/composer scripting prototyping with lua. See http://pippin.";
-"gimp.org/image-processing/ for further details."
+"Pixel level filter/composer scripting prototyping with lua. See http://";
+"pippin.gimp.org/image-processing/ for further details."
 msgstr ""
-"Prototip d'script de filtre/compositor a nivell de píxel amb lua. Vegeu http://";
-"pippin.gimp.org/image-processing/ per a més detalls."
+"Prototip d'script de filtre/compositor a nivell de píxel amb lua. Vegeu "
+"http://pippin.gimp.org/image-processing/ per a més detalls."
 
 #: operations/workshop/external/lens-correct.c:28
 msgid "Maker"
@@ -7495,7 +8316,8 @@ msgstr "Corregeix automàticament els valors d"
 
 #: operations/workshop/external/lens-correct.c:55
 msgid "Autocorrect D values for lens correction models."
-msgstr "Corregeix automàticament els valors D pels models de correcció de lents."
+msgstr ""
+"Corregeix automàticament els valors D pels models de correcció de lents."
 
 #: operations/workshop/external/lens-correct.c:57
 msgid "Model red a"
@@ -7611,12 +8433,87 @@ msgstr "Perfil de la línia"
 
 #: operations/workshop/external/line-profile.c:198
 msgid ""
-"Renders luminance profiles for red green and blue components along the specified "
-"line in the input buffer, plotted in a buffer of the specified size."
+"Renders luminance profiles for red green and blue components along the "
+"specified line in the input buffer, plotted in a buffer of the specified "
+"size."
+msgstr ""
+"Renderitza els perfils de lluminositat dels components vermell, verd i blau "
+"al llarg de la línia especificada en la memòria intermèdia d'entrada, "
+"traçats en una memòria intermèdia de la mida especificada."
+
+#: operations/workshop/external/spyrograph.c:27
+msgid "Spyrograph"
+msgstr "Espirògraf"
+
+#: operations/workshop/external/spyrograph.c:28
+msgid "EPITROCHOID"
+msgstr "Epitrocoide"
+
+#: operations/workshop/external/spyrograph.c:31
+msgid "Curve Type"
+msgstr "Tipus de corba"
+
+#: operations/workshop/external/spyrograph.c:34
+msgid "Curve type"
+msgstr "Tipus de corba"
+
+#: operations/workshop/external/spyrograph.c:36
+msgid "Fixed Gear Teeth"
+msgstr "Dent de l'engranatge fixada"
+
+#: operations/workshop/external/spyrograph.c:37
+msgid "Number of teeth in fixed gear."
+msgstr "Nombre de dents a l'engranatge fix."
+
+#: operations/workshop/external/spyrograph.c:40
+msgid "Moving Gear Teeth"
+msgstr "S'estan movent les dents de l'engranatge"
+
+#: operations/workshop/external/spyrograph.c:41
+msgid ""
+"Number of teeth in moving gear. Radius of moving gear, relative to radius of "
+"fixed gear, is determined by the proportion between the number of teeth in "
+"gears."
+msgstr ""
+"Nombre de dents en engranatges en moviment. El radi de l'engranatge en "
+"moviment, relatiu al radi de l'engranatge fix, es determina per la proporció "
+"entre el nombre de dents en engranatges."
+
+#: operations/workshop/external/spyrograph.c:46
+msgid "Hole Percent"
+msgstr "Percentatge del forat"
+
+#: operations/workshop/external/spyrograph.c:47
+msgid ""
+"How far the hole is from the center of the moving gear. 100 means that the "
+"hole is at the gear's edge."
 msgstr ""
-"Renderitza els perfils de lluminositat dels components vermell, verd i blau al "
-"llarg de la línia especificada en la memòria intermèdia d'entrada, traçats en "
-"una memòria intermèdia de la mida especificada."
+"Quan allunyat es troba el forat des del centre de l’engranatge mòbil. 100 "
+"significa que el forat es troba a la vora de l’engranatge."
+
+#: operations/workshop/external/spyrograph.c:52
+msgid "X coordinate of pattern center"
+msgstr "Coordenada X del centre del patró"
+
+#: operations/workshop/external/spyrograph.c:58
+msgid "Y coordinate of pattern center"
+msgstr "Coordenada Y del centre del patró"
+
+#: operations/workshop/external/spyrograph.c:64
+msgid "Radius of fixed gear"
+msgstr "Radi del engranatge fix"
+
+#: operations/workshop/external/spyrograph.c:70
+msgid "Pattern rotation"
+msgstr "Gir del patró"
+
+#: operations/workshop/external/spyrograph.c:612
+msgid "Render Spyrograph"
+msgstr "Renderitza l'espirògraf"
+
+#: operations/workshop/external/spyrograph.c:616
+msgid "Renders a Spyrograph pattern"
+msgstr "Renderitza un patró d'espirògraf"
 
 #: operations/workshop/external/v4l2.c:25
 msgid "video device path"
@@ -7629,46 +8526,49 @@ msgstr "Font del fotograma Video4Linux2"
 #: operations/workshop/external/v4l2.c:776
 msgid "Video4Linux2 input, webcams framegrabbers and similar devices."
 msgstr ""
-"Entrada de Video4Linux2, càmeres web, capturadores de fotogrames i dispositius "
-"semblants."
+"Entrada de Video4Linux2, càmeres web, capturadores de fotogrames i "
+"dispositius semblants."
 
 #: operations/workshop/generated/average.c:111
 msgid "Image blending operation 'average' (<tt>c = (cA + aB)/2</tt>)"
-msgstr "Operació de combinació de la imatge «mitjana» (<tt>c = (cA + aB)/2</tt>)"
+msgstr ""
+"Operació de combinació de la imatge «mitjana» (<tt>c = (cA + aB)/2</tt>)"
 
 #: operations/workshop/generated/blend-reflect.c:111
 msgid ""
-"Image blending operation 'blend-reflect' (<tt>c = cB>=1.0?1.0:cA*cA / (1.0-cB)</"
-"tt>)"
+"Image blending operation 'blend-reflect' (<tt>c = cB>=1.0?1.0:cA*cA / (1.0-"
+"cB)</tt>)"
 msgstr ""
-"Operació de combinació de la imatge «reflex-fusió» (<tt>c = cB>=1.0?1.0:cA*cA / "
-"(1.0-cB)</tt>)"
+"Operació de combinació de la imatge «reflex-fusió» (<tt>c = cB>=1.0?1.0:"
+"cA*cA / (1.0-cB)</tt>)"
 
 #: operations/workshop/generated/negation.c:111
-msgid "Image blending operation 'negation' (<tt>c = 1.0 - fabs(1.0-cA-cB)</tt>)"
+msgid ""
+"Image blending operation 'negation' (<tt>c = 1.0 - fabs(1.0-cA-cB)</tt>)"
 msgstr ""
-"Operació de combinació de la imatge «negació» (<tt>c = 1.0 - fabs(1.0-cA-cB)</"
-"tt>)"
+"Operació de combinació de la imatge «negació» (<tt>c = 1.0 - fabs(1.0-cA-"
+"cB)</tt>)"
 
 #: operations/workshop/generated/soft-burn.c:111
 msgid ""
 "Image blending operation 'soft-burn' (<tt>c = (cA+cB<1.0)?0.5*cB / (1.0 - "
 "cA):1.0-0.5*(1.0 - cA) / cB</tt>)"
 msgstr ""
-"Operació de combinació de la imatge «cremat-suau» (<tt>c = (cA+cB<1.0)?0.5*cB / "
-"(1.0 - cA):1.0-0.5*(1.0 - cA) / cB</tt>)"
+"Operació de combinació de la imatge «cremat-suau» (<tt>c = (cA+cB<1.0)?"
+"0.5*cB / (1.0 - cA):1.0-0.5*(1.0 - cA) / cB</tt>)"
 
 #: operations/workshop/generated/soft-dodge.c:111
 msgid ""
 "Image blending operation 'soft-dodge' (<tt>c = (cA+cB<1.0)?0.5*cA / (1.0 - "
 "cB):1.0-0.5*(1.0 - cB)/cA</tt>)"
 msgstr ""
-"Operació de combinació de la imatge «esquiu-suau» (<tt>c = (cA+cB<1.0)?0.5*cA / "
-"(1.0 - cB):1.0-0.5*(1.0 - cB)/cA</tt>)"
+"Operació de combinació de la imatge «esquiu-suau» (<tt>c = (cA+cB<1.0)?"
+"0.5*cA / (1.0 - cB):1.0-0.5*(1.0 - cB)/cA</tt>)"
 
 #: operations/workshop/generated/subtractive.c:111
 msgid "Image blending operation 'subtractive' (<tt>c = cA+cB-1.0</tt>)"
-msgstr "Operació de combinació de la imatge «substractiu» (<tt>c = cA+cB-1.0</tt>)"
+msgstr ""
+"Operació de combinació de la imatge «substractiu» (<tt>c = cA+cB-1.0</tt>)"
 
 #: operations/workshop/gradient-map.c:27
 msgid "Stop 1"
@@ -7786,36 +8686,37 @@ msgstr "Fase per l'eix Y"
 msgid "Axis separation angle"
 msgstr "Angle de separació d'eixos"
 
-#: operations/workshop/linear-sinusoid.c:100
+#: operations/workshop/linear-sinusoid.c:102
 msgid "Supersampling"
 msgstr "Supermostreig"
 
-#: operations/workshop/linear-sinusoid.c:101
+#: operations/workshop/linear-sinusoid.c:103
 msgid "Number of samples along each axis per pixel"
 msgstr "Nombre de mostres al llarg de cada eix per píxel"
 
-#: operations/workshop/linear-sinusoid.c:297
+#: operations/workshop/linear-sinusoid.c:299
 msgid "Linear Sinusoid"
 msgstr "Sinusoïdal lineal"
 
-#: operations/workshop/linear-sinusoid.c:302
+#: operations/workshop/linear-sinusoid.c:304
 msgid "Generate a linear sinusoid pattern"
 msgstr "Genera una textura sinusoïdal lineal"
 
 #: operations/workshop/rawbayer-load.c:156
 msgid ""
 "Raw image loader, wrapping dcraw with pipes, provides the raw bayer grid as "
-"grayscale, if the fileformat is .rawbayer it will use this loader instead of the "
-"normal dcraw loader, if the fileformat is .rawbayerS it will swap the returned "
-"16bit numbers (the pnm loader is apparently buggy)"
+"grayscale, if the fileformat is .rawbayer it will use this loader instead of "
+"the normal dcraw loader, if the fileformat is .rawbayerS it will swap the "
+"returned 16bit numbers (the pnm loader is apparently buggy)"
 msgstr ""
 "Carregador d'imatges RAW (en cru), embolcalla la dcraw amb conductes, "
-"proporciona la graella Bayer en brut com a escala de grisos. Si el format del "
-"fitxer és .rawbayer utilitzarà aquest carregador en comptes del carregador "
-"normal de la  dcraw. Si el format del fitxer és .rawbayerS girarà els números de "
-"16 bits retornats (sembla que el carregador PNM és defectuós)"
+"proporciona la graella Bayer en brut com a escala de grisos. Si el format "
+"del fitxer és .rawbayer utilitzarà aquest carregador en comptes del "
+"carregador normal de la  dcraw. Si el format del fitxer és .rawbayerS girarà "
+"els números de 16 bits retornats (sembla que el carregador PNM és defectuós)"
 
-#: operations/workshop/segment-kmeans.c:27 operations/workshop/segment-kmeans.c:28
+#: operations/workshop/segment-kmeans.c:27
+#: operations/workshop/segment-kmeans.c:28
 msgid "Number of clusters"
 msgstr "Nombre de clústers"
 
@@ -7835,40 +8736,105 @@ msgstr "Segmentació k-mitjanes"
 msgid "Segment colors using K-means clustering"
 msgstr "Segmenta colors utilitzant clusterització k-mitjanes"
 
-#: operations/workshop/spherize.c:26
-msgid "Radial"
-msgstr "Radial"
+#: operations/workshop/selective-hue-saturation.c:26
+msgid "Hue selection center"
+msgstr "To de la selecció centrada"
 
-#: operations/workshop/spherize.c:36
-msgid "Angle of view"
-msgstr "Angle de visió"
+#: operations/workshop/selective-hue-saturation.c:27
+msgid "Center of Hue selection interval  "
+msgstr "Centre de l'interval de selecció del to "
 
-#: operations/workshop/spherize.c:37
-msgid "Camera angle of view"
-msgstr "Angle de visió de la càmera"
+#: operations/workshop/selective-hue-saturation.c:30
+msgid "Hue selection width"
+msgstr "Amplada de selecció del to"
 
-#: operations/workshop/spherize.c:41
-msgid "Curvature"
-msgstr "Curvatura"
+#: operations/workshop/selective-hue-saturation.c:31
+msgid "Width of Hue selection interval  "
+msgstr "Amplada de l'interval de selecció del to "
 
-#: operations/workshop/spherize.c:42
-msgid "Spherical cap apex angle, as a fraction of the co-angle of view"
-msgstr "Angle de l'àpex de la tapa esfèrica, com una fracció del co-angle de visió"
+#: operations/workshop/selective-hue-saturation.c:39
+msgid "Saturation adjustment"
+msgstr "Ajusta de la saturació"
 
-#: operations/workshop/spherize.c:54
-msgid ""
-"Displacement scaling factor (negative values refer to the inverse displacement)"
+#: operations/workshop/selective-hue-saturation.c:170
+msgid "Selective Hue-Saturation"
+msgstr "Saturació-to selectiva"
+
+#: operations/workshop/selective-hue-saturation.c:173
+msgid "Selective adjust Hue, Saturation and Lightness"
+msgstr "Ajust selectiu del to, saturació i lluminositat"
+
+#: operations/workshop/voronoi-diagram.cc:29
+msgid "Mask"
+msgstr "Màscara"
+
+#: operations/workshop/voronoi-diagram.cc:30
+msgid "Unseeded region color"
+msgstr "Color de zona sense sembrar"
+
+#: operations/workshop/voronoi-diagram.cc:33
+msgid "Invert mask"
+msgstr "Inverteix màscara"
+
+#: operations/workshop/voronoi-diagram.cc:35
+msgid "Seed edges"
+msgstr "Sembra les vores"
+
+#: operations/workshop/voronoi-diagram.cc:36
+msgid "Whether the image edges are also seeded"
+msgstr "Si les vores de la imatge també es sembren"
+
+#: operations/workshop/voronoi-diagram.cc:524
+msgid "Voronoi Diagram"
+msgstr "Diagrama Voronoi"
+
+#: operations/workshop/voronoi-diagram.cc:531
+msgid "Paints each non-seed pixel with the color of the nearest seed pixel."
 msgstr ""
-"Factor d'escalat de desplaçament (els valors negatius es refereixen al "
-"desplaçament invers)"
+"Pinta cada píxel sense sembrar amb el color del píxel sembrat més proper."
 
-#: operations/workshop/spherize.c:326
-msgid "Spherize"
-msgstr "Esfèric"
+#~ msgid "Chessboard"
+#~ msgstr "Tauler d'escacs"
 
-#: operations/workshop/spherize.c:330
-msgid "Wrap image around a spherical cap"
-msgstr "Embolcalla la imatge al voltant d'un tap esfèric"
+#~ msgid ""
+#~ "Render a stereographic mapping, a tilt value of 90, which means looking "
+#~ "at nadir provides a good default value."
+#~ msgstr ""
+#~ "Renderitza un mapa estereogràfic, un valor d'inclinació de 90, això vol "
+#~ "dir que mira el nadir que proporciona un bon valor per defecte."
+
+#~ msgid "Image resampling method to use"
+#~ msgstr "Mètode de remostreig de la imatge que es vol utilitzar"
+
+#~ msgid "Standard Deviation"
+#~ msgstr "Desviació estàndard"
+
+#~ msgid "Labels propagation by watershed transformation"
+#~ msgstr "Etiquetes de propagació per a la transformació decisiva"
+
+#~ msgid "Crop a buffer"
+#~ msgstr "Retalla una memòria intermèdia"
+
+#~ msgid "Clip to input"
+#~ msgstr "Retalla a la mida d'entrada"
+
+#~ msgid "Force output bounding box to be input bounding box."
+#~ msgstr ""
+#~ "Forceu la capsa contenidora de sortida perquè sigui una capsa contenidora "
+#~ "d'entrada."
+
+#~ msgid "Compress threshold range"
+#~ msgstr "Comprimeix el tram del llindar"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Compress the threshold range to the minimal extent that would produce "
+#~ "different results."
+#~ msgstr ""
+#~ "Comprimiu el tram del llindar fins a l'àrea mínima que produiria "
+#~ "resultats diferents."
+
+#~ msgid "Color to Alpha +"
+#~ msgstr "Color a alfa +"
 
 #~ msgid "Holdness"
 #~ msgstr "Contenció"
@@ -7898,10 +8864,8 @@ msgstr "Embolcalla la imatge al voltant d'un tap esfèric"
 #~ msgid "Offset value added"
 #~ msgstr "Desplaçament afegit"
 
-#~ msgid "Standard deviation for the vertical axis"
-#~ msgstr "Desviació estàndard per a l'eix vertical"
-
-#~ msgid "Optional parameter to override the automatic selection of blur filter"
+#~ msgid ""
+#~ "Optional parameter to override the automatic selection of blur filter"
 #~ msgstr ""
 #~ "Paràmetre opcional per sobreescriure la selecció automàtica del filtre de "
 #~ "difuminat"
@@ -7926,11 +8890,11 @@ msgstr "Embolcalla la imatge al voltant d'un tap esfèric"
 #~ msgstr "Clona una memòria intermèdia"
 
 #~ msgid ""
-#~ "SVG blend operation multiply (<code>d = cA * cB +  cA * (1 - aB) + cB * (1 - "
-#~ "aA)</code>)"
+#~ "SVG blend operation multiply (<code>d = cA * cB +  cA * (1 - aB) + cB * "
+#~ "(1 - aA)</code>)"
 #~ msgstr ""
-#~ "Operació de combinació SVG «multiply» (<code>d = cA * cB +  cA * (1 - aB) + "
-#~ "cB * (1 - aA)</code>)"
+#~ "Operació de combinació SVG «multiply» (<code>d = cA * cB +  cA * (1 - aB) "
+#~ "+ cB * (1 - aA)</code>)"
 
 #~ msgid "Transforms the group (used by svg)."
 #~ msgstr "Transforma el grup (s'utilitza per SVG)."
@@ -7964,7 +8928,8 @@ msgstr "Embolcalla la imatge al voltant d'un tap esfèric"
 #~ msgstr "Estratègia de tramat"
 
 #~ msgid "Raw image loader, wrapping dcraw with pipes."
-#~ msgstr "Carregador d'imatges RAW (en cru), embolcallat «dcraw» amb conductes."
+#~ msgstr ""
+#~ "Carregador d'imatges RAW (en cru), embolcallat «dcraw» amb conductes."
 
 #~ msgid "Gamma correction"
 #~ msgstr "Correcció de la gamma"
@@ -7978,9 +8943,6 @@ msgstr "Embolcalla la imatge al voltant d'un tap esfèric"
 #~ msgid "Proof"
 #~ msgstr "Prova"
 
-#~ msgid "Separate"
-#~ msgstr "Separa"
-
 #~ msgid "Separate and proof"
 #~ msgstr "Separa i prova"
 
@@ -7989,8 +8951,8 @@ msgstr "Embolcalla la imatge al voltant d'un tap esfèric"
 
 #~ msgid "Textual desciption of inks used for simulated print-job"
 #~ msgstr ""
-#~ "Descripció textual de les tintes que s'utilitzen per a la tasca d'impressió "
-#~ "simulada"
+#~ "Descripció textual de les tintes que s'utilitzen per a la tasca "
+#~ "d'impressió simulada"
 
 #~ msgid "how the ink simulator is used"
 #~ msgstr "Com s'utilitza el simulador de tinta"
@@ -8044,10 +9006,11 @@ msgstr "Embolcalla la imatge al voltant d'un tap esfèric"
 #~ msgstr "La memòria intermèdia Gegl on es fa la memòria cau"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Cache the input buffer internally, further process take this buffer as input."
+#~ "Cache the input buffer internally, further process take this buffer as "
+#~ "input."
 #~ msgstr ""
-#~ "Desa internament la memòria intermèdia d'entrada, els processos posteriors "
-#~ "prenen aquesta memòria intermèdia com a entrada."
+#~ "Desa internament la memòria intermèdia d'entrada, els processos "
+#~ "posteriors prenen aquesta memòria intermèdia com a entrada."
 
 #~ msgid "Write the resulting rendering to an already existing GEGL buffer."
 #~ msgstr ""
@@ -8066,40 +9029,40 @@ msgstr "Embolcalla la imatge al voltant d'un tap esfèric"
 #~ msgstr "Carregador de fitxers OpenRAW"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Sets the target pixel to the value of the maximum value in a box surrounding "
-#~ "the pixel"
+#~ "Sets the target pixel to the value of the maximum value in a box "
+#~ "surrounding the pixel"
 #~ msgstr ""
-#~ "Estableix el valor del píxel objectiu al valor màxim que hi ha dins la caixa "
-#~ "que l'envolta"
+#~ "Estableix el valor del píxel objectiu al valor màxim que hi ha dins la "
+#~ "caixa que l'envolta"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Sets the target pixel to the value of the minimum value in a box surrounding "
-#~ "the pixel"
+#~ "Sets the target pixel to the value of the minimum value in a box "
+#~ "surrounding the pixel"
 #~ msgstr ""
-#~ "Estableix el valor del píxel objectiu al valor mínim que hi ha dins la caixa "
-#~ "que l'envolta"
+#~ "Estableix el valor del píxel objectiu al valor mínim que hi ha dins la "
+#~ "caixa que l'envolta"
 
 #~ msgid "The percentile to compute, defaults to 50, which is a median filter"
 #~ msgstr ""
 #~ "El percentil que es calcula, per defecte és el 50, que és un filtre mitjà"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Sets the target pixel to the color corresponding to a given percentile when "
-#~ "colors are sorted by luminance"
+#~ "Sets the target pixel to the color corresponding to a given percentile "
+#~ "when colors are sorted by luminance"
 #~ msgstr ""
-#~ "Estableix el píxel objectiu al color, que correspon a un percentil donat per "
-#~ "l'ordenació dels colors segons la lluminositat"
+#~ "Estableix el píxel objectiu al color, que correspon a un percentil donat "
+#~ "per l'ordenació dels colors segons la lluminositat"
 
 #~ msgid "The percentile to compute, defaults to 50, which is a median filter."
 #~ msgstr ""
 #~ "El percentil que es calcula, per defecte és el 50, que és un filtre mitjà."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Sets the target pixel to the color corresponding to a given percentile when "
-#~ "colors are sorted by luminance."
+#~ "Sets the target pixel to the color corresponding to a given percentile "
+#~ "when colors are sorted by luminance."
 #~ msgstr ""
-#~ "Estableix el píxel objectiu al color, que correspon a un percentil donat per "
-#~ "l'ordenació dels colors segons la lluminositat."
+#~ "Estableix el píxel objectiu al color, que correspon a un percentil donat "
+#~ "per l'ordenació dels colors segons la lluminositat."
 
 #~ msgid "Target bitrate"
 #~ msgstr "Velocitat de transmissió que es té com a objectiu"
@@ -8113,14 +9076,15 @@ msgstr "Embolcalla la imatge al voltant d'un tap esfèric"
 #~ msgid "Number of pairs, higher number preserves more acute features"
 #~ msgstr "Nombre de parells, un valor més gran preserva més detalls precisos"
 
-#~ msgid "The percentile to return, the default value 50 is equal to the median"
+#~ msgid ""
+#~ "The percentile to return, the default value 50 is equal to the median"
 #~ msgstr ""
-#~ "El percentil que es retorna, per defecte pren el valor 50 que és igual a la "
-#~ "mediana"
+#~ "El percentil que es retorna, per defecte pren el valor 50 que és igual a "
+#~ "la mediana"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Noise reducing edge enhancing percentile filter based on Symmetric Nearest "
-#~ "Neighbours"
+#~ "Noise reducing edge enhancing percentile filter based on Symmetric "
+#~ "Nearest Neighbours"
 #~ msgstr ""
 #~ "Reducció del soroll de la vora, millora el filtre percentil basat en el "
 #~ "veïnatge simètric més proper"
@@ -8171,7 +9135,8 @@ msgstr "Embolcalla la imatge al voltant d'un tap esfèric"
 #~ msgid "Changes the light level and contrast."
 #~ msgstr "Canvia el nivell de llum i el contrast."
 
-#~ msgid "A source that uses an in-memory GeglBuffer, for use internally by GEGL."
+#~ msgid ""
+#~ "A source that uses an in-memory GeglBuffer, for use internally by GEGL."
 #~ msgstr ""
 #~ "Una font que utilitza una memòria intermèdia Gegl en memòria, per a l'ús "
 #~ "intern de la GEGL."
@@ -8185,9 +9150,6 @@ msgstr "Embolcalla la imatge al voltant d'un tap esfèric"
 #~ msgid "The other cell color (defaults to 'white')"
 #~ msgstr "L'altre color de les caselles (per defecte és «blanc»)"
 
-#~ msgid "The color to render (defaults to 'black')"
-#~ msgstr "El color per renderitzar (per defecte és «negre»)"
-
 #~ msgid "Change the color temperature of the image"
 #~ msgstr "Canvia la temperatura del color de la imatge"
 
@@ -8204,7 +9166,8 @@ msgstr "Embolcalla la imatge al voltant d'un tap esfèric"
 #~ msgstr "Relleu o mapa de relleu"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Changes Exposure and Contrast, mainly for use with high dynamic range images"
+#~ "Changes Exposure and Contrast, mainly for use with high dynamic range "
+#~ "images"
 #~ msgstr ""
 #~ "Canvia l'exposició i el contrast, sobretot és útil amb imatges d'alt rang "
 #~ "dinàmic"
@@ -8281,9 +9244,6 @@ msgstr "Embolcalla la imatge al voltant d'un tap esfèric"
 #~ msgid "Factor"
 #~ msgstr "Factor"
 
-#~ msgid "Iteration"
-#~ msgstr "Iteració"
-
 #~ msgid "How many iteratarions to run the algorithm with"
 #~ msgstr "Quantitat d'iteracions amb què s'ha d'executar l'algorisme"
 
@@ -8297,8 +9257,8 @@ msgstr "Embolcalla la imatge al voltant d'un tap esfèric"
 #~ msgstr "Desador de fitxers multi-usos que utilitza altres gestors nadius."
 
 #~ msgid ""
-#~ "The most widely used method for sharpening an image, sharpens by adding false "
-#~ "mach-bands around edges"
+#~ "The most widely used method for sharpening an image, sharpens by adding "
+#~ "false mach-bands around edges"
 #~ msgstr ""
 #~ "La forma més útil per realçar una imatge, la ressalta afegint-hi falses "
 #~ "bandes de Mach al voltant de les vores."
@@ -8306,16 +9266,6 @@ msgstr "Embolcalla la imatge al voltant d'un tap esfèric"
 #~ msgid "Shape of the vignette"
 #~ msgstr "Forma de la vinyeta"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Aspect ratio to use, -0.5 = 1:2, 0.0 = 1:1, 0.5 = 2:1, -1.0 = 1:inf 1.0 = "
-#~ "inf:1, this is applied after proportion is taken into account, to directly "
-#~ "use squeeze factor as proportions, set proportion to 0.0."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ràtio d'aspecte que s'utilitza: -0.5 = 1:2, 0.0 = 1:1, 0.5 = 2:1, -1.0 = 1:"
-#~ "inf 1.0 = inf:1, s'aplica després de tenir en compte la proporció. Per "
-#~ "utilitzar directament el factor de compressió com a proporcions, establiu la "
-#~ "proporció a 0.0."
-
 #~ msgid "Horizontal center of vignetting"
 #~ msgstr "Centre horitzontal del vinyetatge"
 
@@ -8468,7 +9418,8 @@ msgstr "Embolcalla la imatge al voltant d'un tap esfèric"
 #~ msgstr "Ponderació alfa"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Type of border to choose. Choices are extend, wrap, crop. Default is extend"
+#~ "Type of border to choose. Choices are extend, wrap, crop. Default is "
+#~ "extend"
 #~ msgstr ""
 #~ "Tipus de vora que es poden triar. Les opcions són estesa, ajustada i "
 #~ "escapçada. El valor per defecte és estesa"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]