[sysprof] Updated Danish translation



commit 29c0ebf009af567c1e59b9f541f5880355f96784
Author: Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>
Date:   Wed Apr 24 17:43:08 2019 +0200

    Updated Danish translation

 po/da.po | 571 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 1 file changed, 571 insertions(+)
---
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
new file mode 100644
index 0000000..8a6258a
--- /dev/null
+++ b/po/da.po
@@ -0,0 +1,571 @@
+# Danish translation for sysprof.
+# Copyright (C) 2019 sysprof's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the sysprof package.
+# scootergrisen, 2019.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: sysprof master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/sysprof/issues\n";
+"POT-Creation-Date: 2019-03-13 07:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-04-23 00:00+0000\n"
+"Last-Translator: scootergrisen\n"
+"Language-Team: Danish <dansk dansk-gruppen dk>\n"
+"Language: da\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: data/org.gnome.Sysprof2.appdata.xml.in:5
+#: data/org.gnome.Sysprof2.desktop.in:4 src/resources/ui/sp-window.ui:12
+#: src/resources/ui/sp-window.ui:20 src/sp-application.c:192
+#: src/sp-application.c:339
+msgid "Sysprof"
+msgstr "Sysprof"
+
+#: data/org.gnome.Sysprof2.appdata.xml.in:6
+msgid "Profiler for an application or entire system"
+msgstr "Profilering af et program eller hele systemet"
+
+#: data/org.gnome.Sysprof2.appdata.xml.in:9
+msgid "The GNOME Foundation"
+msgstr "GNOME Foundation"
+
+#: data/org.gnome.Sysprof2.appdata.xml.in:12
+msgid ""
+"Sysprof allows you to profile applications to aid in debugging and "
+"optimization."
+msgstr ""
+"Sysprof giver dig mulighed for at profilere programmer for at hjælpe med "
+"fejlretning og optimering."
+
+#: data/org.gnome.Sysprof2.desktop.in:5
+msgid "Profiler"
+msgstr "Profilering"
+
+#: data/org.gnome.Sysprof2.desktop.in:6
+msgid "Profile an application or entire system."
+msgstr "Profilér et program eller hele systemet."
+
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: data/org.gnome.Sysprof2.desktop.in:10
+msgid "org.gnome.Sysprof"
+msgstr "org.gnome.Sysprof"
+
+#: data/org.gnome.sysprof2.gschema.xml:5
+msgid "Window size"
+msgstr "Vinduesstørrelse"
+
+#: data/org.gnome.sysprof2.gschema.xml:6
+msgid "Window size (width and height)."
+msgstr "Vinduesstørrelse (bredde og højde)."
+
+#: data/org.gnome.sysprof2.gschema.xml:10
+msgid "Window position"
+msgstr "Vinduesplacering"
+
+#: data/org.gnome.sysprof2.gschema.xml:11
+msgid "Window position (x and y)."
+msgstr "Vinduesplacering (x og y)."
+
+#: data/org.gnome.sysprof2.gschema.xml:15
+msgid "Window maximized"
+msgstr "Maksimeret vindue"
+
+#: data/org.gnome.sysprof2.gschema.xml:16
+msgid "Window maximized state"
+msgstr "Tilstand for maksimeret vindue"
+
+#: data/org.gnome.sysprof2.gschema.xml:20
+msgid "Last Spawn Program"
+msgstr "Program som sidst blev startet"
+
+#: data/org.gnome.sysprof2.gschema.xml:21
+msgid ""
+"The last spawned program, which will be set in the UI upon restart of the "
+"application."
+msgstr ""
+"Programmet som sidst blev startet, som indstilles i brugerfladen når "
+"programmet genstartes."
+
+#: data/org.gnome.sysprof2.gschema.xml:25
+msgid "Last Spawn Inherit Environment"
+msgstr "Sidst startet nedarver miljø"
+
+#: data/org.gnome.sysprof2.gschema.xml:26
+msgid "If the last spawned environment inherits the parent environment."
+msgstr "Om miljøet som sidst blev startet nedarver ophavsmiljøet."
+
+#: data/org.gnome.sysprof2.gschema.xml:30
+msgid "Last Spawn Environment"
+msgstr "Miljø som sidst blev startet"
+
+#: data/org.gnome.sysprof2.gschema.xml:31
+msgid ""
+"The last spawned environment, which will be set in the UI upon restart of "
+"the application."
+msgstr ""
+"Miljøet som sidst blev startet, som indstilles i brugerfladen når programmet "
+"genstartes."
+
+#: data/org.gnome.sysprof2.policy.in:13
+msgid "Open a perf event stream"
+msgstr "Åbn en ydelseshændelsesstrøm"
+
+#: data/org.gnome.sysprof2.policy.in:14
+msgid "Authentication is required to access system performance counters."
+msgstr "Der kræves autentifikation for at tilgå systemets ydelsestællere."
+
+#: data/org.gnome.sysprof2.policy.in:24
+msgid "Get a list of kernel symbols and their address"
+msgstr "Hent en liste over kernesymboler og deres adresser"
+
+#: data/org.gnome.sysprof2.policy.in:25
+msgid "Authentication is required to access Linux kernel information."
+msgstr "Der kræves autentifikation for at tilgå information om Linux-kernen."
+
+#: lib/callgraph/sp-callgraph-profile.c:426
+msgid "Sysprof was unable to generate a callgraph from the system capture."
+msgstr "Sysprof kunne ikke generere en kaldegraf fra systemoptagelsen."
+
+#: lib/resources/ui/sp-callgraph-view.ui:24
+msgid "Functions"
+msgstr "Funktioner"
+
+#: lib/resources/ui/sp-callgraph-view.ui:40
+#: lib/resources/ui/sp-callgraph-view.ui:101
+#: lib/resources/ui/sp-callgraph-view.ui:156
+msgid "Self"
+msgstr "Eget"
+
+#: lib/resources/ui/sp-callgraph-view.ui:56
+#: lib/resources/ui/sp-callgraph-view.ui:117
+msgid "Total"
+msgstr "Samlet"
+
+#: lib/resources/ui/sp-callgraph-view.ui:85
+msgid "Callers"
+msgstr "Kaldere"
+
+#: lib/resources/ui/sp-callgraph-view.ui:148
+msgid "Descendants"
+msgstr "Underordnede"
+
+#: lib/resources/ui/sp-callgraph-view.ui:172
+msgid "Cumulative"
+msgstr "Akkumuleret"
+
+#: lib/resources/ui/sp-empty-state-view.ui:22
+msgid "Welcome to Sysprof"
+msgstr "Velkommen til Sysprof"
+
+#: lib/resources/ui/sp-empty-state-view.ui:39
+msgid "Start profiling your system with the <b>Record</b> button above"
+msgstr "Start profilering af dit system med <b>Optag</b>-knappen ovenfor"
+
+#: lib/resources/ui/sp-failed-state-view.ui:22
+msgid "Ouch, that hurt!"
+msgstr "Av, det gjorde ondt!"
+
+#: lib/resources/ui/sp-failed-state-view.ui:39
+msgid "Something unexpectedly went wrong while trying to profile your system."
+msgstr "Noget uventet gik galt ved forsøg på at profilere dit system."
+
+#. Translators: This is the description for a switch.
+#: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:58
+msgid "Profile my _entire system"
+msgstr "Profilér _hele mit system"
+
+#. Translators: This is the placeholder in a search entry.
+#: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:95
+msgid "Search"
+msgstr "Søg"
+
+#: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:121
+msgid "Existing Process"
+msgstr "Eksisterende proces"
+
+#: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:131
+msgid "Command Line"
+msgstr "Kommandolinje"
+
+#: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:150
+msgid "Environment"
+msgstr "Miljø"
+
+#. Translators: This is a check button.
+#: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:164
+msgid "Inherit current environment"
+msgstr "Nedarv nuværende miljø"
+
+#: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:182
+msgid "Key"
+msgstr "Nøgle"
+
+#: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:197
+msgid "Value"
+msgstr "Værdi"
+
+#: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:215
+#: lib/widgets/sp-profiler-menu-button.c:118
+msgid "New Process"
+msgstr "Ny proces"
+
+#: lib/resources/ui/sp-recording-state-view.ui:22
+msgid "00:00"
+msgstr "00:00"
+
+#: lib/resources/ui/sp-recording-state-view.ui:39
+msgid ""
+"Did you know you can use <a href=\"help:sysprof\">sysprof-cli</a> to record?"
+msgstr "Vidste du at du kan optage med <a href=\"help:sysprof\">sysprof-cli</a>?"
+
+#: lib/sources/sp-perf-source.c:478
+#, c-format
+msgid "Sysprof failed to find field “%s”."
+msgstr "Sysprof kunne ikke finde feltet “%s”."
+
+#: lib/sources/sp-perf-source.c:491
+#, c-format
+msgid "Sysprof failed to parse offset for “%s”."
+msgstr "Sysprof kunne ikke fortolke forskydning for “%s”."
+
+#: lib/sources/sp-perf-source.c:555
+#, c-format
+msgid "Sysprof failed to get perf_event ID."
+msgstr "Sysprof kunne ikke hente id for perf_event."
+
+#: lib/sources/sp-perf-source.c:664
+#, c-format
+msgid ""
+"Sysprof requires authorization to access your computers performance counters."
+msgstr ""
+"Sysprof kræver autentifikation for at tilgå din computers ydelsestællere."
+
+#: lib/sources/sp-perf-source.c:669
+#, c-format
+msgid "An error occurred while attempting to access performance counters: %s"
+msgstr "Der opstod en fejl ved forsøg på at tilgå ydelsestællerne: %s"
+
+#. Translators: CPU is the processor.
+#: lib/visualizers/sp-visualizer-list.c:294
+msgid "CPU"
+msgstr "CPU"
+
+#: lib/visualizers/sp-visualizer-list.c:309
+msgid "Memory Used"
+msgstr "Anvendt hukommelse"
+
+#. Translators: FPS is frames per second.
+#: lib/visualizers/sp-visualizer-list.c:327
+msgid "FPS"
+msgstr "FPS"
+
+#: lib/widgets/sp-profiler-menu-button.c:116
+#: lib/widgets/sp-profiler-menu-button.c:131
+msgid "All Processes"
+msgstr "Alle processer"
+
+#. Translators: %d is the PID of the process.
+#: lib/widgets/sp-profiler-menu-button.c:138
+#, c-format
+msgid "Process %d"
+msgstr "Proces %d"
+
+#. Translators: %u is the number (amount) of processes.
+#: lib/widgets/sp-profiler-menu-button.c:144
+#, c-format
+msgid "%u Process"
+msgid_plural "%u Processes"
+msgstr[0] "%u proces"
+msgstr[1] "%u processer"
+
+#: lib/widgets/sp-profiler-menu-button.c:815
+msgid "The command line arguments provided are invalid"
+msgstr "De angivne kommandolinjeargumenter er ugyldige"
+
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:8
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Sysprof Shortcuts"
+msgstr "Genveje for Sysprof"
+
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:12
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Recording"
+msgstr "Optagelse"
+
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:16
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Stop recording"
+msgstr "Stop optagelse"
+
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:25
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Callgraph"
+msgstr "Kaldegraf"
+
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:29
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Expand function"
+msgstr "Udfold funktion"
+
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:30
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Shows the direct descendants of the callgraph function"
+msgstr "Viser de direkte underordnede af funktionen i kaldegrafen"
+
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:37
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Collapse function"
+msgstr "Sammenfold funktion"
+
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:38
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Hides all callgraph descendants below the selected function"
+msgstr "Skjuler alle underordnede i kaldegrafen under den valgte funktion"
+
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:45
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Jump into function"
+msgstr "Hop ind i funktion"
+
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:46
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Selects the function or file as the top of the callgraph"
+msgstr "Vælger funktionen eller filen som det øverste i kaldegrafen"
+
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:55
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Visualizers"
+msgstr "Visualiseringer"
+
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:59
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Zoom ind"
+
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:66
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Zoom ud"
+
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:73
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Reset zoom"
+msgstr "Nulstil zoom"
+
+#: src/resources/ui/sp-window.ui:30 src/sp-window.c:321
+msgid "Not running"
+msgstr "Kører ikke"
+
+#. Translators: This is a button.
+#: src/resources/ui/sp-window.ui:44
+msgid "_Record"
+msgstr "_Optag"
+
+#. Translators: This is a button.
+#: src/resources/ui/sp-window.ui:118
+msgid "_Close"
+msgstr "_Luk"
+
+#. Translators: This is a tooltip.
+#: src/resources/ui/sp-window.ui:212
+msgid "Zoom out (Ctrl+-)"
+msgstr "Zoom ud (Ctrl+-)"
+
+#. Translators: This is a tooltip.
+#: src/resources/ui/sp-window.ui:228
+msgid "Reset zoom level (Ctrl+0)"
+msgstr "Nulstil zoomniveau (Ctrl+0)"
+
+#. Translators: This is a tooltip.
+#: src/resources/ui/sp-window.ui:242
+msgid "Zoom in (Ctrl++)"
+msgstr "Zoom ind (Ctrl++)"
+
+#. Translators: This is a menu label.
+#: src/resources/ui/sp-window.ui:267
+msgid "New Window"
+msgstr "Nyt vindue"
+
+#. Translators: This is a menu label.
+#: src/resources/ui/sp-window.ui:280
+msgctxt "menu label"
+msgid "Open Capture…"
+msgstr "Åbn optagelse …"
+
+#. Translators: This is a menu label.
+#: src/resources/ui/sp-window.ui:287
+msgid "Save As…"
+msgstr "Gem som …"
+
+#. Translators: This is a menu label.
+#: src/resources/ui/sp-window.ui:300
+msgid "Screenshot"
+msgstr "Skærmbillede"
+
+#. Translators: This is a menu label.
+#: src/resources/ui/sp-window.ui:313
+msgid "Close"
+msgstr "Luk"
+
+#: src/resources/ui/sp-window.ui:326
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Tastaturgenveje"
+
+#: src/resources/ui/sp-window.ui:333
+msgid "Help"
+msgstr "Hjælp"
+
+#: src/resources/ui/sp-window.ui:340
+msgid "About Sysprof"
+msgstr "Om Sysprof"
+
+#: src/sp-application.c:184
+msgid "A system profiler"
+msgstr "En systemprofilering"
+
+#: src/sp-application.c:189
+msgid "translator-credits"
+msgstr "scootergrisen\n"
+"\n"
+"Dansk-gruppen\n"
+"Websted http://dansk-gruppen.dk\n";
+"E-mail <dansk dansk-gruppen dk>"
+
+#: src/sp-application.c:195
+msgid "Learn more about Sysprof"
+msgstr "Læs mere om Sysprof"
+
+#. Translators: %u is the number (amount) of samples.
+#: src/sp-window.c:154
+#, c-format
+msgid "Samples: %u"
+msgstr "Datapunkter: %u"
+
+#: src/sp-window.c:187
+msgid "[Memory Capture]"
+msgstr "[hukommelsesoptagelse]"
+
+#. Translators: The first %s is a file name, the second is the date and time.
+#: src/sp-window.c:201
+#, c-format
+msgid "%s — %s"
+msgstr "%s — %s"
+
+#: src/sp-window.c:239
+msgid "Not enough samples were collected to generate a callgraph"
+msgstr "Der blev ikke indsamlet nok datapunkter til at generere en kaldegraf"
+
+#. Translators: This is a button.
+#: src/sp-window.c:313 src/sp-window.c:359
+msgid "Record"
+msgstr "Optag"
+
+#. Translators: This is a button.
+#: src/sp-window.c:334
+msgid "Stop"
+msgstr "Stop"
+
+#: src/sp-window.c:339
+msgid "Recording…"
+msgstr "Optager …"
+
+#: src/sp-window.c:350
+msgid "Building profile…"
+msgstr "Bygger profil …"
+
+#. SpProfiler::stopped will move us to generating
+#: src/sp-window.c:456
+msgid "Stopping…"
+msgstr "Stopper …"
+
+#. Translators: This is a window title.
+#: src/sp-window.c:609
+msgid "Save Capture As…"
+msgstr "Gem optagelse som …"
+
+#. Translators: This is a button.
+#: src/sp-window.c:613
+msgid "Save"
+msgstr "Gem"
+
+#. Translators: This is a button.
+#: src/sp-window.c:615 src/sp-window.c:1036
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annuller"
+
+#. Translators: %s is the error message.
+#: src/sp-window.c:646
+#, c-format
+msgid "An error occurred while attempting to save your capture: %s"
+msgstr "Der opstod en fejl ved forsøg på at gemme din optagelse: %s"
+
+#: src/sp-window.c:1002
+#, c-format
+msgid "The file “%s” could not be opened. Only local files are supported."
+msgstr "Filen “%s” kunne ikke åbnes. Der er kun understøttelse af lokale filer."
+
+#. Translators: This is a window title.
+#: src/sp-window.c:1030
+msgid "Open Capture…"
+msgstr "Åbn optagelse …"
+
+#. Translators: This is a button.
+#: src/sp-window.c:1034
+msgid "Open"
+msgstr "Åbn"
+
+#: src/sp-window.c:1039
+msgid "Sysprof Captures"
+msgstr "Sysprof-optagelser"
+
+#: src/sp-window.c:1044
+msgid "All Files"
+msgstr "Alle filer"
+
+#: tools/sysprof-cli.c:99
+msgid "Make sysprof specific to a task"
+msgstr "Gør sysprof specifik til en opgave"
+
+#: tools/sysprof-cli.c:99
+msgid "PID"
+msgstr "PID"
+
+#: tools/sysprof-cli.c:100
+msgid "Run a command and profile the process"
+msgstr "Kør en kommando og profilér processen"
+
+#: tools/sysprof-cli.c:100
+msgid "COMMAND"
+msgstr "KOMMANDO"
+
+#: tools/sysprof-cli.c:101
+msgid "Force overwrite the capture file"
+msgstr "Tving overskrivning af optagelsesfilen"
+
+#: tools/sysprof-cli.c:102
+msgid "Disable recording of CPU statistics"
+msgstr "Deaktivér optagelse af CPU-statistik"
+
+#: tools/sysprof-cli.c:103
+msgid "Disable recording of memory statistics"
+msgstr "Deaktivér optagelse af hukommelsesstatistik"
+
+#: tools/sysprof-cli.c:104
+msgid "Print the sysprof-cli version and exit"
+msgstr "Udskriv sysprof-cli-versionen og afslut"
+
+#: tools/sysprof-cli.c:110
+msgid "[CAPTURE_FILE] — Sysprof"
+msgstr "[OPTAGELSESFIL] — Sysprof"
+
+#: tools/sysprof-cli.c:129
+msgid "Too many arguments were passed to sysprof-cli:"
+msgstr "Der blev givet for mange argumenter til sysprof-cli:"
+
+#. Translators: %s is a file name.
+#: tools/sysprof-cli.c:170
+#, c-format
+msgid "%s exists. Use --force to overwrite\n"
+msgstr "%s findes. Brug --force til at overskrive\n"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]