[gnumeric] Add Swedish doc translation



commit 276cbdb7905ce80a3d3435347aa73ea1246b89f2
Author: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>
Date:   Tue Apr 23 23:12:22 2019 +0200

    Add Swedish doc translation

 doc/Makefile.am |     2 +-
 doc/sv/sv.po    | 49903 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 2 files changed, 49904 insertions(+), 1 deletion(-)
---
diff --git a/doc/Makefile.am b/doc/Makefile.am
index 22e473288..1287c17ff 100644
--- a/doc/Makefile.am
+++ b/doc/Makefile.am
@@ -8,7 +8,7 @@ DISTCLEANFILES=
 @YELP_HELP_RULES@
 
 HELP_ID=gnumeric
-HELP_LINGUAS=cs de es
+HELP_LINGUAS=cs de es sv
 HELP_FILES=gnumeric.xml
 
 HELP_EXTRA=                                    \
diff --git a/doc/sv/sv.po b/doc/sv/sv.po
new file mode 100644
index 000000000..c355b5cfb
--- /dev/null
+++ b/doc/sv/sv.po
@@ -0,0 +1,49903 @@
+# Copyright © 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2017, 2019 Free Software Foundation, Inc.
+# Richard Hult <rhult codefactory se>, 1999, 2000, 2001.
+# Andreas Hyden <a hyden cyberpoint se>, 2000.
+# Christian Rose <menthos menthos com>, 2000, 2001, 2002.
+# Jörgen Tegnér <jorgen tegner telia com>, 2001.
+# Jan Morén <jan moren lucs lu se>, 2002.
+# Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>, 2017, 2019.
+# Josef Andersson <l10nl18nswejan gmail com>, 2017.
+#
+# Regler:
+#
+# * ' översätts med ”
+#
+# * Svenskt decimaltecken är komma (,), inte punkt (.) som i originalet.
+#   Använd komma i översättningarna, för det gör Gnumeric. I
+#   funktionsuttryck åtskiljs parametrarna med semikolon (;), inte komma
+#   (,) som i originalet. Kom ihåg detta då exempel och
+#   funktionsanrop översätts.
+#
+# * [Red] i formatkoderna är en färgkod och ska INTE översättas. Inte nu
+#   heller..
+#
+# * Ta inte bort skräpsträngar från slutet (markerade med #~).
+#
+# * Skriv en kommentar över strängar du är osäker på: # FIXME: kommentar.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnumeric\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnumeric/issues\n";
+"POT-Creation-Date: 2019-04-10 00:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-04-23 23:04+0200\n"
+"Last-Translator: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>\n"
+"Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
+"Language: sv\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
+
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>, 2019"
+
+#. (itstool) path: book/title
+#: C/gnumeric.xml:237
+msgid "The Gnumeric Manual, version 1.12"
+msgstr "Handbok för Gnumeric, version 1.12"
+
+#. (itstool) path: bookinfo/copyright
+#: C/gnumeric.xml:253
+msgid "<year>2012</year> <year>2010</year> <year>2009</year> <holder>Andreas J. Guelzow. </holder>"
+msgstr "<year>2012</year> <year>2010</year> <year>2009</year> <holder>Andreas J. Guelzow. </holder>"
+
+#. (itstool) path: bookinfo/copyright
+#: C/gnumeric.xml:262
+msgid "<year>2007</year> <year>2006</year> <year>2005</year> <year>2004</year> <holder>Adrian Custer, Ray 
Dassen, Jody Goldberg, Andreas J. Guelzow, Louis Luangkesorn. </holder>"
+msgstr "<year>2007</year> <year>2006</year> <year>2005</year> <year>2004</year> <holder>Adrian Custer, Ray 
Dassen, Jody Goldberg, Andreas J. Guelzow, Louis Luangkesorn. </holder>"
+
+#. (itstool) path: bookinfo/copyright
+#: C/gnumeric.xml:278
+msgid "<year>2003</year> <holder>Kevin Breit, Adrian Custer, Ray Dassen, Jody Goldberg, Andreas J. Guelzow, 
Jon K. Hellan, Jukka-Pekka Iivonen, Alexander Kirillov, Charles Twardy, Sebastian Klost, Thomas Miesbauer. 
</holder>"
+msgstr "<year>2003</year> <holder>Kevin Breit, Adrian Custer, Ray Dassen, Jody Goldberg, Andreas J. Guelzow, 
Jon K. Hellan, Jukka-Pekka Iivonen, Alexander Kirillov, Charles Twardy, Sebastian Klost, Thomas Miesbauer. 
</holder>"
+
+#. (itstool) path: bookinfo/copyright
+#: C/gnumeric.xml:287
+msgid "<year>2002</year> <holder>Jody Goldberg, Andreas J. Guelzow, Wayne Schuller, Adrian Custer, Kevin 
Breit, Aaron Weber, Alexander Kirillov, Eric Baudais, Gregory Leblanc. </holder>"
+msgstr "<year>2002</year> <holder>Jody Goldberg, Andreas J. Guelzow, Wayne Schuller, Adrian Custer, Kevin 
Breit, Aaron Weber, Alexander Kirillov, Eric Baudais, Gregory Leblanc. </holder>"
+
+#. (itstool) path: bookinfo/copyright
+#: C/gnumeric.xml:295
+msgid "<year>1998</year> <year>1999</year> <year>2000</year> <year>2001</year> <holder>Miguel de Icaza, 
Thomas Canty, Jukka-Pekka Iivonen, Almer S. Tigelaar, Morten Welinder. </holder>"
+msgstr "<year>1998</year> <year>1999</year> <year>2000</year> <year>2001</year> <holder>Miguel de Icaza, 
Thomas Canty, Jukka-Pekka Iivonen, Almer S. Tigelaar, Morten Welinder. </holder>"
+
+#. (itstool) path: publisher/publishername
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/gnumeric.xml:306 C/gnumeric.xml:437 C/gnumeric.xml:445 C/gnumeric.xml:453 C/gnumeric.xml:461 
C/gnumeric.xml:469 C/gnumeric.xml:477
+msgid "GNOME Documentation Project"
+msgstr "Dokumentationsprojekt för GNOME"
+
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/gnumeric.xml:2
+msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free 
Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with 
no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this 
<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr "Tillstånd att kopiera, distribuera och/eller modifiera detta dokument ges under villkoren i GNU Free 
Documentation License (GFDL), version 1.1 eller senare, utgivet av Free Software Foundation utan 
standardavsnitt och omslagstexter. En kopia av GFDL finns att hämta på denna <ulink type=\"help\" 
url=\"ghelp:fdl\">länk</ulink> eller i filen COPYING-DOCS som medföljer denna handbok."
+
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/gnumeric.xml:12
+msgid "This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the GFDL. If you want to 
distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the license to the 
manual, as described in section 6 of the license."
+msgstr "Denna handbok utgör en av flera GNOME-handböcker som distribueras under villkoren i GFDL. Om du vill 
distribuera denna handbok separat från övriga handböcker kan du göra detta genom att lägga till en kopia av 
licensavtalet i handboken enligt instruktionerna i avsnitt 6 i licensavtalet."
+
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/gnumeric.xml:19
+msgid "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as 
trademarks. Where those names appear in any GNOME documentation, and the members of the GNOME Documentation 
Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters."
+msgstr "Många av namnen som används av företag för att särskilja deras produkter och tjänster är 
registrerade varumärken. I de fall dessa namn förekommer i GNOME-dokumentation - och medlemmarna i 
GNOME-dokumentationsprojektet är medvetna om dessa varumärken - är de skrivna med versaler eller med 
inledande versal."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:35
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, 
INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF 
DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, 
ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY 
DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE "
+"DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY 
NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS 
LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS 
DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:55
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR 
OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED 
VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, 
INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, 
DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK "
+"STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR 
RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN 
INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/gnumeric.xml:28
+msgid "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE 
DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: <_:orderedlist-1/>"
+msgstr "DOKUMENTET OCH MODIFIERADE VERSIONER AV DOKUMENTET TILLHANDAHÅLLS UNDER VILLKOREN I GNU FREE 
DOCUMENTATION LICENSE ENDAST UNDER FÖLJANDE FÖRUTSÄTTNINGAR: <_:orderedlist-1/>"
+
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/gnumeric.xml:316
+msgid "<firstname>Eric</firstname> <surname>Baudais</surname>"
+msgstr "<firstname>Eric</firstname> <surname>Baudais</surname>"
+
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/gnumeric.xml:321
+msgid "<firstname>Kevin</firstname> <surname>Breit</surname>"
+msgstr "<firstname>Kevin</firstname> <surname>Breit</surname>"
+
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/gnumeric.xml:326
+msgid "<firstname>Thomas</firstname> <surname>Canty</surname>"
+msgstr "<firstname>Thomas</firstname> <surname>Canty</surname>"
+
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/gnumeric.xml:331
+msgid "<firstname>Adrian</firstname> <surname>Custer</surname>"
+msgstr "<firstname>Adrian</firstname> <surname>Custer</surname>"
+
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/gnumeric.xml:336
+msgid "<firstname>Ray</firstname> <surname>Dassen</surname>"
+msgstr "<firstname>Ray</firstname> <surname>Dassen</surname>"
+
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/gnumeric.xml:341
+msgid "<firstname>Jody</firstname> <surname>Goldberg</surname>"
+msgstr "<firstname>Jody</firstname> <surname>Goldberg</surname>"
+
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/gnumeric.xml:346
+msgid "<firstname>Andreas J.</firstname> <surname>Guelzow</surname>"
+msgstr "<firstname>Andreas J.</firstname> <surname>Guelzow</surname>"
+
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/gnumeric.xml:351
+msgid "<firstname>Jon K.</firstname> <surname>Hellan</surname>"
+msgstr "<firstname>Jon K.</firstname> <surname>Hellan</surname>"
+
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/gnumeric.xml:356
+msgid "<firstname>Miguel</firstname> <surname>de Icaza</surname>"
+msgstr "<firstname>Miguel</firstname> <surname>de Icaza</surname>"
+
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/gnumeric.xml:361
+msgid "<firstname>Jukka-Pekka</firstname> <surname>Iivonen</surname>"
+msgstr "<firstname>Jukka-Pekka</firstname> <surname>Iivonen</surname>"
+
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/gnumeric.xml:366
+msgid "<firstname>Alexander</firstname> <surname>Kirillov</surname>"
+msgstr "<firstname>Alexander</firstname> <surname>Kirillov</surname>"
+
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/gnumeric.xml:371
+msgid "<firstname>Sebastian</firstname> <surname>Klost</surname>"
+msgstr "<firstname>Sebastian</firstname> <surname>Klost</surname>"
+
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/gnumeric.xml:376
+msgid "<firstname>Gregory</firstname> <surname>Leblanc</surname>"
+msgstr "<firstname>Gregory</firstname> <surname>Leblanc</surname>"
+
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/gnumeric.xml:381
+msgid "<firstname>Louis</firstname> <surname>Luangkesorn</surname>"
+msgstr "<firstname>Louis</firstname> <surname>Luangkesorn</surname>"
+
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/gnumeric.xml:386
+msgid "<firstname>Thomas</firstname> <surname>Miesbauer</surname>"
+msgstr "<firstname>Thomas</firstname> <surname>Miesbauer</surname>"
+
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/gnumeric.xml:391
+msgid "<firstname>Wayne</firstname> <surname>Schuller</surname>"
+msgstr "<firstname>Wayne</firstname> <surname>Schuller</surname>"
+
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/gnumeric.xml:396
+msgid "<firstname>Almer S.</firstname> <surname>Tigelaar</surname>"
+msgstr "<firstname>Almer S.</firstname> <surname>Tigelaar</surname>"
+
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/gnumeric.xml:401
+msgid "<firstname>Charles</firstname> <surname>Twardy</surname>"
+msgstr "<firstname>Charles</firstname> <surname>Twardy</surname>"
+
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/gnumeric.xml:406
+msgid "<firstname>Aaron</firstname> <surname>Weber</surname>"
+msgstr "<firstname>Aaron</firstname> <surname>Weber</surname>"
+
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/gnumeric.xml:411
+msgid "<firstname>Morten</firstname> <surname>Welinder</surname>"
+msgstr "<firstname>Morten</firstname> <surname>Welinder</surname>"
+
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/gnumeric.xml:436 C/gnumeric.xml:444 C/gnumeric.xml:452 C/gnumeric.xml:460 C/gnumeric.xml:468 
C/gnumeric.xml:476
+msgid "The Gnumeric Team"
+msgstr "Gnumeric-utvecklarna"
+
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/gnumeric.xml:432
+msgid "<revnumber>Gnumeric Manual: Version 1.12</revnumber> <date>July 2012</date> <_:revdescription-1/>"
+msgstr "<revnumber>Handbok för Gnumeric: Version 1.12</revnumber> <date>Juli 2012</date> 
<_:revdescription-1/>"
+
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/gnumeric.xml:440
+msgid "<revnumber>Gnumeric Manual: Version 1.8</revnumber> <date>November 2007</date> <_:revdescription-1/>"
+msgstr "<revnumber>Handbok för Gnumeric: Version 1.8</revnumber> <date>November 2007</date> 
<_:revdescription-1/>"
+
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/gnumeric.xml:448
+msgid "<revnumber>Gnumeric Manual: Version 1.4</revnumber> <date>November 2004</date> <_:revdescription-1/>"
+msgstr "<revnumber>Handbok för Gnumeric: Version 1.4</revnumber> <date>November 2004</date> 
<_:revdescription-1/>"
+
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/gnumeric.xml:456
+msgid "<revnumber>Gnumeric Manual: Version 1.2</revnumber> <date>September 2002</date> <_:revdescription-1/>"
+msgstr "<revnumber>Handbok för Gnumeric: Version 1.2</revnumber> <date>September 2002</date> 
<_:revdescription-1/>"
+
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/gnumeric.xml:464
+msgid "<revnumber>Gnumeric Manual: Version 1.0</revnumber> <date>January 2002</date> <_:revdescription-1/>"
+msgstr "<revnumber>Handbok för Gnumeric: Version 1.0</revnumber> <date>Januari 2002</date> 
<_:revdescription-1/>"
+
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/gnumeric.xml:472
+msgid "<revnumber>Gnumeric Manual: Earlier Versions</revnumber> <date>1998-2001</date> <_:revdescription-1/>"
+msgstr "<revnumber>Handbok för Gnumeric: Tidigare versioner</revnumber> <date>1998-2001</date> 
<_:revdescription-1/>"
+
+#. (itstool) path: bookinfo/releaseinfo
+#: C/gnumeric.xml:482
+msgid "This manual describes version 1.12 of Gnumeric"
+msgstr "Denna handbok beskriver version 1.12 av Gnumeric"
+
+#. (itstool) path: legalnotice/title
+#: C/gnumeric.xml:485
+msgid "Feedback"
+msgstr "Återkoppling"
+
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/gnumeric.xml:486
+msgid "To report a bug or make a suggestion regarding the <application>Gnumeric</application> application or 
this manual, follow the directions in <xref linkend=\"chapter-bugs\"/>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: chapter/title
+#: C/gnumeric.xml:514
+msgid "Welcome!"
+msgstr "Välkommen!"
+
+#. (itstool) path: chapter/para
+#: C/gnumeric.xml:5
+msgid ""
+"<application>Gnumeric</application> is a spreadsheet, a computer program used to manipulate and analyze 
numeric data. <application>Gnumeric</application> can help you keep track of information in lists, organize 
numeric values in columns and rows, perform and update complex calculations by defining each step of the 
calculation and modifying particular steps subsequently, create and display or print graphical plots of data 
using bar plots, line graphs, "
+"pie charts or radar charts, implement complex optimization modeling or perform many other tasks involving 
numbers, dates, times, names or other data."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/gnumeric.xml:26
+msgid "An example of what Gnumeric can do."
+msgstr "Ett exempel på vad Gnumeric kan göra."
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:31
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/gnumeric-power-example.png' md5='e4ba5bd3e59e4fead02a845b4cef4b44'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: caption/para
+#: C/gnumeric.xml:39
+msgid "An example of <application>Gnumeric</application>, shrunk to fit in this document."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/gnumeric.xml:28
+msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/gnumeric-power-example.png\" format=\"PNG\"/> 
</imageobject> <textobject> <phrase>An image of <application>Gnumeric</application> showing the use of 
complex formatting and several graphical plots.</phrase> </textobject> <_:caption-1/>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: chapter/para
+#: C/gnumeric.xml:18
+msgid ""
+"The features of <application>Gnumeric</application> make it versatile and powerful. The screenshot 
(picture) of <application>Gnumeric</application> shown in <xref linkend=\"fig-gnumeric-power-example\"/> 
demonstrates the main program window and some of the features currently available. <_:figure-1/> 
<application>Gnumeric</application> currently supports a full complement of calculation functions, formatting 
options, graph types and drawing options."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: chapter/para
+#: C/gnumeric.xml:56
+msgid "<application>Gnumeric</application> aims to be the best spreadsheet available. It has been developed 
over many years to become mature and mathematically correct. <application>Gnumeric</application> was created 
and is maintained by the <ulink type=\"http\" url=\"http://www.gnome.org/\";>GNOME</ulink> project. This 
manual describes version 1.12 of <application>Gnumeric</application>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: note/para
+#: C/gnumeric.xml:66
+msgid "Releases of <application>Gnumeric</application> in the 1.12 series have numbers starting with 1.12 
but with extra numbers afterwards, such as 1.12.0 or 1.12.3. These are stable releases which are only changed 
with minor improvements and fixes for problems (bugs) in the program. These releases can be considered safe 
for use in a production environment."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: warning/para
+#: C/gnumeric.xml:77
+msgid "The 1.13 series of releases are unstable releases meant for developer testing. If you want a stable 
release get the most recent release from the 1.12 series."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: chapter/para
+#: C/gnumeric.xml:85
+msgid "<emphasis role=\"bold\">Goals of Gnumeric</emphasis>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:93
+msgid "<emphasis role=\"bold\">Stability</emphasis>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:96
+msgid "<application>Gnumeric</application> has undergone significant amounts of testing. A diverse group of 
users evaluates <application>Gnumeric</application> in a wide variety of environments. Testing workbooks are 
used to assess the mathematical correctness of the calculations and to validate the quality of the file 
importers."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:108
+msgid "<emphasis role=\"bold\">Accuracy</emphasis>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:111
+msgid "Calculating the correct answer is important, and <application>Gnumeric</application> has worked hard 
to surpass the competition. Recent <ulink type=\"http\" 
url=\"http://www.csdassn.org/software_reports.cfm\";>reports</ulink> indicate that it has done so."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:120
+msgid "<emphasis role=\"bold\">File compatibility</emphasis>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:123
+msgid ""
+"Transparent access and manipulation of files from other applications is vital in a modern office. The 
<application>Gnumeric</application> file format is simply compressed XML which can be decompressed using 
<application>gunzip</application>, the GNU <application>gzip</application> program's decompression utility, 
into text. <application>Gnumeric</application> can open files from several well known proprietary and free 
spreadsheets including MS "
+"Excel<trademark/>, Lotus 1-2-3<trademark/>, Applix<trademark/>, OpenOffice.org<trademark/>, 
Psion<trademark/>, Sylk<trademark/>, XBase<trademark/>, Oleo<trademark/>, PlanPerfect<trademark/>, Quattro 
Pro<trademark/> and HTML. <application>Gnumeric</application> can save files to several versions of the MS 
Excel<trademark/> file format and can save tables into LaTeX <markup>\\longtable</markup>, HTML, and roff 
files. <application>Gnumeric</application> "
+"also benefits from a highly configurable text importer and exporter which ensures that data can be 
transferred smoothly, and allows new formats to be added easily as plug-in software routines."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:148
+msgid "<emphasis role=\"bold\">Minimal cost of transition</emphasis>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:151
+msgid "Learning new and unfamiliar interfaces is an expensive and frustrating process. 
<application>Gnumeric</application> attempts to present itself so that a user's familiarity with other 
applications will still apply and to offer new features in an intuitive manner."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:161
+msgid "<emphasis role=\"bold\">Extensive feature set</emphasis>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:164
+msgid ""
+"<application>Gnumeric</application> now has enough of the features that users expect in a spreadsheet to 
provide for the vast majority of user needs. However, new features are constantly being added. People often 
quote the statistic that most users only need 20% of the features of the software they use. This statistic 
does not mean that only 20% of the features are needed but, rather, that most users share a common need for 
10% of the features and "
+"require distinct features for the rest of their work. <application>Gnumeric</application> attempts to 
provide full implementations of the features it offers, leaving features unimplemented until a robust and 
complete implementation exists."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:182
+msgid "<emphasis role=\"bold\">Internationalization</emphasis>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:185
+msgid "<application>Gnumeric</application> has been translated into 46 languages, and is being used by 
people around the globe with the symbols and date/monetary conventions appropriate for their local setting."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:194
+msgid "<emphasis role=\"bold\">Scalability</emphasis>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:197
+msgid "The core architecture is designed to ensure that <application>Gnumeric</application> can comfortably 
scale to moderately large loads (1 million cells) while remaining usable on older hardware."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:206
+msgid "<emphasis role=\"bold\">Openness</emphasis>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:209
+msgid ""
+"<application>Gnumeric</application> is <ulink type=\"http\" 
url=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\";>free software</ulink> in the sense of giving its users 
several freedoms related to the program including the freedoms to use, modify and redistribute the program. 
These freedoms are explained at the <ulink type=\"http\" url=\"http://www.fsf.org\";>Free Software 
Foundation</ulink> web site page on the <ulink type=\"http\" url=\"http://www.gnu.";
+"org/philosophy/free-sw.html\"> philosophy of free software</ulink>. In order to maintain these freedoms for 
everyone, certain restrictions are required which prevent anyone limiting these freedom for others. 
<application>Gnumeric</application> is therefore released under a particular license agreement; 
<application>Gnumeric</application> is licensed under the terms of the <ulink type=\"http\" 
url=\"http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html\";>GNU GPL</"
+"ulink>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:228
+msgid "One of the consequences of these freedoms, is that everyone can have access to the source code used 
to create <application>Gnumeric</application>. This code is explicitly maintained and documented to make it 
easy for anyone to modify in any way they choose. This makes it possible to modify the spreadsheet, write 
custom routines or extend <application>Gnumeric</application> for special needs."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: chapter/para
+#: C/gnumeric.xml:88
+msgid "<application>Gnumeric</application> is developed with a specific set of goals in mind. 
<_:itemizedlist-1/>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: chapter/para
+#: C/gnumeric.xml:243
+msgid "<emphasis role=\"bold\">The Gnumeric 1.13 Series of Releases for Developers</emphasis>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: chapter/para
+#: C/gnumeric.xml:247
+msgid ""
+"The <application>Gnumeric</application> 1.13 series of releases are developer releases. These releases are 
kept as stable as possible. However, each release in this series includes changes and improvements some of 
which may be quite large. These new changes may cause the program to crash and loose data. Do not use these 
releases if you cannot afford to loose any data or work. However, these releases include many new features 
that can be helpful. If "
+"you use this series, backup your data often, not just by saving files but by renaming them and checking 
that they can be reopened. If you experience mistakes or crashes while you are using this version, please 
report these using the GNOME project's bug reporting interface as detailed in <xref 
linkend=\"chapter-bugs\"/>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: chapter/para
+#: C/gnumeric.xml:280
+msgid "<emphasis role=\"bold\">New features introduced in the Gnumeric 1.12 release series:</emphasis>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:290
+msgid "<emphasis role=\"bold\">Improved OpenDocument Format (ODF) support</emphasis>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:293
+msgid "Both ODF import and export have been improved."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: chapter/para
+#: C/gnumeric.xml:285
+msgid "The 1.12 series of <application>Gnumeric</application> is primarily a port of 
<application>Gnumeric</application> to version 3 of the GTK library. It alos includes some other improvements 
over the versions in the 1.10 series. <_:itemizedlist-1/>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: chapter/para
+#: C/gnumeric.xml:301
+msgid "<emphasis role=\"bold\">New features introduced in the Gnumeric 1.10 release series:</emphasis>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:312
+msgid "<emphasis role=\"bold\">Adjustable Sheet Size</emphasis>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:315
+msgid "Sheets are no longer restricted to 256 columns of 65536 rows."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:320
+msgid "<emphasis role=\"bold\">Improved OpenDocument Format Import and Export</emphasis>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:323
+msgid "Basic import and export support for the <ulink type=\"http\" 
url=\"http://en.wikipedia.org/wiki/ODF\";> OpenDocument Format </ulink> (\"ODF\") format was added, focussing 
on standard spreadsheet content and charts. Gnumeric also supports nearly all functions in the large group of 
functions in the current OpenFormula Draft."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:331
+msgid "<emphasis role=\"bold\">Improved Microsoft OfficeOpenXML import and export</emphasis>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:334
+msgid "Import and export of <ulink type=\"http\" url=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Ooxml\";> Office Open XML 
</ulink> (\"OOXML\") format files was significantly improved."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:341
+msgid "<emphasis role=\"bold\">New and Improved Graphs</emphasis>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:344
+msgid "New plot types for surfaces and probability plots have been added. Moreover, when an axis is a date 
or time axis, reasonable places for tick marks will now be picked. Trend lines have also been improved"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:351
+msgid "<emphasis role=\"bold\">Conditional Formatting</emphasis>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:354
+msgid "<application>Gnumeric</application> now supports conditional formatting of cells. 
<application>Gnumeric</application>'s conditional formatting supports an arbitrary number of conditions."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:359
+msgid "<emphasis role=\"bold\">Faster Evaluation</emphasis>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:362
+msgid "Evaluation of some fairly common sheets with large numbers of calls to HLOOKUP, or similar functions, 
over the same database have been improved from “rather slow” to “instant”. Similar improvements have been 
implemented for farms of RANK or PERCENTILE calls."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:370
+msgid "<emphasis role=\"bold\">Reduced Memory Usage</emphasis>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:373
+msgid "The memory usage for large sheets has been decreased significantly."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:377
+msgid "<emphasis role=\"bold\">Added Statistical Analysis Tools</emphasis>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:380
+msgid "The statistical analysis tools have been improved and there are quite a few new ones, for example 
Kaplan Meier Estimates, Normality Tests, Principal Component Analysis, Sign Tests, improved Exponential 
Smoothing, various basic non-parametric tests, etc."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:387
+msgid "<emphasis role=\"bold\">Improved Sheet Objects</emphasis>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:390
+msgid "Support for sheet objects (lines, arrows, widgets, …) has been improved."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: chapter/para
+#: C/gnumeric.xml:306
+msgid "The 1.10 series of <application>Gnumeric</application> includes numerous improvements over the 
versions in the 1.8 series. <_:itemizedlist-1/>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: chapter/para
+#: C/gnumeric.xml:398
+msgid "<emphasis role=\"bold\">New features introduced in the Gnumeric 1.8 release series:</emphasis>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:409
+msgid "<emphasis role=\"bold\">Improved .gnumeric and export</emphasis>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:412
+msgid "<application>Gnumeric</application> now uses the faster SAX based parser by default for parsing 
<literal>.gnumeric</literal> files. The schema was improved and additional features were added."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:419
+msgid "<emphasis role=\"bold\">Microsoft OfficeOpenXML import and export</emphasis>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:422
+msgid "Basic import and export support for the <ulink type=\"http\" 
url=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Ooxml\";> Office Open XML </ulink> (\"OOXML\") format was added, focussing 
on standard spreadsheet content. Charts and embedded objects are not yet supported."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:430
+msgid "<emphasis role=\"bold\">New value formatting engine</emphasis>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:433
+msgid "Improved compatibility and performance."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:438
+msgid "<emphasis role=\"bold\">Use new Gtk based Printing</emphasis>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:441
+msgid "The printing infrastructure was changed to use Gtk based printing instead of the deprecated 
libgnomeprint libraries."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:447
+msgid "<emphasis role=\"bold\">Improved in-cell drop downs</emphasis>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:450
+msgid "In cell validation lists, and improved finger feel for autofilters."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: chapter/para
+#: C/gnumeric.xml:403
+msgid "The 1.8 series of <application>Gnumeric</application> includes numerous improvements over the 
versions in the 1.6 series. <_:itemizedlist-1/>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: chapter/para
+#: C/gnumeric.xml:457
+msgid "<emphasis role=\"bold\">New features introduced in the Gnumeric 1.6 release series:</emphasis>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:468
+msgid "<emphasis role=\"bold\">Better Charting: </emphasis>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:471
+msgid "Several new types of charts have been added, and many features, such as regression lines, have been 
added."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:478
+msgid "<emphasis role=\"bold\">Improved Accuracy: </emphasis>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:481
+msgid ""
+"While <application>Gnumeric</application> 1.4 was already the best available source for accuracy in 
statistical calculations, <application>Gnumeric</application> 1.6 is even better. We are continuing our 
behind-the-scenes cooperation with The R Project to make this happen. We have also added a new plugin 
supplying consistently named probability density, cumulative density, and reverse cumulative density 
functions to <application>Gnumeric</"
+"application>. The new function names mirror their R counterparts."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:493 C/gnumeric.xml:528
+msgid "<emphasis role=\"bold\">The Port to Microsoft Operating Systems</emphasis>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:496
+msgid "Our \"Windows\" port is now mature enough for everyday use. We have improved the theming support of 
our custom widgets, so Gnumeric now looks and feels slightly more like a native application. The build might 
still have a few rough edges, but those are being worked on."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:505
+msgid "<emphasis role=\"bold\">Right-to-Left Support: </emphasis>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:508
+msgid "We now support right-to-left orientation of the sheets as well as for text within cells."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: chapter/para
+#: C/gnumeric.xml:462
+msgid "The 1.6 series of <application>Gnumeric</application> included numerous improvements over the 
versions in the 1.4 series. <_:itemizedlist-1/>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: chapter/para
+#: C/gnumeric.xml:516
+msgid "<emphasis role=\"bold\">New features introduced in the Gnumeric 1.4 release series:</emphasis>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:531
+msgid "The port of the core of <application>Gnumeric</application> to the GTK+ libraries will enable the 
application to be run on the series of operating systems sold by Microsoft and colloquially known as 
\"Windows\"."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:540
+msgid "<emphasis role=\"bold\">Improved Analytics</emphasis>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:543
+msgid "The analytical correctness of <application>Gnumeric</application> is a primary concern of the team. 
The precision and correctness of the analytics are constantly being evaluated and improved. Updated versions 
of the solver libraries (lp_solve and GLPK) were added."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:553
+msgid "<emphasis role=\"bold\">Improved Charting</emphasis>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:556
+msgid "The graphical system is improving rapidly with new types of graphs, such as radar plots. There is now 
support for error bars and additional styles. The plots also look significantly sharper on screen, and off 
thanks to some pixel tuning. The axes now support various mappings (logarithmic, inverse), and there are a 
wider selection of markers. There is also support for formatting individual points in a plot."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:568
+msgid "<emphasis role=\"bold\">Rich Text In Cells</emphasis>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:571
+msgid "The ability to use Rich Text has been added in this version. This allows a single cell to contain 
text with mixed formatting including bold, italic and other formats."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:579
+msgid "<emphasis role=\"bold\">Improved Microsoft Excel Compatibility</emphasis>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:582
+msgid ""
+"The file format used by the Microsoft Excel<trademark/>  spreadsheet is commonly used to exchange 
spreadsheet documents. The <application>Gnumeric</application> team spends a considerable effort reverse 
engineering that file format to ensure that <application>Gnumeric</application> can read and write files in 
that format. This release now supports all forms of 'array formula' and adds export support for charts, rich 
text, and images. More "
+"compatibility accelerator keys were added to simplify transition, and improve the finger feel. There is 
better support for hyperlinks."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:596
+msgid "<emphasis role=\"bold\">Printing</emphasis>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:599
+msgid "Using <application>Pango</application> throughout the printing subsystem improves the consistency 
between on screen and resulting paper."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:606
+msgid "<emphasis role=\"bold\">Improved Analytics:</emphasis>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:609
+msgid ""
+"This version of <application>Gnumeric</application> includes 470 sheet functions including all of the 
functions from the North American edition of Microsoft Excel 2000 (TM). This version also includes numerous 
new functions and statistical routines imported from the <application><ulink type=\"http\" 
url=\"http://www.r-project.org/\";>R</ulink></application> statistical language, from the <ulink type=\"http\" 
url=\"http://www.gnu.org/software/gsl/\";>GNU "
+"Scientific Library</ulink>, and from other sources. The random number generation has been updated to 
include Beta, Cauchy, Chi-Squared, Exponential power F, Gamma, Geometric, Laplace, Levy alpha-Stable 
Logarithmic, Logistic, Log-normal, Pareto, Rayleigh Rayleigh tail, T, Type I Gumbel, Type II Gumbel, Weibull 
Gaussian Tail, Landau, and Uniform integer distributions. The derivative valuation routines have been 
expanded to include Black-Scholes (and "
+"sensitivities), Garman Kohlhagen, Merton Jump Diffusion process, Bjerksund and Stensland (American 
options), Forward Starts, Simple and Complex Choosers, Exchange Options, options on future spreads, and most 
favourable state payouts. The solver has been improved with new linear and quadratic programming routines. 
There were improvements in the T-Test, Z-Test, and F-Test. More accuracy for GEOMDIST, BINOMDIST, BETADIST, 
BETAINV, FINV, CAUCHY, FDIST, "
+"FTEST, HYPGEOMDIST, ERF, FISHER, EFFECT, NOMINAL, MIRR, IRR, XNPV, NPV, PMT, RATE, PV, FV, IPMT, PPMT, 
ZTEST, EXPM1, LN1P."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:639
+msgid "<emphasis role=\"bold\">Import/Export</emphasis>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:642
+msgid "The xml exporter is now much faster and lighter for <literal>.gnumeric</literal> files, and the GNOME 
enabled <application>Gnumeric</application> supports gnome-vfs and drag-n-drop images and files."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:650
+msgid "<emphasis role=\"bold\">GTK+ Port</emphasis>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:653
+msgid "One of the principal aims of this developers series is to make <application>Gnumeric</application> 
work using only the GTK+ libraries. These libraries, following their 2.4.0 release, have all the 
functionality needed for the core of <application>Gnumeric</application>. This work will remove all 
dependencies in the core code on GNOME libraries although a version with the more complete features included 
in GNOME will still exist."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: chapter/para
+#: C/gnumeric.xml:521
+msgid "The 1.4 series of <application>Gnumeric</application> included numerous improvements over the 
versions in the 1.2 series. <_:itemizedlist-1/>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: chapter/para
+#: C/gnumeric.xml:728
+msgid "The 1.4.x release is dedicated to the memory of lost colleagues, <emphasis role=\"bold\">Chema 
(Grandma) Celorio</emphasis> who helped make <application>Gnumeric</application> as stable as it is, and 
<emphasis role=\"bold\">Mel Seder</emphasis> who kept us smiling. They'll be missed."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: chapter/para
+#: C/gnumeric.xml:735
+msgid "For more details on the changes in <application>Gnumeric</application>, refer to the file; named NEWS 
in the source code distribution."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: chapter/para
+#: C/gnumeric.xml:745
+msgid "<emphasis role=\"bold\">Known Issues in Gnumeric:</emphasis>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: chapter/para
+#: C/gnumeric.xml:749
+msgid "The current list of all known and reported problems with <application>Gnumeric</application> is 
maintained in the GNOME bugzilla database. This list can be accessed using <ulink type=\"http\" 
url=\"http://bugzilla.gnome.org/buglist.cgi?product=Gnumeric&amp;bug_status=UNCONFIRMED&amp;bug_status=NEW&amp;bug_status=ASSIGNED&amp;bug_status=NEEDINFO&amp;bug_status=REOPENED&amp;order=bugs.bug_id\";>this
 bugzilla query</ulink>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: chapter/title
+#: C/gnumeric.xml:523
+msgid "How to Use This Manual"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:11
+msgid "<emphasis role=\"bold\">New users</emphasis>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:13
+msgid "If you are new to computers or to spreadsheets consider reading <xref 
linkend=\"chapter-quick-start\"/>, titled \"A Quick Introduction\", which explains the basics of spreadsheets 
in general and <application>Gnumeric</application> in particular."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:22
+msgid "<emphasis role=\"bold\">Users who want specific help</emphasis>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:24
+msgid "Quickly finding help for a particular question can be quite hard. We suggest first reading the 
explanations of the contents of each chapter which are given below to try to figure out where your question 
might be answered, and then go directly to that section."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: chapter/para
+#: C/gnumeric.xml:5
+msgid "There are several ways to use this manual depending on what kind of user you are. <_:itemizedlist-1/>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:48
+msgid "<xref linkend=\"chapter-quick-start\"/>: <emphasis role=\"bold\">A Quick Introduction</emphasis>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#. (itstool) path: chapter/para
+#: C/gnumeric.xml:52 C/gnumeric.xml:534
+msgid ""
+"The best way to learn how to use <application>Gnumeric</application> is to begin exploring the program 
yourself. This chapter will help you get started trying new things and seeing what happens. The chapter 
explains the fundamentals of spreadsheets in general and of <application>Gnumeric</application> in 
particular. The chapter attempts to help new users get started with <application>Gnumeric</application> and 
provides background for the more detailed "
+"explanations given in the rest of the manual."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:67
+msgid "<xref linkend=\"chapter-gui-elements\"/>: <emphasis role=\"bold\">Gnumeric Elements</emphasis>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#. (itstool) path: chapter/para
+#: C/gnumeric.xml:71 C/gnumeric.xml:591
+msgid "This chapter describes all of the pieces of <application>Gnumeric</application> which a user can 
manipulate. The chapter provides explanations for each of the menus, menu entries, toolbar buttons and other 
elements of the graphical user interface."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:81
+msgid "<xref linkend=\"chapter-data\"/>: <emphasis role=\"bold\">Working with Data</emphasis>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:85
+msgid "This chapter explains the core functionality of <application>Gnumeric</application> including the 
basic types of data manipulated by <application>Gnumeric</application>, the methods of entering, altering and 
formatting data, and the basic tools for analysis of these data. More advanced analysis is described in <xref 
linkend=\"chapter-advanced-analysis\"/>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:97
+msgid "<xref linkend=\"chapter-advanced-analysis\"/>: <emphasis role=\"bold\">Advanced Analysis</emphasis>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:101
+msgid "This chapter explains the advanced analytic tools available in <application>Gnumeric</application> 
including linear algebra calculations, the goal seek tool, simulation analysis, and scenarios."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:110
+msgid "<xref linkend=\"chapter-solver\"/>: <emphasis role=\"bold\">The Solver</emphasis>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:114
+msgid "This chapter explains how to use <application>Gnumeric</application>'s linear programming Solver."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:121
+msgid "<xref linkend=\"chapter-stat-analysis\"/>: <emphasis role=\"bold\">Statistical Analysis</emphasis>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:125
+msgid "This chapter explains the various statistical analysis tools available in 
<application>Gnumeric</application> including tools to create descriptive statistics, as well as parametric 
and non-parametric hypotheses tests."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:134
+msgid "<xref linkend=\"chapter-graphics\"/>: <emphasis role=\"bold\">Graphics: Images, Widgets, and 
Drawings</emphasis>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#. (itstool) path: chapter/para
+#: C/gnumeric.xml:138 C/gnumeric.xml:714
+msgid "This chapter explains how to add graphical elements to a <application>Gnumeric</application> 
worksheet, including images from external files, graphical user interface widgets which interact with 
worksheet data, and simple drawing elements."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:148
+msgid "<xref linkend=\"chapter-graphs\"/>: <emphasis role=\"bold\">Graphs </emphasis>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:152
+msgid "This chapter explains how to add data graphs to a <application>Gnumeric</application> worksheet, that 
can be used to plot worksheet data."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:159
+msgid "<xref linkend=\"chapter-worksheets\"/>: <emphasis role=\"bold\">Using Worksheets</emphasis>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#. (itstool) path: chapter/para
+#: C/gnumeric.xml:164 C/gnumeric.xml:774
+msgid "This chapter explains the use and manipulation of worksheets in <application>Gnumeric</application>. 
The chapter explains how to move around a worksheet, how to alter the appearance and display organization of 
the worksheet contents, how to manipulate entire worksheets and how to protect worksheet contents."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:174
+msgid "<xref linkend=\"chapter-workbooks\"/>: <emphasis role=\"bold\">Workbook Settings</emphasis>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#. (itstool) path: chapter/para
+#: C/gnumeric.xml:178 C/gnumeric.xml:791
+msgid "This chapter explains the contents of a <application>Gnumeric</application> workbook which are not 
part of the worksheets. This includes several settings which apply to the workbook and are saved in the 
<application>Gnumeric</application> file. Settings which apply to the <application>Gnumeric</application> 
program itself are called `preferences' and are explained in <xref linkend=\"chapter-configuring\"/>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:191
+msgid "<xref linkend=\"chapter-configuring\"/>: <emphasis role=\"bold\">Configuring Gnumeric</emphasis>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#. (itstool) path: chapter/para
+#: C/gnumeric.xml:195 C/gnumeric.xml:809
+msgid "This chapter explains how to change the default behaviour of <application>Gnumeric</application> 
including the startup behaviour and default locale (language and number display)."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:203
+msgid "<xref linkend=\"chapter-files\"/>: <emphasis role=\"bold\">Working with Files</emphasis>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#. (itstool) path: chapter/para
+#: C/gnumeric.xml:207 C/gnumeric.xml:828
+msgid "This chapter explains how to use files in <application>Gnumeric</application>. The chapter provides 
an extensive description of the file formats used by <application>Gnumeric</application>. The chapter also 
explains how to open files, import data from text files, save files, export data to text files, send data to 
others via electronic mail, and convert files from one format to another."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:218
+msgid "<xref linkend=\"chapter-printing\"/>: <emphasis role=\"bold\">Printing</emphasis>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#. (itstool) path: chapter/para
+#: C/gnumeric.xml:222 C/gnumeric.xml:853
+msgid "This chapter explains how to print spreadsheets, tables and plots from 
<application>Gnumeric</application> to a printer directly or into PostScript or PDF (both are page 
description languages)."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:231
+msgid "<xref linkend=\"chapter-morehelp\"/>: <emphasis role=\"bold\">Getting More Help</emphasis>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:235
+msgid "This chapter describes other sources of help which are available to users including the 
<application>Gnumeric</application> web site, the mailing list, and the internet relay chat (IRC) discussion 
channel. The chapter also explains how to tell the project about a problem with the program."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:246
+msgid "<xref linkend=\"chapter-bugs\"/>: <emphasis role=\"bold\">Reporting a Problem</emphasis>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#. (itstool) path: chapter/para
+#: C/gnumeric.xml:250 C/gnumeric.xml:885
+msgid "This chapter explains how to report a problem with <application>Gnumeric</application> so that the 
problem can be fixed. The same procedure can be used to file a report requesting an enhancement or a new 
feature."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:298
+msgid "<xref linkend=\"chapter-extending\"/>: <emphasis role=\"bold\">Extending Gnumeric</emphasis>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#. (itstool) path: chapter/para
+#: C/gnumeric.xml:302 C/gnumeric.xml:951
+msgid "This chapter explains how to go about extending <application>Gnumeric</application> to provide extra 
functionality. Because <application>Gnumeric</application> is Free Software this is quite easy to do."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:350
+msgid "<xref linkend=\"function-reference\"/>: <emphasis role=\"bold\">Function Reference</emphasis>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:354
+msgid "This appendix provides a list of all the functions which are currently defined in 
<application>Gnumeric</application>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:361
+msgid "<xref linkend=\"keybinding\"/>: <emphasis role=\"bold\">Keybinding Reference</emphasis>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#. (itstool) path: appendix/para
+#: C/gnumeric.xml:365 C/gnumeric.xml:4
+msgid "This appendix lists the keyboard shortcuts which are defined by default in 
<application>Gnumeric</application>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: chapter/para
+#: C/gnumeric.xml:39
+msgid "The chapters of this version of the <application>Gnumeric</application> manual are organized as 
follows: <_:itemizedlist-1/>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: chapter/title
+#: C/gnumeric.xml:532
+msgid "A Quick Introduction"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: note/para
+#: C/gnumeric.xml:547
+msgid "<emphasis role=\"bold\">Getting started with computers</emphasis>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: note/para
+#: C/gnumeric.xml:551
+msgid ""
+"Unfortunately, this manual cannot teach you the very basics of interacting with a modern computer. If you 
have never used computers, don't know the names of the hardware components (the pieces you can touch) or 
don't know the names of the elements you see on the screen (like windows or the mouse pointer), you will 
probably want to get some basic advice from someone you know or read the manuals which came with your machine 
or your operating system. "
+"It's all pretty easy but, in order to understand this manual, you will need to know some basic terminology 
and have some basic computing skills."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: note/para
+#: C/gnumeric.xml:564
+msgid "If you are using the GNOME desktop environment, you can read the <ulink type=\"help\" 
url=\"ghelp:user-guide\">the GNOME Desktop User Guide</ulink> for help in getting started with computers."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: note/para
+#: C/gnumeric.xml:571
+msgid "If you are using the another desktop environment such as <ulink 
url=\"http://www.kde.org/\";>KDE</ulink> or another operating system, please see the instructions from the web 
site linked with either your desktop environment, your operating system, your software distribution source or 
the people who provided you with your computer. There are also many books providing good introduction to 
computers."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/gnumeric.xml:2
+msgid "Working with <application>Gnumeric</application>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/gnumeric.xml:4
+msgid ""
+"Using a spreadsheet generally involves several steps. First the application is started to obtain an empty 
workbook, which generally has several empty worksheets. Next, data and formulas are entered into one or 
several sheets. The data may be entered by hand or imported from external files. The formulas are generally 
entered by hand, possibly with the help of various tools. The data may be formatted to appear in particular 
ways and to clarify the "
+"structure of the data in the worksheet. A user may also create several graphical plots. Certain parts of 
the spreadsheets may be printed out as tables. The work is then usually saved into a file which can be 
re-opened later to add or modify the contents of the workbook."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: note/para
+#: C/gnumeric.xml:20
+msgid ""
+"A spreadsheet file contains a workbook and possibly some other information about the file. Because a 
spreadsheet file contains exactly one workbook, the files themselves are often called workbooks. A workbook 
contains one or more worksheets. A worksheet consists of a number of cells, usually arranged in a two 
dimensional grid made up of columns and rows. We introduce the names of the parts of 
<application>Gnumeric</application> in <xref linkend="
+"\"quick-parts-of-gnumeric\"/> and explain the parts further in <xref linkend=\"chapter-gui-elements\"/>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/gnumeric.xml:45
+msgid "Starting Gnumeric the First Time"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/gnumeric.xml:47
+msgid "<application>Gnumeric</application> can be started in several ways, depending on your computer 
operating system and desktop environment. The approaches described below are equivalent; they result in a 
<application>Gnumeric</application> window appearing on your monitor as shown below."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/gnumeric.xml:55
+msgid "The Gnumeric spreadsheet when first opened"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:60
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/gnumeric-empty.png' md5='308f6744d5f00810c1e66fdce3ff5c8b'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: textobject/para
+#: C/gnumeric.xml:63
+msgid "This screenshot depicts Gnumeric when first opened."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: note/para
+#: C/gnumeric.xml:72
+msgid "We assume that <application>Gnumeric</application> is already installed on your machine. Installing 
<application>Gnumeric</application> depends on the particular operating system and distribution used on your 
machine and is therefore beyond the scope of this manual. If <application>Gnumeric</application> is not 
already installed on your machine, read the manuals that came with your distribution or look at your 
distribution vendor's web site."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/gnumeric.xml:85
+msgid "Starting Gnumeric from the GNOME desktop"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:87
+msgid ""
+"If you are a GNOME user, you should have a ‘panel’ somewhere on your desktop. This panel contains icons and 
at least two menus. One of these menus is called <guimenu>Applications</guimenu> and has an icon which looks 
like the outline of a foot. If you click on this menu name, a menu will appear. Drag the cursor down to the 
<guisubmenu>Office</guisubmenu> sub-menu name, and a sub-menu will appear. Drag the cursor into the sub-menu 
and then release the "
+"mouse button when the cursor is on the entry which reads \"Gnumeric Spreadsheet.\" This will start the 
program and the main window of <application>Gnumeric</application> will appear as shown in <xref 
linkend=\"fig-gnumeric-first-start\"/>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/gnumeric.xml:103
+msgid "Starting Gnumeric from another *NIX desktop"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:117
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/gnumeric-icon-24.png' md5='af02ddbcbd02b167054a1b2c4fba519d'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: textobject/para
+#: C/gnumeric.xml:120
+msgid "This image depicts the menu icon of Gnumeric."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:105
+msgid ""
+"If you run a UNIX-like operating system (called *NIX in this manual) such as GNU/Linux, GNU on some other 
kernel, or a commercial UNIX (TM) system, or if you use a commercially distributed version of GNOME, KDE (K 
Desktop Environment), or a similar desktop system, you will have to find a way to launch 
<application>Gnumeric</application> yourself. Hunt around the menus until you find something named 
\"Gnumeric\", possibly with the <inlinemediaobject> "
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/gnumeric-icon-24.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> 
<textobject> <_:para-1/> </textobject> </inlinemediaobject> icon, and then click on that menu entry."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: warning/para
+#: C/gnumeric.xml:128
+msgid "On UNIX-like operating systems, <application>Gnumeric</application> requires the X window system to 
run."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/gnumeric.xml:136
+msgid "Starting Gnumeric from a *NIX terminal"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: para/screen
+#: C/gnumeric.xml:143
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"gnumeric &amp;"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:138
+msgid "You can also start <application>Gnumeric</application> from the command line in an 
<application>xterm</application> window or equivalent terminal emulator. Open a terminal. At the shell prompt 
type: <_:screen-1/> This will start the program and send it into the background, which means that you can run 
other commands in the terminal window or close it while <application>Gnumeric</application> runs in its own 
window."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: warning/para
+#: C/gnumeric.xml:150
+msgid "On UNIX-like operating systems, you must be running the X window system to run 
<application>Gnumeric</application>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/gnumeric.xml:158
+msgid "Starting Gnumeric from a Microsoft desktop"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:160
+msgid "<application>Gnumeric</application>, starting with the 1.4 series, can be run as a native application 
on the Microsoft Windows operating systems. On those operating systems, The <guilabel>Start</guilabel> menu 
should contain an entry which will launch <application>Gnumeric</application>. The actual location of the 
menu item depends on the choices made during installation."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/gnumeric.xml:170
+msgid "Starting Gnumeric from a Microsoft command prompt"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: para/screen
+#: C/gnumeric.xml:177
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"gnumeric"
+msgstr ""
+"\n"
+"gnumeric"
+
+#. (itstool) path: para/screen
+#: C/gnumeric.xml:181
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"c:\\Program Files\\Gnome-Office\\gnumeric"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/gnumeric.xml:172
+msgid "You can also start <application>Gnumeric</application> from a shell window by finding the directory 
with the program itself which will be called <filename>gnumeric.exe</filename>. You can either move to that 
directory and type: <_:screen-1/> or you can type the whole name of the path and file, which will be 
something like: <_:screen-2/> either of which should start the program."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/gnumeric.xml:190
+msgid "Starting from a Spreadsheet file"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:192
+msgid ""
+"<application>Gnumeric</application> can also be opened using a spreadsheet file directly. If there is a 
spreadsheet file on the desktop or in a file manager like <application>Nautilus</application>, it may be 
possible to click or double-click with the mouse pointer on the file and have 
<application>Gnumeric</application> open the file automatically. Alternatively, you may be able to right 
click on the file and get a pop-up menu that will allow you to "
+"select <application>Gnumeric</application> as the application to use to open the file."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/gnumeric.xml:207
+msgid "Other sources of help"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:209
+msgid "If you are still stuck, ask a friend or someone who knows your machine. Unfortunately, getting 
started is often the hardest part of learning to use a new program but it is also the one place a manual such 
as this one cannot really help."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/gnumeric.xml:222
+msgid "The Parts of Gnumeric"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/gnumeric.xml:224
+msgid "After opening, <application>Gnumeric</application> appears as was shown in <xref 
linkend=\"fig-gnumeric-first-start\"/> but is shown below with the major components labeled. The open 
application contains a menubar at the top, two toolbars below the menu bar, and below these, on the left, the 
object toolbar, and, on the right, the data entry area above the cell grid area which itself is above the 
list of worksheets and the information area."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/gnumeric.xml:236
+msgid "The parts of Gnumeric"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:239 C/gnumeric.xml:43
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/gnumeric-labelled.png' md5='a382afec9ebb5d4c081a0e7a43c07b32'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/gnumeric.xml:244
+msgid "The part names are listed below along with a reference to the section that discusses that element. If 
you are reading this document on a computer, you may be able to click on a reference to jump to that section 
of the manual."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gnumeric.xml:253 C/gnumeric.xml:57
+msgid "<emphasis role=\"bold\">1</emphasis> The menubar"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:258
+msgid "The menubar provides access to the core functions of GNOME. Almost everything that you can do in 
<application>Gnumeric</application> you can do through the menus. We discuss the menus and menubar in <xref 
linkend=\"sect-gui-menus\"/>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gnumeric.xml:267 C/gnumeric.xml:71
+msgid "<emphasis role=\"bold\">2</emphasis> The standard toolbar"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:272
+msgid "The standard toolbar provides shortcuts for the most used items in the menus. We discuss the toolbars 
in <xref linkend=\"sect-gui-toolbars\"/> and this toolbar in particular in <xref linkend=\"std-toolbar\"/>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gnumeric.xml:282 C/gnumeric.xml:86
+msgid "<emphasis role=\"bold\">3</emphasis> The format toolbar"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:287
+msgid "The format toolbar changes the display properties of data in the workbook. We present it in <xref 
linkend=\"fmt-toolbar\"/>, part of the general discussion of toolbars in <xref 
linkend=\"sect-gui-toolbars\"/>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gnumeric.xml:297 C/gnumeric.xml:101
+msgid "<emphasis role=\"bold\">4</emphasis> The object toolbar"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:302
+msgid "This toolbar enables you to draw graphic elements on the sheet, such as text labels, big red circles 
or thin green arrows. You can use these to bring attention to a particular part of a worksheet. We explain 
the object toolbar in <xref linkend=\"obj-toolbar\"/> in the <xref linkend=\"sect-gui-toolbars\"/> portion of 
this manual."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gnumeric.xml:312 C/gnumeric.xml:116
+msgid "<emphasis role=\"bold\">5</emphasis> The data entry area"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:317
+msgid "The data entry area is useful for the modification of complex formulas. We discuss it in <xref 
linkend=\"data-entry\"/>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gnumeric.xml:324 C/gnumeric.xml:128
+msgid "<emphasis role=\"bold\">6</emphasis> The cell grid area"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:329
+msgid "The cell area lies in the middle of all the rest. The cell area includes the row and column labels, 
the scrollbars and the tabs below. We explain the use of these elements in <xref linkend=\"cell-grid\"/>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gnumeric.xml:337 C/gnumeric.xml:141
+msgid "<emphasis role=\"bold\">7</emphasis> The information area"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:342
+msgid "This area is used by <application>Gnumeric</application> to give you feedback on the status of 
certain operations. We explain this information in <xref linkend=\"info-area\"/>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/gnumeric.xml:352
+msgid "For a detailed explanation of each of these elements, see <xref linkend=\"sect-gui-overview\"/>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/gnumeric.xml:357
+msgid "By default, <application>Gnumeric</application> opens a workbook with three worksheets and a file 
name of <filename>Book1.gnumeric</filename>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/gnumeric.xml:371
+msgid "Using Commands"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/gnumeric.xml:373
+msgid "You can access the commands provided by <application>Gnumeric</application> using several methods. 
These methods are explained here. The most important commands are explained in the rest of this chapter. We 
explain all of the commands in later chapters of this manual."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/gnumeric.xml:382
+msgid "Using Menu Commands"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:383
+msgid "The menus provide the simplest way for you to get to all of the commands provided by 
<application>Gnumeric</application>. These menus work like those in any GNOME application: you click on the 
menu to open it, you drag the mouse cursor onto the menu and then release the mouse button (or click again) 
while the cursor is above a menu entry to execute that command. For further information, see <xref 
linkend=\"sect-gui-menus\"/>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/gnumeric.xml:395
+msgid "Using Toolbar Button Commands"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:396
+msgid "The buttons on the toolbars are quite simple to use. You simply place the mouse cursor above one of 
the buttons and press the left mouse button to perform the command and it will either execute immediately or 
open a dialog window to obtain further information first. For further information on the toolbar button 
commands, see <xref linkend=\"sect-gui-toolbars\"/>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/gnumeric.xml:407
+msgid "Using Context Menu Commands"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:408
+msgid "In many situations, <application>Gnumeric</application> provides a menu right under the mouse cursor 
if the right hand mouse button is clicked. This menu contains different entries depending on where the mouse 
cursor is when you click the right hand mouse button. For further information, see <xref 
linkend=\"context-menu\"/>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/gnumeric.xml:419
+msgid "Using Keyboard Shortcut Commands"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:420
+msgid "You can trigger certain common commands by using a combination of keys. The menu entries are often 
followed by a combination of keys which you can use to trigger that command. For instance, to save the file 
which you are currently using, you can jointly type the control key and the s key (i.e. 
<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>S</keycap></keycombo>). For further information, see <xref 
linkend=\"keybinding\"/>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/gnumeric.xml:438
+msgid "Data in Gnumeric"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/gnumeric.xml:440
+msgid ""
+"The main purpose of spreadsheets like <application>Gnumeric</application> is to collect information in a 
coherent manner, perform calculations on the information and then be able to update those calculations easily 
if the original numbers change. The use of a spreadsheet therefore requires a substantial understanding of 
the types of information which can be entered into the spreadsheet and the methods which can be used to 
manipulate that information. "
+"This section explains how you can use data in <application>Gnumeric</application>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/gnumeric.xml:453
+msgid "The Types of Data in a Spreadsheet"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:455
+msgid ""
+"Spreadsheets like <application>Gnumeric</application> treat information by separating the data into 
separate cells and considering the data in each cell to be separate elements. Each cell in the spreadsheet 
has both a value, which is what <application>Gnumeric</application> manipulates, and a representation, which 
is what is actually shown. Understanding this distinction is complicated and make take some time if you are 
new to spreadsheets. This "
+"distinction between value and representation is one of the reasons spreadsheets are so useful."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:468
+msgid ""
+"The cells of the spreadsheet are contained in the cell grid area. The cell grid area is the area with a 
white background and grey grid lines. The grid lines separate this area into separate cells. Each cell has a 
unique reference name which is the combination of the letters of the name of the column and the number of the 
row. For instance, the top, leftmost cell is the cell named \"A1\" and the cell two over to the right and 
four rows down is named "
+"\"C4\" because it is in the column labelled \"C\" and in the fourth row. Each of these cells can contain 
only one single datum."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:481
+msgid ""
+"The datum contained in any cell will have one of five types: a text string type, a number type, a formula 
type, a boolean type or an error type. These five types of data values can then have various display formats 
so that, for instance, a number value can be displayed as a number, a monetary amount, a date or a time. Text 
strings are sequences of characters and punctuation marks and could, for example, contain textual information 
such as people's "
+"names. Number values are simply numbers but may be input and displayed in various formats including decimal 
numbers, dates, times, and numbers in scientific notation. Formulas are instructions to 
<application>Gnumeric</application> to calculate a result. The power of spreadsheets comes from these 
formulas because the results of the calculation can depend on the contents of other cells. Boolean values are 
either TRUE or FALSE and can be used in logical "
+"statements. Error values are usually the result of mistakes or impossible calculations."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:501
+msgid "For more advanced information on the types of data usable in <application>Gnumeric</application>, see 
<xref linkend=\"sect-data-types\"/>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/gnumeric.xml:510
+msgid "Putting Data into the Spreadsheet"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:512
+msgid ""
+"In order to enter data into the spreadsheet, you must first select a cell in which to place the information 
and then actually type the information on the keyboard. Once you have entered the information, 
<application>Gnumeric</application> attempts to figure out both the appropriate data value type to assign to 
the cell and the appropriate data format in which to display this data value. Because this process is quite 
complex, you may occasionally need "
+"to actively select these parameters of the cells, which we explain in <xref linkend=\"quick-format\"/> 
below. The next two sections explain how to get data into a cell, by first moving the selection box to a 
desired cell and then typing the data."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/gnumeric.xml:528
+msgid "Moving the selection box"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/gnumeric.xml:529
+msgid "In order to enter data into <application>Gnumeric</application> you must place the selection box over 
the appropriate cell. The selection box appears on the cell grid as a double lined rectangle with a small 
grey square in the lower right corner of the box. By default the selection box surrounds the top, leftmost 
cell in the cell grid area."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/gnumeric.xml:539
+msgid ""
+"The simplest way to move the selection box is to use the mouse. If the mouse cursor is placed over the cell 
\"C3\" (the cursor will be represented as a thick white cross) and the left mouse button then clicked, the 
selection box will move to cell \"C3\". Note that the selection box can cover more than one cell if the mouse 
is dragged while being clicked. The use of these larger selections is explained below in <xref 
linkend=\"quick-complex-select\"/>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: tip/para
+#: C/gnumeric.xml:551
+msgid "The location of the selection box also causes the column and row headers to change slightly. The 
letters and numbers turn bold, and colors of the headers (the text color and the header background color) 
change in ways that depend on the version of <application>Gnumeric</application>. This helps indicate what is 
currently selected."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/gnumeric.xml:561
+msgid "You can also move the selection box with the keyboard arrow keys. For instance, typing the right 
arrow twice and the down arrow once will move the selection box from the cell \"C3\" to the cell \"E4\"."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/gnumeric.xml:568
+msgid "The selection box can be moved in other ways and will move in response to certain actions. These 
movements become intuitive after using <application>Gnumeric</application> for a little while."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/gnumeric.xml:577
+msgid "Data input"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/gnumeric.xml:579
+msgid ""
+"To enter data into a selected cell, you can simply start typing. The characters will then become part of 
the spreadsheet when you change the selection either by pressing the <keycap>Enter</keycap> key, which moves 
the selection down one cell, by pressing the <keycap>Tab</keycap> key, which moves the selection one cell to 
the right, or by selecting any other cell with the mouse. If the cursor is in the cell and not in the data 
entry area, pressing any "
+"of the cursor movement keys also causes <application>Gnumeric</application> to record the data in the cell 
and select another cell."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/gnumeric.xml:592
+msgid ""
+"For example, you could use the mouse to select the cell four columns over (Column D) and three rows down 
(Row 3). Then you could type \"Hello, this is a line of text.\" and then press the <keycap>Enter</keycap> 
key. The text would then appear in cell \"D3\" and, if the cells to the right are empty, would span into 
those cells so that the whole entry is visible. The selection box moves to cell “D4” when you press 
<keycap>Enter</keycap>, ready for the "
+"input of more data."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: note/para
+#: C/gnumeric.xml:605
+msgid "Note that as the data text is entered it appears in both the cell and the data entry area (the area 
below the toolbars and to the right of the equals (=) sign)."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/gnumeric.xml:612
+msgid "You can correct mistakes you make during data entry by using the <keycap>Backspace</keycap> key or 
the <keycap>Delete</keycap> key. Finer control can be obtained if the cursor is moved to the data entry area 
by clicking with the mouse in the box to the right of the equals (=) sign. Editing in the data entry area 
lets you use the arrow keys to move backward and forward in the text. You can also use the mouse to move the 
cursor."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/gnumeric.xml:623
+msgid "To change the contents of a cell, select the cell again and either type the new contents or edit the 
existing contents of the cell in the data entry area."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: note/para
+#: C/gnumeric.xml:630
+msgid "If the content of the cell is too large for the size of the cell, the entry may span over the edge of 
the cell into the empty cells to the right. If the cell is a number, the cell grid area may display hash 
marks (######) to indicate the cell has content which is too large to display in the given cell width."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/gnumeric.xml:643
+msgid "Automatic data recognition"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/gnumeric.xml:645
+msgid ""
+"As you enter data into the spreadsheet, <application>Gnumeric</application> interprets the information in 
order, first, to assign it to a data category and, second, to give it an appropriate data display format. The 
entry will be assigned to one of the basic data types and possibly to a sub-type. Entries which start with an 
apostrophe (') are considered to be text no matter what the rest of the contents. Entries which start with an 
equals sign (=) are "
+"automatically considered to be a formula. Entries which are single numbers or which fall into commonly used 
patterns for dates or times will be considered to be numbers."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/gnumeric.xml:659
+msgid ""
+"<application>Gnumeric</application> usually figures out correctly both the type and the appropriate display 
format for the data being entered. Occasionally, you will have to force <application>Gnumeric</application> 
to consider the data to be a different data type than <application>Gnumeric</application> would guess by 
default. We explain the details of this process in greater detail in the extended chapter on data, <xref 
linkend=\"chapter-data\"/>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/gnumeric.xml:674
+msgid "Entering text"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/gnumeric.xml:676
+msgid "To enter text, select the appropriate cell, type the text, and then press the <keycap>Enter</keycap> 
key. If the text is too large to fit in its own cell, and the cell to its right is empty, the text will span 
into the cell on the right. By default, <application>Gnumeric</application> uses a display format for text in 
which the contents are shown left justified."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/gnumeric.xml:686
+msgid "For more information about text elements, see <xref linkend=\"sect-data-text\"/>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/gnumeric.xml:694
+msgid "Entering numbers"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/gnumeric.xml:696
+msgid "To enter a number, select the appropriate cell, type in the number and then press the 
<keycap>Enter</keycap> key. <application>Gnumeric</application> recognizes several types of information to be 
numbers."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/gnumeric.xml:703
+msgid ""
+"The simplest kind of input which <application>Gnumeric</application> recognizes as numbers are standard 
numeric values. Technically, these are contiguous sequences of digits which may have a separator symbol 
between the thousands and another symbol indicating the decimal separator. These symbols follow the English 
convention by default (comma as thousand separator, period as decimal symbol) but will adopt the symbols 
appropriate for a different "
+"locality if <application>Gnumeric</application> is launched in a particular way (see <xref 
linkend=\"sect-configuration-localization\"/>). For instance, in a French setting the period is the thousand 
separator symbol and the comma the decimal separator symbol. By default, <application>Gnumeric</application> 
displays numeric values lined up against the right side of the cell."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/gnumeric.xml:722
+msgid "Several other types of input are recognized as numeric values which means that calculations can be 
performed on the values in the cells."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:730
+msgid "Dates in the standard format of the locale (see <xref linkend=\"sect-configuration-localization\"/>) 
are recognized as numbers. By default, 11/21/1970 will be recognized as the twenty-first of November of the 
year nineteen seventy. <application>Gnumeric</application> stores the value as the number of days since the 
first day of January in 1900."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:741
+msgid "Time values, such as 10:34 or 11:23:45 PM, are recognized as number values. These values are stored 
in <application>Gnumeric</application> as fractions of the whole day."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:749
+msgid "You can input percentage values simply by appending the percent symbol (%) to the value."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:755
+msgid "Fractions and mixed numbers are recognized as numbers. For example, “1 1/2” is equivalent to 1.5. 
Note that a simple fraction, such as “3/12”, may be interpreted by <application>Gnumeric</application> as a 
date. You can prevent that by including a sign (for example, “+3/12”) or by entering the fraction as a 
formula (“=3/12”)."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:765
+msgid "You can also input numeric values using scientific notation. For instance, 1.003e+6 will be 
recognized as the value one million three thousand."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/gnumeric.xml:773
+msgid "For more information on numbers, see <xref linkend=\"sect-data-numbers\"/>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/gnumeric.xml:781
+msgid "Entering a Boolean"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/gnumeric.xml:782
+msgid "To enter a boolean value, select the appropriate cell, type in either \"TRUE\" or \"FALSE\" and then 
press the <keycap>Enter</keycap> key."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/gnumeric.xml:790
+msgid "Entering a formula"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/gnumeric.xml:792
+msgid ""
+"To enter a formula, select a cell and type the equals sign (=) followed by a valid formula. If 
<application>Gnumeric</application> cannot understand the formula which is entered, it will open a dialog box 
which may have an explanation and gives you a chance either to re-edit the expression or to accept the entry 
as a text entry instead of a formula. The second choice makes it easy to re-edit the entry into a valid 
formula simply by fixing the formula "
+"and removing the leading apostrophe (') before the equals sign."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/gnumeric.xml:805
+msgid ""
+"Formulas can be quite complex since the power of spreadsheets comes from these formulas. A simple example 
of the use of a formula is as follows: first, select cell B2 and input the value \"3\" into that cell. 
Second, select cell D4 and input (without the quotes) \"=B2+2\" and then type the <keycap>Enter</keycap> key. 
Cell D4 should display the value \"5\". If the value of cell B2 is changed from \"3\" to \"100\", 
<application>Gnumeric</application> "
+"will automatically update the value of cell D4 to \"102\"."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: para/screen
+#: C/gnumeric.xml:819
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"=3+4-1"
+msgstr ""
+"\n"
+"=3+4-1"
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/gnumeric.xml:817
+msgid "A valid formula can be a simple arithmetic expression such as <_:screen-1/> which uses a formula to 
make the cell equal to the value 6."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/gnumeric.xml:825
+msgid "Formulas may include calls to functions. These are statements which indicate that more complex 
operations should be performed. For instance, a formula could be \"=EXP(24)\" which would give the value of e 
(the base of the natural logarithm) raised to the 24th power. The cell would then display \"2.6489e+10\"."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/gnumeric.xml:834
+msgid "Certain functions return not just a single value but an array of values. To enter such a function, 
first select a range of cells to receive the result, then enter the formula to generate the array, and then 
press the key combination <keycombo> <keycap>Ctrl</keycap> <keycap>Shift</keycap> <keycap>Enter</keycap> 
</keycombo> rather than just the <keycap>Enter</keycap> key. For more details see <xref 
linkend=\"sect-data-formulas-array\"/>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/gnumeric.xml:848
+msgid "As was shown in the example above, formulas may contain references to the contents of another cell. 
In the example given above, the contents of the cell in the second column and the second row was used in a 
calculation by using the cell name \"B2\". These references mean that complex calculations can be 
automatically updated when one of the original values change."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/gnumeric.xml:858
+msgid ""
+"You can make references to the cells in other worksheets and even to those in other workbooks (files). The 
basic format of a complete reference is made of the name of the file the reference is in, enclosed by square 
brackets, followed by the name of the sheet, followed by an exclamation point, followed by the letter(s) of 
the column name, followed by the number of the row. For example, a complete reference could be 
\"[my_file.gnumeric]Sheet3!C3\". "
+"These complete references can be shortened if the filename or sheet names are the same as that of the 
reference. \"AE34\" would refer to the cell in the current file, in the current worksheet which is in column 
\"AE\" and in row \"34\"."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/gnumeric.xml:873
+msgid "References can identify a contiguous range of cells. For instance, the reference \"A1:E5\" refers to 
all the cells from the top left corner of the current sheet to the cell five rows down and five rows over. 
This can be useful in a formula which uses a function such as MAX(). The formula \"=MAX(A1:E5)\" would 
display the value of the largest number value in this range of cells."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/gnumeric.xml:883
+msgid "For more information on references see the complete discussion in <xref 
linkend=\"sect-data-formulas-references\"/> later on in this manual."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/gnumeric.xml:890
+msgid "For more on the use of formulas see <xref linkend=\"sect-data-formulas\"/> later in this manual. For 
a list of the functions available, see the function reference appendix, <xref 
linkend=\"function-reference\"/>, or click on the toolbar button with the symbol \"f(x)\" on it for an 
organized list of functions."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/gnumeric.xml:902
+msgid "Entering an error value"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/gnumeric.xml:904
+msgid "Error values are almost never entered into the spreadsheet directly but generally arise when formulas 
cannot calculate valid results. The only error value occasionally entered is \"#N/A\". It can be either typed 
in directly or created via \"=na()\"."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/gnumeric.xml:918
+msgid "Cell Formats"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/gnumeric.xml:920
+msgid ""
+"The data in <application>Gnumeric</application> are stored in the cells of the spreadsheet, each of which 
has a cell format which dictates how the data will be displayed, whether the cell will have borders and other 
information. Cell formatting can be quite confusing at first because it combines simple changes, such as the 
colour of the characters being displayed, with more complex ideas, such as how future changes to the cell 
will be interpreted."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/gnumeric.xml:930
+msgid ""
+"All of the cell formatting commands can be reached through a context menu by right clicking on a cell and 
selecting the <guilabel>Format Cells...</guilabel> menu entry. This will open a dialog window with tabs which 
group together similar types of formatting. Clicking on the <guilabel>Font</guilabel> tab allows you to 
change the font family, style, size and colour. For instance, if the cell B2 contained the text \"Hello, this 
is my first spreadsheet\" "
+"then you can make this text bigger by selecting a larger font size."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/gnumeric.xml:943
+msgid "Simple Cell Formatting"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:945
+msgid "Simple changes to the format of a cell include changing the alignment of the characters, changing the 
font type or colour, changing the border, and changing the colour or pattern of the background."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:952
+msgid "The <guilabel>Alignment</guilabel>, <guilabel>Font</guilabel>, <guilabel>Border</guilabel>, and 
<guilabel>Background</guilabel> tabs are simple to understand simply by playing around with the settings and 
looking at the effect on a cell which contains text."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:960
+msgid "The <guilabel>Protection</guilabel> and <guilabel>Validation</guilabel> tabs are advanced 
functionality which you can ignore at the beginning. For explanations of these tabs, see the advanced 
description in <xref linkend=\"sect-data-format-validation\"/>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/gnumeric.xml:971
+msgid "Formatting the Display and Entry Data Types"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:973
+msgid "Cell formats are most difficult to understand when they address the type of data stored and the 
visual display of that data. This only arises with the options selected in the <guilabel>Number</guilabel> 
tab of the <guilabel>Format Cells</guilabel> dialog. While these ideas are complex, you need to understand 
them early on as they are fundamental to spreadsheet use."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:983
+msgid ""
+"When you enter data into <application>Gnumeric</application>, the spreadsheet interprets the entry based on 
the input format of the cell. The default format of empty cells is the <guilabel>General</guilabel> format 
which instructs <application>Gnumeric</application> to guess both the type of the data being entered and a 
suitable display format for that data type. However, you can change the <guilabel>General</guilabel> format 
to a specific format in "
+"order to alter both the way <application>Gnumeric</application> interprets any future data input to the 
cell and the way data in the cell are displayed."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: note/para
+#: C/gnumeric.xml:997
+msgid "Changing the format does not alter the data type of data already in a cell but does alter the display 
format of that data. This means that the input format will only affect future input whereas the display 
format will affect both the data currently in the cell and any data placed later into the cell."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: footnote/para
+#: C/gnumeric.xml:1013
+msgid ""
+"For the sake of compatibility with <application>Excel</application>, <application>Gnumeric</application> 
also assigns a serial number to February 29th, 1900 as if 1900 had been a leap year even though it was not. 
So February 28th, 1900 has the serial number 59 and March 1st, 1900 the serial number 61. If you try to 
format the serial number 60 as a date, <application>Gnumeric</application> recognizes that that date does not 
exist and shows a sequence "
+"of # symbols."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:1006
+msgid ""
+"For example, if you enter \"12/25/2000\" (without the quotes), <application>Gnumeric</application> guesses 
that this is a date and stores the value (serial number) 36885. (Usually, the value 
<application>Gnumeric</application> uses for dates is the number of days since January 1st, 1900.) 
<_:footnote-1/> At the same time, <application>Gnumeric</application> changes the display format to display 
this number as a date, with a numeric month, day and "
+"year, separated by slashes."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: important/para
+#: C/gnumeric.xml:1028
+msgid "The order in which the formatting operations occur is critical. It is not possible to alter the type 
of a datum currently in a cell by formatting. To alter the interpretation of the data type in a cell, 
formatting must occur <emphasis>prior</emphasis> to the entry of the data."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:1037
+msgid ""
+"It sometimes becomes necessary to override the \"General\" type if <application>Gnumeric</application> is 
making an incorrect assessment of the data being entered. Postal Zip Codes in the United States, for 
instance, are incorrectly interpreted to be numbers. Some of these Zip Codes start with a leading zero which 
the \"General\" format type drops so the user must intervene to keep that zero displayed. In order to input 
these Zip Codes, the following "
+"steps must be performed. First, the cell must be selected. Next, the cell must be formatted to hold a 
\"Text\" value. This formatting changes both the interpretation of any future data entry into this cell and 
alters the display formatting of the cell. Finally, the Zip Code can be entered. Following these steps, the 
data value will be considered to be a \"Text\" value, any leading zeros will be retained and the data will be 
left justified since this "
+"is the default display format for \"Text\" values."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: tip/para
+#: C/gnumeric.xml:1057
+msgid ""
+"If you need to alter the data type of a whole column prior to data entry, you can do this in one formatting 
operation. You can click the right mouse button on the column header (the letters at the top) and select 
<guilabel>Format 1 Column</guilabel> from the context menu, or you can first select the whole column by 
clicking on the column header, then selecting the <guimenu>Format</guimenu> menu and the 
<guimenuitem>Cells...</guimenuitem> menu entry. "
+"This quick approach to pre-formatting cells can be done for any group of selected cells."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/gnumeric.xml:1078
+msgid "Complex Cell Selections"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/gnumeric.xml:1080
+msgid "Selections can be more complex than a single cell at a time. Selections may describe a continuous 
rectangular block of cells, an arbitrary shaped group of cells or even a discontinuous group of cells."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/gnumeric.xml:1087
+msgid ""
+"The most common way to select a continuous rectangular block of cells uses a click and drag mouse motion. 
You can select the cells in this continuous block by clicking and holding the left mouse button down on one 
of the corner cells (for instance, the top, leftmost cell) and dragging the mouse cursor to the opposite 
corner (for instance, the bottom, rightmost cell) before releasing. The selection box will expand to include 
all of the cells in this "
+"range."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/gnumeric.xml:1098
+msgid ""
+"The most common way to select an arbitrary shaped or discontinuous group of cells is to hold down the 
<keycap>Ctrl</keycap> key while using the mouse to select cells. If the cell containing the mouse cursor when 
you click is not part of the selection, it is added, as are any other cells enclosed in the selection box 
when the mouse button is released. If the cell initially containing the mouse cursor is already selected, the 
click or click-and-drag "
+"action instead removes all the enclosed cells from the selection. As long as you hold the 
<keycap>Ctrl</keycap> key down, all of the cells included by a click or a click and drag motion will be added 
to or removed from the selection."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/gnumeric.xml:1114
+msgid "For example, to perform an operation on all the cells in a square area except those on its diagonal, 
begin by clicking and dragging to select the square area. Next press and hold the <keycap>Ctrl</keycap> key 
and click on each of the cells on the diagonal, removing them from the selection. You could now use 
<guimenuitem>Format ▶ Cells ▶ Format...</guimenuitem> to apply a format change to all but the diagonal 
elements of the square area."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: note/para
+#: C/gnumeric.xml:1126
+msgid "There are several operations which cannot be performed with odd shaped or discontinuous groups of 
cells."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/gnumeric.xml:1132
+msgid "For more information and other ways to select multiple cells, see the complete discussion in <xref 
linkend=\"sect-data-selections\"/>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/gnumeric.xml:1142
+msgid "Moving Cell Contents, Inserting New Cells or Deleting Cells"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/gnumeric.xml:1144
+msgid "The contents of cells, both data values and formatting, can be moved from one part of a spreadsheet 
to another so that data do not have to be re-entered if the spreadsheet is reorganized. New cells can be 
added to a spreadsheet and old cells removed but these latter operations cause the layout of the spreadsheet 
to be altered."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/gnumeric.xml:1154
+msgid "Moving Cell Contents"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:1156
+msgid "The simplest way to move cell contents around a spreadsheet involves selecting a block of cells 
containing the contents to be moved, either \"cutting\" or \"copying\" those cells, selecting the location 
where these contents are to be moved and then pasting the data."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:1164
+msgid "Moving data can only be performed with a single selection of cells which means that only continuous 
rectangular blocks of cells can be moved. This does mean, however, that columns or rows can be moved as a 
unit. By default, <application>Gnumeric</application> moves the entire contents of the cells including both 
the data values and the formatting of the cells."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:1174
+msgid ""
+"Once you have selected a group of cells, they can be \"cut\" or \"copied\" either using the 
<guimenu>Edit</guimenu> menu, the toolbar buttons (a pair of scissors or two pieces of paper, respectively), 
the right mouse button context menu or keyboard shortcuts 
(<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>X</keycap></keycombo> or 
<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>C</keycap></keycombo> respectively). If cells are \"cut\" the contents 
will be removed from "
+"the current location. If cells are \"copied\", the contents will be duplicated in the new location. These 
two operations treat cell references in formulas slightly differently. If cells are \"cut\", any references 
in the cells in the new location will remain pointed at the original cells. If cells are \"copied\", the 
references in the cells in the new location will point to cells in the same relative position."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:1191
+msgid "You can select the new location for the cells in two ways. The simplest is to select the top, left 
cell of the new location. Alternatively, you can select the whole new range of cells but the shape of this 
new range must match exactly the dimensions of the original range which is more difficult."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:1199
+msgid "Finally you can \"paste\" the cell contents in the new location using either the 
<guimenu>Edit</guimenu> menu <guimenuitem>Paste</guimenuitem> menu entry, the toolbar button with a 
clipboard, the context menu <guimenuitem>Paste</guimenuitem> menu entry or the 
<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>V</keycap></keycombo> keyboard shortcut."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:1209
+msgid ""
+"An alternative way to move cells in a current worksheet involves dragging and dropping the original 
selection. You select the cells to be moved as above. You then place the mouse cursor on the thick white 
selection border. If you click and hold the left hand button, you can drag the selected cells to a new 
location resulting in the same operation as a \"cut\" and a \"paste\". If you hold down the 
<keycap>Ctrl</keycap> key during the click and drag of "
+"the mouse, the result is the same as a \"copy\" and \"paste\" operation and can be repeated several times."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:1221
+msgid ""
+"Both the <guimenu>Edit</guimenu> menu and the context menu have an extra menu entry called 
<guimenuitem>Paste Special...</guimenuitem> which can be used during a cut and paste operation to selectively 
transfer some of the original cell contents or to alter the contents in specific ways. This option allows the 
transfer of only the cell contents, only the cell formats or only the calculated values of the cells. The 
transferred contents can also be "
+"mathematically combined with the current contents of cells in the new location. Alternatively, the 
selection can be transposed. See <xref linkend=\"sect-movecopy-pastespecial\"/> for more information on the 
<guimenuitem>Paste Special...</guimenuitem> command."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/gnumeric.xml:1241
+msgid "Inserting and Deleting Cells"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:1243
+msgid "A worksheet can also be altered by inserting or by deleting cells. These operations actually alter 
the locations of cells in a workbook."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:1249
+msgid ""
+"Inserting and deleting columns and rows are easy to understand. If you select a group of columns or rows, 
selecting the <guimenuitem>Column</guimenuitem> or <guimenuitem>Row</guimenuitem> menu entries in the 
<guimenu>Insert</guimenu> menu will add the same number of columns to the left of the selected columns or of 
rows above the selected rows. You can also use the context menu for the insert operation. The context menu 
can be used to delete the "
+"currently selected columns or rows."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: warning/para
+#: C/gnumeric.xml:1262
+msgid "Insert operations can result in the loss of data if the last columns or rows currently contain 
information."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:1268
+msgid ""
+"Individual cells or contiguous rectangular blocks of cells can also be inserted and deleted. During this 
operation, you are asked which way to shift the current cells to allow the insertion or deletion of the 
selected cells. The movement can be along the rows or along the columns and will result in the relative 
movement of cells which were previously contiguous. This shift is the fundamental difference between insert 
and delete operations compared to "
+"cut or copy and paste operations."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/gnumeric.xml:1290
+msgid "Sheets"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/gnumeric.xml:1292
+msgid "The worksheets in a workbook can be altered in several ways. The name of a particular worksheet can 
be altered. New sheets can be added. A current sheet can be duplicated or removed. The sheets can be 
reordered. Other sheets operations can alter the colour of the tabs or change the \"protection\" status of a 
worksheet to allow cells to be locked or hidden."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/gnumeric.xml:1301
+msgid "To change the name of a worksheet, right-click on its tab to access the Worksheets context menu and 
select <guimenuitem>Rename</guimenuitem>. Edit the New Name field and click on OK to set the new worksheet 
name."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/gnumeric.xml:1307
+msgid "You can insert a new empty sheet after the current sheet through the <guimenuitem>Sheet</guimenuitem> 
menu entry in the <guimenu>Insert</guimenu> menu or through the context menu which appears when you click the 
right mouse button on a tab."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/gnumeric.xml:1314
+msgid "Instead of an empty sheet, you can add a copy of the current worksheet to the workbook after the 
current sheet by selecting the <guimenuitem>Duplicate</guimenuitem> menu entry from the context menu."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/gnumeric.xml:1321
+msgid "You can remove the current sheet using the <guimenuitem>Remove</guimenuitem> menu entry from the 
context menu."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/gnumeric.xml:1327
+msgid "You can re-order worksheets from the <guilabel>Manage Sheets</guilabel> dialog."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/gnumeric.xml:1331
+msgid "Many of these operations can be performed at once from the <guilabel>Manage Sheets</guilabel> dialog 
which can be opened through the <guimenuitem>Manage Sheets...</guimenuitem> menu entry in either the 
<guisubmenu>Sheet</guisubmenu> submenu in the <guimenu>Edit</guimenu> menu or in the sheet tab's context 
menu."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/gnumeric.xml:1352
+msgid "Graphing"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/gnumeric.xml:1354
+msgid ""
+"A major function of moderns spreadsheets is to provide a quick and easy way to plot numerical data in 
graphical charts of various kinds. The use of graphs provides users a way to explore data to discover 
relationships and trends in the data values. Graphs also provide an effective way to present data so as to 
demonstrate relationships in the data and summarize large amounts of data in an effective image. In 
<application>Gnumeric</application>, both of "
+"these can be done easily and efficiently. Information on the creation of graphical displays of data is 
presented in greater detail in <xref linkend=\"chapter-graphics\"/>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/gnumeric.xml:1367
+msgid ""
+"When graphs are used to explore data, the aim is usually to produce a plot quickly with a minimum of 
effort. These plots are not designed to look polished but must present the required information as quickly as 
possible. To produce these graphs, users must learn a simple series of operations which will produce the 
desired plots. For speed, the most critical operation involves selecting the cells on the spreadsheet which 
will be used as data "
+"<emphasis>before</emphasis> starting the graphing process."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: tip/para
+#: C/gnumeric.xml:1385
+msgid "The use of a graph may not be the best way to communicate information. A verbal explanation or a 
simple table are often sufficient and, because they are more compact, may be more effective ways to 
communicate."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: tip/para
+#: C/gnumeric.xml:1401
+msgid "Graphs which use a large number of the graphical features available in 
<application>Gnumeric</application> often appear cluttered. The visual richness of such images can often 
obscure the message contained in the presentation of the data. Sparse, elegant and direct graphs will 
communicate results most effectively."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/gnumeric.xml:1378
+msgid ""
+"Graphs which are used to present data must be carefully crafted to communicate effectively. Clarity of 
communication is the critical factor and the plot may include a large amount of work to ensure that the 
visual result of the plot helps to communicate the desired result. <_:tip-1/> 
<application>Gnumeric</application> includes a large number of features which allow users to craft the look 
of a particular graph to maximize the effectiveness of the "
+"presentation. In <application>Gnumeric</application>, it is possible to change the fonts, modify the 
borders of each element, add patterns and images to backgrounds, add patterns to plot elements and configure 
the graph in multiple ways. These features will be explained in detail below. <_:tip-2/>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/gnumeric.xml:1413
+msgid "A Simple Graphing Example"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:1415
+msgid "This section will introduce the process of creating a graph by presenting an example of a 
side-by-side column plot."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/gnumeric.xml:1421
+msgid "Data for the examples."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/gnumeric.xml:1422
+msgid "Because a graph requires data, it is first necessary to create some simple data to use in these 
examples. First we have to input these data into a worksheet. The data used are shown in <xref 
linkend=\"fig-quick-graph-dataPic\"/>. For clarity in this discussion, the word \"Interval\" should be in 
cell A1."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/gnumeric.xml:1431
+msgid "Gnumeric with the data used in this example."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:1436
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/example-data.png' md5='128474ae164e8afcd9424c3fd6217721'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: textobject/para
+#: C/gnumeric.xml:1439
+msgid "This screenshot depicts Gnumeric with the data used in the two example graphs."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/gnumeric.xml:1451
+msgid "Making the Column Plot"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/gnumeric.xml:1453
+msgid "A column plot presents a series of data points as columns whose height depends on the value of each 
datum. This is a useful type of plot to show the number of eggs produced in each interval."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: procedure/title
+#: C/gnumeric.xml:1461
+msgid "Making a Column Plot"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: step/para
+#: C/gnumeric.xml:1464
+msgid "The quickest way to make a plot starts with the selection of the data. Using the mouse, first select 
the range A1:C5 which includes the data both for the number of Eggs and for the number of Females."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:1478 C/gnumeric.xml:437 C/gnumeric.xml:62 C/gnumeric.xml:691
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/button-graph.png' md5='6de968f504b40d6ec8b581e017761f69'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: textobject/para
+#: C/gnumeric.xml:1481
+msgid "This image shows the toolbar graphing button."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: step/para
+#: C/gnumeric.xml:1473
+msgid "Next, click on the graphing toolbar button <inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata 
fileref=\"figures/button-graph.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <_:para-1/> </textobject> 
</inlinemediaobject> which looks like three colored pillars. This launches a new window called the graph 
guru."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:1498
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/example-columnSelect.png' md5='6ad52f896fa3b098c7b0cceb1527c8c0'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: textobject/para
+#: C/gnumeric.xml:1501
+msgid "This image shows the \"column\" plot type after it has been selected."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: step/para
+#: C/gnumeric.xml:1492
+msgid "Next, click on the word \"Column\" next to the icon with vertical colored bars <inlinemediaobject> 
<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/example-columnSelect.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> 
<textobject> <_:para-1/> </textobject> </inlinemediaobject> which will move the selection to that row."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: step/para
+#: C/gnumeric.xml:1513
+msgid "Click on the \"Insert\" button. This will make the druid disappear and leave the mouse cursor as a 
thin cross hair."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: step/para
+#: C/gnumeric.xml:1520
+msgid "Finally, we will place and size the graph on a sheet. Click on the sheet and drag downward and to the 
right. As the mouse is dragged, a rectangle will expand. When the mouse button is released, a simple column 
chart should appear."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/gnumeric.xml:1531
+msgid "The simple graph should look like <xref linkend=\"fig-quick-graph-colGraph\"/>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/gnumeric.xml:1537
+msgid "The Simple Graph with a Column Plot."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:1542
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/example-colGraph.png' md5='19f2595688730a043b55f84c47506ec4'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: textobject/para
+#: C/gnumeric.xml:1545
+msgid "This screenshot depicts the simple graph with a single chart containing a column plot."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/gnumeric.xml:1557
+msgid "Modifying the Simple Graph"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/gnumeric.xml:1559
+msgid "The graph can be customized with titles, extra charts, overlaid plots, label boxes and lots of extra 
information. To customize the graph, right click on the plot to open the graph custom menu. The graph context 
menu will appear as shown in <xref linkend=\"fig-quick-graph-contextMenu\"/>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/gnumeric.xml:1568
+msgid "The context menu which appears on a graph object."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:1573 C/gnumeric.xml:2799 C/gnumeric.xml:314
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/menu-context-graph.png' md5='1b147df6fbf3ea2d4f5697684e4ac816'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: textobject/para
+#: C/gnumeric.xml:1576
+msgid "This screenshot depicts the context menu applicable to graphs."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/gnumeric.xml:1585
+msgid ""
+"This menu provides access to several functions. Users can customize the appearance of graphs by selecting 
the <guimenuitem>Properties</guimenuitem> menu item, can save the graph into PNG or SVG formats using the 
<guimenuitem>Save as image</guimenuitem> menu item, can reorder the various graphical elements displayed in 
the worksheet using the <guimenuitem>Top</guimenuitem>, <guimenuitem>Up</guimenuitem>, 
<guimenuitem>Down</guimenuitem>, and "
+"<guimenuitem>Bottom</guimenuitem> menu items or can delete graphical elements with the 
<guimenuitem>Delete</guimenuitem> menu item."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/gnumeric.xml:1599
+msgid "If we wanted to add a title and a legend to the graph, we could use the 
<guimenuitem>Properties</guimenuitem> menu item to open the graph editor and customize the graph as follows:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: procedure/title
+#: C/gnumeric.xml:1606
+msgid "Adding a title and legend to the simple graph"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: step/para
+#: C/gnumeric.xml:1609
+msgid "Right click on the graph to open the context menu and select the 
<guimenuitem>Properties</guimenuitem> menu item. This will open the graph editor."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:1630
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/button-graphEditor-add.png' md5='a7750bd0a901fbdc28903b7025161d52'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: textobject/para
+#: C/gnumeric.xml:1633
+msgid "This image shows the <guibutton>Add</guibutton> button in the graph editor."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: step/para
+#: C/gnumeric.xml:1617
+msgid ""
+"The graph editor opens with the top-level \"Graph\" entry selected in the element tree displayed in the top 
left pane of the editor. The top right pane of the editor displays a preview of the eventual graph. The 
bottom pane of the editor has a single or several tabs presenting the elements which can be modified for the 
particular item selected in the element tree. Click and hold on the <guibutton>Add</guibutton> button 
<inlinemediaobject> "
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/button-graphEditor-add.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> 
<textobject> <_:para-1/> </textobject> </inlinemediaobject> to open the menu of elements addable to a graph. 
Note that this menu changes depending on the element selected in the element tree when the 
<guibutton>Add</guibutton> is clicked. Drag the mouse cursor down until the selection highlights the 
\"Title\" entry and release the mouse button. This "
+"will add a \"Title\" node in the graph element tree and change the selection to this \"Title\" node. The 
bottom pane of the graph editor will also change to display the modifiable characteristics of the \"Title\" 
element."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: step/para
+#: C/gnumeric.xml:1653
+msgid "In the text field of the tab displayed in the bottom pane of the graph editor, add a title such as 
\"Egg Production and Female Productivity\" and type the <keycap>Enter</keycap> key. Note that the title 
appears at the top of the graph in the preview pane."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: step/para
+#: C/gnumeric.xml:1663
+msgid "In the graph tree, select the node labelled \"Chart1\". Next, click and hold on the add button, drag 
down to the <guimenuitem>Legend</guimenuitem> menu item and release. Note that this adds a legend on the 
right of the graph in the preview pane."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: step/para
+#: C/gnumeric.xml:1673
+msgid "Click on the \"Apply\" button. The plot should now have a title and a legend. Note that 
<application>Gnumeric</application> has used the words in the column headers automatically to label the two 
data series in the legend."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/gnumeric.xml:1683
+msgid "The modified graph should look like <xref linkend=\"fig-quick-graph-colGraph-modified\"/>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/gnumeric.xml:1689
+msgid "The Modified Column Graph."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:1694
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/example-colGraph-modified.png' md5='fc4605e596023b3662116238de4b9bcd'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: textobject/para
+#: C/gnumeric.xml:1697
+msgid "This screenshot depicts the example column graph with a title and a legend."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#. (itstool) path: chapter/title
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:1714 C/gnumeric.xml:851 C/gnumeric.xml:396
+msgid "Printing"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/gnumeric.xml:1716
+msgid "Printing in <application>Gnumeric</application> is quite simple and similar to other GNOME 
applications. Printing can be done using the toolbar buttons or can be accessed through the 
<guimenu>File</guimenu> menu. Printing usually involves configuring the page properties (like the paper type 
and margins), then previewing the document to be printed and finally actually printing the document."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/gnumeric.xml:1726
+msgid "In order to configure a worksheet for printing several parameters must be set such as the correct 
size of the paper sheet, the layout of the spreadsheet, headers and footers and such information. These 
parameters can be set once for all of the worksheets in a file or separately for each worksheet. The 
<guimenuitem>Page Setup...</guimenuitem> menu entry invokes a dialog through which to alter the printing 
parameters."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/gnumeric.xml:1736
+msgid "The <guimenuitem>Print Preview...</guimenuitem> menu item or toolbar button will open a window which 
shows what will be printed with the current configuration. By default, printing only applies to the current 
worksheet but this can be changed in the print dialog explained next."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/gnumeric.xml:1744
+msgid "The <guimenuitem>Print...</guimenuitem> menu item or toolbar button will open a dialog which allows 
the user to select whether to print to a printer or to a PostScript or PDF file. Various printers can be 
selected and the parameters of the job, such as whether to print all the worksheets or only the currently 
selected worksheet, can be altered. Clicking on the <guibutton>Print</guibutton> button will perform the 
printing task."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/gnumeric.xml:1755
+msgid "Printing is explained in greater detail in <xref linkend=\"chapter-printing\"/>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/gnumeric.xml:1767
+msgid "File Opening and Saving"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/gnumeric.xml:1769
+msgid ""
+"When you first start <application>Gnumeric</application> a new workbook will be opened. To save this 
workbook into a file, click on <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Save As … 
</guimenuitem></menuchoice>. This brings up the file dialog where you can pick the filename and format for 
the book you are saving. It is best to save the book in the <guilabel>Gnumeric XML file format</guilabel> the 
first time. This allows you to easily edit the "
+"file without worrying about changes in the format and look of the book."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:1791 C/gnumeric.xml:162 C/gnumeric.xml:46
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/button-save.png' md5='1636f5e2a40eac25887a8cbbfb74576a'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/gnumeric.xml:1781
+msgid ""
+"Once the file has a name and a file format, saving subsequent changes can be done easily either through the 
<guimenu>File</guimenu> menu, through the toolbar or through a keyboard shortcut. Saving with the menu 
requires selecting the <guimenu>File</guimenu> and then the <guimenuitem>Save </guimenuitem> menu item. 
Saving with the toolbar simply requires clicking on <inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata 
fileref=\"figures/button-save.png\" format="
+"\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>The \"Save File\" button</phrase> </textobject> 
</inlinemediaobject> in the tool bar. Finally saving with a keyboard shortcut simply requires typing 
<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>S</keycap></keycombo>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/gnumeric.xml:1810
+msgid "Auto Save dialog"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:1814 C/gnumeric.xml:69
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/dialog-autosave.png' md5='fbb5ba762de227507edd4672625987a3'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/gnumeric.xml:1812
+msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/dialog-autosave.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> 
<textobject> <phrase>The autosave dialog box.</phrase> </textobject>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/gnumeric.xml:1803
+msgid ""
+"Sometimes you want your book to be saved often so you do not lose any work. To save the book at intervals 
click on <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu> <guimenuitem>Auto Save …</guimenuitem></menuchoice>. The 
<interface> Auto Save</interface> dialog appears. <_:figure-1/> Click on the <guibutton>Automatic Save 
Every</guibutton> button and enter the number of minutes will pass between each save. When the interval is 
shorter more of your work will be "
+"potentially saved, but <application>Gnumeric</application> might appear sluggish. If 
<application>Gnumeric</application> is sluggish increase the time between saves. The button <guibutton>Prompt 
Before Saving</guibutton> brings up a dialog to ask if you want to save the book."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: warning/para
+#: C/gnumeric.xml:1833
+msgid ""
+"Using the automatic saving feature of <application>Gnumeric</application> can save time but is dangerous. 
<application>Gnumeric</application> does not create a new file each time a file is saved but instead 
<application>Gnumeric</application> modifies the existing file which destroys the previous work. In certain 
situations, this feature can lead to the loss of possibly important work. Users are highly recommended to 
backup their work by copying the "
+"original file to a new name or by saving files to newly named files."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:1859 C/gnumeric.xml:143 C/gnumeric.xml:640
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/button-open.png' md5='8f74d482374a68b09f93616ded02dcbc'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/gnumeric.xml:1847
+msgid ""
+"An existing spreadsheet file can be opened in several ways. If the file has an icon on the desktop, this 
icon can be clicked or double-clicked with the mouse button. Similarly, if a file manager, such as the 
<application>Nautilus</application> file manager, lists the file, then the file name can be clicked and 
opened. If <application>Gnumeric</application> is already opened, a file can be opened by clicking on the 
<guimenu>File</guimenu> and selecting "
+"the <guimenuitem>Open</guimenuitem> menu item. Alternatively, the \"Open file\" button on the toolbar, 
<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"figures/button-open.png\" format=\"PNG\"/> 
</imageobject> <textobject> <phrase>An image of the \"Open File\" button.</phrase> </textobject> 
</inlinemediaobject>, can be used or the <keycap>F3</keycap> key clicked. All three of these open the 
<interface>Open File</interface> dialog. You can then "
+"select the spreadsheet file you wish to open. <application>Gnumeric</application> can open many different 
types of spreadsheet file formats."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: note/para
+#: C/gnumeric.xml:1873
+msgid "If the file has recently been opened in <application>Gnumeric</application>, the file name will 
appear in the <guimenu>File</guimenu> menu and can simply be clicked to re-open the file."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/gnumeric.xml:1886
+msgid "Closing Gnumeric"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/gnumeric.xml:1888
+msgid "There are several ways to close <application>Gnumeric</application>. The simplest is to select the 
<guimenu>File</guimenu> menu and then the <guimenuitem>Quit</guimenuitem> menu option at the bottom of the 
<guimenu>File</guimenu>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/gnumeric.xml:1896
+msgid ""
+"<application>Gnumeric</application> can also be closed through the window manager by clicking on a close 
box in the window frame or through a pop-up menu. The placement of the box and the invocation of the menu 
depend on the particular window manager and the theme being used. If the GNOME panel is running the window 
list applet, clicking with the right mouse button opens a context menu with a 
<guimenuitem>Close</guimenuitem> which can be used to close "
+"<application>Gnumeric</application>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: note/para
+#: C/gnumeric.xml:1908
+msgid ""
+"If any changes have been made to the workbook since the last time it was saved, a dialog will open to ask 
what is supposed to happen to the contents of the workbook. At this point the contents of the workbook can be 
saved (Save), the request to close gnumeric can be cancelled (Don't Quit) or the most recent changes can be 
discarded (Discard). If the user decides to save the content, a second dialog may open requesting a file 
name, location and type "
+"for the saved workbook."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: note/para
+#: C/gnumeric.xml:1921
+msgid "To delete files that were created by <application>Gnumeric</application> any graphical file manager 
(such as the GNOME file manager <application>Nautilus</application>) or the shell command 
<command>rm</command> can be used."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: chapter/title
+#: C/gnumeric.xml:589
+msgid "Gnumeric Elements"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/gnumeric.xml:2 C/gnumeric.xml:3
+msgid "Overview"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/gnumeric.xml:6
+msgid "This part of the <application>Gnumeric</application> manual explains the pieces of the software that 
users can manipulate. The menus, the toolbars and the cell grid area comprise what is called the graphical 
user interface of an application because it is an interface --- a way to interact with Gnumeric --- which is 
made of graphical elements --- pictures --- designed to be used by human users."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/gnumeric.xml:16
+msgid ""
+"<application>Gnumeric</application> opens by default with a view of an empty workbook which is called 
\"Book 1\" and which contains three worksheets: \"Sheet1\", \"Sheet2\", and \"Sheet3\" as can be seen in 
<xref linkend=\"fig-gui-overview-gnumeric-labelled\"/>. The outermost portion of the window is not actually 
part of <application>Gnumeric</application> and may look different on different machines. 
<application>Gnumeric</application> attempts to "
+"place its name and the name of the workbook on this outer portion."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/gnumeric.xml:28
+msgid "The majority of spreadsheet work is done while interacting with this view of 
<application>Gnumeric</application>. All of the functions which <application>Gnumeric</application> provides 
can be accessed quickly from here. The graphic elements of <application>Gnumeric</application> are made of 
several independent pieces. <xref linkend=\"fig-gui-overview-gnumeric-labelled\"/> shows a newly opened, 
empty Gnumeric with the principle elements labelled."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/gnumeric.xml:40
+msgid "The Gnumeric worksheet elements"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/gnumeric.xml:48
+msgid "The elements names are listed below along with a reference to the section that discusses that 
element. Those reading this document on their computers may be able to click on the references to jump to 
that section of the manual."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:62
+msgid "The menubar provides access to the core functions of GNOME. Almost everything that can be done in 
<application>Gnumeric</application> can be done through the menus. The menus and menubar are discussed in 
<xref linkend=\"sect-gui-menus\"/>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:76
+msgid "The standard toolbar provides shortcuts for the most used items in the menus. The toolbars are 
discussed in <xref linkend=\"sect-gui-toolbars\"/> and this toolbar in particular in <xref 
linkend=\"std-toolbar\"/>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:91
+msgid "The format toolbar changes the display properties of data in the workbook. It is presented in <xref 
linkend=\"fmt-toolbar\"/>, part of the general discussion of toolbars of <xref 
linkend=\"sect-gui-toolbars\"/>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:106
+msgid "This toolbar enables the user to draw graphic elements on the sheet, such as text labels, big red 
circles or thin green arrows. These can be used to bring attention to a particular part of a worksheet. The 
object toolbar is explained in <xref linkend=\"obj-toolbar\"/> in the <xref linkend=\"sect-gui-toolbars\"/> 
portion of the manual."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:121
+msgid "The data entry area is useful for the modification of complex formulas. It is discussed in <xref 
linkend=\"data-entry\"/>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:133
+msgid "The cell area lies in the middle of all the rest. The cell area includes the row and column labels, 
the scrollbars and the tabs below. The use of these elements is explained in <xref linkend=\"cell-grid\"/>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:146
+msgid "This area is used by <application>Gnumeric</application> to give feedback on the status of certain 
operations. This information is explained in <xref linkend=\"info-area\"/>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/gnumeric.xml:156
+msgid "The next chapters will explain each of these elements. <xref linkend=\"sect-gui-menus\"/> will 
explain the menus, <xref linkend=\"sect-gui-toolbars\"/> will explain the toolbars, <xref 
linkend=\"data-entry\"/> will explain the data entry area, <xref linkend=\"cell-grid\"/> will explain the 
cell grid area, and <xref linkend=\"info-area\"/> will explain the information area."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/gnumeric.xml:2
+msgid "Menus"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/gnumeric.xml:8
+msgid "This section of the manual describes the use of the menubar and the menus themselves. It then 
explains each entry in every <application>Gnumeric</application> menu, submenu or context menu."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/gnumeric.xml:15
+msgid "Using Menus"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:17
+msgid "A menu is a graphical element within a program which appears with a list of options. For instance, 
almost all applications have a <guimenu>File</guimenu> menu through which the user can access the computer's 
filesystem to open or save their work. The main menus are on the menubar. The use of these menus is discussed 
in <xref linkend=\"menu-bars\"/>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:26
+msgid ""
+"<application>Gnumeric</application> also uses context menus to give users a quick way to access certain 
commands. The context menu will open up right under the mouse pointer when one of the secondary mouse 
buttons, usually the rightmost, is clicked. This menu is called a context menu because the entries in the 
menu are different depending on the location of the mouse pointer. The <guilabel>context</guilabel> menus are 
discussed in <xref linkend="
+"\"context-menu\"/>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:37
+msgid ""
+"Both the main menus, on the menubar, and context menus may have submenus. A submenu is indicated by a small 
right-pointing arrow. To access a submenu, move the pointer down to the submenu entry. When the submenu 
opens, move the pointer directly across into the submenu. When there is not enough room to the right of the 
currently open menu, submenus may open to the left. Note that the submenu will close if the mouse pointer 
moves into any other menu "
+"entry."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:49
+msgid ""
+"You can also use the keyboard to navigate menus and submenus. See <xref linkend=\"menu-bars\"/> to access 
the main menus using the keyboard. Once a menu is displayed, menu entries can be highlighted by pressing the 
down and up arrow keys. When a submenu opens, pressing the right arrow key moves the highlight to the first 
entry of the submenu. When a submenu entry is highlighted, pressing the left arrow key removes the highlight 
from the submenu. "
+"Pressing the space bar or the <keycap>Enter</keycap> key activates the highlighted menu entry."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:60
+msgid "Menu entries ending with an ellipsis (three dots) open a dialog window which asks for more choices."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/gnumeric.xml:67
+msgid "Menubar"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:69
+msgid "The default location of the menubar is at the top of the application window. The menus provide quick 
and organized access to all major commands such as opening files, saving files, printing and quitting the 
application."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/gnumeric.xml:77
+msgid "The Gnumeric menubar."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:81
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/menubar.png' md5='7c846f1a44515948c0a2cc7686e95573'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/gnumeric.xml:79
+msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/menubar.png\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>An 
image of the <application>Gnumeric</application> menubar.</phrase> </textobject>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:91
+msgid ""
+"To open a <application>Gnumeric</application> menu, click on the name of the menu in the menu bar. Once 
clicked, the menu will stay open. If the mouse pointer is moved to the name of another menu on the menubar, 
the first menu will close and the new menu open up. This is a useful way to look in each menu to hunt for a 
commands. Menus can also be opened through the keyboard. Pressing and holding the <keycap>Alt</keycap> key 
causes one of the letters in "
+"each menu name to be underlined. Press-and-hold <keycap>Alt</keycap> and press the underlined letter to 
open the associated menu. Using the keyboard for menu activation or navigation causes a letter of each menu 
or submenu item label to be underlined. Press that letter key to activate the menu item. Once a menu is open, 
the arrow keys can be used to move between menus or select an entry in a particular menu. To close an open 
menu, click over any other "
+"area of the application or of the desktop or press the Escape key, <keysym>Esc</keysym>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:111
+msgid ""
+"Many menu entries are followed by a series of key names. These keys can be used to perform the menu action 
without having to open the menu. These are often combinations of keys involving the control key which is 
labeled as <keycap>Ctrl</keycap>, the shift key which is labeled <keycap>Shift</keycap> and the function keys 
which are labeled with an <keycap>F</keycap> and then a number. For example, to quickly cut a selection 
(accessible through the "
+"<guimenu>Edit</guimenu> menu), the user can make a selection and then type the control key and the \"x\" 
key at the same time."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/gnumeric.xml:131
+msgid "File Menu"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:133
+msgid "The <guimenu>File</guimenu> menu is the most important menu in <application>Gnumeric</application> 
because it gives the user the ability to interact with the computer operating system. This menu allows the 
user to create files containing all the work they have done. It also enables users to print the results of 
their work. Finally, the <guimenu>File</guimenu> menu is the best way to close 
<application>Gnumeric</application>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/gnumeric.xml:144
+msgid "The <guimenu>File</guimenu> menu."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:148
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/menu-file-labelled.png' md5='93a8cc93cd7d8fae34157bdff9eeeec8'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/gnumeric.xml:146
+msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/menu-file-labelled.png\"/> </imageobject> <textobject> 
<phrase>An image of the File menu.</phrase> </textobject>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:157 C/gnumeric.xml:505 C/gnumeric.xml:1093 C/gnumeric.xml:1345 C/gnumeric.xml:2006 
C/gnumeric.xml:2198
+msgid "The menu choices are grouped into the following groups:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gnumeric.xml:166
+msgid "<emphasis role=\"bold\">1</emphasis> Workbook creation operations."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:172
+msgid "These menu items perform operations on files. Each item is presented below. File operations are 
critical and are therefore discussed in their own section latter in this manual in <xref 
linkend=\"chapter-files\"/>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:179
+msgid "<guimenuitem>New</guimenuitem> — Create a new workbook. This opens a new workbook in a new window. By 
default the workbook will be named \"Book1\" or another number if there is already a worksheet with that name 
open. Note that the opened file has not yet been saved."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:190
+msgid "<guimenuitem>New From Template</guimenuitem> — This menu item brings up a submenu from which a 
template can be selected. Rather than creating a new empty workbook, the template specifies some standard 
content. The new workbook is opened in a new window. The name named of the workbook is determined by the name 
of the template. Note that the opened file has not yet been saved."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:202
+msgid ""
+"<guimenuitem>Open</guimenuitem> — The <guimenuitem>Open</guimenuitem> menu item opens the file chooser 
dialog to allow the user to pick an existing workbook for <application>Gnumeric</application> to open. Files 
in many different spreadsheet formats can be opened. To open files in a non-spreadsheet format, use the 
<guimenuitem>Data</guimenuitem> menu described in <xref linkend=\"Data-Menu\"/>. See <xref 
linkend=\"sect-file-formats\"/> for details. The "
+"<guimenuitem>Open</guimenuitem> menu item creates a new window containing the selected file. A more 
extensive discussion is presented in <xref linkend=\"sect-file-open\"/>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gnumeric.xml:224
+msgid "<emphasis role=\"bold\">2</emphasis> File creation operations."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:231
+msgid "<guimenuitem>Save</guimenuitem> — The <guimenuitem>Save</guimenuitem> menu item saves the current 
worksheet. If the file has been named and saved before, this will silently save the file to the current 
filename. If it has not been saved before, this will act as if the <guimenuitem>Save As...</guimenuitem> menu 
item had been called and prompt the user for a filename."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:243
+msgid ""
+"<guimenuitem>Save As...</guimenuitem> — The <guimenuitem>Save As...</guimenuitem> menu item allows users to 
save a file which has not yet been named to a named file. This is always used when a user saves a file which 
<application>Gnumeric</application> has named by default. This menu item can also be used to save a newly 
created file or to save an existing file to a new and different name. To export data from 
<application>Gnumeric</application> to a "
+"non-spreadsheet format, use the <guimenuitem>Data</guimenuitem> menu described in <xref 
linkend=\"Data-Menu\"/>. For an explanation of the file formats which <application>Gnumeric</application> 
supports see <xref linkend=\"sect-file-save\"/>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gnumeric.xml:264
+msgid "<emphasis role=\"bold\">3</emphasis> Printing operations."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:269
+msgid "These menu items enable <application>Gnumeric</application> to print. Each item is presented below 
and printing issues are discussed fully in <xref linkend=\"chapter-printing\"/>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:278
+msgid "<guimenuitem>Page Setup...</guimenuitem> — The <guimenuitem>Page Setup...</guimenuitem> menu item 
call the <guilabel>Page Setup</guilabel> dialog. This dialog allows the user to set various printing options 
such as paper type, margin sizes and running header and footer formats. This dialog is explained in detail in 
<xref linkend=\"sect-printing-setup\"/>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:290
+msgid ""
+"<guimenuitem>Print Area</guimenuitem> — The <guimenuitem>Print Area</guimenuitem> menu item opens the 
submenu shown in <xref linkend=\"menu-file-printarea.png\"/>. The items in this submenu allow the print area 
to be set, shown or cleared; and manual page breaks to be set or cleared. The print area of a sheet is that 
range of the sheet that should be printed. Items outside of the print area are usually omitted when printing. 
When printing "
+"<application>Gnumeric</application> will usually choose the appropriate page breaks. Manual page breaks can 
be used to force <application>Gnumeric</application> to insert a page break prematurely."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/gnumeric.xml:304
+msgid "The <guimenu>Print Area</guimenu> submenu."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:308
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/menu-file-printarea.png' md5='47c188c17628dc0ecaa181e038d8dca1'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/gnumeric.xml:306
+msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/menu-file-printarea.png\"/> </imageobject> <textobject> 
<phrase>An image of the Print Area submenu.</phrase> </textobject>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:318
+msgid "<guimenuitem>Print...</guimenuitem> — The <guimenuitem>Print...</guimenuitem> menu item allows a user 
to print one or all of the worksheets in a workbook. <application>Gnumeric</application> can send files 
directly to a printer or can print to PostScript or portable document format files. The 
<guilabel>Print</guilabel> dialog is explained further in <xref linkend=\"sect-printing\"/>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:330
+msgid "<guimenuitem>Print Preview...</guimenuitem> — The <guimenuitem>Print Preview...</guimenuitem> menu 
item calls a dialog which presents the current workbook as it would be printed with the current 
<guilabel>Page Setup</guilabel> settings. The dialog also permits the user to print. This dialog is explained 
in <xref linkend=\"sect-printing-preview\"/>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gnumeric.xml:354
+msgid "<emphasis role=\"bold\">4</emphasis> Miscellaneous Operations."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:361
+msgid "<guimenuitem>Send To...</guimenuitem> — The <guimenuitem>Send To...</guimenuitem> menu item call the 
<guilabel>Send To</guilabel> dialog. This dialog allows the user to send a 
<application>Gnumeric</application> workbook as an attachment to an email message. This dialog is explained 
in detail in <xref linkend=\"sect-files-email\"/>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:373
+msgid "<guimenuitem>Document Properties...</guimenuitem> — The <guimenuitem>Document 
Properties...</guimenuitem> menu item calls the <guilabel>Document Properties</guilabel> dialog, a dialog 
with several tabs that allow many document specific settings to be adjusted. The dialog is described in 
detail in <xref linkend=\"chapter-workbooks\"/>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gnumeric.xml:388
+msgid "<emphasis role=\"bold\">5</emphasis> Recently used files."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:395
+msgid ""
+"The first three menu entries in this section are shortcuts to re-open recently used files. The list will 
change dynamically as new workbooks are opened and created. Clicking on a file name listed here is the same 
as using the <guimenuitem>Open</guimenuitem> menu entry and finding the file in the <guilabel>Find 
File</guilabel> dialog. Note that if the file has been moved since <application>Gnumeric</application> last 
saved it, <application>Gnumeric</"
+"application> will not find the file. To access any recent file not listed, one can use the 
<guimenuitem>Full History...</guimenuitem> menu item below."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:411
+msgid "<guimenuitem>Full History...</guimenuitem> — The <guimenuitem>Full History...</guimenuitem> menu item 
opens a dialog that shows all recently used files."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gnumeric.xml:423
+msgid "<emphasis role=\"bold\">6</emphasis> The Close and Quit operations."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:428
+msgid "These menu items either close the current worksheet, <guimenuitem>Close</guimenuitem>, or close all 
open worksheets, <guimenuitem>Quit</guimenuitem>. <application>Gnumeric</application> will prompt the user 
with a <guilabel>Save Workbook..</guilabel> dialog for any workbooks that have been changed since the last 
time they were opened or saved."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:440
+msgid ""
+"<guimenuitem>Close</guimenuitem> — The <guimenuitem>Close</guimenuitem> menu item allows the user to close 
the current workbook. If this is the only workbook which this instance of <application>Gnumeric</application> 
has open, the close operation will also quit <application>Gnumeric</application>. If other workbooks are 
open, this workbook will close without affecting the others. If the workbook has unsaved changes, 
<application>Gnumeric</application> "
+"will ask the user if he wants to save the file."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:456
+msgid "<guimenuitem>Quit</guimenuitem> — The <guimenuitem>Quit</guimenuitem> menu item will close all the 
workbooks currently being used by <application>Gnumeric</application> and quit the program. 
<application>Gnumeric</application> will prompt the user asking if he wants to save any workbooks which has 
changes which have not been saved."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/gnumeric.xml:481
+msgid "Edit Menu"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:483
+msgid "The <guimenu>Edit</guimenu> menu is mostly used for operations on a worksheet or between worksheets. 
This menu gives users powerful editing operations such as the ability to undo recent changes, the ability to 
cut and paste selections of cells and the ability to search for specific cell contents."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/gnumeric.xml:492
+msgid "The <guimenu>Edit</guimenu> menu."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:496
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/menu-edit-labelled.png' md5='ed58ffdd5f7dc09a28dabdebe6ca5bf2'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/gnumeric.xml:494
+msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/menu-edit-labelled.png\"/> </imageobject> <textobject> 
<phrase>An image of the Edit menu.</phrase> </textobject>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gnumeric.xml:514
+msgid "<emphasis role=\"bold\">1</emphasis> Change History."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:519
+msgid "These menu items allow the user to remove recent changes to a worksheet or re-introduce changes which 
have been undone. These options give the user control over recent edits. This functionality is often called 
the \"change history\" of an application."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:526
+msgid ""
+"The type of edit has no importance. An edit which deletes the contents of a cell is treated in the same way 
as an edit which adds contents to a cell. The change history is session specific. The user will not be able 
to undo changes through the change history if the file is saved and then re-opened. Note also that the list 
only covers the last few dozen operations. The number of operations which <application>Gnumeric</application> 
tracks in its history "
+"depends on the size and complexity of those operations. You can customize this number using the preference 
facility described in <xref linkend=\"chapter-configuring\"/>. There are a few unusual operations which are 
not yet tracked in this way."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:542
+msgid ""
+"<guimenuitem>Undo</guimenuitem> — The <guimenuitem>Undo</guimenuitem> menu item is used to remove the last 
few edits from a workbook. The edits must be undone in order. This menu item removes only the last edit from 
the workbook. The user can also access the undo list through one of the toolbar buttons and its associated 
menu. With this menu, the user can undo several operations at once. This is explained in section <xref 
linkend=\"std-toolbar\"/>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:554
+msgid "<guimenuitem>Redo</guimenuitem> — The <guimenuitem>Redo</guimenuitem> menu item is used after an undo 
operation to restore the change that was undone. The menu item only restores the last undone operation. Users 
can also restore edit using a button on the standard toolbar and through the associated menu. The menu allows 
several operations to be redone at once. It is explained in <xref linkend=\"std-toolbar\"/>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gnumeric.xml:574
+msgid "<emphasis role=\"bold\">2</emphasis> Operations on selected areas."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:579
+msgid "These menu items enable selected cell contents to be moved around a spreadsheet, moved between 
worksheets or between workbooks. Selections are areas of the spreadsheet that have been chosen, usually with 
the mouse, and are usually colored pale blue. Selections are explained in greater detail in <xref 
linkend=\"sect-data-selections\"/>. <application>Gnumeric</application> currently only allows single range 
selections for these operations."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:590
+msgid ""
+"To use these menu items, the user must first select the range of the cut or copy area. When the user then 
picks these menu items, the contents of the selected areas will be entered into the 
<application>Gnumeric</application> clipboard and into the X clipboard. The contents of the 
<application>Gnumeric</application> clipboard can then be inserted into a new region of the spreadsheet, into 
another worksheet or into a new workbook. The X clipboard holds "
+"the space delimited results of each cell: either the text or the result of any calculation. The X clipboard 
can be pasted into any text area."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:608
+msgid "<guimenuitem>Cut</guimenuitem> — The <guimenuitem>Cut</guimenuitem> menu item is used to remove a 
selection from the selected area of a currently open workbook. When the menu item is chosen, the selected 
area will be outlined with a moving dotted line. This is the area which will be moved. The selection will 
only be removed after it is moved to the new location. Until then cut has not had an effect on the worksheet."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:622
+msgid "<guimenuitem>Copy</guimenuitem> — The <guimenuitem>Copy</guimenuitem> menu item allows a user to 
duplicate a selection. The original data remains where it was and the <application>Gnumeric</application> 
clipboard (and the X clipboard) has a copy which can be inserted elsewhere."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:634
+msgid "<guimenuitem>Paste</guimenuitem> — The <guimenuitem>Paste</guimenuitem> menu item is used to paste 
the contents of a selection which has been cut or copied. If the selection was cut, it is pasted into the new 
location unchanged. Cell references will not change in that they will still point to the same cells."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:645
+msgid "<guimenuitem>Paste Special...</guimenuitem> — The <guimenuitem>Paste Special...</guimenuitem> is used 
to paste a selection while altering certain characteristics. The <guimenuitem>Paste Special...</guimenuitem> 
menu item opens a dialog with three categories. The defaults make <guimenuitem>Paste Special...</guimenuitem> 
act as if it were the <guimenuitem>Paste</guimenuitem> menu item."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/gnumeric.xml:657
+msgid "The Paste Special Dialog"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:661
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/menu-edit-paste-special.png' md5='562b94411a68b1a7070f9c62a576837e'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/gnumeric.xml:659
+msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/menu-edit-paste-special.png\"/> </imageobject> 
<textobject> <phrase>An image of the Paste Special Dialog.</phrase> </textobject>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:672
+msgid "The first set of choices allow the user to control the data pasted.The user can chose to limit the 
pasting to only the cell contents (no cell formatting is copied) or --- the opposite --- only cell formats 
copied (no contents). Furthermore, the user can insert the selection while transforming all the contents into 
values only. In this case, formulae will not be copied, only the results will be."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:682
+msgid "A second set of choices allows the user to perform simple mathematical transformations during the 
paste. The data in the cells being pasted into are modified by the cell contents. For instance, using the 
divide operation will result in each cell in the zone pasted into being divided by the equivalent cell which 
was copied originally."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:691
+msgid "The third set of choices allow the transposition or flip of the original selection. The 
<guilabel>transpose</guilabel> choice will change the selection by flipping it about the diagonal from top 
left to bottom right. Similarly, <guilabel>flip horizontally</guilabel> and <guilabel>flip 
vertically</guilabel> paste the selection accordingly."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:699
+msgid "The <guilabel>skip blanks</guilabel> check box prevents <application>Gnumeric</application> from 
taking any action for the cells in the selection that are blank. Normally <application>Gnumeric</application> 
will modify formulae that use relative addressing to cells outside the selection. The <guilabel>do not change 
formulae</guilabel> checkbox suppresses this change. (Note that references to cells within the selection are 
always preserved.)"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gnumeric.xml:717
+msgid "<emphasis role=\"bold\">3</emphasis> Data entry and removal operations."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:722
+msgid "These operations add or remove data from the worksheet. They differ in the type of data modified or 
removed and the possible re-arrangement of remaining data, as explained below. With one exception noted 
below, these operations are like the previous group in acting based on the selected cells."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:733
+msgid "<anchor id=\"edit-menu-clear-links\" xreflabel=\"Clear ▶ Formats &amp; 
Hyperlinks\"/><guimenuitem>Clear</guimenuitem> opens a submenu with eight choices, organized into two sets of 
four. The first group affects all cells in the selection. The second group applies the same actions to just 
the selected cells that are in rows selected by the filter. See <xref linkend=\"sect-data-filter\"/> for 
details of setting up a filter."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:743
+msgid ""
+"Choose <guimenuitem>All</guimenuitem> to clear all the elements of the cells in the selection: the formats 
and hyperlinks, the comments, and the contents. Choose <guimenuitem>Formats &amp; Hyperlinks</guimenuitem> to 
clear the formats and hyperlinks while leaving the data or formula in the cell intact. This removes any 
borders, re-sets the cell alignments, changes the background colour to white and the text colour to black, 
resets the number format to "
+"<guilabel>General</guilabel>, and removes the hyperlink associated with each cell, if any. Choose 
<guimenuitem>Comments</guimenuitem> to delete the comments for the cells in the selection. Choose 
<guimenuitem>Contents</guimenuitem> to leave the cell's formatting in place but remove the formula or data 
contents of the cell."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:763
+msgid "<guimenuitem>Delete</guimenuitem> opens a submenu with five choices. They permit deleting a range of 
rows or columns, deleting just the selected cells, or deleting just the comments or hyperlinks associated 
with the selected cells."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:770
+msgid ""
+"Choose <guimenuitem>Columns</guimenuitem> or <guimenuitem>Rows</guimenuitem> to delete the columns or rows, 
respectively, that cover the cells in the selection. Selecting <guimenuitem>Rows</guimenuitem> when the 
selection is one or more columns or <guimenuitem>Columns</guimenuitem> when the selection is one or more rows 
deletes all cells in the worksheet. The space left by deleted rows is filled by moving lower rows up. The 
space left by deleted "
+"columns is filled by moving to the left columns which were right of the selection. For example, if columns 
D and E are deleted, <application>Gnumeric</application> will move the contents of all columns from F onwards 
two columns to the left."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:785
+msgid "<guimenuitem>Cells...</guimenuitem>: If the selection is one or more columns or one or more rows, 
<guimenuitem>Cells...</guimenuitem> deletes the selected columns or rows as described above. If the selection 
is a block of cells, <guimenuitem>Cells...</guimenuitem> opens a dialog asking how to fill in the deleted 
cells. Blocks of cells can be filled in by the columns of cells below the block selection or by the rows on 
the right of the block."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/gnumeric.xml:796
+msgid "The Delete Cells Dialog"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:800
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/menu-edit-delete-cells.png' md5='9f620aa302519384ab423e6f5476a735'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/gnumeric.xml:798
+msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/menu-edit-delete-cells.png\"/> </imageobject> <textobject> 
<phrase>An image of the Delete Cells Dialog.</phrase> </textobject>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:809
+msgid ""
+"For example, if the block of cells from E6:G8 is deleted, those cells would be filled in by the cells below 
E8, F8 and G8 if the <guilabel>Shift cells up</guilabel> option were chosen. The cells to the right of G6, G7 
and G8 would fill in the space from the right if the <guilabel>Shift cells left</guilabel> option were 
chosen. The two <guilabel>Delete</guilabel> choices are the same as <guimenuitem>Edit ▶ Delete ▶ 
Rows</guimenuitem> and "
+"<guimenuitem>Edit ▶ Delete ▶ Columns</guimenuitem>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:820
+msgid "<guimenuitem>Comments</guimenuitem>: This is the same as <guimenuitem>Edit ▶ Clear ▶ 
Comments</guimenuitem>, described above."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:825
+msgid "<guimenuitem>Hyperlinks</guimenuitem>: This is similar to <guimenuitem>Edit ▶ Clear ▶ Formats &amp; 
Hyperlinks</guimenuitem>, as described above, except that existing cell formats are not disturbed."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:833
+msgid "<guimenuitem>Modify</guimenuitem> opens a submenu with three choices:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:838
+msgid "<guimenuitem>Comment...</guimenuitem> opens the <guimenu>Edit Cell Comment</guimenu> dialog. This is 
the same as the dialog for <guimenuitem>Comment...</guimenuitem> on the <xref linkend=\"Insert-Menu\"/>. See 
<xref linkend=\"sect-data-comment\"/> for more information."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:848
+msgid "<guimenuitem>Hyperlink...</guimenuitem> opens the <guimenu>Hyperlink</guimenu> dialog. This is the 
same as the dialog for <guimenuitem>Hyperlink...</guimenuitem> on the <xref linkend=\"Insert-Menu\"/>. See 
<xref linkend=\"sect-data-link\"/> for more information."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:858
+msgid "<guimenuitem>Names...</guimenuitem> opens the <guimenu>Define Names</guimenu> dialog. <xref 
linkend=\"sect-data-names\"/> explains names and describes the dialog."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gnumeric.xml:873
+msgid "<emphasis role=\"bold\">4</emphasis> Search and replace operations."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:882
+msgid ""
+"<guimenuitem>Search...</guimenuitem> — The <guimenuitem>Search...</guimenuitem> menu item opens a dialog to 
search for cells with particular content. The dialog has three tabs. In the first the user can enter the 
information the user wants to find and some constraints on the search. The second tab gives some extra 
choices for the search. When the user has picked the options they prefer, pushing the search button on the 
first tab will run the search. "
+"The third tab will show which cells match the search."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:896
+msgid "<guimenuitem>Search &amp; Replace...</guimenuitem> — The <guimenuitem>Search &amp; 
Replace..</guimenuitem> menu item will launch a dialog to find cells with particular characteristics and 
replace them all with a common content. This dialog is similar to the <guilabel>Search</guilabel> dialog."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gnumeric.xml:912
+msgid "<emphasis role=\"bold\">5</emphasis> Other operations on worksheets."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:920
+msgid "<guimenuitem>Sheet</guimenuitem> — From the <guimenuitem>Sheet</guimenuitem> submenu you can perform 
operations on the worksheet as a whole. These functions are also available from the worksheet tab context 
menu. You can create, duplicate, rename, re-order, or delete worksheets. These functions are described in 
detail in <xref linkend=\"sect-worksheets-managing-process-contextmenu\"/>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:932
+msgid "<guimenuitem>Select</guimenuitem> — The <guimenuitem>Select</guimenuitem> menu item allows the user 
to select various portions of the worksheet. When selected it opens a submenu."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/gnumeric.xml:940
+msgid "The Select Submenu"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:944
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/menu-edit-select.png' md5='4e37af367ee18811de73004e72593360'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/gnumeric.xml:942
+msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/menu-edit-select.png\"/> </imageobject> <textobject> 
<phrase>An image of the Select Submenu.</phrase> </textobject>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:956
+msgid "The <guimenuitem>All</guimenuitem> item provides a quick way to select the entire worksheet."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:963
+msgid "The <guimenuitem>Row</guimenuitem> and <guimenuitem>Column </guimenuitem> items allow the user to 
select all the rows or columns spanned by the current selection."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:972
+msgid "The <guimenuitem>Array</guimenuitem> menu item allows a user to select all the cells which are part 
of the same array as the current cell."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:980
+msgid "The <guimenuitem>Depends </guimenuitem> menu item selects all the cells which contain formula that 
reference data in the current cell."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:989
+msgid "Similarly, the <guimenuitem>Inputs </guimenuitem> menu item selects all the cells whose data is 
referenced by the formula in the current cell."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:998
+msgid "The <guimenuitem>Next Object </guimenuitem> menu item selects the next sheet object on the current 
sheet. If no object is selected it will select the object locate at the front."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:1008
+msgid "The <guimenuitem>Go to Top</guimenuitem>, <guimenuitem>Go to Bottom</guimenuitem>, <guimenuitem>Go to 
the First</guimenuitem>, <guimenuitem>Go to the Last</guimenuitem>, menu items move the selection within a 
rectangular block of data cells. the front."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:1019
+msgid "<guimenuitem>Goto cell...</guimenuitem> — The <guimenuitem>Goto cell...</guimenuitem> menu item opens 
up a dialog which allows the user to type the name or address of a cell in the worksheet. The current view 
will then change to ensure that the selected cell is in the current view and the selection will cover that 
cell."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:1033
+msgid "<guimenuitem>Recalculate</guimenuitem> — The <guimenuitem>Recalculate</guimenuitem> menu item forces 
the workbook to recalculate its results. This is useful if a formula in the current worksheet depends on a 
cell in a different workbook. <application>Gnumeric</application> will not necessarily know when that data 
has been updated so a user can force <application>Gnumeric</application> to recalculate all the cells in the 
current workbook."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gnumeric.xml:1049
+msgid "<emphasis role=\"bold\">6</emphasis> General Configuration of <application>Gnumeric</application>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:1055
+msgid "<guimenuitem>Preferences...</guimenuitem> — The <guimenuitem>Preference...</guimenuitem> menu item 
calls the <guilabel><application>Gnumeric</application> Preferences</guilabel> dialog explained in detail in 
<xref linkend=\"chapter-configuring\"/>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/gnumeric.xml:1070
+msgid "View Menu"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:1075
+msgid "The <guimenu>View</guimenu> menu is"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/gnumeric.xml:1080
+msgid "The <guimenu>View</guimenu> menu."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:1084
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/menu-view-labelled.png' md5='d336d6864619eb8a1cb5fd804a5706d6'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/gnumeric.xml:1082
+msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/menu-view-labelled.png\"/> </imageobject> <textobject> 
<phrase>An image of the View menu.</phrase> </textobject>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gnumeric.xml:1102
+msgid "<emphasis role=\"bold\">1</emphasis> Alternative views of the current document."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:1107
+msgid "These menu items allow the user to open multiple views of the same document."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:1114
+msgid ""
+"<guimenuitem>New View...</guimenuitem> — The <guimenuitem>New View...</guimenuitem> menu item opens up a 
new window with the current workbook visible. and where both windows are open to the same section of the 
workbook. If the user starts editing a different part of the sheet in one view, the other view moves 
automatically to that portion of the worksheet. Similarly, if the user changes to a different worksheet in 
one view, the other view changes also."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:1129
+msgid ""
+"<guimenuitem>Freeze Panes</guimenuitem> — The <guimenuitem>Freeze Panes</guimenuitem> menu item is used to 
freeze the top-most and leftmost visible portion of the worksheet. This is useful to be able to line up 
portions of the worksheet which are not usually together. For instance, if a user had a very large table with 
the titles of each column of data on row 12, the user could select row 13 and select this menu item. If the 
user scrolled through each "
+"data row, the data would line up underneath each header."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:1141
+msgid "There are 3 ways to determine which rows and/or columns should be frozen."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:1146
+msgid "If the selection is at least partially visible and does not include the cell A1, 
<application>Gnumeric</application> freezes the portion of the worksheet above or to the left of the current 
selection."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:1155
+msgid "If the selection is at least partially visible, includes cell A1, and does not consist of whole rows 
or columns, <application>Gnumeric</application> freezes all rows or columns intersecting the selection."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:1164
+msgid "If the selection is at least partially visible, includes cell A1, and consists of whole rows or 
columns, <application>Gnumeric</application> freezes those rows or columns."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:1172
+msgid "If the selection is not visible at all, then <application>Gnumeric</application> freezes those rows 
and columns to the left or above the sixth visible column and tenth visible row."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:1179
+msgid "In all cases, the region of the worksheet above or to the left of the currently visible region will 
become inaccessible until the view is unfrozen."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:1186
+msgid "<guimenuitem>Windows</guimenuitem> — The <guimenuitem>Windows</guimenuitem> menu item provides access 
to a submenu which lists all of the windows which are currently open. This provides an easy way to jump 
between all the different instances and views of <application>Gnumeric</application> documents."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gnumeric.xml:1204
+msgid "<emphasis role=\"bold\">2</emphasis> Changes to the current view."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:1209
+msgid "These menu items alter the display of the current view."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:1214
+msgid "<guimenuitem>Toolbars</guimenuitem> — The <guimenuitem>Toolbars</guimenuitem> menu item provides a 
submenu which lists each <application>Gnumeric</application> toolbar. The toolbars in this submenu which have 
a check mark in front of their name will be shown. The display status of each toolbar can be changed by 
selecting the menu item with that toolbar's name."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:1225
+msgid "<guimenuitem>View Statusbar</guimenuitem> — The <guimenuitem>View Statusbar</guimenuitem> menu item 
determines whether to display the status bar and information area at the bottom of each worksheets. Selecting 
the menu item toggles the check mark in front. When this menu item has the checkmark, 
<application>Gnumeric</application> will display the statusbar."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:1236
+msgid ""
+"<guimenuitem>Full Screen</guimenuitem> — The <guimenuitem>Full Screen</guimenuitem> menu item changes the 
display of <application>Gnumeric</application> from a window based display to a display which occupies the 
whole screen. In full screen mode, the window borders will not be displayed nor will the toolbars. The key 
<keysym>F11</keysym> toggles between full screen and regular display mode. When this menu item has the 
checkmark, "
+"<application>Gnumeric</application> is in <guimenuitem>Full Screen</guimenuitem> mode."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:1249
+msgid "<guimenuitem>View Properties...</guimenuitem> — The <guimenuitem>View Properties...</guimenuitem> 
menu item opens the <guimenuitem>View Properties</guimenuitem> dialog."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/gnumeric.xml:1256
+msgid "The <guimenu>View Properties</guimenu> dialog"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:1260
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/menu-view-properties-dialog.png' md5='06ea80b40a6aca372e9e942349c9c4c7'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/gnumeric.xml:1258
+msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/menu-view-properties-dialog.png\"/> </imageobject> 
<textobject> <phrase>An image of the View Properties dialog.</phrase> </textobject>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:1269
+msgid "The <guimenu>View Properties</guimenu> dialog has four tabs. <guimenu>Auto Completion </guimenu>is 
described in <xref linkend=\"sect-worksheets-settings\"/>, <guimenu>Protection</guimenu> in <xref 
linkend=\"sect-worksheets-settings-protection\"/>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/gnumeric.xml:1277
+msgid "The <guimenu>View Properties</guimenu> dialog, <guimenu>Cell Markers</guimenu> tab"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:1281
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/menu-view-properties-dialog-cm.png' md5='146f6e11b3d88466a6a31888ec49dd82'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/gnumeric.xml:1279
+msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/menu-view-properties-dialog-cm.png\"/> </imageobject> 
<textobject> <phrase>An image of the Cell Markers tab of the View Properties dialog.</phrase> </textobject>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:1290
+msgid "The check boxes on the <guimenu>Cell Markers</guimenu> tab shown in <xref 
linkend=\"menu-view-properties-dialog-cm.png\"/> determine whether cells are shown with indicators that they 
contain formulae and/or that they have clipped content."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:1296
+msgid "The check boxes on the <guimenu>Widget</guimenu> tab shown in <xref 
linkend=\"menu-view-properties-dialog.png\"/> determine whether the notebook tabs, the horizontal scrollbar 
and/or the vertical scrollbars are shown in this view."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gnumeric.xml:1307
+msgid "<emphasis role=\"bold\">3</emphasis>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:1311 C/gnumeric.xml:1936
+msgid "<guimenuitem>Zoom...</guimenuitem> opens a dialog where you can set the magnification of one or more 
worksheets in the current workbook."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/gnumeric.xml:1325
+msgid "Insert Menu"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:1327
+msgid "The <guimenu>Insert</guimenu> menu is"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/gnumeric.xml:1332
+msgid "The <guimenu>Insert</guimenu> menu."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:1336
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/menu-insert-labelled.png' md5='0b44162f76dc05f1be84f898e6b5738d'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/gnumeric.xml:1334
+msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/menu-insert-labelled.png\"/> </imageobject> <textobject> 
<phrase>An image of the Insert menu.</phrase> </textobject>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gnumeric.xml:1352
+msgid "<emphasis role=\"bold\">1</emphasis> Insert into workbook."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:1357
+msgid "These menu items alter the cells available in a workbook."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:1363
+msgid "<guimenuitem>Cells...</guimenuitem> — The <guimenuitem>Cells...</guimenuitem> menu item opens a 
dialog asking the user how the sheet should be altered when new cells are inserted. The dialog lists four 
choices. The user can choose one of these by clicking the mouse pointer on one of the four dots. Only one 
choice is possible and the currently selected choice has a black dot in front."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:1373
+msgid ""
+"The <guilabel>Shift cells right</guilabel> will insert a region of new cells of the size of the current 
selection. Cells which are on the same row as the selection and within or to the right of the selection will 
shift over to the right to accommodate the new cells. The <guilabel>Shift cells down</guilabel> choice will 
also insert a region of new cells the same size as the current selection. With this choice, cells which are 
in the selection or below "
+"the selection will move down to accommodate the new cells. The two other choices will act as if the user 
had chosen to insert rows or columns. These actions are explained above."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:1390
+msgid "<guimenuitem>Columns</guimenuitem> — The <guimenuitem>Columns</guimenuitem> menu item will insert 
columns to the left of the current selection. The number of columns inserted will equal the number of columns 
spanned by the current selection."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:1400
+msgid "<guimenuitem>Rows</guimenuitem> — The <guimenuitem>Rows</guimenuitem> menu item will insert rows 
above the current selection. The number of rows inserted will be equal to the number of rows spanned by the 
current selection."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:1410
+msgid "<guimenuitem>Sheet</guimenuitem> — The <guimenuitem>Sheet</guimenuitem> menu item allows the user to 
insert a worksheet immediately following the current sheet."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gnumeric.xml:1425
+msgid "<emphasis role=\"bold\">2</emphasis> Insert an object into the worksheet or content into the current 
cell."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:1431
+msgid "The menu items insert sheet objects into the worksheet or insert content into the current cell."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:1438
+msgid "<guimenuitem>Graph...</guimenuitem> — The <guimenuitem>Graph...</guimenuitem> menu item will allow a 
user to insert a graphic plot of data. This menu item will launch the graph druid. Graphing in 
<application>Gnumeric</application> is explained in <xref linkend=\"chapter-graphs\"/>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:1449
+msgid "<guimenuitem>Image...</guimenuitem> — The <guimenuitem>Image...</guimenuitem> menu item will allow a 
user to insert a graphic object containing the image from an external file. The use of images in 
<application>Gnumeric</application> is explained in <xref linkend=\"sect-graphics-images\"/>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:1487
+msgid "<guimenuitem>Function</guimenuitem> — This menu item opens a dialog to allow the user to enter a 
mathematical formula into the cell. The function dialog includes the names and a brief explanation of all the 
available functions."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:1496
+msgid "<guimenuitem>Function Wrapper</guimenuitem> — Selecting an item from the submenu shown in <xref 
linkend=\"menu-insert-fw.png\"/> replaces every rectangular region in the current selection with an array 
function in which the appropriate function is wrapped around an array version of the current content. This 
can be used to create a self-sorting data region."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/gnumeric.xml:1504
+msgid "The <guimenu>Function Wrapper</guimenu> submenu."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:1508
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/menu-insert-fw.png' md5='bfcb43865ec212c4ebcffca0835b56bc'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/gnumeric.xml:1506
+msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/menu-insert-fw.png\"/> </imageobject> <textobject> 
<phrase>An image of the Function Wrapper submenu.</phrase> </textobject>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:1519
+msgid "<guimenuitem>Name...</guimenuitem> opens a dialog with a list of all defined names that can be pasted 
into the current cell. The dialog is similar to the <guimenu>Define Names</guimenu> dialog opened by choosing 
<guimenuitem>Modify ▶ Names...</guimenuitem> from the <xref linkend=\"Edit-Menu\"/>. See <xref 
linkend=\"sect-data-formulas-names\"/> for details."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:1531
+msgid "<guimenuitem>Comment...</guimenuitem> opens a dialog where you can enter or edit a comment for the 
active cell. The dialog is described in <xref linkend=\"sect-data-comment\"/>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:1539
+msgid "<guimenuitem>Hyperlink...</guimenuitem> opens a dialog for entering the location of a link. The 
dialog is described in <xref linkend=\"sect-data-link\"/>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:1546
+msgid "<guimenuitem>Special</guimenuitem> opens a submenu from which you can insert predefined content into 
a cell. You can insert the current date, the current time, or both."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/gnumeric.xml:1575
+msgid "Format Menu"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:1577
+msgid "The <guimenu>Format</guimenu> menu allows users to control the formats of cells, columns, rows, 
worksheets and the workbook. This menu also gives users access to templates of standard formats."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/gnumeric.xml:1585
+msgid "The <guimenu>Format</guimenu> Menu and Its <guimenu>Cells</guimenu> Submenu."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:1590
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/menu-format-labelled.png' md5='5d082a03f0b0127c9a4e0fcb47ccc8be'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/gnumeric.xml:1588
+msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/menu-format-labelled.png\"/> </imageobject> <textobject> 
<phrase>An image of the Format menu and its Cells submenu.</phrase> </textobject>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gnumeric.xml:1602
+msgid "<guimenu>The Format Menu</guimenu> offers these menuitems:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:1609
+msgid "<guimenuitem>Cells</guimenuitem> — The <guimenuitem>Cells...</guimenuitem> menu item opens a submenu 
with choices to allows the user to modify the formatting of the selected cells."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:1619
+msgid "<guimenuitem>Format...</guimenuitem> — The <guimenuitem>Format...</guimenuitem> menu item opens the 
cell format dialog. This dialog is used to set cell data types and formats. It is explained in <xref 
linkend=\"sect-data-format\"/>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:1628
+msgid "<guimenuitem>Conditional Formatting...</guimenuitem> — The <guimenuitem>Conditional 
Formatting...</guimenuitem> menu item opens the conditional format dialog. This dialog is used to set cell 
data types and formats that depend on values in the workbook. It is explained in <xref 
linkend=\"sect-data-format-conditional\"/>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:1639
+msgid "<guimenuitem>Merge</guimenuitem> — This menu item combines the current selection into a single large 
cell."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:1646
+msgid "<guimenuitem>Unmerge</guimenuitem> — This menu item divides a merged selection into the original 
cells."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:1653
+msgid "<guimenuitem>Auto Fit Height</guimenuitem> — This menu item makes <application>Gnumeric</application> 
automatically choose the optimal row heights to display all of the text in the current selection."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:1661
+msgid "<guimenuitem>Auto Fit Width</guimenuitem> — This menu item makes <application>Gnumeric</application> 
automatically choose the optimal column widths to display all of the text in the current selection."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:1673
+msgid "<guimenuitem>Column</guimenuitem> — The <guimenuitem>Column</guimenuitem> menu item opens a submenu 
with choices to allows the user to modify the view of the selected columns."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/gnumeric.xml:1681
+msgid "The <guimenu>Column</guimenu> Submenu."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:1685
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/menu-format-column.png' md5='e95bf5eed2d0060fc72f9138bec0b824'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/gnumeric.xml:1683
+msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/menu-format-column.png\"/> </imageobject> <textobject> 
<phrase>An image of the Column submenu.</phrase> </textobject>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:1697
+msgid "<guimenuitem>Width...</guimenuitem> — The <guimenuitem>Width...</guimenuitem> menu item opens a 
dialog to enable the user to adjust the size of the columns which hold the current selection. The dialog has 
a single entry box in which the user can change the current size of the column in points."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:1707
+msgid "<guimenuitem>Auto Fit Width</guimenuitem> — This menu item makes <application>Gnumeric</application> 
automatically choose the optimal column size to display all of the text in the current selection."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:1715
+msgid "<guimenuitem>Hide</guimenuitem> — The <guimenuitem>Hide</guimenuitem> menu item will hide the columns 
containing the current selection. <application>Gnumeric</application> still holds these columns in memory and 
will save them to a file but will not display those columns. The only indication that a user has that columns 
have been hidden is that the column header names are not sequential."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:1727
+msgid "<guimenuitem>Unhide</guimenuitem> — This menu item will show columns which are hidden if the 
selection spans the two columns on either side of the selection. If columns D, E, and F have been hidden, the 
selection must span at least across columns C and G for this menu item to unhide columns D, E, and F."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:1737
+msgid "<guimenuitem>Standard Width</guimenuitem> — This menu item allows the user to resize the columns 
which hold the selection to the standard size. At 100 percent zoom this is 48 points or 64 pixels."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:1758
+msgid "<guimenuitem>Height...</guimenuitem> — This menu item opens a dialog which allows the user to type in 
a row height in pixels."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:1765
+msgid "<guimenuitem>Auto Fit Height</guimenuitem> — This menu item changes the rows which hold the selection 
to the optimal height to hold the text in the selection."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:1773
+msgid "<guimenuitem>Hide</guimenuitem> — The <guimenuitem>Hide</guimenuitem> menu item will hide the rows in 
the selection. The workbook still contains the data in the hidden rows but those rows are not shown."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:1781
+msgid "<guimenuitem>Unhide</guimenuitem> — This menu item will make hidden rows visible. The selection must 
span the rows which are hidden for this menu item to unhide the hidden rows."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:1789
+msgid "<guimenuitem>Standard Height</guimenuitem> — This menu item resizes the rows back to the default 
height of 12.75 points or 17 pixels (at 100 percent zoom)."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:1750
+msgid "<guimenuitem>Row</guimenuitem> — The <guimenuitem>Row</guimenuitem> menu item provides the same 
functions as the <guimenuitem>Column</guimenuitem> menu item but operates on rows. <_:itemizedlist-1/>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:1802
+msgid "<anchor id=\"format-menu-sheet\" xreflabel=\"Format ▶ Sheet\"/><guimenuitem>Sheet</guimenuitem> opens 
a submenu where you can change properties of the current worksheet. With the exception of <guimenuitem>Manage 
Sheets...</guimenuitem> and <guimenuitem>Zoom...</guimenuitem>, all operations on this submenu apply to just 
the current worksheet."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/gnumeric.xml:1811
+msgid "<guimenu>Sheet</guimenu> Submenu"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:1815
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/menu-format-sheet.png' md5='602c3182cb4ff1a2e7413c7fbfc5b891'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/gnumeric.xml:1813
+msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/menu-format-sheet.png\"/> </imageobject> <textobject> 
<phrase>An image of the Sheet submenu.</phrase> </textobject>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gnumeric.xml:1827
+msgid "<emphasis role=\"bold\">1</emphasis> Sheet Management"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:1832
+msgid "These items are also on the worksheet tab context menu, accessed by clicking (usually with the right 
mouse button) on one of the worksheet tabs."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:1838
+msgid ""
+"<guimenuitem>Manage Sheets...</guimenuitem> opens a dialog from which the names and many properties of all 
the sheets can be managed. Properties that can be managed from this dialog include locking, worksheet 
visibility, column display order (left to right or right to left), sheet name, sheet order, and sheet tab 
appearance. From this dialog you can also add new worksheets and duplicate or remove existing worksheets. For 
more information, see <xref "
+"linkend=\"sect-worksheets-managing-process-dialog\"/>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:1848
+msgid "<guimenuitem>Rename...</guimenuitem> opens the <guilabel>Rename Sheet</guilabel> dialog. Edit the 
sheet name in the <guilabel>New Name:</guilabel> field and press <keysym>Enter</keysym> or click 
<guibutton>OK</guibutton> to change the worksheet name."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gnumeric.xml:1858
+msgid "<emphasis role=\"bold\">2</emphasis> Sheet Display Toggles"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:1863
+msgid "The second section contains various toggles that control how a worksheet is displayed. If a toggle is 
enabled, a small check mark is displayed to the left of the menu item."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:1871
+msgid "<guimenuitem>Display Formulas</guimenuitem> — When this property is enabled, the worksheet will show 
the actual formulae for all cells with formulae, instead of showing the calculated result. You can use this 
property to quickly determine which cells contain data and which contain formulae."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:1880
+msgid "<guimenuitem>Use R1C1 Notation</guimenuitem> — When this property is enabled, 
<application>Gnumeric</application> uses R1C1-style notation to address cells, rather than A1 notation."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:1887
+msgid "<guimenuitem>Hide Zeros</guimenuitem> — When this property is enabled, 
<application>Gnumeric</application> displays all cells which would display a zero value as empty cells. This 
can be used to more easily find cells with non-zero data in sheets with many zero results."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:1896
+msgid "<guimenuitem>Hide Gridlines</guimenuitem> — When this property is enabled, 
<application>Gnumeric</application> does not draw the grid lines that ordinarily separate cells."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:1903
+msgid "<guimenuitem>Hide Column Headers</guimenuitem> — When this property is enabled, 
<application>Gnumeric</application> does not display the column headers, which leaves room in the cell grid 
for roughly one more row of cells of default height."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:1910
+msgid "<guimenuitem>Hide Row Header</guimenuitem> — When this property is enabled, 
<application>Gnumeric</application> does not display the row headers, which leaves slightly more room to 
display the contents of cells."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:1917
+msgid "<guimenuitem>Direction</guimenuitem> — When this menu item is selected, 
<application>Gnumeric</application> switches between left-to-right sheets and right-to-left sheets. If row 
headers are displayed, they are moved to the right-hand side of the cell grid when the worksheet is displayed 
right to left."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gnumeric.xml:1931
+msgid "<emphasis role=\"bold\">3</emphasis> Zoom..."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:1946
+msgid ""
+"<guimenuitem>Autoformat...</guimenuitem> — This menu item opens the autoformat dialog to give user access 
to a list of format templates. Format templates are useful for users who are often filling out tables in a 
particular format. The user picks an area of the worksheet into which they want to apply the template. Most 
templates define headers and footers so the selection area must be big enough to fit those template elements 
and the user's data. The "
+"template will not affect data which has already been input into a worksheet."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:1958
+msgid ""
+"The dialog has two tabs: <guilabel>Preview</guilabel> and <guilabel>Template Details</guilabel>. The 
details are simply information about the template. The <guilabel>Preview</guilabel> tab has three main 
options: a <guilabel>Settings</guilabel> menu, an <guilabel>Edit</guilabel> menu and a category chooser. The 
settings menu allows a user to pick what parts of the template they want to copy into the worksheet. The edit 
menu will be used to create new "
+"templates. Currently templates are written as text into an extensible markup language (XML) format. The 
category chooser gives the user access to different groups of templates. Templates in each category are 
displayed in the middle area of the dialog. Users select the template they want to use by clicking on it. The 
currently selected template is highlighted with a red boundary which may be hard to see."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/gnumeric.xml:1990
+msgid "Tools Menu"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:1992
+msgid "The <guimenu>Tools</guimenu> menu is"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/gnumeric.xml:1994
+msgid "The <guimenu>Tools</guimenu> menu."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:1998
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/menu-tools-labelled.png' md5='593b1a2478f4e4fa252854591d53d07f'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/gnumeric.xml:1996
+msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/menu-tools-labelled.png\"/> </imageobject> <textobject> 
<phrase>An image of the Tools menu.</phrase> </textobject>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gnumeric.xml:2013
+msgid "<emphasis role=\"bold\">1</emphasis> Automatic tools"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:2018
+msgid "These two tools allow the user to make <application>Gnumeric</application> automatically correct 
typing or automatically save workbooks at periodic intervals."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:2024
+msgid ""
+"<guimenuitem>Auto Correct...</guimenuitem> — The <guimenuitem>Auto Correct...</guimenuitem> menu item opens 
a dialog which allows the user to configure the way in which <application>Gnumeric</application> 
automatically corrects text which is being entered. The dialog presents the user with three tabs. Each of 
these tabs allows the user to correct one type of common spelling mistake, while allowing the user to add 
exceptions to the rules. "
+"<application>Gnumeric</application> can automatically capitalize the names of week days. 
<application>Gnumeric</application> can automatically change an entry which starts with two capital letters 
to only start with one and <application>Gnumeric</application> can change a sentence entry to start with a 
capital letter."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:2043
+msgid "<guimenuitem>Auto Save</guimenuitem> — The <guimenuitem>Auto Save</guimenuitem> menu item opens a 
dialog which allows the user to have <application>Gnumeric</application> automatically save the current 
workbook after a fixed interval of time. The user can also have <application>Gnumeric</application> ask for 
confirmation before saving so that the user always remains aware of the state the workbook was in when it was 
saved."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gnumeric.xml:2062
+msgid "<emphasis role=\"bold\">2</emphasis> Linear programming, scenario generation, simulation and 
statistical analysis tools"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:2068
+msgid "<application>Gnumeric</application> can be used to solve systems of linear equations and other 
mathematical problems. These two dialogs enable access to these tools. A full discussion of these tools is 
presented in <xref linkend=\"sect-advanced-analysis-solver\"/>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:2077
+msgid "<guimenuitem>Goal Seek</guimenuitem> — The <guimenuitem>Goal Seek</guimenuitem> menu item opens a 
dialog through which the user can configure <application>Gnumeric</application> to iteratively search for a 
numeric value which solves a formula. This dialog is explained in <xref 
linkend=\"sect-advanced-analysis-goalseek\"/>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:2091
+msgid "<guimenuitem>Solver</guimenuitem> — The <guimenuitem>Solver</guimenuitem> menu item opens a dialog 
through which the user can configure <application>Gnumeric</application> to solve linear systems of 
equations. This is explained in <xref linkend=\"sect-advanced-analysis-solver\"/>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:2102
+msgid "<guimenuitem>Scenarios</guimenuitem> — The <guimenuitem>Scenarios</guimenuitem> menu item displays a 
submenu with two entries. The <guimenuitem>View...</guimenuitem> menu item opens a dialog in which the user 
can select previously defined scenarios. The <guimenuitem>Add...</guimenuitem> menu item opens a dialog in 
which the user can define the contents of a new scenario."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:2115
+msgid "<guimenuitem>Simulation</guimenuitem> — The <guimenuitem>Simulation</guimenuitem> menu item opens a 
multipaned dialog allowing the user to configure the parameters for a simulation using linear modeling 
constraints."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gnumeric.xml:2129
+msgid "<emphasis role=\"bold\">3</emphasis> The Plug-ins dialog."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:2134
+msgid ""
+"This entry launches the plug-in management dialog. Plug-ins are programs which are separate from 
<application>Gnumeric</application> but provide useful functionality. Some of the core parts of 
<application>Gnumeric</application>, such as Excel file format support, are actually plugins. This means that 
a user who never uses Excel files can remove this module from <application>Gnumeric</application> and make 
<application>Gnumeric</application> use less "
+"memory."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/gnumeric.xml:2154
+msgid "Statistics Menu"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:2156
+msgid "The <guimenu>Statistics</guimenu> menu is"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/gnumeric.xml:2158
+msgid "The <guimenu>Statistics</guimenu> menu."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:2162
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/menu-statistics-labelled.png' md5='af9aa55de1f0edbc2f51480f2dd13754'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/gnumeric.xml:2160
+msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/menu-statistics-labelled.png\"/> </imageobject> 
<textobject> <phrase>An image of the Statistics menu.</phrase> </textobject>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:2170
+msgid "The <guimenuitem>Statistics</guimenuitem> menu and its submenus contain all available statistical 
analysis tools. These tools are explained in <xref linkend=\"chapter-stat-analysis\"/>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/gnumeric.xml:2178
+msgid "Data Menu"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:2180
+msgid "The <guimenu>Data</guimenu> menu is"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/gnumeric.xml:2185
+msgid "The <guimenu>Data</guimenu> menu."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:2189
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/menu-data-labelled.png' md5='b924b32a8e2f2c9d7f9c6bd5545e14ff'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/gnumeric.xml:2187
+msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/menu-data-labelled.png\"/> </imageobject> <textobject> 
<phrase>An image of the Data menu.</phrase> </textobject>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gnumeric.xml:2205
+msgid "<emphasis role=\"bold\">1</emphasis> Data Field tools."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:2210
+msgid "These menu items allow the user to re-organize data."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:2216
+msgid ""
+"<guimenuitem>Sort...</guimenuitem> — The <guimenuitem>Sort...</guimenuitem> menu item opens a dialog which 
allows users to sort a selection according to defined criteria. By default 
<application>Gnumeric</application> sorts the rows in a selected area depending on the contents of the cells 
in a particular column of each row. The sort criteria can be extended to calculate on the basis of the cells 
in several columns. <application>Gnumeric</application> "
+"can sort a selection using any number of rules. Rules can be added using the <guibutton>Add</guibutton> 
button. Rules with no column entered will be ignored or the user can remove these rules with the 
<guibutton>Remove</guibutton> button."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:2234
+msgid "For each rule, the dialog has an entry box in which the column to be sorted must be entered. The 
dropdown box (the little down pointing arrow) will show a list of appropriate columns. The user can determine 
a sort order for the selection. The <guibutton>Advanced</guibutton> button allows the user to further 
characterize the sort criteria.."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:2244
+msgid "If the first row of the selection is a header, <application>Gnumeric</application> can be told not to 
shuffle this row during the sort. <application>Gnumeric</application> can also sort columns based on the 
contents of cells in specified rows, instead of shuffling rows on the basis of columns, if the user toggles 
the <guilabel>Sort</guilabel> to act right-left instead of top-down."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:2257
+msgid "<guimenuitem>Shuffle...</guimenuitem> — The <guimenuitem>Shuffle...</guimenuitem> menu item opens a 
dialog that allows users to shuffle a selection. Shuffling means to rearrange the cells in the selection into 
a random order. The dialog allows users to shuffle the data within a column, within a row, or within an area."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:2268
+msgid "<guimenuitem>Fill</guimenuitem> — The <guimenuitem>Fill</guimenuitem> menu item opens a submenu that 
allows various forms of data to be created."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:2276
+msgid "<guimenuitem>Filter</guimenuitem> — The <guimenuitem>Filter</guimenuitem> menu item opens a submenu 
with three entries: <guimenuitem>Add Auto Filter</guimenuitem>, <guimenuitem>Show All</guimenuitem>, and 
<guimenuitem>Advanced Filter</guimenuitem> entry. Filters are explained in <xref 
linkend=\"sect-data-filter\"/>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:2288
+msgid "<guimenuitem>Validate...</guimenuitem> — The <guimenuitem>Validate...</guimenuitem> menu item opens 
the cell format dialog to the validation tab. Validation is a means of constraining the contents of a cell 
either to have a certain value or to fall within a certain range."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:2300
+msgid "<guimenuitem>Consolidate...</guimenuitem> — The <guimenuitem>Consolidate...</guimenuitem> menu item 
opens a dialog box through which a user can create derived information based on data in other worksheets."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:2309
+msgid "<guimenuitem>Table...</guimenuitem> —"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:2315
+msgid "<guimenuitem>Group and Outline</guimenuitem> — The <guimenuitem>Group and Outline</guimenuitem> menu 
item provides a submenu through which users can group rows or columns into units which can be collapsed to be 
hidden from view. These entries also allow users to alter the display of the grouping handles on the borders 
of the worksheet."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gnumeric.xml:2332
+msgid "<emphasis role=\"bold\">2</emphasis> Data Modifications or Import."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:2337
+msgid "These entries allow user to convert data already in a worksheet or to import external data directly 
into a worksheet."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:2345
+msgid "<guimenuitem>Text to Columns...</guimenuitem> — The <guimenuitem>Text to Columns...</guimenuitem> 
menu item opens a dialog box through which a user can create derived information based on data in other 
worksheets."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:2354
+msgid "<guimenuitem>Import Data</guimenuitem> — The <guimenuitem>Import Data</guimenuitem> menu item 
provides the following submenu:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/gnumeric.xml:2360
+msgid "The <guimenu>Import Data</guimenu> submenu."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:2364
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/menu-data-import.png' md5='e1e69f68d39a2d4babfd8a1a331b959d'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/gnumeric.xml:2362
+msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/menu-data-import.png\"/> </imageobject> <textobject> 
<phrase>An image of the Import Data submenu.</phrase> </textobject>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:2372
+msgid "The items in this submenu allow the user to import data from various non-spreadsheet formats. To open 
files in a spreadsheet format, use the <guimenuitem>Open</guimenuitem> menu described in <xref 
linkend=\"File-Menu\"/>. See <xref linkend=\"sect-file-formats\"/> for details. These submenu items create a 
new window containing the selected file. A more extensive discussion is presented in <xref 
linkend=\"sect-file-open\"/>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:2387
+msgid "<guimenuitem>Export Data</guimenuitem> — The <guimenuitem>Export Data</guimenuitem> menu item 
provides the following submenu:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/gnumeric.xml:2393
+msgid "The <guimenu>Export Data</guimenu> submenu."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:2397
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/menu-data-export.png' md5='a3b942a0c9e5507f52391040c7e2e96b'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/gnumeric.xml:2395
+msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/menu-data-export.png\"/> </imageobject> <textobject> 
<phrase>An image of the Export Data submenu.</phrase> </textobject>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:2405
+msgid ""
+"The items in this submenu allows users to export the current file or sheet to a non-spreadsheet format. The 
<guimenuitem>Repeat Export</guimenuitem> menu item repeats the last export in the current session or, if the 
file was recently imported, exports the file to the original source. To save data from 
<application>Gnumeric</application> in a spreadsheet format, use the <guimenuitem>Save As...</guimenuitem> 
menu described in <xref linkend=\"File-Menu"
+"\"/>. For an explanation of the file formats which <application>Gnumeric</application> supports see <xref 
linkend=\"sect-file-save\"/>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/gnumeric.xml:2435
+msgid "Help Menu"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:2437
+msgid "The <guimenu>Help</guimenu> menu is quite simple."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/gnumeric.xml:2442
+msgid "The <guimenu>Help</guimenu> menu."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:2446
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/menu-help-labelled.png' md5='4331b0a660c4c3ca53a67bf79caac8f1'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/gnumeric.xml:2444
+msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/menu-help-labelled.png\"/> </imageobject> <textobject> 
<phrase>An image of the Help menu.</phrase> </textobject>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:2455
+msgid "The <guimenu>Help</guimenu> menu connects users to this manual, to the list of functions available 
for use in <application>Gnumeric</application> and to the list of people who created this wonderful 
application."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gnumeric.xml:2467
+msgid "<emphasis role=\"bold\">1</emphasis> Entries to find help and report a problem with 
<application>Gnumeric</application>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:2473
+msgid "These menu items allow the user to obtain help from several sources or to report a problem with the 
program."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:2481
+msgid "<guimenuitem>Contents</guimenuitem> — This menu entry allows the user to launch the local help system 
and display this manual."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:2489
+msgid "<guimenuitem><application>Gnumeric</application> on the Web</guimenuitem> — This menu entry allows 
the user to launch a web browser and explore the web site dedicated to <application>Gnumeric</application> on 
the server used by the GNOME project."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:2498
+msgid "<guimenuitem>Live Assistance</guimenuitem> — This menu entry allows the user to launch an Internet 
Relay Chat (IRC) client to join the GIMPnet network and the #<application>Gnumeric</application> channel. 
This channel is used by the <application>Gnumeric</application> developers. There is generally someone around 
who will, after a few minutes, notice a nice question and attempt to answer it."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: warning/para
+#: C/gnumeric.xml:2508
+msgid "Live assistance is provided on a purely voluntary basis. There are no guarantees that your question 
will be answered or that the answer will be correct. We generally try our best to answer questions when they 
are asked politely and when the user shows that they have at least looked in the User Manual for an answer."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:2521
+msgid "<guimenuitem>Report a Problem</guimenuitem> — This menu entry allows the user to launch a web browser 
and open the page on GNOME's Bugzilla bug entry system for the <application>Gnumeric</application> program. 
This page includes instructions on submitting reports of problems. The first time a user reports a problem, 
they will be asked to login to the system."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gnumeric.xml:2537
+msgid "<emphasis role=\"bold\">2</emphasis> The <interface>About 
<application>Gnumeric</application></interface> dialog."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:2543
+msgid "<guimenuitem>About</guimenuitem> —Shows basic information about <application>Gnumeric</application>, 
such as the authors' names and the application version number."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/gnumeric.xml:2560
+msgid "Context Menus"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/gnumeric.xml:2565
+msgid "Context menus are menus which open up under the mouse pointer and are therefore detached from the 
format graphical structure of the application. These menus provide an extra and convenient way to access 
<application>Gnumeric</application> commands. All of the commands in context menus are available through the 
regular menu system. Context menus provide different commands depending on the position of the pointer."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/gnumeric.xml:2572
+msgid "To activate a context menu, a user simply positions the pointer over the appropriate area and clicks 
one of the buttons on their mouse. Since this button is configurable and users have mice with different 
buttons, it may be a different button on any given machine or may even require the combination of a keyboard 
key and a mouse buttons. The user will have to find how to do this themselves."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/gnumeric.xml:2579
+msgid ""
+"Currently <application>Gnumeric</application> provides five different context menus. The context menu that 
is called in the central grid area is discussed next in <xref linkend=\"menu-context-grid\"/>. The Context 
menu that appears when the pointer is over the row headers or column headers is presented in <xref 
linkend=\"menu-context-col-row-header\"/>. Another context menu relates to the worksheet tabs and is 
explained in <xref linkend=\"menu-context-"
+"tabs\"/>. Yet another context menu applies to embedded objects or shaped components such as a plot. These 
are shown in <xref linkend=\"menu-context-object\"/>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/gnumeric.xml:2594
+msgid "The Context Menu for the Cell Grid Area"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:2596
+msgid "The context menu in the cell grid area appears when the pointer is over the cell grid area. This menu 
applies to the cells that have been selected, not necessarily the cell underneath the mouse pointer."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/gnumeric.xml:2603
+msgid "The Context Menu for the Cell Grid Area."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:2607
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/menu-context-grid.png' md5='6e19bfb38d7cf6dbfd61a47676f5b8e2'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/gnumeric.xml:2605
+msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/menu-context-grid.png\"/> </imageobject> <textobject> 
<phrase>An image of the context menu in the cell grid area.</phrase> </textobject>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:2615
+msgid ""
+"The grid context menu merely provides an extra way to access <application>Gnumeric</application> commands. 
The <guimenuitem>Cut</guimenuitem>, <guimenuitem>Copy</guimenuitem>, <guimenuitem>Paste</guimenuitem>, 
<guimenuitem>Paste Special</guimenuitem>, <guimenuitem>Delete Cells...</guimenuitem>, <guimenuitem>Clear 
Contents</guimenuitem>, <guimenuitem>Remove Comment</guimenuitem>, <guimenuitem>Edit Hyperlink</guimenuitem>, 
and <guimenuitem>Remove Link</"
+"guimenuitem> commands are taken from the <guimenu>Edit</guimenu> menu and its submenus and are explained in 
<xref linkend=\"Edit-Menu\"/>. The <guimenuitem>Insert Cells...</guimenuitem> and <guimenuitem>Add 
Comment</guimenuitem> menu items are explained in the section on the <guimenu>Insert</guimenu> menu in <xref 
linkend=\"Insert-Menu\"/>. The <guimenuitem>Format Cells...</guimenuitem>, <guimenuitem>Conditional 
Formatting...</guimenuitem> items as "
+"well as the items on the <guimenu>Cell</guimenu>, <guimenu>Column</guimenu>, and <guimenu>Row</guimenu> 
submenus are explained in the manual section on the <guimenu>Format</guimenu> menu in <xref 
linkend=\"Format-Menu\"/>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:2638 C/gnumeric.xml:2639
+msgid "The Context Menu for Column and Row Headers"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/gnumeric.xml:2641
+msgid "The Context Menu of a Row Header"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:2645
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/menu-context-col-row-header.png' md5='ed0b03d09a7edd386ce0152ce43d6d14'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/gnumeric.xml:2643
+msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/menu-context-col-row-header.png\"/> </imageobject> 
<textobject> <phrase>An image of the context menu on a row header.</phrase> </textobject>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:2653
+msgid "The context menu which relates to column or row headers is similar to the context menu for the grid 
area. Both insert and delete operations are modified to operate explicitly on rows or on columns."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/gnumeric.xml:2662
+msgid "Context Menu for Worksheet Tabs"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:2664
+msgid "The context menu for worksheet tabs provides access to functions that manipulate worksheets as a 
whole, rather than their contents."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/gnumeric.xml:2670 C/gnumeric.xml:344
+msgid "The Context Menu for Worksheet Tabs"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:2674 C/gnumeric.xml:348
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/menu-context-sheet-tabs.png' md5='ed6aa48823f30e4b0ec1af852265aeaf'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/gnumeric.xml:2672 C/gnumeric.xml:346
+msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/menu-context-sheet-tabs.png\"/> </imageobject> 
<textobject> <phrase>An image of the context menu of the worksheet tabs.</phrase> </textobject>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:2682
+msgid ""
+"The context menu for the worksheet tabs provides the same functions as the <guimenuitem>Sheet</guimenuitem> 
submenu of the <guimenu>Edit</guimenu> menu. These functions are explained in <xref 
linkend=\"sect-worksheets-managing-process-contextmenu\"/>. There are also two submenus where you can select 
one of the existing sheets, whether its tab is currently visible or not. The first submenu lists the sheets 
in their current order, the second submenu "
+"lists them alphabetically."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/gnumeric.xml:2697
+msgid "The Context Menu for Embedded Objects and Components"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:2699
+msgid "The Context Menu for Embedded Objects and Components."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/gnumeric.xml:2704
+msgid "The Context Menu for Graphical Objects"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:2708
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/menu-context-object.png' md5='7616c93edda7cb09dc47fc2cc277ccac'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/gnumeric.xml:2706
+msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/menu-context-object.png\"/> </imageobject> <textobject> 
<phrase>An image of the context menu on embedded objects.</phrase> </textobject>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:2717
+msgid "All embedded objects, such as drawing elements, graphs and images, have a context menu which can be 
invoked by placing the mouse pointer over the element and clicking with one of the secondary mouse buttons."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:2724
+msgid "The first menu entry, labeled <guimenuitem>Properties</guimenuitem>, will open a dialog specific to 
the type of element selected in which the user can configure the properties of the element."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:2731
+msgid "The menu entry labeled <guimenuitem>Size &amp; Position</guimenuitem>, will open a dialog that 
permits the user to adjust the size and position of the embedded object."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:2737
+msgid "The menu entry labeled <guimenuitem>Snap to Grid</guimenuitem>, enlarges the object such that all of 
its corners are located at cell corners."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:2743
+msgid "The menu entry labeled <guimenuitem>Order</guimenuitem>, opens a submenu which allows the user to 
change the visual order in which the graphical elements are placed. This order will affect the way in which 
the graphical elements obscure each other."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/gnumeric.xml:2751
+msgid "The Context Submenu for Graphical Object Order"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:2755
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/menu-context-object-order.png' md5='2afaa2300af424c74c261922424185fb'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/gnumeric.xml:2753
+msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/menu-context-object-order.png\"/> </imageobject> 
<textobject> <phrase>An image of the context submenu allowing the re-ordering of graphical objects.</phrase> 
</textobject>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:2766
+msgid ""
+"The menu entries labeled <guimenuitem>Cut</guimenuitem>, <guimenuitem>Copy</guimenuitem>, and 
<guimenuitem>Delete</guimenuitem>, allow the user to operate on the whole object at once. The 
<guimenuitem>Cut</guimenuitem> menu item allows the user to remove the element from its current position and 
then paste the object in a different location on the same sheet, in a different worksheet, in a different 
<application>Gnumeric</application> file, or in a "
+"file from a different program entirely. The <guimenuitem>Copy</guimenuitem> menu item provides the same 
functionality while leaving the original item in place. The <guimenuitem>Delete</guimenuitem> allows the user 
to remove the graphical element entirely."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:2781
+msgid "The remaining menu item, <guimenuitem>Print</guimenuitem>, allows just the selected object to be 
printed."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:2786
+msgid "For certain types of objects, a menu entry labeled <guimenuitem>Save As Image...</guimenuitem> allows 
the object to be saved as an image file. This menu item is not present in <xref 
linkend=\"menu-context-object.png\"/> but is shown in <xref linkend=\"menu-context-graph.png\"/> ."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/gnumeric.xml:2795
+msgid "The Context Menu for Graphs and Images"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/gnumeric.xml:2797
+msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/menu-context-graph.png\"/> </imageobject> <textobject> 
<phrase>An image of the context menu for graphs and images.</phrase> </textobject>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:2808
+msgid "Graphs have a context menu that also contains menu entries labeled <guimenuitem>Open in New 
Window</guimenuitem> and <guimenuitem>Copy to New Graph Sheet</guimenuitem>. The <guimenuitem>Open in New 
Window</guimenuitem> menu item shows the graph by itself in a window. The <guimenuitem>Copy to New Graph 
Sheet</guimenuitem> copies the graph to a special sheet in the current workbook that contains only a single 
graph."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:2821 C/gnumeric.xml:2822
+msgid "The Context Menu for Toolbars"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/gnumeric.xml:2824
+msgid "The Context Menu for Toolbars."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:2828
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/menu-context-toolbars.png' md5='94dc2f3352c3560adb6a7d5fc0b35a5d'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/gnumeric.xml:2826
+msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/menu-context-toolbars.png\"/> </imageobject> <textobject> 
<phrase>An image of the context menu on the toolbars.</phrase> </textobject>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:2836
+msgid "The context menu for toolbars allows the user to configure toolbars. Each toolbar can be displayed 
above the sheets, to the left of the sheets, or to the right of the sheets. The context menu can also be used 
to hide a toolbar. The toolbar can be made visible again via the <guimenuitem>Toolbars</guimenuitem> submenu 
of the <guimenu>View</guimenu> menu. See <xref linkend=\"View-Menu\"/>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/gnumeric.xml:2
+msgid "Toolbars"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/gnumeric.xml:6
+msgid "The toolbars contain buttons and other elements which can be used to perform quickly some the more 
common operations. Each button has an icon intended to provide a mnemonic reminder of the operation performed 
by the button. The toolbar elements are intended to provide fast access to the commonly used tools. Almost 
all of these functions are also available through the menu system. The specific actions required to use each 
button vary."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/gnumeric.xml:16
+msgid "<application>Gnumeric</application> has four toolbars, the standard toolbar, the format toolbar, the 
long format toolbar, and the object toolbar. The three toolbars are shown in <xref 
linkend=\"fig-toolbars\"/>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/gnumeric.xml:24
+msgid "The Four <application>Gnumeric</application> Toolbars"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:27
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/toolbars.png' md5='c0ae7ecc44589f4e4061e2695baaa7d4'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/gnumeric.xml:32
+msgid "These toolbars will be discussed separately in the subsequent sections of this manual. User 
interaction with each toolbar happens in essentially the same way. Similarly, the toolbars can be configured 
in the same way. The next section explains the standard behavior of <application>Gnumeric</application> 
toolbars."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/gnumeric.xml:40
+msgid "The long format toolbar contains all of the buttons of the format toolbar plus a few extra buttons, 
but in a different order. Users will usually choose only one of these toolbars to be displayed."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/gnumeric.xml:47
+msgid "General Toolbar Behavior"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:49
+msgid "The toolbar context menu described in <xref linkend=\"menu-context-toolbars\"/> can be used to 
determine where each toolbar (above the sheets, to the left of the sheets, or to the right of the sheets) is 
displayed. The <guimenuitem>Toolbars</guimenuitem> submenu of the <guimenu>View</guimenu> menu (see <xref 
linkend=\"View-Menu\"/>) can be used to determine which toolbars are visible."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:58
+msgid "If the <application>Gnumeric</application> window is too small to fit all of the toolbar buttons, 
<application>Gnumeric</application> displays an arrow to indicate that there are more options. If the user 
clicks on this arrow, a window will open with the remaining buttons as shown in <xref 
linkend=\"fig-toolbar-extension-menu\"/>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/gnumeric.xml:67
+msgid "The Toolbar Extension Menu"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:70
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/toolbar-extension-menu.png' md5='8c5bcb4ca5d6d5b9c88b166b1c8e6373'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:76
+msgid "Certain toolbar options, such as the zoom box, are combinations of a button or text entry area and a 
downward pointing arrow. If the user clicks on the arrow, a list of available options appears."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/gnumeric.xml:92
+msgid "The Standard Toolbar"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:94
+msgid "The standard toolbar is shown in <xref linkend=\"fig-toolbar-standard\"/>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/gnumeric.xml:100
+msgid "The <interface>Standard Toolbar</interface>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:103
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/toolbar-standard.png' md5='ad51e5c17dbe847a9553027607fcbd29'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:108
+msgid "The <interface>Standard Toolbar</interface> gives the user access to file operations, printing, 
movement of data blocks, the undo system, and to some of the powerful tools like the function creator and the 
graphing system."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:124
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/button-new.png' md5='aa8557d9de7f4a0464a817b000dd191e'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gnumeric.xml:121
+msgid "<guiicon><inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"figures/button-new.png\"/> 
</imageobject> <textobject> <phrase>An image of the standard toolbar's \"New File\" button.</phrase> 
</textobject> </inlinemediaobject> New File. </guiicon>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:135
+msgid "Create a new file."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gnumeric.xml:140
+msgid "<guiicon><inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"figures/button-open.png\"/> 
</imageobject> <textobject> <phrase>An image of the standard toolbar's \"Open File\" button.</phrase> 
</textobject> </inlinemediaobject> Open </guiicon>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:154
+msgid "Open an existing file."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gnumeric.xml:159
+msgid "<guiicon><inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"figures/button-save.png\"/> 
</imageobject> <textobject> <phrase>An image of the standard toolbar's \"Save File\" button.</phrase> 
</textobject> </inlinemediaobject> Save </guiicon>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:173
+msgid "Save the current worksheet to disk."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:181
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/button-print.png' md5='f8cffa43f5a3337b0dc715f8c4f911de'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gnumeric.xml:178
+msgid "<guiicon><inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"figures/button-print.png\"/> 
</imageobject> <textobject> <phrase>An image of the standard toolbar's \"Print\" button.</phrase> 
</textobject> </inlinemediaobject> Print </guiicon>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:192
+msgid "Print the current worksheet or workbook to a file or a printer."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:201
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/button-preview.png' md5='0d35b56ba53ce53e7e29a9c6e966b979'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gnumeric.xml:198
+msgid "<guiicon><inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"figures/button-preview.png\"/> 
</imageobject> <textobject> <phrase>An image of the standard toolbar's \"Print Preview\" button.</phrase> 
</textobject> </inlinemediaobject> Print Preview </guiicon>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:212
+msgid "Display a print preview of the current worksheet."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:220 C/gnumeric.xml:118
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/button-cut.png' md5='09cb6eb3fb1547ae15020d978b996ec1'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gnumeric.xml:217
+msgid "<guiicon><inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"figures/button-cut.png\"/> 
</imageobject> <textobject> <phrase>An image of the standard toolbar's \"Cut\" button.</phrase> </textobject> 
</inlinemediaobject> Cut </guiicon>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:231
+msgid "Copy the cells in the current selection to the clipboard buffer and mark them to be deleted from the 
current position. The cells will only be removed if they are pasted into a new position."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:245 C/gnumeric.xml:178
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/button-copy.png' md5='848e090cdbd9f9c901482dc658a55348'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gnumeric.xml:242
+msgid "<guiicon><inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"figures/button-copy.png\"/> 
</imageobject> <textobject> <phrase>An image of the standard toolbar's \"Copy\" button.</phrase> 
</textobject> </inlinemediaobject> Copy </guiicon>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:256
+msgid "Copy the cells in the current selection to the clipboard buffer."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:265 C/gnumeric.xml:228
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/button-paste.png' md5='aefe12991745edb41b2a45154ce056d9'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gnumeric.xml:262
+msgid "<guiicon><inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"figures/button-paste.png\"/> 
</imageobject> <textobject> <phrase>An image of the standard toolbar's \"Paste\" button.</phrase> 
</textobject> </inlinemediaobject> Paste </guiicon>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:276
+msgid "Paste the contents of the clipboard buffer into the active cell."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:285
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/button-undo-and-history.png' md5='70c9bb52f5028e4f776f5d193c52e5cf'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gnumeric.xml:282
+msgid "<guiicon><inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata 
fileref=\"figures/button-undo-and-history.png\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>An image of the 
standard toolbar's \"Undo\" button.</phrase> </textobject> </inlinemediaobject> Undo </guiicon>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:296
+msgid "Undoes the last operation undertaken."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:304
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/button-redo-and-history.png' md5='c7ce034ee87af8208760269747e0bc3e'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gnumeric.xml:301
+msgid "<guiicon><inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata 
fileref=\"figures/button-redo-and-history.png\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>An image of the 
standard toolbar's \"Redo\" button.</phrase> </textobject> </inlinemediaobject> Redo </guiicon>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:315
+msgid "This is the reverse of the undo operation, restoring its original state."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:326
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/button-insert-hyperlink.png' md5='0fe69d994e38a71c2209b2f57a75ef16'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gnumeric.xml:323
+msgid "<guiicon><inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata 
fileref=\"figures/button-insert-hyperlink.png\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>An image of the 
standard toolbar's \"Insert Hyperlink\" button.</phrase> </textobject> </inlinemediaobject> Insert a 
hyperlink </guiicon>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:337
+msgid "This button opens a dialog to allow the user to define a hyperlink either internally within the 
spreadsheet or to an external resource such as a web page."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:349
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/button-sum.png' md5='55b7f0f17d40fe3dcc8ad3b911a63c74'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gnumeric.xml:346
+msgid "<guiicon><inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"figures/button-sum.png\"/> 
</imageobject> <textobject> <phrase>An image of the standard toolbar's \"Sum\" button.</phrase> </textobject> 
</inlinemediaobject> Sum into the current cell </guiicon>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:360
+msgid "Starts a simple sum formula in the selected cell with <application>Gnumeric</application> simply 
waiting for a selection to be made to complete the sum. The user selects the destination cell, pushes this 
button, enters the range to be summed and pushes the confirm button (green arrow) in the data entry area or 
types the <keycap>Return</keycap> key."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:376
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/button-function.png' md5='bdc1cef1506b084788df269d1720cf41'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gnumeric.xml:373
+msgid "<guiicon><inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"figures/button-function.png\"/> 
</imageobject> <textobject> <phrase>An image of the standard toolbar's \"Function\" button.</phrase> 
</textobject> </inlinemediaobject> The function druid </guiicon>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:387
+msgid "This button will start a formula in the current cell using the function druid."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:396
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/button-sort-az.png' md5='b65d72c08dafcab04cd617013a13e491'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gnumeric.xml:393
+msgid "<guiicon><inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"figures/button-sort-az.png\"/> 
</imageobject> <textobject> <phrase>An image of the standard toolbar's \"Sort A to Z\" button.</phrase> 
</textobject> </inlinemediaobject> Sort Ascending </guiicon>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:407
+msgid "Sorts the selected region in ascending order based on the first column selected."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:416
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/button-sort-za.png' md5='7a3b073d4be3c3892c1c0db5baac6f37'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gnumeric.xml:413
+msgid "<guiicon><inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"figures/button-sort-za.png\"/> 
</imageobject> <textobject> <phrase>An image of the standard toolbar's \"Sort Z to A\" button.</phrase> 
</textobject> </inlinemediaobject> Sort Descending </guiicon>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:427
+msgid "Sorts the selected region in descending order based on the first column selected."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gnumeric.xml:434
+msgid "<guiicon><inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"figures/button-graph.png\"/> 
</imageobject> <textobject> <phrase>An image of the standard toolbar's \"Graph\" button.</phrase> 
</textobject> </inlinemediaobject> Graph </guiicon>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:448
+msgid "This button calls the graph druid to create a graph."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:509
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/button-zoom.png' md5='32c745daad56dc24e85999b5a957d4c3'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gnumeric.xml:506
+msgid "<guiicon><inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"figures/button-zoom.png\"/> 
</imageobject> <textobject> <phrase>An image of the standard toolbar's \"Zoom\" box.</phrase> </textobject> 
</inlinemediaobject> Zoom </guiicon>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:520
+msgid "The zoom button allows the users to trade-off the extent of the worksheet which is visible against 
the size of the visible text and cells."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/gnumeric.xml:538
+msgid "The Format Toolbar"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/gnumeric.xml:540 C/gnumeric.xml:543
+msgid "The <interface>Format Toolbar</interface>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:546
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/toolbar-format.png' md5='81b19e88cf161d0aa3e538b93bb5d7dd'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:557
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/button-font-type.png' md5='807fd6a3885183418eccdf0d9537a146'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gnumeric.xml:554
+msgid "<guiicon><inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"figures/button-font-type.png\"/> 
</imageobject> <textobject> <phrase>An image of the format toolbar's \"Font\" selection box.</phrase> 
</textobject> </inlinemediaobject> Font Chooser. </guiicon>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:568
+msgid "The user can change the font of a selection either by typing the name of a new font in the text area 
of this box or by clicking on the little arrow to the right of the text area. This will cause a menu to 
appear from which a font can be chosen."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:581
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/button-font-size.png' md5='e563a62ddb75ada293ae2a3ee4dc7998'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gnumeric.xml:578
+msgid "<guiicon><inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"figures/button-font-size.png\"/> 
</imageobject> <textobject> <phrase>An image of the format toolbar's \"Font Size\" selection box.</phrase> 
</textobject> </inlinemediaobject> Font size </guiicon>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:592
+msgid "The user can change the font size of a selection by typing the number of a different font size or by 
clicking on the little arrow to the right of the entry box and selecting the preferred size."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:603
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/button-bold.png' md5='371f0ac1e71a453611309aa1b6aca1c1'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gnumeric.xml:600
+msgid "<guiicon><inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"figures/button-bold.png\"/> 
</imageobject> <textobject> <phrase>An image of the format toolbar's \"Bold\" button.</phrase> </textobject> 
</inlinemediaobject> Bold </guiicon>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:614
+msgid "Change the style of the current cell or the currently selected text to be bold, or unbold it if it is 
already bold."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:623
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/button-italic.png' md5='563240620d922e453513d7d08892d5f0'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gnumeric.xml:620
+msgid "<guiicon><inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"figures/button-italic.png\"/> 
</imageobject> <textobject> <phrase>An image of the format toolbar's \"Italic\" button.</phrase> 
</textobject> </inlinemediaobject> Italic </guiicon>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:634
+msgid "Change the style of the current cell or the currently selected text to be italicized."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:642
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/button-underline.png' md5='2541d8570ade55bb690f825a3a13338a'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gnumeric.xml:639
+msgid "<guiicon><inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"figures/button-underline.png\"/> 
</imageobject> <textobject> <phrase>An image of the format toolbar's \"Underline\" button.</phrase> 
</textobject> </inlinemediaobject> Underline </guiicon>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:653
+msgid "Change the style of the current cell or the currently selected text to be underlined."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:665
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/button-align-left.png' md5='016e471f58d8cb10a32eab42e74dcbd8'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gnumeric.xml:662
+msgid "<guiicon><inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"figures/button-align-left.png\"/> 
</imageobject> <textobject> <phrase>An image of the format toolbar's \"Left Justify\" button.</phrase> 
</textobject> </inlinemediaobject> Left justify.. </guiicon>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:676
+msgid "Justify the contents of the cell to the left of the cell."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:685
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/button-align-center.png' md5='1d65731903f2b76d3d4cc0ee3bc7bfd2'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gnumeric.xml:682
+msgid "<guiicon><inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"figures/button-align-center.png\"/> 
</imageobject> <textobject> <phrase>An image of the format toolbar's \"Center\" button.</phrase> 
</textobject> </inlinemediaobject> Center </guiicon>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:696
+msgid "Center the content of the cells."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:704
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/button-align-right.png' md5='1edeba8b3a171e609519d29d919e2ed2'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gnumeric.xml:701
+msgid "<guiicon><inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"figures/button-align-right.png\"/> 
</imageobject> <textobject> <phrase>An image of the format toolbar's \"Right Justify\" button.</phrase> 
</textobject> </inlinemediaobject> Right Justify </guiicon>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:715
+msgid "Justify the content of the cells to the right side of the cells"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:727
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/button-center-across-selection.png' md5='d672248b6014c8daeb971410468af48d'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gnumeric.xml:724
+msgid "<guiicon><inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata 
fileref=\"figures/button-center-across-selection.png\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>An image of the 
format toolbar's \"Center across Selection\" button.</phrase> </textobject> </inlinemediaobject> Center 
across the selection </guiicon>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:738
+msgid "Center the content of the cells on the selected cells."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:749
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/button-merge.png' md5='f382469387746a51c0934c1a076271e9'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gnumeric.xml:746
+msgid "<guiicon><inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"figures/button-merge.png\"/> 
</imageobject> <textobject> <phrase>An image of the format toolbar's \"Merge Cells\" button.</phrase> 
</textobject> </inlinemediaobject> Merge Cells </guiicon>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:760
+msgid "Merge the selected cells into a single cell."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:769
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/button-split.png' md5='ee03641c03a26f4b2c0e55e977001a62'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gnumeric.xml:766
+msgid "<guiicon><inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"figures/button-split.png\"/> 
</imageobject> <textobject> <phrase>An image of the format toolbar's \"Split Merged Cells\" button.</phrase> 
</textobject> </inlinemediaobject> Split Merged Cells </guiicon>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:780
+msgid "Split previously merged cells into separate cells."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:791
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/button-money.png' md5='70196f72d1abde9661e0d4b6cd192a84'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gnumeric.xml:788
+msgid "<guiicon><inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"figures/button-money.png\"/> 
</imageobject> <textobject> <phrase>An image of the format toolbar's \"Money\" button.</phrase> </textobject> 
</inlinemediaobject> Money </guiicon>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:802
+msgid "Sets the format of the selected cells to be monetary."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:810
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/button-percent.png' md5='5fd3ff0bc27def1eb68dcb96fd248964'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gnumeric.xml:807
+msgid "<guiicon><inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"figures/button-percent.png\"/> 
</imageobject> <textobject> <phrase>An image of the format toolbar's \"Percentage\" button.</phrase> 
</textobject> </inlinemediaobject> Percentage </guiicon>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:821
+msgid "Sets the format of the selected cells to be a percentage."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:829
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/button-thousands.png' md5='f56a804fab07f2794502d3befe89ea0c'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gnumeric.xml:826
+msgid "<guiicon><inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"figures/button-thousands.png\"/> 
</imageobject> <textobject> <phrase>An image of the format toolbar's \"Thousands Separator\" button.</phrase> 
</textobject> </inlinemediaobject> Thousands separator </guiicon>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:840
+msgid "Sets the format of the selected cells to use thousands separator."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:849
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/button-increase-precision.png' md5='f89afd087e4e68d37579c043d0d5a3e6'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gnumeric.xml:846
+msgid "<guiicon><inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata 
fileref=\"figures/button-increase-precision.png\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>An image of the 
format toolbar's \"Increase Precision\" button.</phrase> </textobject> </inlinemediaobject> Increase the 
displayed precision. </guiicon>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:860
+msgid "Increases the number of decimals shown in the currently selected cell."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:869
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/button-decrease-precision.png' md5='8a947b31c0b78966c2222bf03c438671'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gnumeric.xml:866
+msgid "<guiicon><inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata 
fileref=\"figures/button-decrease-precision.png\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>An image of the 
format toolbar's \"Decrease Precision\" button.</phrase> </textobject> </inlinemediaobject> Decrease the 
displayed precision. </guiicon>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:880
+msgid "Decreases the number of decimals in the currently selected cell."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:890
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/button-decrease-indent.png' md5='1b19b568d3887cd524f0d4d17e045523'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gnumeric.xml:887
+msgid "<guiicon><inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata 
fileref=\"figures/button-decrease-indent.png\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>An image of the format 
toolbar's \"Decrease Indentation\" button.</phrase> </textobject> </inlinemediaobject> Decrease the displayed 
indentation. </guiicon>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:901
+msgid "This button decreases the indentation of selected elements."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:911
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/button-increase-indent.png' md5='d30d63184623aa1ec626a6923bde51fc'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gnumeric.xml:908
+msgid "<guiicon><inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata 
fileref=\"figures/button-increase-indent.png\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>An image of the format 
toolbar's \"Increase Indentation\" button.</phrase> </textobject> </inlinemediaobject> Increase the displayed 
indentation. </guiicon>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:922
+msgid "This button increases the indentation of selected elements."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:933
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/button-borders.png' md5='3bb029740762a2d4f722304c2cdf576f'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gnumeric.xml:930
+msgid "<guiicon><inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"figures/button-borders.png\"/> 
</imageobject> <textobject> <phrase>An image of the format toolbar's \"Borders\" button and drop down 
palette.</phrase> </textobject> </inlinemediaobject> Change the display borders. </guiicon>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:944
+msgid "This button and drop down menu can be used to set the borders of all the cells in the selection."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:955 C/gnumeric.xml:580
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/button-fill.png' md5='7a5d0a0cb70b9419022b1adaeed71255'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gnumeric.xml:952
+msgid "<guiicon><inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"figures/button-fill.png\"/> 
</imageobject> <textobject> <phrase>An image of the format toolbar's \"Set background colour\" button and 
drop down palette.</phrase> </textobject> </inlinemediaobject> Set the Background Colour. </guiicon>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:966
+msgid "This button and drop down menu can be used to set the back ground colour."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:977 C/gnumeric.xml:594
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/button-text-colour.png' md5='3755e70c0abfbdfc4b9d7705441ac8c6'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gnumeric.xml:974
+msgid "<guiicon><inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"figures/button-text-colour.png\"/> 
</imageobject> <textobject> <phrase>An image of the format toolbar's \"Set text colour\" button and drop down 
palette.</phrase> </textobject> </inlinemediaobject> Set the Text Colour </guiicon>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:988
+msgid "This can be used to change the colour of the text."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/gnumeric.xml:1000
+msgid "The Long Format Toolbar"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/gnumeric.xml:1002 C/gnumeric.xml:1005
+msgid "The <interface>Long Format Toolbar</interface>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:1008
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/toolbar-format-long.png' md5='b824b1e93c9273f5febae8767b159d55'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:1013
+msgid "The <interface>Long Format Toolbar</interface> contains all buttons that the <interface>Format 
Toolbar</interface> (described in <xref linkend=\"fmt-toolbar\"/>) contains, except in a different order."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:1018
+msgid "In addition, the <interface>Long Format Toolbar</interface> also contains the following buttons:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:1028
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/button-subscript.png' md5='a3bf5d84e3d760b190aa8b9ccfa5518d'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gnumeric.xml:1025
+msgid "<guiicon><inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"figures/button-subscript.png\"/> 
</imageobject> <textobject> <phrase>An image of the long format toolbar's \"Subscript\" button.</phrase> 
</textobject> </inlinemediaobject> Subscript </guiicon>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:1039
+msgid "Change the style of the current cell or the currently selected text to be subscripted."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:1050
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/button-superscript.png' md5='aeea30320983e6cad48d6cb16f4ff649'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gnumeric.xml:1047
+msgid "<guiicon><inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"figures/button-superscript.png\"/> 
</imageobject> <textobject> <phrase>An image of the long format toolbar's \"Superscript\" button.</phrase> 
</textobject> </inlinemediaobject> Superscript </guiicon>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:1061
+msgid "Change the style of the current cell or the currently selected text to be superscripted."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/gnumeric.xml:1078
+msgid "The Object Toolbar"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/gnumeric.xml:1082
+msgid "The <interface>Object Toolbar</interface>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:1085
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/toolbar-object.png' md5='d753f54e179533e57f5c1acace1e4006'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:1089
+msgid "The <interface>Object Toolbar</interface>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:1097
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/button-rectangle.png' md5='d21d5b3de02bcdb941ada70a5edc01ce'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gnumeric.xml:1094
+msgid "<guiicon><inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"figures/button-rectangle.png\"/> 
</imageobject> <textobject> <phrase>An image of the object toolbar's \"Create a rectangle object\" 
button.</phrase> </textobject> </inlinemediaobject> Box </guiicon>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:1108
+msgid "Insert a rectangular box containing optionally some text into the worksheet."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:1116
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/button-oval.png' md5='81a2b0f584c3864ba9ae7b7e5b53f060'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gnumeric.xml:1113
+msgid "<guiicon><inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"figures/button-oval.png\"/> 
</imageobject> <textobject> <phrase>An image of the object toolbar's \"Insert an Ellipse\" button.</phrase> 
</textobject> </inlinemediaobject> Ellipse </guiicon>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:1127
+msgid "Insert an ellipse or a circle into the worksheet."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:1136
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/button-frame.png' md5='7114ca08198cc8bf53281e45e57f5057'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gnumeric.xml:1133
+msgid "<guiicon><inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"figures/button-frame.png\"/> 
</imageobject> <textobject> <phrase>An image of the object toolbar's \"Insert a Frame\" button.</phrase> 
</textobject> </inlinemediaobject> Insert a Frame. </guiicon>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:1147
+msgid "This button allows a user to insert a frame into a worksheet."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:1156
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/button-line.png' md5='662c0204a7fba4c1683d37b2cf57d78d'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gnumeric.xml:1153
+msgid "<guiicon><inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"figures/button-line.png\"/> 
</imageobject> <textobject> <phrase>An image of the object toolbar's \"Insert a Line\" button.</phrase> 
</textobject> </inlinemediaobject> Line </guiicon>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:1167
+msgid "Draw a line on the worksheet."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:1175
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/button-arrow.png' md5='bd765fc9bc3b15b6ae174775fd71a2ab'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gnumeric.xml:1172
+msgid "<guiicon><inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"figures/button-arrow.png\"/> 
</imageobject> <textobject> <phrase>An image of the object toolbar's \"Insert an Arrow\" button.</phrase> 
</textobject> </inlinemediaobject> Arrow </guiicon>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:1186
+msgid "Draw a line with an arrow head at one end."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:1195
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/button-checkbox.png' md5='116838bd2eb187f08e1b17eb31ec7f05'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gnumeric.xml:1192
+msgid "<guiicon><inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"figures/button-checkbox.png\"/> 
</imageobject> <textobject> <phrase>An image of the object toolbar's \"Insert a Checkbox\" button.</phrase> 
</textobject> </inlinemediaobject> Insert a Checkbox. </guiicon>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:1206
+msgid "This button allows a user to insert a check box."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:1214
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/button-radio.png' md5='40ad95512248447a4d7db9fbd5941bc5'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gnumeric.xml:1211
+msgid "<guiicon><inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"figures/button-radio.png\"/> 
</imageobject> <textobject> <phrase>An image of the object toolbar's \"Insert a Radio Button\" 
button.</phrase> </textobject> </inlinemediaobject> Insert a radio button. </guiicon>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:1225
+msgid "This button allows a user to insert a radio button."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:1233
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/button-button.png' md5='1a1349126912a2e84e304b7b89417e18'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gnumeric.xml:1230
+msgid "<guiicon><inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"figures/button-button.png\"/> 
</imageobject> <textobject> <phrase>An image of the object toolbar's \"Insert a Button\" button.</phrase> 
</textobject> </inlinemediaobject> Insert a button. </guiicon>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:1244
+msgid "This button allows a user to insert a button."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:1252
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/button-scrollbar.png' md5='ec0671f83ab0b2525b36174ca2394a40'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gnumeric.xml:1249
+msgid "<guiicon><inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"figures/button-scrollbar.png\"/> 
</imageobject> <textobject> <phrase>An image of the object toolbar's \"Insert a Scrollbar\" button.</phrase> 
</textobject> </inlinemediaobject> Insert a Scrollbar. </guiicon>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:1263
+msgid "This button allows a user to insert a scrollbar."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:1273
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/button-spin.png' md5='50452b4d7662532982a4072709336ed4'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gnumeric.xml:1270
+msgid "<guiicon><inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"figures/button-spin.png\"/> 
</imageobject> <textobject> <phrase>An image of the object toolbar's \"Insert a spinbutton box\" 
button.</phrase> </textobject> </inlinemediaobject> Insert a Spinbutton Box. </guiicon>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:1284
+msgid "This button allows a user to insert a spinbutton box."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:1294
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/button-slider.png' md5='cb79a32254fd4ec1c59b13623fc01a01'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gnumeric.xml:1291
+msgid "<guiicon><inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"figures/button-slider.png\"/> 
</imageobject> <textobject> <phrase>An image of the object toolbar's \"Insert a Slider\" button.</phrase> 
</textobject> </inlinemediaobject> Insert a Slider. </guiicon>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:1305
+msgid "This button allows a user to insert a slider."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:1315
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/button-list.png' md5='e4b596fb5cbd11938aabdf3ec3488894'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gnumeric.xml:1312
+msgid "<guiicon><inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"figures/button-list.png\"/> 
</imageobject> <textobject> <phrase>An image of the object toolbar's \"Insert a List\" button.</phrase> 
</textobject> </inlinemediaobject> Insert a List. </guiicon>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:1326
+msgid "This button allows a user to insert a list."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:1334
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/button-combo.png' md5='be964ea096902e234c16b4543760a2b2'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gnumeric.xml:1331
+msgid "<guiicon><inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"figures/button-combo.png\"/> 
</imageobject> <textobject> <phrase>An image of the object toolbar's \"Insert a Combobox\" button.</phrase> 
</textobject> </inlinemediaobject> Insert a Combo Box </guiicon>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:1345
+msgid "This allows a user to insert a Combo Box."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/gnumeric.xml:2
+msgid "Data Entry Area"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/gnumeric.xml:4
+msgid "Immediately above the grid of cells is the data entry area as shown in <xref 
linkend=\"worksheet-data-1\"/>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/gnumeric.xml:7
+msgid "The Data Entry area."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:11
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/worksheet-data-1.png' md5='22976faf617f20679dd2311eefca95d1'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/gnumeric.xml:9
+msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/worksheet-data-1.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> 
<textobject> <phrase>An image of the data entry area.</phrase> </textobject>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/gnumeric.xml:19
+msgid "This is a small area, which contains a current cell indicator, a <guibutton>cancel</guibutton> 
button, a <guibutton>confirm</guibutton> button, an <guibutton>entry</guibutton> button, and an entry area 
for detailed editing of the cell contents. These elements are explained individually below."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/gnumeric.xml:29
+msgid "Current Cell Indicator"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:31
+msgid "On the far left of the Data Entry area is the current cell indicator area. This area is shown in 
<xref linkend=\"worksheet-data-2\"/>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/gnumeric.xml:40
+msgid "The Current Cell Indicator."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:44
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/worksheet-data-2.png' md5='ce204012dbeff8b65d289bdfbff520bd'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/gnumeric.xml:42
+msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/worksheet-data-2.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> 
<textobject> <phrase>An image of the current cell indicator.</phrase> </textobject>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:53
+msgid "The cell indicator will show the address for the cell at the top left of the selected region. This 
address is listed in the standard column:row notation. The alphabetic part indicates the column of this top 
leftmost cell and the numeric part indicates the row of this top left cell. For instance, the cell which is 
over three columns and down two rows is designated:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: blockquote/para
+#: C/gnumeric.xml:60
+msgid "C2"
+msgstr "C2"
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:61
+msgid "This designation matches the column and row headers for this cell."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: blockquote/para
+#: C/gnumeric.xml:71
+msgid "15R x 6C"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:65
+msgid ""
+"While a region is being selected, the current cell indicator will change to show the size of the region 
which is being selected. This information is presented in a row number by column number format. For instance, 
this designation: <_:blockquote-1/> would indicate a selection area 15 rows high by 6 columns wide. Once the 
mouse is released at the end of the selection, the current cell indicator goes back to giving the address of 
the single top leftmost "
+"cell."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gnumeric.xml:82 C/gnumeric.xml:451 C/gnumeric.xml:601
+msgid "The <guibutton>Cancel</guibutton> Button"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:89
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/worksheet-data-4.png' md5='8501d4216d20c7f536640d84d754a220'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:84
+msgid ""
+"The Cancel button <guibutton> <inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata 
fileref=\"figures/worksheet-data-4.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>An image of the 
cancel button.</phrase> </textobject> </inlinemediaobject> </guibutton> can be used to cancel the current 
edit and to restore the cell contents to the previous state. If a user decides in the middle of an edit that 
the data being entered into a cell is not what they "
+"want, the user can push this cancel button to cancel the current data and return the cell to the state it 
was at before."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:103
+msgid "The most common use of this button is when overwriting the contents of a cell with new data. If the 
user decided to revert the change before confirming it, the cancel button is the answer. Note that this 
button works just like typing the escape key on the keyboard."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/gnumeric.xml:113
+msgid "The <guibutton>Confirm</guibutton> Button"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:119
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/worksheet-data-3.png' md5='1b6fdf5be34a18f8c409a70e2744b1b4'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:115
+msgid "The confirm button <guibutton> <inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata 
fileref=\"figures/worksheet-data-3.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>An image of the 
enter button.</phrase> </textobject> </inlinemediaobject> </guibutton>. can be used to finish the edit of a 
cell and enter the edit into the workbook. Note that this button works in the same way as the enter key."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/gnumeric.xml:134
+msgid "The <guibutton>Equals</guibutton> Button"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:140
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/button-equals.png' md5='65aecae97fb196476f8c21d22e11abae'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:136
+msgid ""
+"The equals button <guibutton> <inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata 
fileref=\"figures/button-equals.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>An image of the 
equals button.</phrase> </textobject> </inlinemediaobject> </guibutton> can be used to start a formula in the 
currently selected cell. If a user wanted to make cell D10 equal to cell B4, the user could simply click on 
cell D10, click this equals button, click on cell B4 "
+"and type the enter key. Note that this button works the same way as the equals key."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/gnumeric.xml:168
+msgid "The Cell Grid"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/gnumeric.xml:170
+msgid "Most of the work done on a spreadsheet is done to the main Cell area, the large grid like part of the 
worksheet. This is where all the formulas and data are entered, and is the center of activity for the 
spreadsheet."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/gnumeric.xml:177
+msgid "The Cell Grid area, with cells of different sizes."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:181
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/cell-grid.png' md5='0eeee569b4bbfeb5e80a7805dbbd735b'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/gnumeric.xml:179
+msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/cell-grid.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> 
<textobject> <phrase>An image of the cell grid area.</phrase> </textobject>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/gnumeric.xml:190
+msgid "<xref linkend=\"cell-grid.png\"/> shows the cell grid area, the column and row headers on the top and 
left, the scrollbars on the right and bottom and the tab list at the very bottom."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/gnumeric.xml:196
+msgid "The figure has a few and shows that cell B3 as being selected. In this figure, the columns and rows 
have been resized and therefore look uneven."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/gnumeric.xml:200
+msgid ""
+"Each cell in this area is delimited by a light grey line by default. The current selection is indicated by 
a rectangular box with a little box on the lower right, this case cell J12. The view in this figure shows the 
middle portion of a worksheet which is evident in two ways. Firstly, the column and row headers do not start 
at column A and row 1. Secondly, the scroll thumbs are not at the top and left. The thumbs are the boxes 
within the scroll bars "
+"that are used to scroll. Note also that cell D19 has a comment within it which is shown by the little red 
triangle at the top right corner."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/gnumeric.xml:212
+msgid ""
+"The size of a cell is determined by the width of the column and height of the row that the cell is in. The 
columns and rows can be resized by acting on the header relevant to the cell. The user must move the mouse 
pointer to the edge of the header which is either to the right or below the cell. With the mouse pointer in 
this position, the pointer will change to a set of opposite pointing arrows. The user must then drag this 
edge away from the top left "
+"corner. This takes a little practice."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/gnumeric.xml:223
+msgid "The cell area is the core of Gnumeric. Therefore the manual explains the use of cells in much greater 
detail in a separate section. Interested users should read <xref linkend=\"chapter-data\"/>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/gnumeric.xml:231
+msgid "The Column and Row Headers"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/gnumeric.xml:240
+msgid "The column labels at the top of the worksheet."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:244
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/worksheet-cols-1.png' md5='5f2ff7aee0ef7783580801588d4c22c6'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/gnumeric.xml:242
+msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/worksheet-cols-1.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> 
<textobject> <phrase>An image of the column labels.</phrase> </textobject>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/gnumeric.xml:258
+msgid "The row labels at the left side of the worksheet."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:262
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/worksheet-rows-1.png' md5='067fd40913400dc17ba86f8cfce6fc64'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/gnumeric.xml:260
+msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/worksheet-rows-1.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> 
<textobject> <phrase>An image of the row labels.</phrase> </textobject>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:233
+msgid "The sheet is bordered by column headers on the top and row headers to the left. Columns are labeled 
alphabetically running horizontally across the top of the sheet as shown in <xref 
linkend=\"worksheet-cols-1\"/>. <_:figure-1/> Rows are labeled along the left side of the worksheet. Each 
label is a different integer increasing downward. This is shown in <xref linkend=\"worksheet-rows-1\"/>. 
<_:figure-2/>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/gnumeric.xml:276
+msgid "The Scrollbars"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:279
+msgid "The cell grid area's scrollbars work like other scrollbars. In this case they let the user work on a 
worksheet which is much bigger than what could be shown at any given moment."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/gnumeric.xml:291
+msgid "The Tabbed Sheet Indicator"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:294
+msgid ""
+"At the bottom of <xref linkend=\"cell-grid.png\"/>, Gnumeric has a tabbed sheet indicator. This is the 
boxes with the labels \"Guppies\", \"Turtles\", \"Mermaids\", \"seahorses\" and so on. In workbooks where 
there are more than one sheet, extra tabs are used to indicate how many sheets are there, and also allows the 
user to move to another sheet by clicking the proper tab. Each tab is a link to a separate worksheet within 
Gnumeric. In this figure, "
+"the \"Turtles\" tab has been selected. Gnumeric shows this by making the \"Turtles\" since the tab is a 
little bigger and making it overlap the two neighbouring tabs."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:307
+msgid "On the far right, the two arrows indicate that there are more sheets in the workbook and more tabs 
for those sheets. Unfortunately, there is not enough space to show them all so Gnumeric displays these 
arrows. If all the sheets are visible, these arrows will not be displayed. These arrows can be used to scroll 
the tabs and bring tabs that were hidden into view. This may be a little difficult to understand and work 
with but becomes easier quickly."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/gnumeric.xml:333
+msgid "The Information Area"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/gnumeric.xml:341
+msgid "The Information Display Area."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:346
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/info-area.png' md5='3afb21a279a49b9de390ab5a67e6833f'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/gnumeric.xml:344
+msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/info-area.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> 
<textobject> <phrase>An image of the information display area.</phrase> </textobject>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/gnumeric.xml:335
+msgid "The section at the very bottom of the worksheet view is the information area as is shown in <xref 
linkend=\"info-area.png\"/>. <_:figure-1/> The information area displays information depending on what is 
happening in Gnumeric."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/gnumeric.xml:360
+msgid "The Menu Hint Area"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:362
+msgid "The leftmost portion of the information display area, the part which reads: \"Sort the selected 
cells\" is a hint explaining what a menu does. In this case, the Data menu was opened and the pointer is 
hovering above the \"sort\" menu entry. Gnumeric is responding by giving a quick explanation of what that 
menu entry does."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/gnumeric.xml:374
+msgid "The File Status Indicator"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:376
+msgid "Whenever Gnumeric opens or saves a file, the file status indicator appears with a progress bar which 
grows as Gnumeric progresses. In <xref linkend=\"info-area.png\"/>, Gnumeric was just over halfway done 
opening a file."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/gnumeric.xml:388
+msgid "The Running Calculation Area"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:390
+msgid "In the bottom right hand corner, is an info area that shows some constantly calculated values. The 
default set is to show the Sum of all the currently selected cells."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:394
+msgid "There is a right click option that includes a few more options. This can include Sum, Min, Max, 
Average, Count."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/gnumeric.xml:398
+msgid "The running calculation area."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:402
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/worksheet-running-calc-1.png' md5='45b3e02219eabe7da2e2eb788b42d678'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/gnumeric.xml:400
+msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/worksheet-running-calc-1.png\" 
format=\"PNG\"/></imageobject> <textobject> <phrase>An image of the running calculation area.</phrase> 
</textobject>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/gnumeric.xml:2
+msgid "The Mouse Pointers used by Gnumeric"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/gnumeric.xml:4
+msgid "The shape of the mouse pointer (the pointer which is movable by the mouse) changes in different 
contexts. This indicates that different functionality is available and that mouse clicks will have different 
results. The different mouse pointers and the actions they indicate are discussed below."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:19
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/pointer_left.png' md5='eedfe9a56581b207b7e2eb00892cd591'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gnumeric.xml:15
+msgid "<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"figures/pointer_left.png\" format=\"PNG\"/> 
</imageobject> <textobject> <phrase>An arrow pointing to the upper left.</phrase> </textobject> 
</inlinemediaobject> The left pointing arrow pointer:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:28
+msgid "The left hand pointing arrow pointer is the standard pointer used for most of the interaction with 
<application>Gnumeric</application>. This pointer is used to select menus and menu entries, toolbar buttons, 
columns or rows, the scrolling `thumbs' and various other elements."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:43
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/pointer_cross_wide.png' md5='dab4ce75c718017a26e9a15a3fd43538'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gnumeric.xml:39
+msgid "<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"figures/pointer_cross_wide.png\" 
format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>A wide white cross with black shading.</phrase> 
</textobject> </inlinemediaobject> The cell selection pointer:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:52
+msgid "This pointer appears over the cell grid area and can be used to select cells for editing."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:64
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/pointer_text_edit.png' md5='e09134b0611662e2ec95609f1af65e91'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gnumeric.xml:60
+msgid "<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"figures/pointer_text_edit.png\" 
format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>A vertical bar limited at each end by short horizontal 
stubs.</phrase> </textobject> </inlinemediaobject> The text editing pointer:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:74
+msgid "The text editing pointer is used to indicate the location in the text where new edits will appear. 
This cursor can be used to change the scale of the zoom, to change the name and size of the font currently 
used or to edit the cell contents in the cell entry area (the white area to the right of the equals (=) sign."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:90 C/gnumeric.xml:106
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/pointer_cross_hair.png' md5='19e3d8c77f66db2b9962721738c4f574'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gnumeric.xml:86
+msgid "<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"figures/pointer_cross_hair.png\" 
format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>A thin cross pointer</phrase> </textobject> 
</inlinemediaobject> The cross hair pointer:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:99
+msgid ""
+"The cross hair pointer can be used to change the cell selection area. The pointer appears when the mouse 
pointer is placed over the handle box, the black square at the lower right hand side of the selection. When 
the cross hair pointer appear, the selection can be altered by clicking the left-hand mouse button and 
dragging the handle to a new position. The cross hair pointer can also be used to insert a graphic object, by 
clicking with the left hand "
+"mouse button to place one corner and releasing the button to place another of the corners."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:120 C/gnumeric.xml:223
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/pointer_double_vertical_arrow.png' md5='ea4b2eca2b3a77a927cfe8c7a8e0f5d4'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:130 C/gnumeric.xml:233
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/pointer_double_horizontal_arrow.png' md5='3f93cb79c595d8f3d588f5a99baa3d3f'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gnumeric.xml:115
+msgid ""
+"<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"figures/pointer_double_vertical_arrow.png\" 
format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>A double ended vertical arrow.</phrase> </textobject> 
</inlinemediaobject> <inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata 
fileref=\"figures/pointer_double_horizontal_arrow.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> 
<phrase>A double ended horizontal arrow.</phrase> </textobject> </"
+"inlinemediaobject> The expansion pointers:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:139
+msgid "These pointers can be used to change the height of rows or the width of columns. These pointers 
appear in certain dialog windows to resize the different parts of the dialog. The pointers are also used to 
resize graphical objects as is explained below."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:154
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/pointer_hand_left.png' md5='ae27c5e3ff70c4aa321974837061caaa'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gnumeric.xml:150
+msgid "<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"figures/pointer_hand_left.png\" 
format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>A left pointing hand icon.</phrase> </textobject> 
</inlinemediaobject> The sheet selection and hyperlink pointer:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:163
+msgid "This pointer appears above the sheet tabs and can be used, by left clicking, to change the currently 
selected sheet or, by right clicking, to obtain the sheet dialog box. This pointer also appears above cells 
which are hyperlinks. Left clicking on a hyperlink may change the view to a new location, or may open an 
external file."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:179
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/pointer_right.png' md5='55d43e7323d5c7917e06ca32ba524ea7'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gnumeric.xml:175
+msgid "<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"figures/pointer_right.png\" format=\"PNG\"/> 
</imageobject> <textobject> <phrase>An arrow pointing to the upper right.</phrase> </textobject> 
</inlinemediaobject> The right pointing arrow pointer:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:188
+msgid "The right hand pointing arrow pointer is used to select graphical objects (such as drawing objects 
(e.g. arrows, ellipses) and graph objects (e.g. charts))."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:201 C/gnumeric.xml:186 C/gnumeric.xml:237
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/pointer_four_way_arrow.png' md5='a47c64f8b7164a0be5fbce4ada418d0d'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gnumeric.xml:197
+msgid "<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"figures/pointer_four_way_arrow.png\" 
format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>A four way arrow.</phrase> </textobject> 
</inlinemediaobject> The movement pointer:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:210
+msgid "The movement pointer can be used to move graphical objects around a worksheet without resizing the 
object."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:242
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/pointer_diagonal_resize.png' md5='0b1931ede10862f64e59093243a47aed'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gnumeric.xml:218
+msgid ""
+"<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"figures/pointer_double_vertical_arrow.png\" 
format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>A double ended vertical arrow.</phrase> </textobject> 
</inlinemediaobject> <inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata 
fileref=\"figures/pointer_double_horizontal_arrow.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> 
<phrase>A double ended horizontal arrow.</phrase> </textobject> </"
+"inlinemediaobject> <inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata 
fileref=\"figures/pointer_diagonal_resize.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>A 
diagonal double arrow with center box.</phrase> </textobject> </inlinemediaobject> The graphical object 
re-sizing pointers:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:251
+msgid "These pointers allow the resizing of graphical objects. If the mouse pointer is placed over one of 
the handle boxes of the graphical object, the handle box will turn green and the pointer will change to one 
of these forms. When these pointers appear, click dragging with the left mouse button will resize the 
graphical object either scaling or stretching the object."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:301
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/pointer_resize_multiple.png' md5='9b7d4e4b93b04c61b268182eafb82417'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gnumeric.xml:297
+msgid "<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"figures/pointer_resize_multiple.png\" 
format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Several pointers used to resize dialogs and 
windows.</phrase> </textobject> </inlinemediaobject> The window resizing pointers:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:311
+msgid "These pointers are used to change the size of <application>Gnumeric</application> windows and 
dialogs."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: chapter/title
+#: C/gnumeric.xml:610
+msgid "Working with Data"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: chapter/para
+#: C/gnumeric.xml:612
+msgid "This chapter explains the core functionality of <application>Gnumeric</application> including the 
basic types of data manipulated by <application>Gnumeric</application>, the methods of entering, manipulating 
and formatting data, and the basic tools for analysis of these data. More advanced analysis is described in 
<xref linkend=\"chapter-advanced-analysis\"/>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/gnumeric.xml:2
+msgid "Data in Gnumeric Cells"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/gnumeric.xml:4
+msgid "The purpose of a spreadsheet is to manipulate data and perform calculations on those data. In order 
to understand how to use <application>Gnumeric</application>, it is necessary to understand what types of 
data are available and how these types can be manipulated."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:19
+msgid "metadata about the file contents,"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:24
+msgid "global data for the workbook,"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:29
+msgid "the actual data contents of each worksheet in the workbook."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/gnumeric.xml:12
+msgid ""
+"Because all of the data which are entered into a <application>Gnumeric</application> workbook can 
eventually be stored in a file, the file contents define the kinds of data which can be entered into the 
spreadsheet. A file contains: <_:itemizedlist-1/> The metadata include a brief document summary describing 
the file contents and include the settings applicable to the data contents, such as the settings for the 
printing of each sheet and any settings "
+"for automatically saving the file. The global data for the workbook include any names which are defined by 
the user and attributes, such as the protected status of the workbook and sheets. The actual data contained 
in the worksheets include the contents of the cells, both data and formatting, and other objects such as 
drawing and charts."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/gnumeric.xml:45
+msgid ""
+"This chapter describes the information which can be stored in spreadsheet cells. This includes the five 
types of data which cells can contain and the formatting which can be applied to each cell. The chapter first 
describes the five data types available, then describes the formatting which can be performed on each cell, 
then explains how data can be inserted into a spreadsheet and finally describes how to copy and move data 
around a worksheet along "
+"with the transformations which can be performed as the data are moved. This chapter does not describe other 
types of data which can be stored in a spreadsheet such as drawing elements and graphs used to chart data. 
These are explained in later chapters."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/gnumeric.xml:2
+msgid "The Types of Cell Elements"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/gnumeric.xml:4
+msgid ""
+"Each cell in a <application>Gnumeric</application> worksheet can contain only a single data element. These 
elements will have one of five basic types: text, numbers, booleans, formulas, or errors. During data entry, 
<application>Gnumeric</application> assigns a default data type to the cell based on an analysis of the cell 
contents. This assignment can be changed later if <application>Gnumeric</application> makes the wrong 
assignment. For information "
+"on how to change the data type of a cell, see <xref linkend=\"sect-data-format\"/>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gnumeric.xml:22
+msgid "Text"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:24
+msgid ""
+"A text element can contain a series of letters, numbers or other contents. For example, the first cell in a 
worksheet might contain the characters —This worksheet describes the company's income — which 
<application>Gnumeric</application> would interpret to be text. In order to distinguish text elements from 
number or formula elements, the text element may start with a single quote. For instance, if a cell contained 
only the three digits 345, "
+"<application>Gnumeric</application> would consider that to be the number three hundred and forty five. If 
this cell is intended to be a string, <application>Gnumeric</application> will store the cell as '345. The 
newline character cannot be entered directly but must be entered as <keycombo> <keycap>Alt</keycap> 
<keycap>Enter</keycap></keycombo>. For more information on entering and formatting text elements, see <xref 
linkend=\"sect-data-text\"/>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gnumeric.xml:49
+msgid "Numbers"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:51
+msgid ""
+"A number element can contain a series of digits (425) but may include specific text and formatting 
characters to indicate negative numbers (-345), decimal separator (34.0567), thousand separators (12,342), 
currency ($23), dates (21-10-1998), times (10:23) or scientific notation (2.3e12). Dates may include the 
names of months or their abbreviation. The currency, decimal separator and thousands separator symbols vary 
depending on the locale (the "
+"language and other location specific behaviour) to which <application>Gnumeric</application> has been set. 
See <xref linkend=\"sect-configuration-localization\"/> to understand how to change the locale. If you want a 
number to be displayed as a plain string without any number formatting, you can put a single quote (') before 
it. For more information on entering and formatting, numeric elements see <xref 
linkend=\"sect-data-numbers\"/>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gnumeric.xml:75
+msgid "Boolean"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:77
+msgid "A boolean element can contain one of two values: TRUE and FALSE. These are useful as inputs or 
outputs from formulas and for boolean algebra. More information on boolean data elements is presented in 
<xref linkend=\"sect-data-boolean\"/>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gnumeric.xml:89
+msgid "Formulas"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:91
+msgid ""
+"A formula is an instruction to <application>Gnumeric</application> which describes a calculation which 
should be performed automatically. These formulas can contain standard arithmetic elements but can also 
contain references to other cells. Calculations which depend on other cells are usually recalculated when the 
values of another cell changes. Formulas always begin with a special character — the equals sign (=). The 
commercial at symbol (@) can be "
+"used instead of the equals sign during data entry but <application>Gnumeric</application> will convert this 
to an equals sign. Alternatively, an entry which describes a calculation and which starts with either the 
plus (+) or minus symbol (-) will be converted to a formula starting with an equals sign. For a more complete 
explanation of formulas, see <xref linkend=\"sect-data-formulas\"/>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:111
+msgid "A cell reference is the part of a formula which refers to another cell. For example, in the formula 
to add two cells =(A4+A1), both A4 and A1 are cell references. These references can be quite complex 
referring to cells in different worksheets or even in different files. See <xref 
linkend=\"sect-data-formulas-references\"/> for a complete explanation of references."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gnumeric.xml:126
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:128
+msgid "An error element describes the failure to calculate the result of a formula. These values are rarely 
entered directly by a user but usually are the display given when a formula cannot be correctly calculated. 
See <xref linkend=\"sect-data-errors\"/> for a complete list of error values and their explanation."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/gnumeric.xml:16
+msgid "The five basic types of data which can be stored in a spreadsheet cell are: <_:variablelist-1/>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: note/para
+#: C/gnumeric.xml:143
+msgid ""
+"A cell may display a series of hash marks (######). This indicates that the result is too wide to display 
in the cell given the current font setting and the current column width. When this occurs, the value in the 
cell can be seen in two ways. If the cell is selected, the value will appear in the data entry area (to the 
right of the equals button directly above the cell grid). Alternatively, the column containing the cell can 
be widened until the data "
+"contents become visible: select the whole column (by clicking on the column header) and choose <menuchoice> 
<guimenu>Format</guimenu> <guisubmenu>Column</guisubmenu> <guimenuitem>Auto fit selection</guimenuitem> 
</menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/gnumeric.xml:164
+msgid "Text Data Elements"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:166
+msgid ""
+"Text elements consist of an arbitrary sequence of characters or numbers entered into a cell. Because 
<application>Gnumeric</application> automatically recognizes certain sequences as numbers or formulas, 
certain sequences of characters (such as sequences containing only digits or a text element which starts with 
an equals sign) must be treated specially to have them considered text. In order to force any sequence to be 
considered text, the sequence "
+"can be started with an apostrophe symbol (<keysym>'</keysym>). Alternatively, the 'number' format of the 
cell can be specified to be 'text' before entering the characters, as explained in <xref 
linkend=\"number-formatting-overview\"/>. Text elements are the simplest elements to enter into spreadsheet 
cells."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/gnumeric.xml:186
+msgid "A Text Data Element in a Cell."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:189
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/cell-with-text.png' md5='5f0a1d907e32b3b960eafd2167faf392'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:182
+msgid "An example of a spreadsheet cell grid with cells containing text is given in <xref 
linkend=\"fig-cell-with-text\"/>. <_:figure-1/>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:196
+msgid "Valid text entries include simple words, whole sentences and even paragraphs."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: note/para
+#: C/gnumeric.xml:202
+msgid "To include a newline in a cell, a special key combination is required. A newline symbol can be 
inserted with the key combination of <keycombo><keysym>Alt</keysym><keysym>Enter</keysym></keycombo>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/gnumeric.xml:214
+msgid "Number Data Elements"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:218
+msgid "Number data elements include a variety of data all of which are stored and manipulated by 
<application>Gnumeric</application> as numbers. This includes integers, decimal fractions, general fractions, 
numbers in scientific notation, dates, times, and currency values."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:226
+msgid ""
+"Data are recognized as numbers when they are entered, dependent on the format of the sequence of characters 
entered. <application>Gnumeric</application> attempts to intelligently guess the subtype of the data and 
match the data to an existing format for numbered data. If it matches a data format, 
<application>Gnumeric</application> will automatically assign the datum to a data type and associate an 
appropriate display format with the cell. The format "
+"recognition of <application>Gnumeric</application> includes a wide variety of data formats which are 
discussed in detail in <xref linkend=\"number-formatting-overview\"/>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:240
+msgid ""
+"Because <application>Gnumeric</application> automatically guesses the data type of a number being entered 
into a cell, this process may have to be over-ridden for certain types of data. For example, postal codes in 
the United States consist of a sequence of numbers which <application>Gnumeric</application> interprets as an 
integer. However, U.S. postal codes can start with a leading zero which <application>Gnumeric</application> 
discards by default. "
+"In order to override the default format, the number format of the cell must be specified before the entry 
of the data. This is explained in <xref linkend=\"number-formatting-overview\"/>, below."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/gnumeric.xml:258
+msgid "Boolean Data Elements"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:260
+msgid "Cells can contain boolean data elements. These elements arise from Boolean logic which is a branch of 
mathematics. These elements are useful for manipulation of formulas."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:266
+msgid "Boolean values can be either \"TRUE\" or \"FALSE\". If these strings are entered into a cell, 
<application>Gnumeric</application> will recognize these as boolean values. These values can then be used in 
formulas. Certain formulas will also return boolean values."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/gnumeric.xml:294
+msgid "Formula Elements"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:299
+msgid ""
+"Formulas are the key to making a powerful spreadsheet. A formula instructs 
<application>Gnumeric</application> to perform calculations and display the results. These calculations are 
defined as a formula data elements. The power of these formulas arises because these formulas can include the 
contents of other cells and the results of the formulas are updated automatically when the contents of any 
cell included in the formula change. The contents of "
+"other cells are included using \"cell references\" which are explained below."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:311
+msgid "Any formula entered into a cell must follow a specific syntax so that 
<application>Gnumeric</application> can interpret the formula correctly. This syntax closely follows 
mathematical notation but also includes spreadsheet formulas, object names and cell references."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/gnumeric.xml:320
+msgid "Syntax"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/gnumeric.xml:322
+msgid "Formulas are distinguished from regular data by starting with an equals sign (=) as the first 
character. Everything following this equals sign is evaluated as a formula."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: tip/title
+#: C/gnumeric.xml:329
+msgid "Alternate Beginnings for Formulas"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: tip/para
+#: C/gnumeric.xml:331
+msgid "To accommodate those more familiar with Lotus spreadsheets, Gnumeric recognizes the commercial at 
symbol (@) as the beginning of a formula and substitutes an equals sign. The plus and minus characters (+ and 
-) may also start formulas that involve calculation, but when used in front of a single number only indicate 
the sign of the number."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: example/title
+#: C/gnumeric.xml:348
+msgid "Examples of standard operators"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: example/programlisting
+#: C/gnumeric.xml:349
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"=5+5            returns 10.\n"
+"\t\n"
+"=5-4            returns 1.\n"
+"\t\n"
+"=-5             returns -5.\n"
+"\t\n"
+"=5*5            returns 25.\n"
+"\n"
+"=(5*5)+11       returns 36.\n"
+"\t\n"
+"=(5*5)+(49/7)   returns 32.\n"
+"        "
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/gnumeric.xml:341
+msgid "The simplest formulas just use the standard math operator and symbols. Addition, subtraction, 
multiplication, and division are represented by +, -, *, and /, just as you would expect. +,- can be placed 
in front of numbers to indicate sign, as well. <_:example-1/>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/gnumeric.xml:365
+msgid "Formulas can result in error values in several instances. If a formula is entered incorrectly, 
<application>Gnumeric</application> will display a warning and allow either the formula to be corrected or 
will save the formula as text for editing later. If a syntactically correct formula results in a nonsensical 
calculation (for instance, a division by zero), then an error value will be displayed indicating the error."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/gnumeric.xml:381
+msgid "Using Functions"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/gnumeric.xml:383
+msgid "Formulas can also contain functions which denote the use of standard mathematical, business, 
statistical, and scientific calculations. These functions take the place of any data element in a formula and 
can therefore be combined with the standard arithmetic operators described above."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: example/title
+#: C/gnumeric.xml:395
+msgid "Basic Function syntax"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: example/programlisting
+#: C/gnumeric.xml:396
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"FUNCTIONNAME(ARGUMENTS)\n"
+"        "
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/gnumeric.xml:391
+msgid "These functions have the form: <_:example-1/> where FUNCTIONNAME indicates the name of a function and 
ARGUMENTS indicates one or more arguments to the function. The function arguments are separated by commas 
(<keysym>,</keysym>)."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: tip/para
+#: C/gnumeric.xml:408
+msgid "While the documentation generally refers to functions and to cells in capital letters, their use is 
not actually case sensitive."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: example/title
+#: C/gnumeric.xml:419 C/gnumeric.xml:636
+msgid "Some examples of function syntax"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: example/programlisting
+#: C/gnumeric.xml:420
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"=SUM(A1,A2,A4,B5)\n"
+"\t    \n"
+"=AVERAGE(A1:A16)\n"
+"\t    \n"
+"=EXP(1)\n"
+"\t    \n"
+"=PI()\n"
+"\t    \n"
+"=3+4*MIN(A1,A2,B6)\n"
+"\t  "
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/gnumeric.xml:415
+msgid "Some examples of the use of functions are: <_:example-1/> The arguments of the functions vary in 
number from none, as in the PI() function, to an unlimited number, as in the SUM() function, depending on the 
type of function."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/gnumeric.xml:443
+msgid "Cell Referencing"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/gnumeric.xml:445
+msgid "Formulas can include the displayed data from other cells. These contents are described as `cell 
references' which are names indicating that the contents of other cells should be used in the calculation."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/gnumeric.xml:452
+msgid ""
+"Each cell in a spreadsheet is named by its column and row labels. By default, the column labels are letters 
and the row labels are numbers. The first cell, therefore, is called A1. One column over and two rows down 
from cell A1 is the cell B3. In a worksheet of the default size, the right most and bottom most cell is cell 
IV65536 which is the cell in column IV and in row 65536. An alternative cell reference notation uses numbers 
for both row and "
+"column identification. See <xref linkend=\"sect-data-formulas-references-r1c1\"/> below for details."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: example/title
+#: C/gnumeric.xml:472
+msgid "Some examples of simple cell reference syntax"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: example/programlisting
+#: C/gnumeric.xml:474
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"=A1+EXP(B1)-(C3/C4)\n"
+"      \n"
+"=COS(A2)*SIN(A2)\n"
+"        "
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/gnumeric.xml:465
+msgid "The value of a cell can be used in a formula simply by entering its name where a number value would 
otherwise occur. For example, to have the data in cell B1 appear in another cell, enter =B1 into that cell. 
Other more complex examples include: <_:example-1/>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect4/title
+#: C/gnumeric.xml:483
+msgid "Absolute cell referencing"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect4/para
+#: C/gnumeric.xml:485
+msgid "Cells can be referenced in the default way (relative referencing), or by using absolute referencing. 
Absolute referencing means that when the cell is copied, the cell reference does not change. Normally, 
auto-filling a cell range or moving a cell will change its cell reference so that it maintains a relation to 
the original cell. Absolute referencing prevents these changes."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: tip/title
+#: C/gnumeric.xml:496
+msgid "When Does Relative Referencing Make a Difference?"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: tip/para
+#: C/gnumeric.xml:497
+msgid "The difference between absolute and relative cell references only matters if you are copying or 
moving cells that contain cell references. For cells that are going to remain in place, both the relative and 
absolute references have the same result."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: example/title
+#: C/gnumeric.xml:507
+msgid "Relative References"
+msgstr "Relativa referenser"
+
+#. (itstool) path: example/para
+#: C/gnumeric.xml:508
+msgid "For example, if =A1 is the formula entered into cell B2, cell B2 will display the data in cell A1, 
which is one row up and one column left. Then, if you copy the contents of B2 to cell F6, cell F6 will 
contain the value from E5, which is also one row up and one column left."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: example/para
+#: C/gnumeric.xml:516
+msgid "For the copied cell to still refer to A1, specify absolute references using the $ character: $A$1 
refers to cell A1, no matter where it is copied."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect4/para
+#: C/gnumeric.xml:523
+msgid "The format for absolute cell referencing is to use a '$' in front of the cell coordinate that you 
want to stay constant. The column, the row, or both can be held constant."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: example/title
+#: C/gnumeric.xml:530
+msgid "Cell referencing examples"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gnumeric.xml:537
+msgid "=A1"
+msgstr "=A1"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:539
+msgid "=A1 is a normal, or relative, cell reference function. When =A1 is entered into cell B2, it refers to 
the value of data one cell up and one cell left from the cell with the reference. Therefore, if this formula 
were copied from cell B2 to cell C2, the value displayed in cell C2 will be the value of data in cell B1. 
Copied to cell R19, the formula will display the data in cell Q18."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gnumeric.xml:553
+msgid "=$A1"
+msgstr "=$A1"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:555
+msgid "In this case, the column value is absolute, but the row value is relative. Therefore, if =$A1 is 
entered into cell B2, the formula refers to the data in column A that is one row up from the current 
location. Copied to cell C2, the formula will refer to the data in cell A1. Copied to cell R19, it will refer 
to the data in A18."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gnumeric.xml:568
+msgid "=A$1"
+msgstr "=A$1"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:570
+msgid "This formula uses a relative column value and an absolute row value. In cell B2, it refers to cell A1 
as the data in the cell one column left and in row 1. Copied to cell C3, the formula will display the data in 
cell B1."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gnumeric.xml:581
+msgid "=$A$1"
+msgstr "=$A$1"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:583
+msgid "No matter where this formula is copied, it will always refer to the data in cell A1."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: example/para
+#: C/gnumeric.xml:532
+msgid "What happens when a given formula is entered into cell B2, then copied to other cells? 
<_:variablelist-1/>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect4/title
+#: C/gnumeric.xml:595
+msgid "References using R1C1 Notation"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect4/para
+#: C/gnumeric.xml:596
+msgid ""
+"From the <guimenuitem>Format ▶ Sheet</guimenuitem> submenu you can select R1C1 notation for a worksheet. 
This causes all cell references on the sheet to be shown as “R<emphasis 
role=\"italic\">r</emphasis>C<emphasis role=\"italic\">c</emphasis>”, where <emphasis 
role=\"italic\">r</emphasis> is the row number and <emphasis role=\"italic\">c</emphasis> is the column 
number. When R1C1 notation is selected, the column headers show numbers rather than "
+"letters."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect4/para
+#: C/gnumeric.xml:605
+msgid ""
+"When <emphasis role=\"italic\">r</emphasis> and <emphasis role=\"italic\">c</emphasis> are positive 
integers, as in “R1C1”, the reference is absolute. To produce a relative reference, enclose a number in 
square brackets; if the number is zero, it can be omitted along with the brackets. For example, “RC[-2]” 
refers to the cell two columns to the left in the current row, while “R[1]C1” refers to the cell in the first 
column of the next row down from the "
+"referencing cell. The second example combines a relative row reference with an absolute column reference."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect4/title
+#: C/gnumeric.xml:618
+msgid "Referencing multiple cells"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect4/para
+#: C/gnumeric.xml:620
+msgid "Many functions can take multiple cells as arguments. This can either be a comma separated list, an 
array, or any combination thereof."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect5/title
+#: C/gnumeric.xml:627
+msgid "Multiple individual cells"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect5/para
+#: C/gnumeric.xml:629
+msgid "A comma separated list of cell references can be used to indicate cells that are discontinuous."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: example/programlisting
+#: C/gnumeric.xml:637
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"=SUM(A1,B2,C4)\n"
+"\t  \n"
+"=MIN(A1,B2,C4,C5,D6)\n"
+"\t  "
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:648
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/cells-1.png' md5='3570bfd004745f59e48165ad114860c4'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/gnumeric.xml:646
+msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/cells-1.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> 
<phrase>An image of a worksheet with a function.</phrase> </textobject>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect5/title
+#: C/gnumeric.xml:659
+msgid "Referencing a continuous region of cells"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect5/para
+#: C/gnumeric.xml:661
+msgid "For functions that take more than one argument, it is often easier to reference the cells as a group. 
This can include cells in sets horizontally, vertically, or in arrays."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect5/para
+#: C/gnumeric.xml:667
+msgid "The ':' operator is used to indicate a range of cells. The basic syntax is upper left corner:bottom 
right corner."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: example/title
+#: C/gnumeric.xml:674 C/gnumeric.xml:709
+msgid "Referencing blocks of cells"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: example/programlisting
+#: C/gnumeric.xml:675
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"=SUM(A1:E1)\n"
+"\t  \n"
+"=AVERAGE(B4:E7)\n"
+"\t  \n"
+"=MIN(A1:A5)            \n"
+"\t  "
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:688
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/cells-2.png' md5='76147fb10cdf6faa7a02afbe6b7b4bb1'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/gnumeric.xml:686
+msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/cells-2.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> 
<phrase>An image of a worksheet with a function referencing a block of cells.</phrase> </textobject>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect5/title
+#: C/gnumeric.xml:699
+msgid "Referencing non-continuous regions"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect5/para
+#: C/gnumeric.xml:701
+msgid "For referencing cells that are in non-continuous regions, you can use any combination of the above 
methods to get the needed cells."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: example/programlisting
+#: C/gnumeric.xml:710
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"=SUM(A1:E1, B19, L14:L17)\n"
+"\t  \n"
+"=AVERAGE(A1,A3, A5:C5)\n"
+"\t  "
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect4/title
+#: C/gnumeric.xml:720
+msgid "Referencing cells on other sheets"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect4/para
+#: C/gnumeric.xml:722
+msgid ""
+"It is possible to reference cells which are not part of the current sheet. This is done using the 
SHEETNAME!CELLLIST syntax, where SHEETNAME is an identifier (usually a sheet name) and CELLLIST is a 
reference to a cell or range of cells as described in the previous sections. If SHEETNAME contains spaces or 
other special characters, you must quote the whole name to allow <application>Gnumeric</application> to 
recognize it as a single name. See the "
+"examples below."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect4/para
+#: C/gnumeric.xml:733
+msgid ""
+"When the reference is to a range of cells, the worksheet name only needs to be given with the first cell 
reference. The ending cell of the range is assumed to be on the same worksheet if an explicit sheet name is 
not specified. Note, however, that “Sheet1!A1:Sheet3!C5” is a legitimate cell range description. It 
identifies a range three columns wide and five rows deep on each of the worksheets from Sheet1 through 
Sheet3. The preferred form of such a "
+"reference is “Sheet1:Sheet3!A1:C5”, which is the form <application>Gnumeric</application> will display if 
you subsequently edit the contents of a cell containing such a reference."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: example/title
+#: C/gnumeric.xml:746
+msgid "Referencing cells in other sheets"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: example/programlisting
+#: C/gnumeric.xml:747
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"='Sheet 0'!A1+'Sheet 3'!A5\n"
+"\n"
+"=SUM(Sheet1!A1:A5)\n"
+"        "
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect4/title
+#: C/gnumeric.xml:757
+msgid "Referencing cells on other files"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect4/para
+#: C/gnumeric.xml:759
+msgid "It is possible to reference cells in other files. The canonical form for these references is 
[<emphasis role=\"italic\">filename</emphasis>]SHEETNAME!CELLLIST. The square brackets serve to quote 
<emphasis role=\"italic\">filename</emphasis>, so you should use quotation marks only if they are actually 
part of the file name. Note that the sheet name must be present in references of this form."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: example/title
+#: C/gnumeric.xml:769
+msgid "Referencing cells in other files"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: example/programlisting
+#: C/gnumeric.xml:770
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"=[Name of the file]'Sheet 0'!A1\n"
+"\n"
+"=CEIL( [First Version.gnumeric]'Sheet 1'!E20 )\n"
+"        "
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/gnumeric.xml:785
+msgid "Names"
+msgstr "Namn"
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/gnumeric.xml:787
+msgid "Names are labels which have a meaning defined in the spreadsheet or by 
<application>Gnumeric</application>. A name can refer to a numeric value, a string, a range of cells, or a 
formula. For details on defining and using names, see <xref linkend=\"sect-data-names\"/>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: example/title
+#: C/gnumeric.xml:794
+msgid "Examples of name usage"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: example/para
+#: C/gnumeric.xml:796
+msgid "If myCellRange is defined as '$A$1:$B$500' and my_E_Constant is defined as 2.71828182845 then we can 
have:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: example/programlisting
+#: C/gnumeric.xml:801
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"=VLOOKUP(C1, \"gnu\", myCellRange, 2, 0)\n"
+"\n"
+"=LN(my_E_Constant)\n"
+"\n"
+"=SUM(myCellRange, my_E_Constant)\n"
+"      "
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/gnumeric.xml:813
+msgid "Array Formulas"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/gnumeric.xml:815
+msgid "It is periodically useful or necessary to have an expression return a matrix rather than a single 
value. The first example most people think of are matrix operations such as multiplication, transpose, and 
inverse. A less obvious usage is for data retrieval routines (databases, realtime data-feeds) or functions 
with vector results (yield curve calculations)."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: example/title
+#: C/gnumeric.xml:825
+msgid "Entering an Array Formula"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: example/para
+#: C/gnumeric.xml:826
+msgid "An array formula is currently entered by selecting the single range in which to store the result, 
entering the array formula, and hitting the key combination, <keycombo> <keycap>Ctrl</keycap> 
<keycap>Shift</keycap> <keycap>Enter</keycap> </keycombo>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: example/para
+#: C/gnumeric.xml:837
+msgid "The result is displayed as:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: example/programlisting
+#: C/gnumeric.xml:841
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"={FUNCTION(ARGUMENTS)}(num_rows, num_cols)[row][column]\n"
+"      "
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/gnumeric.xml:849
+msgid "Database Formulas"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/gnumeric.xml:850
+msgid ""
+"Solely for compatibility with Excel and ODF files, <application>Gnumeric</application> supports various 
database functions: <xref linkend=\"gnumeric-function-DAVERAGE\"/>, <xref 
linkend=\"gnumeric-function-DCOUNT\"/>, <xref linkend=\"gnumeric-function-DCOUNTA\"/>, <xref 
linkend=\"gnumeric-function-DGET\"/>, <xref linkend=\"gnumeric-function-DMAX\"/>, <xref 
linkend=\"gnumeric-function-DMIN\"/>, <xref linkend=\"gnumeric-function-DPRODUCT\"/>, <xref "
+"linkend=\"gnumeric-function-DSTDEV\"/>, <xref linkend=\"gnumeric-function-DSTDEVP\"/>, <xref 
linkend=\"gnumeric-function-DSUM\"/>, <xref linkend=\"gnumeric-function-DVAR\"/> and <xref 
linkend=\"gnumeric-function-DVARP\"/>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/gnumeric.xml:865
+msgid "Since these functions are quite restrictive on the criteria that can be used, it is often easier to 
use array functions as described in <xref linkend=\"sect-data-formulas-array\"/>. Array functions are also 
useful in the case that a specific database function does not exist:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: example/title
+#: C/gnumeric.xml:872
+msgid "Simulating <code>DMEDIAN</code> with an Array Function"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: example/para
+#: C/gnumeric.xml:873
+msgid ""
+"As shown in <xref linkend=\"dmedian-example-1\"/>, instead of using (the non-existing) function 
<code>DMEDIAN</code> one can use the alternative expression <code>median(if(A1:A20=\"AA\",B1:B20))</code> 
entered as an array function as described in <xref linkend=\"sect-data-formulas-array\"/>. Multiple 
conditions can be combined using multiplication to obtain <code>AND</code> and addition to obtain 
<code>OR</code> as in <code>median(if((A1:A20=\"AA"
+"\")+(C1:C20=\"BB\"),B1:B20))</code>. Using defined names as introduced in <xref 
linkend=\"sect-data-formulas-names\"/> for <code>A1:A20</code> and <code>B1:B20</code> can make this code 
very flexible and readable."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: note/para
+#: C/gnumeric.xml:884
+msgid "In this case we cannot use <code>if(OR(A1:A20=\"AA\",C1:C20=\"BB\"),...)</code> since the OR function 
would be applied to all 40 equality tests rather than each of the 20 pairs of equality tests."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/gnumeric.xml:890
+msgid "Calculating the MEDIAN of Some Data Values"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:895
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/formula-dmedian.png' md5='1b40332e591007ca6660ac9de887877d'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/gnumeric.xml:892
+msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/formula-dmedian.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> 
<textobject> <phrase>Calculating the MEDIAN of some data values.</phrase> </textobject>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/gnumeric.xml:913
+msgid "Error Elements"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:915
+msgid "Cells can display error values if the formula contained in the cell cannot be solved or if other 
anomalous conditions occur."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:919
+msgid "In <application>Gnumeric</application> all error values have names that start with <code>#</code>. 8 
error values are standardized:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: table/title
+#: C/gnumeric.xml:924
+msgid "The standard error values of <application>Gnumeric</application>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:930 C/gnumeric.xml:1128 C/gnumeric.xml:1369 C/gnumeric.xml:1562 C/gnumeric.xml:1786 
C/gnumeric.xml:2034 C/gnumeric.xml:2320 C/gnumeric.xml:2505 C/gnumeric.xml:2729 C/gnumeric.xml:2940 
C/gnumeric.xml:2979 C/gnumeric.xml:3134
+msgid "Name"
+msgstr "Namn"
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:931
+msgid "Normal Use"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:936
+msgid "<code>#DIV/0!</code>"
+msgstr "<code>#DIV/0!</code>"
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:937
+msgid "Division by zero occurred."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:940
+msgid "<code>#N/A</code>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:941
+msgid "Not applicable. This is the result of the <code>=NA()</code> formula."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:946
+msgid "<code>#NAME?</code>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:947
+msgid "An unknown function name or other name was encountered."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:950
+msgid "<code>#NULL!</code>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:951
+msgid "The result of specifying an intersecting range that in fact does <emphasis>not</emphasis> intersect."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:955
+msgid "<code>#NUM!</code>"
+msgstr "<code>#NUM!</code>"
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:956
+msgid "A formula could not be evaluated because an invalid number was used as argument, for example 
<code>=SQRT(-1)</code>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:960
+msgid "<code>#REF!</code>"
+msgstr "<code>#REF!</code>"
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:961
+msgid "An invalid cell address or reference was encountered."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:964
+msgid "<code>#UNKNOWN!</code>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:965
+msgid "Usually the result of importing an unrecognized error from a different file format."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:969
+msgid "<code>#VALUE!</code>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:970
+msgid "A formula could not be evaluated because the wrong type of argument was used."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/gnumeric.xml:2
+msgid "Data Entry"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/gnumeric.xml:4
+msgid ""
+"There are several ways to add data into a spreadsheet. The simplest data entry technique involves typing 
the data into a spreadsheet by hand. This is usually necessary the first time that data are introduced into a 
computer. If the data already exist in a computer file of some kind, a simple way might exist to insert these 
data into a <application>Gnumeric</application> worksheet. If the data are in a text file, they can be 
inserted into a worksheet "
+"rapidly using the text conversion facilities. If data exist in a spreadsheet file of a different format, 
<application>Gnumeric</application> may be able to open the file and the data can then be copied where they 
are wanted."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/gnumeric.xml:18
+msgid "This section explains how to enter data by hand into a spreadsheet. The techniques necessary to 
obtain data from other computer sources are explained in <xref linkend=\"chapter-files\"/> which deals with 
external data sources."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: warning/para
+#: C/gnumeric.xml:26
+msgid ""
+"If the information being entered into <application>Gnumeric</application> cannot be interpreted correctly, 
<application>Gnumeric</application> will display an error message. The user may then be forced to edit the 
data before continuing. For example, a formula may be mathematically incorrect if the user has two operators 
in a row (e.g. =3+*4) and the dialog will give the user the chance to re-edit the entry or accept the entry 
as text rather than as a "
+"formula. When the formula is corrected, the leading apostrophe can be removed and 
<application>Gnumeric</application> will re-interpret the entry as a formula."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/gnumeric.xml:42
+msgid "Data Entry by Editing Cells."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:44
+msgid "The simplest method to place data in a spreadsheet involves selecting the location for the data, 
typing the data on a keyboard and then typing the <keysym>Enter</keysym> key to finish the input."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: procedure/title
+#: C/gnumeric.xml:52
+msgid "Simple Data Entry"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: step/para
+#: C/gnumeric.xml:54
+msgid "Select the cell where you want to enter data by clicking on it with the white cross cursor. This will 
place the thick `selection' box around that cell."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: step/para
+#: C/gnumeric.xml:62
+msgid "Type in the data or formula. The details of this step are presented below for each of the five types 
of data which can be entered."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: step/para
+#: C/gnumeric.xml:70
+msgid "Press the <keysym>Enter</keysym> key. This will complete the input and move the selection box down 
one cell which will then be able to receive further input."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: tip/para
+#: C/gnumeric.xml:79
+msgid "At any time while entering the data and before the <keysym>Enter</keysym> is pressed, the user can 
cancel the data entry by typing the <keysym>Esc</keysym> key. This will return the spreadsheet to the 
selection mode and restore the contents previously in the selected cell."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: tip/para
+#: C/gnumeric.xml:90
+msgid ""
+"Instead of the <keysym>Enter</keysym> key, other keys can be used to input the data in the current cell. 
These other keys will move the selection box to other locations than does the <keysym>Enter</keysym> key. The 
<keysym>Tab</keysym> key inputs the entry in the currently selected cell and then moves the selection box one 
cell to the right of the current cell. The arrow keys input the entry into the currently selected cell and 
move one cell in the "
+"direction of the arrow. The <keysym>Enter</keysym> key can also be used in conjunction with other keys. 
Typing the <keycombo><keysym>Shift</keysym><keysym>Enter</keysym></keycombo> combination will move the 
selection upwards after entry. Typing the <keycombo><keysym>Ctrl</keysym><keysym>Enter</keysym></keycombo> 
combination will re-select the currently selected cell."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/gnumeric.xml:111
+msgid "Advanced Editing Mode"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/gnumeric.xml:113
+msgid "After selecting the cell and initially entering the data, the user is in a limited editing mode. The 
main key for editing mistakes in this mode is the backspace key."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/gnumeric.xml:119
+msgid ""
+"For a more complete set of editing options, especially for longer entries, there is an advanced editing 
mode. To enter the advanced editing mode, press the <keycap>F2</keycap> function key or click on the editing 
region. The keyboard focus will then shift from the current cell to the editing region at the top of the 
worksheet. There, you can use cursor keys to position the cursor within the data in the cell, and have all of 
the capabilities of the "
+"data entry area available."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gnumeric.xml:134
+msgid "<keycap>Backspace</keycap>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:135
+msgid "Delete the character to the left of the cursor."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gnumeric.xml:139
+msgid "<keycap>Cursor keys</keycap>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:140
+msgid "Move the cursor appropriately."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gnumeric.xml:143
+msgid "<keycap>Ctrl+K</keycap>"
+msgstr "<keycap>Ctrl+K</keycap>"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:144
+msgid "Delete to the end of the line"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/gnumeric.xml:130
+msgid "For example, you can use: <_:variablelist-1/> See <xref linkend=\"sect-data-entry\"/> For more info 
on the data entry area."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: tip/para
+#: C/gnumeric.xml:152
+msgid "All the normal key bindings for GNOME application entry boxes also apply in the data entry box."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/gnumeric.xml:158
+msgid "After finishing the data entry, pressing the <keycap>Enter</keycap> key will input the data entry and 
move the selection box downward just like for the simple editing mode."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/gnumeric.xml:172
+msgid "Entering Text Data"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:174
+msgid ""
+"Text can be entered by selecting a cell, typing the text and then typing the <keysym>Enter</keysym> key. 
Anything that is not interpreted to be a number, boolean, formula or error will be treated as a text field. 
To prevent <application>Gnumeric</application> from interpreting an entry as one of these other elements, a 
leading apostrophe can be added to force the entry to be text. Any entry, no matter what the contents, which 
starts with a leading "
+"apostrophe (') will be considered to be text."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: tip/para
+#: C/gnumeric.xml:187
+msgid ""
+"Postal codes in the United States are series of five integers. By default, 
<application>Gnumeric</application> interprets these to be numbers. This interpretation means that the 
leading zeros used in the postal codes of the northeastern region will be lost by default. To retain these 
leading zeros, either the code should be entered with a leading apostrophe (e.g. '02917) or the cells should 
be formatted as text before data entry (see <xref linkend="
+"\"sect-data-format\"/> for an explanation of formatting)."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/gnumeric.xml:204
+msgid "Entering Number Data"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:206
+msgid "Numbers can be entered like other items. First the cell in which the number should be entered must be 
selected, then a valid number must be typed in and finally the entry must be inserted using the 
<keysym>Enter</keysym> key. The valid formats for numbers are presented in <xref 
linkend=\"sect-data-numbers\"/>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/gnumeric.xml:222
+msgid "Entering Boolean Data"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:224
+msgid "A boolean can be entered by selecting the cell, typing the boolean (either TRUE or FALSE) and then 
typing the <keysym>Enter</keysym> key."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/gnumeric.xml:234
+msgid "Entering Formulas"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:236
+msgid "Formulas can be entered simply by typing a syntactically correct formula in a cell. The correct 
syntax for formulas is explained in detail in <xref linkend=\"sect-data-formulas\"/>. Formulas begin with an 
equals sign (=) and contain arithmetic symbols, functions with their arguments and cell references."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:244
+msgid "To enter a formula, first the cell must be selected, then the correct formula must be typed, and 
finally the <keysym>Enter</keysym> key must be typed."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: warning/para
+#: C/gnumeric.xml:251
+msgid ""
+"If the formula entered into <application>Gnumeric</application> cannot be interpreted correctly, 
<application>Gnumeric</application> will display an error message giving the user the choice of re-editing 
the formula or saving the formula as a text field to be edited later. For example, a formula may be 
mathematically incorrect if the user has two operators in a row (e.g. =3+*4). If the formula is saved as 
text, when the formula is corrected the "
+"leading apostrophe must be removed. <application>Gnumeric</application> will then re-interpret the entry as 
a formula."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/gnumeric.xml:267
+msgid "Shortcuts for including cell references and ranges in formulas"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/gnumeric.xml:270
+msgid ""
+"Formulas often include cell references or references to ranges of cells as arguments to functions. These 
references and ranges can be entered into a formula simply by typing in the proper syntax (see <xref 
linkend=\"sect-data-formulas-references\"/> for more details). But manually entering in cell ranges is slow 
and cumbersome. In order to speed up the entry of these cell ranges, the mouse and the keyboard arrow keys 
can be used to select these cell "
+"ranges quickly."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/gnumeric.xml:282
+msgid ""
+"When editing a formula, if the cursor is at a point where a cell reference or range would be appropriate, 
the reference or range can be selected using the mouse. If the mouse is used to click on a cell, the 
reference of that cell will be entered into a formula. Alternatively, if the mouse is used to drag a 
selection over a range of cells, that cell range will become part of the formula. The selected range will be 
highlighted by a border of moving "
+"black dashes, commonly called the \"marching ants\" border."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/gnumeric.xml:295
+msgid "The highlighted selection"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:299
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/cell-selected.png' md5='08815c8212d779ba5359a92746fd12aa'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: procedure/title
+#: C/gnumeric.xml:305
+msgid "Using the mouse to enter cell references"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: step/para
+#: C/gnumeric.xml:307
+msgid "Begin entering a formula as you would normally. Stop at the point where a cell reference is 
appropriate. For example, example, type <userinput>=exp(</userinput>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: step/para
+#: C/gnumeric.xml:314
+msgid "Click on the cell you want to reference. Its reference will be entered into the formula."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: step/para
+#: C/gnumeric.xml:320
+msgid "To finish the formula, just type in the closing parenthesis. This will also \"unselect\" the region."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/gnumeric.xml:327
+msgid "The mouse can be used to select a single cell, a continuous range of cells or several disjoint ranges 
of cells just like regular selections."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/gnumeric.xml:331
+msgid "If entering lots of formulas or even just entering a few formulas, it is often quickest to use the 
keyboard to select cells and ranges of cells for use in formulas. Just as reaching a input point allows the 
user to select cells with the mouse, it is possible to use the keyboard to select cells. Just use the cursor 
keys and selection modifiers to create a selection."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: procedure/title
+#: C/gnumeric.xml:339
+msgid "Using the keyboard to enter cell references"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: step/para
+#: C/gnumeric.xml:342
+msgid "Select a cell to enter a formula into. For example A1."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: step/para
+#: C/gnumeric.xml:347
+msgid "Enter a formula, but stop the cursor at a point where a cell reference is appropriate. For this 
example, =SUM("
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: step/para
+#: C/gnumeric.xml:353
+msgid "Move the selection around with the cursor keys. Move the selection cursor to cell B1 to start the 
selection."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: step/para
+#: C/gnumeric.xml:359
+msgid "Hold down <keycap>Shift</keycap> and move the selection one cell over and one cell down. Cells 
B1,B2,C1,C2 should now be selected and the formula should show =sum(B1:C2"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: step/para
+#: C/gnumeric.xml:366
+msgid "To finish the function, close the parenthesis. The cell should now show =sum(B1:C2). Press enter and 
the formula is entered."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/gnumeric.xml:373
+msgid "To select a range of cell, hold <keycap>Shift</keycap> and move over the desired area."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/gnumeric.xml:376
+msgid "To stop entering a selection or to start over, press <keycombo><keycap>Shift</keycap> 
<keycap>Backspace</keycap></keycombo>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/gnumeric.xml:384
+msgid "Entering formulas using the function list"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/gnumeric.xml:394
+msgid "Entering formulas using the formula guru"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/gnumeric.xml:406
+msgid "Entering Errors"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:408
+msgid "Errors are almost never entered directly into a spreadsheet but usually arise from problems which 
<application>Gnumeric</application> encounters during calculations. A list of errors with their meanings is 
presented in <xref linkend=\"sect-data-errors\"/>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:416
+msgid "In an unusual case where it is needed, an error can be entered by hand like the entry of other 
elements. First the cell must be selected, then the error must be entered (e.g. #DIV/0!) and finally the 
<keysym>Enter</keysym> key must be pressed."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/gnumeric.xml:2
+msgid "Advanced Data Entry"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/gnumeric.xml:4
+msgid "This section describes advanced methods for data entry in <application>Gnumeric</application>. This 
includes techniques useful when adding large amounts of data, methods to automatically catch mistakes during 
data entry, using pre-defined templates to format data input, obtaining data from external sources and 
generating sequences of random numbers with defined distributions."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/gnumeric.xml:14
+msgid "Entering Large Quantities of Data"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:16
+msgid "It is sometimes necessary to enter large amounts of data by hand into a spreadsheet. To facilitate 
this work, <application>Gnumeric</application> provides several techniques to facilitate the entry of large 
amounts of data."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:23
+msgid "If data are to be entered into a series of rows or columns, this region can be selected ahead of time 
thereby modifying the behaviour of the data entry keys (the <keysym>Enter</keysym>, <keysym>Tab</keysym> and 
arrow keys)."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: procedure/title
+#: C/gnumeric.xml:31
+msgid "Data entry into a region"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: step/para
+#: C/gnumeric.xml:34
+msgid "Select the region with the mouse. For example, the region from cell C4 to cell E8 can be selected by 
clicking with the left mouse button on cell C4 and dragging the mouse cursor to cell E8. (More information on 
complex selections is presented below.)"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: step/para
+#: C/gnumeric.xml:44
+msgid "Enter data by typing the data and the <keysym>Enter</keysym> key. If this is done repeatedly, the 
fifth time the <keysym>Enter</keysym> key is pressed, the selection will not move to cell C9 but will jump up 
to cell D4."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: note/para
+#: C/gnumeric.xml:56
+msgid "The <keysym>Tab</keysym> key can also be used instead of the <keysym>Enter</keysym> key to move 
sequentially through the selection."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/gnumeric.xml:69
+msgid "Entering a Regular Sequence"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:71
+msgid "It is often necessary to enter a regular sequence of numbers or a repeated sequence of text. 
<application>Gnumeric</application> provides several ways to input series and sequences of this kind."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:78
+msgid ""
+"The simplest way to fill a series with the same element repeated involves entering the element once and 
dragging the selection box to fill that element repeatedly. For example, the text \"employee:\" could be 
input into cell C2. That cell could then be selected. The selection box is a thick white rectangle which 
surrounds the cell. This selection box has a small white square at the bottom right hand corner. If the mouse 
cursor is placed above this "
+"square box, it changes to a thin cross. If the left hand mouse button is clicked and held, and the mouse 
dragged to cell C10, <application>Gnumeric</application> will automatically fill all of the cells with the 
identical string."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:93
+msgid "An alternative way to enter data into a region involves first selecting the region, then typing the 
value and finally typing the <keycombo><keysym>Ctrl</keysym><keysym>Enter</keysym></keycombo> key 
combination. This will fill the whole region with the identical value which was originally entered."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:102
+msgid "A similar method is available to fill sequences of integers. If the example just given was altered so 
that cell C2 had the number 14 and the <keysym>Ctrl</keysym> key was held during the dragging of the 
selection, <application>Gnumeric</application> will automatically fill the cells C2 to C10 with the series 
14,15,16,...,22."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:111
+msgid "More complex series and sequences of data can be entered with a similar mechanism."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:116
+msgid "To do an autofill:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: step/para
+#: C/gnumeric.xml:122
+msgid "Enter a value into the first cell you wish to autofill. For example, the cell C2 could have the 
number \"24\" entered."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: step/para
+#: C/gnumeric.xml:130
+msgid "Enter a second value into the second cell you wish to autofill. This must be adjacent to the first 
cell. This sets the increment to use when autofilling the rest of your cells. For example, the cell D2 could 
have the number \"28\" entered."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: step/para
+#: C/gnumeric.xml:140
+msgid ""
+"Select both the cells just entered. At the bottom-right of the selection should be a small box. Your mouse 
cursor will change to a cross-hair when placed over the box. Press and hold on the box. Drag in the 
direction, either vertical or horizontal, you wish to increment and release when all the cells are filled. 
For example, selecting cells C2 and D2, then dragging the bottom right of the selection to cell I2 will fill 
the cells with the sequence from "
+"24 to 48 with each increment being 4."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:154
+msgid "An alternative to the last step involves using the menus. Once the first two values have been input, 
the whole range to be filled can be selected using the mouse and then the <guimenuitem>Autofill</guimenuitem> 
selection can be made from the <guimenu>Edit</guimenu> and <guisubmenu>Fill</guisubmenu>. This will 
automatically complete the series in the selected region."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gnumeric.xml:173
+msgid "Integers"
+msgstr "Heltal"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:175
+msgid "1, 2, 3, etc."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gnumeric.xml:181
+msgid "Natural Numbers"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:183
+msgid "1.03, 2.05, 3.07, etc."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gnumeric.xml:189
+msgid "Weekday Names"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:191
+msgid "Monday, Tuesday, etc."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gnumeric.xml:197
+msgid "Weekday Abbreviations"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:199
+msgid "Mon, Tues, etc."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gnumeric.xml:205
+msgid "Month Names"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:207
+msgid "January, February, etc."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gnumeric.xml:213
+msgid "Month Abbreviations"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:215
+msgid "Jan, Feb, etc."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gnumeric.xml:221
+msgid "Strings with Numbers"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:223
+msgid "Item1, Item2, etc"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gnumeric.xml:229
+msgid "Dates"
+msgstr "Datum"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:231
+msgid "11/14/2001, 11/15/2001, etc."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:234
+msgid "<application>Gnumeric</application> supports incrementing the date by month, date, or year."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:238
+msgid "Note that, While <application>Gnumeric</application> will increment days of the month, if you do 
11/14/2001 and 12/14/2001, it will recognize it as the same day of the month and increment the month so the 
next value would be to 1/14/2002 instead of the day difference."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:165
+msgid "<application>Gnumeric</application> is able to increment several types of data beyond simple 
integers. The procedure is the same as described above but involves different starting values. 
<application>Gnumeric</application> can increment: <_:variablelist-1/>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:251
+msgid "<application>Gnumeric</application> can be explicitly told the cells to autofill as in the examples 
above, but it can also guess the number of cells to fill based on the length of an adjacent column or row. 
For example, if the cells B2 to B10 have information and cell C2 has the integer value \"1\", then selecting 
cell C2 and double clicking on the bottom rightmost box of the selection rectangle will fill the value \"1\" 
from cell C3 to cell C10."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/gnumeric.xml:269
+msgid "Automatically Correcting Simple Mistakes"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:271
+msgid "The entry of large amounts of data into a spreadsheet is tedious work which is prone to repeated 
mistakes. <application>Gnumeric</application> provides a tool to automatically correct commonly made simple 
mistakes. The corrections are configured and activated using the `AutoCorrect' dialog, available via 
<guimenuitem>Auto Correct</guimenuitem> in the <guimenu>Tools</guimenu> menu."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/gnumeric.xml:282
+msgid "The Auto Correct dialog."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:286
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/dialog-auto-correct.png' md5='215412c9510c24abf150246ee21df90d'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/gnumeric.xml:284
+msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/dialog-auto-correct.png\"/> </imageobject> <textobject> 
<phrase>An image of the auto-correct dialog.</phrase> </textobject>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/gnumeric.xml:296
+msgid "Capitalize the Names of Days"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/gnumeric.xml:298
+msgid "If this correction rule is activated, the first letter of a name of a day is capitalized 
automatically. For example, if you type `monday', it is automatically replaced by `Monday'."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/gnumeric.xml:305
+msgid "Correct TWo INitial CApitals"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/gnumeric.xml:307
+msgid "A common mistake is to hold down the shift key a little bit too long while typing initial letters. 
When it happens, you will get two initial capitals instead of one. If this correction rule is activated, the 
second letter of words beginning with two capital letters is automatically lowercased. For example, if you 
type `TOtal' into a cell it is replaced by `Total'. Note that if the word contains two capital letters only, 
it is not replaced."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/gnumeric.xml:316
+msgid "It is possible to specify exceptions to this tool. For example, you do not want the tool to replace 
the word `PVbonds' when it is typed. To specify exceptions, type `PVbonds' into the ``Do not correct'' entry, 
and press ``Add'' button. Now the word should be included in the list of exceptions. To remove a word from 
the list, select the word and press the ``Remove'' button."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/gnumeric.xml:326
+msgid "Capitalize the First Letter of Sentences"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/gnumeric.xml:328
+msgid "If this correction rule is activated, the first letter of a sentence typed into a cell is 
capitalized, if it is a lowercase letter in the first place. Only text that ends to a dot is considered a 
sentence."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/gnumeric.xml:333
+msgid "It is possible to specify exceptions to this tool. For example, you do not want the tool to 
capitalize letters after acronym `i.g.'. To specify exceptions, type `i.g.' into the ``Do not capitalize 
after'' entry, and press ``Add'' button. Now the word should be included in the list of exceptions. To remove 
a word from the list, select the word and press the ``Remove'' button."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/gnumeric.xml:349
+msgid "Using a Format Template"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/gnumeric.xml:351 C/gnumeric.xml:15 C/gnumeric.xml:159 C/gnumeric.xml:167 C/gnumeric.xml:176 
C/gnumeric.xml:185 C/gnumeric.xml:194
+msgid "This section has not yet been written."
+msgstr "Detta avsnitt har ännu inte skrivits."
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/gnumeric.xml:359
+msgid "Generating Random Number Sequences"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/gnumeric.xml:362
+msgid "Random Number Generation Tool Dialog"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:367
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/analysistools-random.png' md5='4b6aa14678e24738d786ec1de183bf3e'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/gnumeric.xml:364
+msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/analysistools-random.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> 
<textobject> <phrase>An image of the random number generation tool.</phrase> </textobject>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:377
+msgid "Use the random number generation tool to generate random numbers. This tool can generate random 
numbers from various probability distributions."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:381
+msgid "Specify the random distribution by selecting one of the items from the random distribution list. The 
following random distributions are supported: Discrete, Normal, Poisson, Exponential, Binomial, Negative 
Binomial, Bernoulli, and Uniform."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:385
+msgid "Specify the parameters of the selected distribution:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gnumeric.xml:389
+msgid "Discrete Random Distribution"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:391
+msgid ""
+"Specify the value and probability input range in the <quote><guilabel>Value and Probability Input 
Range:</guilabel></quote> entry box. The value and probability input range is a table consisting of two 
columns and any number of rows. The first column specifies the discrete random values and the second column 
the probabilities for them. The discrete random values do not have to be numbers, for example, strings will 
do as well. The sum of the "
+"probabilities in the second column should be one. For example, if you have the values A, B, C, and D in 
A1:A4 and values 0.1, 0.4, 0.2, and 0.3 in B1:B4, you would specify the value and probability input range to 
be A1:B4."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: note/para
+#: C/gnumeric.xml:404
+msgid "If the probabilities do not add to 1, they will be automatically scaled."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gnumeric.xml:408
+msgid "Normal Random Distribution"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:410
+msgid "Specify the mean and the standard deviation. The default values are 0 for the mean and 1 for the 
standard deviation."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gnumeric.xml:415
+msgid "Poisson Random Distribution"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:417
+msgid "Specify the lambda in the <quote><guilabel>Lambda</guilabel></quote> entry. Lambda is the average 
number of events in a unit time interval."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gnumeric.xml:422
+msgid "Exponential Random Distribution"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:424
+msgid "Specify <parameter>b</parameter> in the <quote><guilabel>b Value</guilabel></quote> entry."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gnumeric.xml:428
+msgid "Binomial Random Distribution"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:430
+msgid ""
+"Specify the probability of success (<parameter>p</parameter>) in the <quote><guilabel>p 
Value</guilabel></quote> entry and the number of trials (<parameter>n</parameter>) in the 
<quote><guilabel>Number of Trials</guilabel></quote> entry. The Binomial distribution is a discrete 
distribution in which the experiment consists of <parameter>n</parameter> identical trials. Each trial is 
independent of other the trials and has two possible outcomes, a "
+"success or a failure. The probability of success <parameter>p</parameter> is constant from one trial to 
another. The mean of a random variable that has a Binomial distribution is <parameter>E(X) = np</parameter>, 
and the variance is <parameter>var(X) = np(1-p)</parameter>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gnumeric.xml:447
+msgid "Negative Binomial Distribution"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:449
+msgid ""
+"Specify the probability of success <parameter>p</parameter> in the <quote><guilabel>p 
Value</guilabel></quote> entry and the number of failures <parameter>r</parameter> in the 
<quote><guilabel>Number of Failures</guilabel></quote> entry. Negative Binomial distribution is a discrete 
distribution in which the experiment consists of a sequence of independent trials. Each trial has two 
possible outcomes, a success or a failure. The probability of success "
+"<parameter>p</parameter> is constant from one trial to another. The experiment continues until 
<parameter>r</parameter> failures are observed, where <parameter>r</parameter> is fixed in advance. The mean 
of a random variable that has a Negative Binomial distribution is <parameter>E(X) = r(1-p)/p</parameter>, and 
the variance is <parameter>var(X) = r(1-p)/p^2</parameter>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gnumeric.xml:466
+msgid "Bernoulli Random Distribution"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:468
+msgid ""
+"Specify the probability of success (<parameter>p</parameter>) in the <quote><guilabel>p 
Value</guilabel></quote> entry. <parameter>p</parameter> is a probability value between 0 and 1. The 
Bernoulli distribution has two random values 0 and 1, and <parameter>p</parameter> is the probability to 
observe value 1. The mean of a random variable that has a Bernoulli distribution is <parameter>E(X) = 1(p) + 
0(1-p) = p</parameter>, and the variance is "
+"<parameter>var(X) = p(1-p)</parameter>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gnumeric.xml:479
+msgid "Uniform Random Distribution"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:481
+msgid "Specify the range of the continuous random variable with the 
<quote><guilabel>Between:</guilabel></quote> and <quote><guilabel>And:</guilabel></quote> entries. The 
default values for these entries are 0 and 1."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:488
+msgid "Specify the number of variables in the <quote><guilabel> Number of Variables:</guilabel></quote> 
entry on the `Options' Page. This determines the number of columns of random values to be produced."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:491
+msgid "Specify the number of random numbers for each variable in the <quote><guilabel>Size of 
Sample:</guilabel> </quote> entry on the same page. This determines the number of rows of random values to be 
produced."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/gnumeric.xml:497
+msgid "Some Example Data for the Random Number Generation Tool"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:502
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/analysistools-random-ex1.png' md5='724d921281130b8127c8b384af648432'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/gnumeric.xml:499
+msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/analysistools-random-ex1.png\" format=\"PNG\"/> 
</imageobject> <textobject> <phrase>An image of some example data for use with the random number generation 
tool.</phrase> </textobject>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: example/title
+#: C/gnumeric.xml:511
+msgid "Using the Random Number Generation Tool"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: example/para
+#: C/gnumeric.xml:512
+msgid "<xref linkend=\"random-example-1\"/> shows some example data and <xref linkend=\"random-example-2\"/> 
the corresponding output."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/gnumeric.xml:517
+msgid "Random Number Generation Tool Output"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:522
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/analysistools-random-ex2.png' md5='3ad50478ac94f810f80f572df3ef7af5'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/gnumeric.xml:519
+msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/analysistools-random-ex2.png\" format=\"PNG\"/> 
</imageobject> <textobject> <phrase>An image of the output from the random number generation tool.</phrase> 
</textobject>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/gnumeric.xml:2
+msgid "Obtaining Data from External Sources"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/gnumeric.xml:4
+msgid "Data are commonly obtained from external sources such as from other files, either in a spreadsheet 
format or in delimited text format, from other applications using the mouse to copy and paste data or from 
external applications such as databases or internet data streams."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/gnumeric.xml:13
+msgid "Obtaining Data from External Files"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:15
+msgid "Data which already exist in an external file can be imported into a workbook first by opening the 
file into a separate instance of <application>Gnumeric</application> and then by copying the relevant data 
into the desired worksheet."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:22
+msgid ""
+"Data contained in external files in the formats of several other spreadsheet applications can be opened by 
<application>Gnumeric</application>. <application>Gnumeric</application> can open files in 
<application>Applix</application> (TM) format, GNU <application>Oleo</application> format, Lotus 
<application>123</application> (TM) format, Microsoft <application>Excel</application> (TM) format, 
<application>Multiplan</application> (TM) format, OpenOffice "
+"<application>Calc</application> or StarOffice <application>Calc</application> (TM) format, 
<application>Plan Perfect</application> (TM) format, <application>Quattro Pro</application> (TM) format, 
<application>sc</application> and <application>XSpread</application> format or in the 
<application>Xbase</application> format."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:40
+msgid ""
+"Data contained in external text files which are formatted in well defined ways can also be opened by 
<application>Gnumeric</application>. <application>Gnumeric</application> can open files formatted in Data 
Interchange Format, formatted as HTML tables, or formatted in text formats such as comma separated values or 
tab delimited records. The opening of text format files is configurable by the user so that text files which 
contain data formatted in a "
+"wide variety of schemes can be imported correctly into <application>Gnumeric</application>. Obtaining data 
from these files is explained in detail in the section titled <xref linkend=\"sect-file-open\"/>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:55
+msgid "Data which are opened into a separate instance of <application>Gnumeric</application> can be copied 
and pasted into the current worksheet with the copy and paste commands as explained in <xref 
linkend=\"sect-movecopy-cutandpaste\"/>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/gnumeric.xml:65
+msgid "Obtaining Data by Cut and Paste"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:67
+msgid "Data can be obtained from other <application>Gnumeric</application> workbooks or other applications 
using the mouse to copy data and paste them into a worksheet. This is explained below in the section titled 
<xref linkend=\"sect-movecopy-xclipboard\"/>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/gnumeric.xml:79
+msgid "Getting Data from a Database"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:81
+msgid "This has not yet been written."
+msgstr "Detta har ännu inte skrivits."
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/gnumeric.xml:88
+msgid "Getting Data from an Internet Data Stream"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:90
+msgid ""
+"<application>Gnumeric</application> has been connected to external data sources such as stock quotation 
service data streams using an experimental plugin. This requires the ability to write programming code. 
Information on extending <application>Gnumeric</application> by developing plugins can be found in the 
section called <xref linkend=\"sect-extending-plugins\"/> and the actual computer source code can be found in 
the directory <literal>gnumeric/"
+"plugins/sample_datasource/</literal> of either a distribution of <application>Gnumeric</application> or in 
a code checkout from the revision control repository."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/gnumeric.xml:2
+msgid "Selecting Cells and Cell Ranges"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/gnumeric.xml:4
+msgid "By selecting multiple cells at once, common operations can be performed on all the cells which have 
been selected. These operations include data entry, copying the cells, and multiple other operations ."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: warning/para
+#: C/gnumeric.xml:12
+msgid "Some operations cannot be done on selections of arbitrary shape. For instance, 
<application>Gnumeric</application> could not correctly reshape a worksheet following the deletion of a 
discontinuous group of cells therefore such an operation is not allowed. If users attempt an operation which 
cannot be performed, a warning dialog will appear."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/gnumeric.xml:24
+msgid "Simple Selections"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:26
+msgid "The simplest selection involves a single cell. In most cases, simply clicking with the left hand 
mouse button while the mouse cursor is over a cell will cause that cell to become selected."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:32
+msgid "The selected cell is indicated by a dark double line with a small square in the bottom right corner. 
The selected cell is the one that is currently in focus and will take any input for the keyboard."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/gnumeric.xml:40
+msgid "A selected cell."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:44
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/selection-2.png' md5='9b25f19e78dcb6e89fda55bb6f9b8715'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/gnumeric.xml:42
+msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/selection-2.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> 
<textobject> <phrase>An image of a single selected cell.</phrase> </textobject>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:53
+msgid "To make a cell become the selected cell, simply move the white-cross cursor over the cell and press 
the left mouse button. There is one exception: When on a cell that contains a hyperlink, the mouse cursor 
changes from the white cross to a hand and clicking the left mouse button activates the link. In that case 
the cell can be selected by clicking the middle mouse button."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/gnumeric.xml:64
+msgid "Selecting a cell with the mouse cursor."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:68
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/selection-1.png' md5='d2370ca75e44d1f3ae912ac075272026'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/gnumeric.xml:66
+msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/selection-1.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> 
<textobject> <phrase>An image of the cursor selecting a cell.</phrase> </textobject>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/gnumeric.xml:81
+msgid "Selecting Multiple Cells"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:83
+msgid "Several cells can be selected at once. When multiple cells are selected, the selected cells are 
indicated with a light, \"baby\" blue colour. When a single block of cells is selected, a double black line 
will surround the selection, and all cells except the first one to be selected will be shown in light blue."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/gnumeric.xml:92
+msgid "A multi-cell selection"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:96
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/selection-3.png' md5='22bbc46c79aad9afcb073a92ed4a04f1'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/gnumeric.xml:94
+msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/selection-3.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> 
<textobject> <phrase>An image of a contiguous selection of cells.</phrase> </textobject>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/gnumeric.xml:107
+msgid "Continuous selections"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/gnumeric.xml:109
+msgid "To make a continuous selection of cells, move the white cross mouse cursor pointer to the cell at one 
corner of the block of continuous cells, click and hold the primary mouse pointer on that cell, drag the 
pointer to the opposite corner of the block of cells and then release the mouse button. The block of cells 
will now be selected."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/gnumeric.xml:118
+msgid "The arrow keys can also be used to select a continuous block of cells. To add cells in this manner, 
first select the cell in one corner of the cell block with the primary mouse button, then hold the 
<keycap>Shift</keycap> key and use the arrow keys to expand the selection block."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/gnumeric.xml:127
+msgid "Multiple cells being selected with the cursor."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:131
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/selection-4.png' md5='c631981744b2fd054535a1ad8b992dd8'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/gnumeric.xml:129
+msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/selection-4.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> 
<textobject> <phrase>An image of a block selection and the mouse cursor.</phrase> </textobject>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/gnumeric.xml:144
+msgid "Discontinuous selections"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/gnumeric.xml:146
+msgid ""
+"A discontinuous group of cells can also be selected, by selecting cells or block of cells while holding 
down the <keycap>Ctrl</keycap> key. To select a discontinuous group of cells, first select a cell or a 
continuous group of cells as explained above, then click and hold down the <keycap>Ctrl</keycap> while 
selecting more cells. All of the cells which are selected while the <keycap>Ctrl</keycap> key is held down 
will be added to the selection. All "
+"selected cells will be displayed with a light blue colour. Cells can be added individually or as continuous 
blocks. This selection process is additive with each selected cell added only once so selecting cells twice 
or more simply adds those cells once to the selection."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/gnumeric.xml:162
+msgid "A discontinuous selection of cells."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:166
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/selection-5.png' md5='0078a3565f77000b4e43b6e40f543e96'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/gnumeric.xml:164
+msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/selection-5.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> 
<textobject> <phrase>An image of a multiple selection.</phrase> </textobject>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/gnumeric.xml:179
+msgid "Advanced methods of Selection"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:181
+msgid "There are several ways to make selections using the keyboard keys directly. These may be quicker than 
using the mouse pointer. As explained above, the simplest of these uses the <keycap>Shift</keycap> and 
<keycap>arrow</keycap> keys to make a new selection."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:189
+msgid "To select an entire row of cells, press the combination of 
<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>space</keycap></keycombo> keys. This is equivalent to pressing the 
row label button on the left side of the sheet."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/gnumeric.xml:197
+msgid "An entire row being selected."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:201
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/selection-8.png' md5='7565213f94919a903c006c19aa5cd01b'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/gnumeric.xml:199
+msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/selection-8.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> 
<textobject> <phrase>An image of a selected row.</phrase> </textobject>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:211
+msgid "To select an entire column of cells, press the combination of 
<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Space</keycap></keycombo> keys. This is equivalent to pressing the 
column label button on the top of the sheet."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/gnumeric.xml:219
+msgid "An entire column being selected."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:223
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/selection-9.png' md5='3792da03be99eac50809f8ab067bc51c'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/gnumeric.xml:221
+msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/selection-9.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> 
<textobject> <phrase>An image of a selected column.</phrase> </textobject>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:232
+msgid "To select the entire sheet, press the combination of 
<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>A</keycap></keycombo> keys. This is equivalent to pressing the button 
in the top left corner of the sheet."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/gnumeric.xml:240
+msgid "The entire worksheet being selected."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:244
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/selection-10.png' md5='57e8ced35ddafcdf99587b66b0b55a27'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/gnumeric.xml:242
+msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/selection-10.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> 
<textobject> <phrase>An image of an entire worksheet selected.</phrase> </textobject>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:253
+msgid "The following list summaries keyboard shortcuts which can be used to select large cell blocks."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:260
+msgid "<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Arrow</keycap></keycombo> : Define selection with cursor 
keys."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:267
+msgid "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Arrow</keycap></keycombo> : Jump to the end of the current 
region."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:274
+msgid "<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Space</keycap></keycombo> : Select current row."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:281
+msgid "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Space</keycap></keycombo> : Select current column."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:288
+msgid "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>A</keycap></keycombo> : Select the entire sheet."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:295
+msgid "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>/</keycap></keycombo> : Select the array formula around the 
current edit position."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/gnumeric.xml:2
+msgid "Moving and Copying Data"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/gnumeric.xml:4
+msgid "Data which have been entered once into a spreadsheet can be moved to new locations and possibly 
duplicated. The simplest way to do this involves dragging the selection box. A more advanced way involves a 
formal cut or copy operation and then a paste operation in the new location. The latter approach allows the 
data to be modified as they are pasted which can be extremely important."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: note/title
+#: C/gnumeric.xml:14 C/gnumeric.xml:141
+msgid "NOTE"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: note/para
+#: C/gnumeric.xml:15
+msgid "Currently <application>Gnumeric</application> only supports copying, cutting and pasting of simple 
selections or continuous selections as described in <xref linkend=\"sect-data-selections\"/>. You cannot 
copy, cut or paste discontinuous selections."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: tip/para
+#: C/gnumeric.xml:24
+msgid "It is frequently necessary to copy the results of complex calculations into a new location. This is 
done by selecting the data and using the <guimenuitem>As Value</guimenuitem> command from the 
<guimenuitem>Paste Special...</guimenuitem> dialog. This is explained in <xref 
linkend=\"sect-movecopy-pastespecial\"/> below."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/gnumeric.xml:35
+msgid "Simple Copy and Move"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:37
+msgid "The easiest way to move or copy a cell or a group of cells is by selecting the cell or cells to be 
moved or copied, then using the mouse to drag the selection box to a new location."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: step/para
+#: C/gnumeric.xml:45
+msgid "Select a cell to move by clicking in it. You can also select a range of cells as described in <xref 
linkend=\"sect-data-selections\"/>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: step/para
+#: C/gnumeric.xml:52
+msgid "Click <mousebutton>left</mousebutton> mouse button on the border of the selection (anywhere except 
the autofill square in the bottom right corner). Use <mousebutton>left</mousebutton> mouse button to move 
cells or <keycap>Ctrl</keycap>+<mousebutton>left</mousebutton> mouse button to copy cells."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: step/para
+#: C/gnumeric.xml:62
+msgid "Drag the selection to the new location."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: step/para
+#: C/gnumeric.xml:66
+msgid "Release the mouse button."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:70
+msgid "The selected cells will be copied or moved to the new location. This will move both cells' content 
and formatting. When copying, relative cell references in all formulas will change as described in <xref 
linkend=\"sect-data-formulas-references\"/>; when moving, relative cell references will remain unchanged."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/gnumeric.xml:82
+msgid "Cut, Copy and Paste"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:84
+msgid "Another, more flexible, way to copy or move a selection is to use cut, copy, and paste operations. 
These operations allow the user to copy or move selected cells to the clipboard buffer and then paste the 
contents of the clipboard buffer to a different location or a different workbook."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/gnumeric.xml:93
+msgid "Cutting a Selection to the Clipboard"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:102
+msgid "Use keyboard shortcut <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>X</keycap></keycombo>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:108
+msgid "Choose <guimenuitem>Cut</guimenuitem> from the <guimenu>Edit</guimenu> menu."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:114
+msgid "Click on <guiicon><inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"figures/button-cut.png\"/> 
</imageobject> <textobject> <phrase>An image of the cut toolbar button.</phrase> </textobject> 
</inlinemediaobject> Cut </guiicon> button in the toolbar."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:128
+msgid "Right-click on the selection and choose <guimenuitem>Cut</guimenuitem> from the context menu."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/gnumeric.xml:95
+msgid ""
+"To cut a cell or a selection to the clipboard, you should select a cell or range of cells as described in 
<xref linkend=\"sect-data-selections\"/> and then use one of the following methods: <_:itemizedlist-1/> The 
selection will be copied to the clipboard buffer. To remind you of this, the border of the selection will be 
shown as \"marching ants\". The selection will be moved to a new location as soon as you choose 
<guimenuitem>Paste</guimenuitem> "
+"command as described below."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: note/para
+#: C/gnumeric.xml:142
+msgid "Please note that the selection will remain in its current location until you paste it. If you want to 
delete a selection without pasting it to a new location, use <guimenuitem>Delete</guimenuitem> command 
instead."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/gnumeric.xml:153
+msgid "Copying a Selection to the Clipboard"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:162
+msgid "Use keyboard shortcut <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>C</keycap></keycombo>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:168
+msgid "Choose <guimenuitem>Copy</guimenuitem> from the <guimenu>Edit</guimenu> menu."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:174
+msgid "Click on <guiicon><inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"figures/button-copy.png\"/> 
</imageobject> <textobject> <phrase>An image of the copy toolbar button.</phrase> </textobject> 
</inlinemediaobject> Copy </guiicon> button in the toolbar."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:189
+msgid "Right-click on the selection and choose <guimenuitem>Copy</guimenuitem> from the context menu."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/gnumeric.xml:155
+msgid ""
+"To copy a cell or a selection to the clipboard, you should select a cell or range of cells as described in 
<xref linkend=\"sect-data-selections\"/> and then use one of the following methods: <_:itemizedlist-1/> The 
selection will be copied to the clipboard buffer. To remind you of this, the selection will outlined by 
\"marching ants\" border. The selection will be copied to a new location as soon as you choose 
<guimenuitem>Paste</guimenuitem> command "
+"as described below."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/gnumeric.xml:204
+msgid "Pasting the Clipboard"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:211
+msgid "Use keyboard shortcut <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>V</keycap></keycombo>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:217
+msgid "Choose <guimenuitem>Paste</guimenuitem> from the <guimenu>Edit</guimenu> menu."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:223
+msgid "Click on <guiicon><inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"figures/button-paste.png\"/> 
</imageobject> <textobject> <phrase>An image of the paste toolbar button.</phrase> </textobject> 
</inlinemediaobject> Paste </guiicon> button in the toolbar."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:239
+msgid "Right-click on the cell and choose <guimenuitem>Paste</guimenuitem> from the context menu."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/gnumeric.xml:206
+msgid "To paste the contents of the clipboard (i.e., previously cut or copied selection) to a new location, 
just click on a cell and use one of the following methods: <_:itemizedlist-1/> The contents of the clipboard 
will be pasted in the spreadsheet so that the selected cell becomes the top left corner of the selection. 
This will also copy the formatting of the original selection."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/gnumeric.xml:250
+msgid "If you are pasting a selection which was <emphasis>copied</emphasis> to the clipboard buffer, all 
relative cell references in all formulas will change as described in <xref 
linkend=\"sect-data-formulas-references\"/>. The selection remains in the clipboard buffer so that it can be 
pasted again. The original selection will remain outlined with \"marching ants\" border."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/gnumeric.xml:260
+msgid "If you are pasting a selection which was <emphasis>cut</emphasis> to the clipboard buffer, all cell 
references in all formulas will remain unchanged. The original selection will be removed from the workbook 
and the clipboard buffer will be cleared."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/gnumeric.xml:275
+msgid "Paste Special"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:277
+msgid ""
+"All of the methods described above to move or copy data create identical copies of the original cells in 
the new location. This means that both the contents and the formatting of the original selection are copied 
to the new location and also means that any data present in the new location are deleted. It is frequently 
important either to alter the data before it is pasted or to merge the data in the new location with the data 
being pasted. The "
+"<guimenuitem>Paste Special...</guimenuitem> command enables this."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:289
+msgid "The <guimenuitem>Paste Special...</guimenuitem> command can act exactly like the 
<guimenuitem>Paste</guimenuitem> command or may selectively paste the cell contents, the cell formats, the 
calculated values of the original cells rather than their contents. described in the previous section copies 
both contents and formatting of the original selection. If you need more options, use <guimenuitem>Paste 
Special...</guimenuitem> command."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:300
+msgid ""
+"The <guimenuitem>Paste Special...</guimenuitem> command can be accessed, after a selection has been cut or 
copied as explained above, in one of two ways. First, the location where the pasting should happen must be 
selected. The easiest way to do this is to select the single cell which will be at the top left hand corner 
of the region of pasted cells. Alternatively, the exact region into which the cells will be copied can be 
selected. After the "
+"selection is made, the <guimenuitem>Paste Special...</guimenuitem> command can be chosen from the 
<guimenu>Edit</guimenu> menu or the context menu obtained by clicking with the right mouse button in the cell 
area of the spreadsheet."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:315
+msgid "The <guimenuitem>Paste Special...</guimenuitem> menu item opens a dialog with three categories. By 
default, <guimenuitem>Paste Special...</guimenuitem> acts as if it were the <guimenuitem>Paste</guimenuitem> 
menu item."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:322
+msgid "The first set of choices allow the user to control the data pasted.The user can chose to limit the 
pasting to only the cell contents (no cell formatting is copied) or the opposite only cell formats copied (no 
contents). Furthermore, the user can insert the selection while transforming all the contents into values 
only. Formulas will be replaced by their values."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:330
+msgid ""
+"A second set of choices allows the user to perform simple mathematical operations during the paste. These 
operations use the current contents of the cells in the paste range and the contents of the clipboard. For 
example, if you are pasting a cell containing number 5 to a cell that currently contains number 10 and choose 
option <guilabel>Divide</guilabel>, the result will be 10/5=2. Choosing option <guilabel>None</guilabel> will 
just replace the "
+"previous contents of the cells by the contents of the clipboard buffer (this is the default behavior)."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:345
+msgid "<guilabel>Transpose</guilabel>. This option will transpose the selection, i.e. interchange the rows 
and columns. Thus, a range with k rows and n columns will become a range with n rows and k columns, so that 
the firs row becomes the first column, and so on."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:352
+msgid "<guilabel>Skip Blanks</guilabel>. This option prevents <application>Gnumeric</application> from 
taking any action for the cells in the selection that are blank. For such cells, the existing contents of the 
cells in the paste range will be kept."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:342
+msgid "The final choices contains the following options: <_:itemizedlist-1/>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/gnumeric.xml:367
+msgid "Cut and Paste Between Gnumeric and Other Applications"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:369
+msgid "Cut and paste commands described above allow copying and moving selections from one location in a 
spreadsheet to another, or between different spreadsheets. However, you can also use cut and paste to 
exchange information between <application>Gnumeric</application> and other applications, using so-called X 
clipboard which is shared by all graphical applications."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:379
+msgid "Whenever you cut or copy a selection in <application>Gnumeric</application>, it is placed both in 
<application>Gnumeric</application> clipboard and in X clipboard. In X clipboard, it is placed as text, with 
formulas replaced by their values and contents of different cells separated by spaces."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:388
+msgid ""
+"To paste the selection from X clipboard to an application, click with middle mouse button (if you have two 
button mouse, you can emulate the middle mouse button by pressing left and right buttons simultaneously). 
Most applications also allow pasting from X clipboard by using keyboard shortcut (usually 
<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>V</keycap></keycombo>) or by choosing 
<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Paste</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:399
+msgid ""
+"To paste a selection from another application to <application>Gnumeric</application>, place this selection 
in the X clipboard. Usually it is done by just selecting it with the mouse; some applications also allow you 
to use keyboard shortcut <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>C</keycap></keycombo>, or choose 
<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Copy</guimenuitem></menuchoice>. After this, you can paste 
it in <application>Gnumeric</"
+"application> by using <guimenuitem>Paste</guimenuitem> command described <link 
linkend=\"paste\">above</link>. This command will automatically paste the contents of X clipboard if 
Gnumeric's own clipboard is empty."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:413
+msgid "Pasting X clipboard in <application>Gnumeric</application> will automatically launch the 
<guilabel>Text Import</guilabel> druid which will assist you in importing the plain text contents of X 
clipboard into the spreadsheet. The <guilabel>Text Import</guilabel> druid is described in <xref 
linkend=\"sect-file-textImport\"/>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/gnumeric.xml:2
+msgid "Deleting Data"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: note/para
+#: C/gnumeric.xml:5 C/gnumeric.xml:6 C/gnumeric.xml:3231 C/gnumeric.xml:3249 C/gnumeric.xml:3255
+msgid "This section needs to be written."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/gnumeric.xml:3
+msgid "Inserting New Data Cells"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/gnumeric.xml:2
+msgid "Formatting Cells"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/gnumeric.xml:4
+msgid "This section describes how to format the appearance of data in a cell. The section <xref 
linkend=\"sect-data-format-conditional\"/> describes a more advanced method of formatting where the depends 
on various conditions involving the current cell value and/or the values in other cells."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/gnumeric.xml:11
+msgid "Cell formats allow you to only change the way cell data appears in the spreadsheet. It is important 
to keep in mind that it only alters the way the data is presented, and does not change the value of the data."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/gnumeric.xml:18
+msgid "The formatting options allows for monetary units, scientific options, dates, times, fractions,and 
more. Positive and negative values can have different colors and formats for aiding in keeping track of 
values. There are also a large variety of date and time formats for virtually any time and date format one 
can think of. Formatting also allows you to set font, background color, and borders for selected cells."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/gnumeric.xml:28
+msgid "Finally, advanced formatting options allow you to lock some of the cells so that their values cannot 
be changed, or restrict the range of values that can be entered in the selected cells."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/gnumeric.xml:34
+msgid "To change the formatting of a cell or a selection, you can either use the <guilabel>Format 
Cells</guilabel> dialog which holds all of the formatting options or use specific formatting elements 
available as buttons on the <guilabel>Format Toolbar</guilabel>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/gnumeric.xml:42
+msgid "This dialog, shown in <xref linkend=\"fig-number-format-dialog\"/>, gives you access to all 
formatting options."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/gnumeric.xml:48
+msgid "Format Cells Dialog"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:52
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/number-format-dialog.png' md5='cc91fa7e84ee8a9e837c78702a401134'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/gnumeric.xml:50
+msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/number-format-dialog.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> 
<textobject> <phrase>An image of the cell format dialog opened to the \"Number\" tab. </phrase> </textobject>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/gnumeric.xml:62
+msgid "To launch this dialog, select the cell or range of cells you want to format (see <xref 
linkend=\"sect-data-selections\"/> for details on selecting cells) and then use one of the following methods:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:70
+msgid "Use keyboard shortcut <keycombo><keycap>Ctrl</keycap> <keycap>1</keycap></keycombo> (this is number 
one, not letter <keycap>l</keycap>)."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:78
+msgid "Choose <menuchoice><guimenu>Format</guimenu> <guimenuitem>Cells...</guimenuitem> </menuchoice> in the 
menubar."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:87
+msgid "Click with the right mouse button on the cell grid area and choose <guimenuitem>Format 
Cells...</guimenuitem> from the context menu."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/gnumeric.xml:95
+msgid "The <guilabel>Format Cells</guilabel> dialog contains tabs <guilabel>Number</guilabel>, 
<guilabel>Alignment</guilabel>, <guilabel>Font</guilabel>, <guilabel>Border</guilabel>, 
<guilabel>Background</guilabel>, <guilabel>Protection</guilabel>, and <guilabel>Validation</guilabel>. These 
tabs are described in detail in the subsequent sections."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/gnumeric.xml:104
+msgid "To set one of formatting options, select the corresponding tab, choose the options you need, and 
click <guibutton>OK</guibutton>. This will apply the options you selected (in all tabs) and close 
<guilabel>Format Cells</guilabel> dialog. You can also click on <guibutton>Apply</guibutton> to apply the and 
keep the dialog open, or on <guibutton>Close</guibutton> to close the dialog without applying changes."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/gnumeric.xml:115
+msgid "Some of the most commonly used formatting options, such as font, background, and alignment, can also 
be accessed by using the buttons in the <guilabel>Format Toolbar</guilabel>. This toolbar is described in 
detail in <xref linkend=\"fmt-toolbar\"/>,"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/gnumeric.xml:125
+msgid "Number Formatting Tab"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:126
+msgid "This tab allows you to select the format for the cell's contents. You can select one of the many 
preset formatting styles which should be more than adequate for the vast majority of cases. If none of these 
meet the needs of the user, it is possible to create your own formats."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:133
+msgid "To use one of the preset formats, select the format category (such as <guilabel>Number</guilabel> or 
<guilabel>Date</guilabel>) by clicking on the corresponding radiobutton in the left side of the dialog. The 
right side of the dialog will show you how the selected cell would look with this format and give more 
options for the selected format."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:139
+msgid "The following is a list of all available format categories:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gnumeric.xml:145
+msgid "<guilabel>General</guilabel>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:146
+msgid "A Swiss army knife of a format. It will attempt to display a value it the 'best' way possible. The 
choice of format depends on the size of the cell and <application>Gnumeric</application> guess of what 'type' 
of value is being displayed (number, date, time ...)."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gnumeric.xml:156
+msgid "<guilabel>Number</guilabel>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:157
+msgid "Displays numbers with 0-30 digits after the decimal place. Negatives can be displayed normally, 
within parentheses, or in red color. Optionally a delimiter can be added every third order of magnitude 
(thousand, million, ...). Both the decimal point and the thousands separator have internationalization 
support."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gnumeric.xml:167
+msgid "<guilabel>Currency</guilabel>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:168
+msgid "Similar to <guilabel>Number</guilabel>, with the addition of a currency symbol. Currently known 
symbols include <literal>$</literal>, <literal>¥</literal>, <literal>£</literal>, <literal>¤</literal> and 
the three letter abbreviations of all major currencies. By default, <application>Gnumeric</application> will 
use currency symbol and placement (before or after the number) appropriate for your locale."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gnumeric.xml:182
+msgid "<guilabel>Accounting</guilabel>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:183
+msgid "A specialization of <guilabel>Currency</guilabel> which pays more attention to the alignment of 
negative numbers. It ensures that a small amount of space is prepended to positive numbers so that they align 
with negatives."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gnumeric.xml:192
+msgid "<guilabel>Date</guilabel>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:202
+msgid "<guilabel>d</guilabel>: day of month (one or two digits). Example: 9."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:206
+msgid "<guilabel>dd</guilabel>: day of month (two digits). Example: 09."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:210
+msgid "<guilabel>ddd</guilabel>: day of week. Example: Wed."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:213
+msgid "<guilabel>m</guilabel>: month (number, one or two digits). Example: 3."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:217
+msgid "<guilabel>mm</guilabel>: month (number, two digits). Example: 03."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:221
+msgid "<guilabel>mmm</guilabel>: month (abbreviated name). Example: Mar."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:225
+msgid "<guilabel>mmmm</guilabel>: month (full name). Example: March."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:229
+msgid "<guilabel>mmmmm</guilabel>: month (first letter). Example: M."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:232
+msgid "<guilabel>yyyy</guilabel>: year (four digits). Example: 1967."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:235
+msgid "<guilabel>yy</guilabel>: last two digits of year. Example: 67."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:193
+msgid ""
+"This category contains various formats for presenting dates. By default, 
<application>Gnumeric</application> will use date format appropriate for your locale (country and language 
setting). You can also choose one of many possible date formats shown in the list in the right side of the 
dialog. The following is an explanation of codes used in these formats: <_:itemizedlist-1/> Some date formats 
also include time using the codes explained below. "
+"Examples of date formatting are shown in <xref linkend=\"number-format-date-examples\"/>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gnumeric.xml:246
+msgid "<guilabel> Time</guilabel>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:253
+msgid "<guilabel>h</guilabel>: hours."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:256
+msgid "<guilabel>mm</guilabel>: minutes."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:259
+msgid "<guilabel>ss</guilabel>: seconds."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:247
+msgid ""
+"This category contains various formats for presenting time of day. You can choose one of many possible time 
formats shown in the list in the right side of the dialog. The following is an explanation of codes used in 
these formats: <_:itemizedlist-1/> Sometimes it is necessary to display more than 24 hours, or more that 60 
minutes/seconds without the values incrementing the display unit of the next larger measure (e.g., 25 hours 
instead of 1 day + 1 "
+"hour). To achieve this, use codes '[h]', '[mm]', and '[ss]'. Examples of time formatting are shown in <xref 
linkend=\"number-format-time-examples\"/>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gnumeric.xml:273
+msgid "<guilabel>Percentage</guilabel>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:274
+msgid "Multiplies a value by 100 and appends a percent. Can be used with 0-30 digits after the decimal 
place."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gnumeric.xml:280
+msgid "<guilabel>Fractions</guilabel>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:281
+msgid "Approximate the value with a rational number with either a specific denominator or with a maximum 
number of digits in the denominator."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gnumeric.xml:288
+msgid "<guilabel>Scientific</guilabel>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:289
+msgid "Formats the value using scientific notation, e.g. <literal>5.334 E 6</literal> for 
<literal>5,334,000</literal>. Allows up to 30 digits after the decimal place. No provision for controlling 
the exponent are provided at this time."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gnumeric.xml:298
+msgid "<guilabel>Text</guilabel>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:299
+msgid "Treats numeric values as text. This will show a number with as much precision as available and will 
lose knowledge of whether it represented a date, or time."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: tip/title
+#: C/gnumeric.xml:305 C/gnumeric.xml:768 C/gnumeric.xml:413 C/gnumeric.xml:422
+msgid "TIP"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: tip/para
+#: C/gnumeric.xml:306
+msgid "If your workbook contains serial numbers, ID numbers or other similar entries, choose 
<guilabel>Text</guilabel> format for them. If you choose <guilabel>General</guilabel> or 
<guilabel>Number</guilabel> format, <application>Gnumeric</application> will remove leading zeros, so that 
<literal>01124</literal> will be shown as <literal>1124</literal>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gnumeric.xml:318
+msgid "<guilabel>Custom</guilabel>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:319
+msgid "This category allows you to define your own format. This is only recommended for advanced users as it 
requires understanding of the codes internally used by <application>Gnumeric</application> for describing 
formats. To make it easier, this category provides a list of codes for all predefined formats so you can 
create our own format by modifying one of them rather than starting from scratch."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: table/title
+#: C/gnumeric.xml:334
+msgid "Examples of Date Formats"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:348 C/gnumeric.xml:537 C/gnumeric.xml:19 C/gnumeric.xml:979 C/gnumeric.xml:1238
+msgid "Format"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:349 C/gnumeric.xml:538
+msgid "Sample"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:354 C/gnumeric.xml:543 C/gnumeric.xml:349
+msgid "General"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:355 C/gnumeric.xml:544
+msgid "36068.755"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:359
+msgid "m/d/yy"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:360
+msgid "d/m/yy"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:361
+msgid "9/30/98"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:362
+msgid "30/9/98"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:365
+msgid "m/d/yyyy"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:366
+msgid "d/m/yyyy"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:367
+msgid "9/30/1998"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:368
+msgid "30/9/1998"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:371
+msgid "d-mmm-yy"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:372
+msgid "mmm-d-yy"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:373
+msgid "30-Sep-98"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:374
+msgid "Sep-30-98"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:377
+msgid "d-mmm-yyyy"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:378
+msgid "mmm-d-yyyy"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:379
+msgid "30-Sep-1998"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:380
+msgid "Sep-30-1998"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:383
+msgid "d-mmm"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:384
+msgid "mmm-d"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:385
+msgid "30-Sep"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:386
+msgid "Sep-30"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:389
+msgid "d-mm"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:390
+msgid "mm-d"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:391
+msgid "30-09"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:392
+msgid "09-30"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:395
+msgid "mmm/d"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:396
+msgid "d/mmm"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:397
+msgid "Sep/30"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:398
+msgid "30/Sep"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:401
+msgid "mm/d"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:402
+msgid "d/mm"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:403
+msgid "09/30"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:404
+msgid "30/09"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:407
+msgid "mm/dd/yy"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:408
+msgid "dd/mm/yy"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:409
+msgid "09/30/98"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:410
+msgid "30/09/98"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:413
+msgid "mm/dd/yyyy"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:414
+msgid "dd/mm/yyyy"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:415
+msgid "09/30/1998"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:416
+msgid "30/09/1998"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:419
+msgid "mmm/dd/yy"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:420
+msgid "dd/mmm/yy"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:421
+msgid "Sep/30/98"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:422
+msgid "30/Sep/98"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:425
+msgid "mmm/dd/yyyy"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:426
+msgid "dd/mmm/yyyy"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:427
+msgid "Sep/30/1998"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:428
+msgid "30/Sep/1998"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:431
+msgid "mmm/ddd/yy"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:432
+msgid "ddd/mmm/yy"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:433
+msgid "Sep/Wed/98"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:434
+msgid "Wed/Sep/98"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:437
+msgid "mmm/ddd/yyyy"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:438
+msgid "ddd/mmm/yyyy"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:439
+msgid "Sep/Wed/1998"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:440
+msgid "Wed/Sep/1998"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:443
+msgid "mm/ddd/yy"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:444
+msgid "ddd/mm/yy"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:445
+msgid "09/Wed/98"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:446
+msgid "Wed/09/98"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:449
+msgid "mm/ddd/yyyy"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:450
+msgid "ddd/mm/yyyy"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:451
+msgid "09/Wed/1998"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:452
+msgid "Wed/09/1998"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:455
+msgid "mmm-yy"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:456
+msgid "Sep-98"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:459
+msgid "mmm-yyyy"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:460
+msgid "Sep-1998"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:464
+msgid "mmmm-yy"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:465
+msgid "September-98"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:468
+msgid "mmmm-yyyy"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:469
+msgid "September-1998"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:472 C/gnumeric.xml:567
+msgid "d/m/yy h:mm"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:473 C/gnumeric.xml:563
+msgid "m/d/yy h:mm"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:474 C/gnumeric.xml:564
+msgid "9/30/98 18:07"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:475
+msgid "30/9/98 187:07"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:478
+msgid "d/m/yyyy h:mm"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:479
+msgid "m/d/yyyy h:mm"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:480
+msgid "9/30/1998 18:07"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:481
+msgid "30/9/1998 187:07"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:484
+msgid "yyyy/mm/d"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:485 C/gnumeric.xml:493
+msgid "1998/09/30"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:488
+msgid "yyyy/mmm/d"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:489 C/gnumeric.xml:497
+msgid "1998/Sep/30"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:492
+msgid "yyyy/mm/dd"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:496
+msgid "yyyy/mmm/dd"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:500
+msgid "yyyy-mm-d"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:501 C/gnumeric.xml:509
+msgid "1998-09-30"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:504 C/gnumeric.xml:512
+msgid "yyyy-mmm-d"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:505
+msgid "1998-Sep-3"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:508
+msgid "yyyy-mm-dd"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:513
+msgid "1998-Sep-30"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:516
+msgid "yy"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:517
+msgid "98"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:520
+msgid "yyyy"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:521
+msgid "1998"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: table/title
+#: C/gnumeric.xml:529
+msgid "Examples of Time Formats"
+msgstr "Exempel på tidsformat"
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:547
+msgid "h:mm AM/PM"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:548
+msgid "6:07 PM"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:551
+msgid "h:mm:ss AM/PM"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:552
+msgid "6:07:12 PM"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:555
+msgid "h:mm"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:556
+msgid "18:07"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:559
+msgid "h:mm:ss"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:560
+msgid "18:07:12"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:568
+msgid "30/9/98 18:07"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:571
+msgid "mm:ss"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:572
+msgid "07:12"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:575
+msgid "[h]:mm:ss"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:576
+msgid "865650:07:12"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:579
+msgid "[h]:mm"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:580
+msgid "865650:07"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:583
+msgid "[mm]:ss"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:584
+msgid "51939007:12"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:587
+msgid "[ss]"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:588
+msgid "3116340432"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/gnumeric.xml:597
+msgid "Alignment, Font, Border, and Background Tabs"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/title
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/gnumeric.xml:600 C/gnumeric.xml:607
+msgid "Alignment Tab"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/gnumeric.xml:601
+msgid "This tab allows you to set horizontal and vertical alignment and justification options."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:613
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/number-format-justification-dialog-2.png' 
md5='9b237e7260371ba563d50dfdb79fa994'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/gnumeric.xml:609
+msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/number-format-justification-dialog-2.png\" 
format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>An image of the cell format dialog opened to the 
\"Alignment\" tab.</phrase> </textobject>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: variablelist/title
+#: C/gnumeric.xml:624
+msgid "Horizontal justification options."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gnumeric.xml:627
+msgid "<guibutton>General</guibutton>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:629
+msgid "The standard default justification. Use right justification for numbers and formulas, and left 
justification for text strings."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gnumeric.xml:636
+msgid "<guibutton>Left</guibutton>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:638
+msgid "Left justify all cell contents."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gnumeric.xml:643 C/gnumeric.xml:704
+msgid "<guibutton>Center</guibutton>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:645
+msgid "Center all cell contents."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gnumeric.xml:650
+msgid "<guibutton>Right</guibutton>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:652
+msgid "Right justify all cell contents."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gnumeric.xml:657
+msgid "<guibutton>Fill</guibutton>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:659
+msgid "Fill the cell with the contents. This will repeat the cell's contents as necessary to fill the width 
of the cell."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gnumeric.xml:666 C/gnumeric.xml:720
+msgid "<guibutton>Justify</guibutton>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:668
+msgid "For text, wrap long lines of text and left justify. For other formats, same as 
<guilabel>Left</guilabel>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gnumeric.xml:674
+msgid "<guibutton>Center across selection</guibutton>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:676
+msgid "Centers the cell's contents so the middle of each line is aligned with the middle of other lines. 
This only works with multiple cells."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/gnumeric.xml:684
+msgid "<guilabel>Left</guilabel> and <guilabel>Right</guilabel> justification options also allow you to 
specify indent from left (respectively, right) side of the cell. Indent is measured in multiples of the 
current font size: for font size 10, indent 4 means 40 pts."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: variablelist/title
+#: C/gnumeric.xml:693
+msgid "Vertical Justification Options"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gnumeric.xml:696
+msgid "<guibutton>Top</guibutton>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:698
+msgid "Align the top of the cells contents with the top of the cell."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:706
+msgid "Center the cells contents vertically. Equally space between the top and bottom."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gnumeric.xml:712
+msgid "<guibutton>Bottom</guibutton>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:714
+msgid "Align the contents of the cell with the bottom of the cell."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:721
+msgid "For text, wrap long lines and spread lines of text evenly to fill the cell. For other formats (or if 
the text contains no long lines), same as <guilabel>Bottom</guilabel> justification."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/gnumeric.xml:732
+msgid "Font Tab"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/gnumeric.xml:736
+msgid "The Font Tab"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:741
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/number-format-font-dialog.png' md5='008c82a089ed47b5066c6bb5118f5194'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/gnumeric.xml:738
+msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/number-format-font-dialog.png\" format=\"PNG\"/> 
</imageobject> <textobject> <phrase>An image of the cell format dialog opened to the \"Font\" tab.</phrase> 
</textobject>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/gnumeric.xml:733
+msgid "This tab allows you to change the font used for cells content. <_:figure-1/> To change cells font, 
select font family (such as <guilabel>Times</guilabel>, <guilabel>Helvetica</guilabel>, etc), style 
(<guilabel>Normal</guilabel>, <guilabel>Bold</guilabel>, ...) and size in points. You can also select font 
color and special effects such as underlining or strikethrough."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/gnumeric.xml:757
+msgid "<application>Gnumeric</application> allows you to use any of the fonts known to GNOME printing 
system, <application>gnome-print</application>. The same fonts are used for screen display and for printing, 
assuring that the printed document will look identical to the one you see on screen. Advanced users can refer 
to documentation for <application>gnome-print</application> package to find out more about adding fonts and 
font management in GNOME."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: tip/para
+#: C/gnumeric.xml:769
+msgid "A quicker way to change the selected cells' font is to use <link linkend=\"fmt-toolbar\">Format 
Toolbar</link>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/title
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/gnumeric.xml:777 C/gnumeric.xml:784
+msgid "Border Tab"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:789
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/number-format-border-dialog.png' md5='27f7add6facc1e979140ccb1a0b10d92'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/gnumeric.xml:786
+msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/number-format-border-dialog.png\" format=\"PNG\"/> 
</imageobject> <textobject> <phrase>An image of the cell format dialog open to the \"Border\" tab.</phrase> 
</textobject>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/gnumeric.xml:778
+msgid ""
+"This tab allows you to choose the border for the selected cells. You can select one of many border styles 
(none, single line, double line,...) and colors. You can also have different borders on different sides of 
the cell. <_:figure-1/> To choose a border for a cell or a selection, select border style and color in the 
right side of the tab and click on the buttons corresponding to the sides of the cells in the left side of 
the tab. In addition to the "
+"buttons for left, right, top, and bottom sides, you also have buttons for drawing diagonal and reverse 
diagonal of the cell. (Strictly speaking, these cannot be called borders, but it is natural to put them in 
this tab.) The lowest row of buttons contains buttons <guibutton>None</guibutton> and 
<guibutton>Outline</guibutton>. Clicking on <guibutton>None</guibutton> removes all borders from the cell; 
clicking on <guibutton>Outline</guibutton> puts "
+"border on all sides of the cell or selection."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/gnumeric.xml:812
+msgid ""
+"Please note that for a selection of cells, the buttons will put borders on one of the sides of selection, 
not of individual cells. For example, clicking on <guibutton>Bottom</guibutton> button will put the border 
along the bottom of the selection, so only the cells in the bottom row will be affected. In addition for 
selections you have three more buttons in the bottom row: <guibutton>Inside vertical</guibutton>, 
<guibutton>Inside</guibutton>, and "
+"<guibutton>Inside horizontal</guibutton>. <guibutton>Inside vertical</guibutton> puts borders on all inside 
vertical borders in the selection; <guibutton>Inside horizontal</guibutton> puts borders on all inside 
horizontal borders in the selection, and <guibutton>Inside</guibutton> puts borders on all inside borders in 
the selection, both vertical and horizontal."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/gnumeric.xml:828
+msgid "To remove an existing border from one of the sides of a cell or selection, click on the corresponding 
button again."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/title
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/gnumeric.xml:835 C/gnumeric.xml:844
+msgid "Background Tab"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/gnumeric.xml:836
+msgid "This tab allows you to change the background of selected cells. You can choose solid color or 
patterned background. A preview of the selected background will be shown in the right part of the tab."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:849
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/number-format-color-dialog.png' md5='e8b6286d2ca6bfc62c4daf06b8784f41'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/gnumeric.xml:846
+msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/number-format-color-dialog.png\" format=\"PNG\"/> 
</imageobject> <textobject> <phrase>An image of the cell format dialog open to the \"Background\" 
tab.</phrase> </textobject>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/gnumeric.xml:858
+msgid "To select a solid color background, select the color from <guilabel>Background Color</guilabel> 
drop-down box. You can use of the standard colors or define your own color by clicking on <guibutton>Custom 
Color</guibutton> button."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/gnumeric.xml:864
+msgid "To select a patterned background, choose the background color in <guilabel>Background 
Color</guilabel> section. After this, choose the pattern color and type in <guilabel>Pattern</guilabel> 
section. Please note that the pattern type buttons use black pattern on white background, regardless of the 
colors you have chosen."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/gnumeric.xml:872
+msgid "To remove pattern, choose <guilabel>Solid</guilabel> pattern type (top left button, looking like a 
white square)."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/gnumeric.xml:888
+msgid "Protection and Validation Tabs"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:889
+msgid "These two tabs are used to control user's access to cells and restrict values of data allowed in a 
cell. Unlike other formatting options, these two tabs have no effect on a cells appearance. These options are 
mostly used for writing templates and forms to be filled by others."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/title
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/gnumeric.xml:898 C/gnumeric.xml:902
+msgid "Protection Tab"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:907
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/number-format-protection.png' md5='e9de0465149a70145a9efce7ca67795f'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/gnumeric.xml:904
+msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/number-format-protection.png\" format=\"PNG\"/> 
</imageobject> <textobject> <phrase>An image of the cell format dialog open to the \"Protection\" 
tab.</phrase> </textobject>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/gnumeric.xml:899
+msgid ""
+"<_:figure-1/> This tab allows you to see and change cell protection in imported Excel workbooks. Cell 
protection has no effect in <application>Gnumeric</application>: you can edit cells whether or not they are 
marked as protected. However, <application>Gnumeric</application> keeps the protection setting of imported 
Excel workbooks. If you later save your workbook in Excel format, <application>Gnumeric</application> will 
save the protection information "
+"too. For more information about cell protection in <application>Excel</application>, please refer to 
<application>Excel</application> documentation."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/title
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/gnumeric.xml:933 C/gnumeric.xml:941
+msgid "Validation Tab"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/gnumeric.xml:934
+msgid "This tab allows you to set restrictions on allowed values of data in the cells. If you (or someone 
else) attempts to enter a data that does not meet the set criteria, a warning (or an error message, depending 
on the options set in this tab) will be shown."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:946
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/number-format-validation.png' md5='1d16ebb57bfaeffb86106690ac8055ce'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/gnumeric.xml:943
+msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/number-format-validation.png\" format=\"PNG\"/> 
</imageobject> <textobject> <phrase>An image of the cell format dialog open to the \"Validation\" 
tab.</phrase> </textobject>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/gnumeric.xml:956
+msgid "This tab consists of two part. The first part, <guilabel>Criteria</guilabel> is used to set the 
criteria for the cell values. The second part, <guilabel>Error Alert</guilabel>, is used to choose the action 
when data entered does not meet the criteria."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/gnumeric.xml:963
+msgid "To set the criteria for cell values, follow these steps:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: step/para
+#: C/gnumeric.xml:968
+msgid "Choose the type of data contained in the cells, using the <guilabel>Allow</guilabel> drop-down list."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: step/para
+#: C/gnumeric.xml:974
+msgid "Choose a condition that must be satisfied by the cells value, using <guilabel>Condition</guilabel> 
drop-down list. In these conditions, <literal>val</literal> stands for the cells value (for text, 
<literal>val</literal> stands for the length of text string) and <literal>min</literal>, 
<literal>max</literal>, and <literal>bound</literal> are constants that you need to specify."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: step/para
+#: C/gnumeric.xml:986
+msgid "Enter the values of constants used in condition. For example, if you chose condition <literal> 
min&lt;=val&lt;=max </literal>, you need to enter values of constants <literal>min</literal> and 
<literal>max</literal>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gnumeric.xml:1004
+msgid "<guilabel>None</guilabel>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:1005
+msgid "Accept invalid value without any warning. Equivalent to having no validation."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gnumeric.xml:1012
+msgid "<guilabel>Stop</guilabel>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:1013
+msgid "Do not accept the invalid value. Show the user an error message which you need to specify (see 
below)."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gnumeric.xml:1020
+msgid "<guilabel>Warning</guilabel>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:1021
+msgid "Show the user a warning dialog, giving him a choice whether to accept or reject the invalid value. 
You need to specify the message to use in the warning dialog (see below)."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gnumeric.xml:1030
+msgid "<guilabel>Information</guilabel>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:1031
+msgid "Accept invalid values but show the user a warning dialog. You need to specify the message to use in 
the warning dialog (see below)."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/gnumeric.xml:996
+msgid "After specifying the criteria, you need to specify how <application>Gnumeric</application> should 
respond to incorrect cell value. You can choose one of four possible actions from <guilabel>Action</guilabel> 
drop-down list: <_:variablelist-1/>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/gnumeric.xml:1039
+msgid ""
+"If you choose one of the options <guilabel>Stop</guilabel>, <guilabel>Warning</guilabel>, or 
<guilabel>Information</guilabel>, you must enter the message that will be show to the user in the error or 
warning dialog. Otherwise, the dialog will be empty so it will be completely useless. You need to enter the 
title (which will be used as the window title for the dialog window) and the message itself. For example, the 
values shown in <xref linkend=\"sect-"
+"data-format-validation\"/> will produce the dialog shown in <xref 
linkend=\"fig-format-validation-warning\"/>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/gnumeric.xml:1054
+msgid "Warning dialog in response to invalid input"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:1059
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/number-format-validation-warning.png' md5='52e2acbe5afd1e19fa59420aa1de2db8'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/gnumeric.xml:1056
+msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/number-format-validation-warning.png\" format=\"PNG\"/> 
</imageobject> <textobject> <phrase>An image of the validation error notification box.</phrase> </textobject>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/gnumeric.xml:2
+msgid "Conditional Formatting of Cells"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/gnumeric.xml:2
+msgid "Filtering Data"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/gnumeric.xml:4
+msgid "With data filters you can select a subset of rows in the worksheet that meet the given criteria. You 
can, for example, copy rows of a table containing sales of departments whose profit has been exceptionally 
high into a new sheet simply using a filter."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/gnumeric.xml:13
+msgid "Auto Filters"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:20
+msgid "<keycombo> <keycap>Alt</keycap> <keycap>Down</keycap> </keycombo> Open the AutoFilter in the current 
cell."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:29
+msgid "<keycap>Down</keycap> and <keycap>Up</keycap> Changes the selected item in an AutoFilter"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:37
+msgid "<keycap>Home</keycap> Select the first item [All] in an AutoFilter"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:43
+msgid "<keycap>End</keycap> Select the last item in an AutoFilter"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:49
+msgid "<keycap>Enter</keycap> or <keycombo> <keycap>Alt</keycap> <keycap>Up</keycap> </keycombo> Apply the 
current entry in an AutoFilter list, and close the combo-box."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/gnumeric.xml:63
+msgid "Advanced Filter"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:65
+msgid "To use advanced filter, you should have a few blank rows available in your worksheet to be used as a 
criteria range. These rows should not overlap with the rows in the table to be filtered."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:72
+msgid "Now copy all the column labels from the table you want to filter into the first blank row in the 
criteria range. Below the criteria labels, you can now type the conditions you want to match for the 
particular label. For example, under a label `Profit' you could type `&gt;=1000'. The tool selects only rows 
that match all the criteria."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/gnumeric.xml:80
+msgid "Worksheet containing the table to be filtered and a simple criteria"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:85
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/advanced-filter-1.png' md5='4e0867ac170bbc5d0894b82d75d1f8ed'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/gnumeric.xml:83
+msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/advanced-filter-1.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> 
<textobject> <phrase>An image of a worksheet and the advanced filter dialog. </phrase> </textobject>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:95
+msgid "It is possible to have many conditions for a single label. For example, you can select the 
departments whose profit is either very high or very low. To do this, type, for example, `&lt;=0' below the 
`&gt;=40000' condition."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/gnumeric.xml:101
+msgid "Criteria for selecting rows whose `Profit' column is between 0 and 40000."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:106
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/advanced-filter-2.png' md5='c59971279b00c9c961ab1b64628f1f9c'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/gnumeric.xml:104
+msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/advanced-filter-2.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> 
<textobject> <phrase>An image of a worksheet with the filter criteria.</phrase> </textobject>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:115
+msgid "To start the tool, select ``Advanced Filter'' from the ``Data'' menu. It brings you the advanced 
filter dialog. In the dialog, select the action you want to take."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/gnumeric.xml:120
+msgid "The Advanced Filter dialog."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:124
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/dialog-filter.png' md5='c3a58ad8701adaadfc1e9a42c19e9841'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/gnumeric.xml:122
+msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/dialog-filter.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> 
<textobject> <phrase>An image of the advanced filter dialog.</phrase> </textobject>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:133
+msgid "``Filter in-place'' writes the new table in-place. Note that you will loose all the rows in the table 
that will not match the criteria. ``Copy to a new location'' copies the selected rows into the same sheet but 
into the specified cell range. Type the cell range into the ``Copy to'' entry if you want this action to 
happen. The other options let you to copy the selected rows into a new sheet or a new workbook."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:141
+msgid "You should then specify the cell range containing the table to be filtered in the ``List range'' 
entry. The cell range containing the criteria is specified in the ``Criteria range'' entry. If the original 
table contains duplicate rows, you may also want to specify the ``Unique records only''. If it is checked on, 
the filter removes all duplicates."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:148
+msgid "To start the tool, you can then click the ``OK'' button and you will get the new table."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/gnumeric.xml:2
+msgid "Modifying Data"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:4 C/gnumeric.xml:11 C/gnumeric.xml:20 C/gnumeric.xml:30 C/gnumeric.xml:16 
C/gnumeric.xml:28 C/gnumeric.xml:40
+msgid "This section has not yet been written..."
+msgstr "Detta avsnitt har ännu inte skrivits…"
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/gnumeric.xml:9
+msgid "Searching for Data"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/gnumeric.xml:18
+msgid "Searching and Replacing Data"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/gnumeric.xml:28
+msgid "Sorting Data"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/gnumeric.xml:38
+msgid "Shuffling Data"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:40
+msgid ""
+"With data shuffling tool you can shuffle data in a given cell range. The tool can be started by selecting 
``Shuffle'' menu item in ``Data'' menu. In order to use the tool give the input range in which the data to be 
shuffled is stored. The tool is able to shuffle the contents of the whole cell range, or, also shuffle data 
according to rows or columns. The shuffling method is selected under the ``Input Range'' entry. For example, 
if your data is "
+"grouped by rows then select ``Shuffle Method'' ``Rows''."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:52
+msgid "The default output method is to shuffle in-place. The shuffled data can also be written into a new 
sheet, new workbook, or into an existing sheet by giving the output range. If you select the ``Autofit 
Columns'' option, the width of each output column is automatically fixed according to the size of data in it."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/gnumeric.xml:2
+msgid "Generating Data"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/gnumeric.xml:8
+msgid "..."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/gnumeric.xml:14
+msgid "Creating a Tabulation of Dependencies"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/gnumeric.xml:26
+msgid "Creating Multiple Repeats of Standard Data"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/gnumeric.xml:38
+msgid "Consolidating a Result from Several Source Regions"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/gnumeric.xml:2
+msgid "Comments in Cells"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/gnumeric.xml:4
+msgid ""
+"Each cell in a worksheet can have an associated comment. Comments are not ordinarily visible. Cells having 
associated comments are marked with a red triangle in the top right corner of the cell. If you move the mouse 
cursor over the red triangle, the cursor changes to the left-pointing arrow. If the cursor remains over the 
triangle long enough, a pop-up window appears, displaying the author's name and the text of the comment. The 
pop-up window is "
+"removed when the mouse cursor is moved off the red triangle."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/gnumeric.xml:18
+msgid ""
+"To add a comment to a cell, first select the cell. Next choose <guimenuitem>Comment...</guimenuitem> from 
the <xref linkend=\"Insert-Menu\"/> to open the <guimenu>New Cell Comment</guimenu> dialog. If the cell 
already has an associated comment, <application>Gnumeric</application> instead opens the <guimenu>Edit Cell 
Comment</guimenu> dialog, which is shown below. The only difference is that the <guimenu>Edit Cell 
Comment</guimenu> dialog is "
+"initialized with the existing comment and it includes a line identifying the author of the existing 
comment."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/gnumeric.xml:29
+msgid "The <guimenu>Insert Comment</guimenu> dialog."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:33
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/menu-insert-comment.png' md5='cec332d64f2cb957feb67b827195d932'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/gnumeric.xml:31
+msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/menu-insert-comment.png\"/> </imageobject> <textobject> 
<phrase>An image of the Insert Comment dialog.</phrase> </textobject>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/gnumeric.xml:41
+msgid ""
+"To change the appearance of the comment text, select the text to be formatted, then click on one of the 
character attribute selectors above the comment text box. You can select italics, strike-through, character 
weight, and underlining. The italics and strike-through selectors toggle the character attributes, based on 
the first character of the selected text. For example, if the first character is italic, clicking on the 
italics selector removes the "
+"italic attribute from all characters of the selected text."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/gnumeric.xml:52
+msgid ""
+"The arrows next to the weight and underlining selectors open menus from which you can select a weight or 
underline style. Selecting a weight or underline style applies it to the selected text and makes it the 
meaning of the associated selector. For example, if you select <guimenuitem>Light</guimenuitem> from the 
weight menu, the selected text is made light. If you subsequently click on the weight selector, the text 
selected at that time is also made "
+"light. The weights may not all be visibly different, depending on the font in use."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/gnumeric.xml:66
+msgid "\"Wrap in properties window\" controls word wrap in the comment editing box just above it. By 
default, lines are broken at spaces between words to prevent a line from exceeding the width of the text box. 
Click on the check-box to toggle word wrap. Line breaks occur in the comment pop-up only where you place them 
explicitly by pressing <keycap>Enter</keycap>. Turning off word wrap lets you see how the comment will be 
displayed in the pop-up."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/gnumeric.xml:82
+msgid "Hyperlinks"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/gnumeric.xml:84
+msgid "Each cell can have an associated hyperlink. A hyperlink permits the user of a spreadsheet to go 
directly to a particular cell or group of cells, to access another file on the local computer or on the web, 
or to send an email message to an address built into the link."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/gnumeric.xml:92
+msgid "To add a hyperlink to one or more cells, first select the cells. Next choose 
<guimenuitem>Hyperlink...</guimenuitem> from the <xref linkend=\"Insert-Menu\"/> to open the 
<guimenu>HyperLink</guimenu> dialog."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/gnumeric.xml:98
+msgid "The <guimenu>HyperLink</guimenu> dialog."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:102
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/menu-insert-hyperlink.png' md5='d668865031d567e9d80a2da044a4cc9b'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/gnumeric.xml:100
+msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/menu-insert-hyperlink.png\"/> </imageobject> <textobject> 
<phrase>An image of the HyperLink dialog.</phrase> </textobject>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/gnumeric.xml:110
+msgid "If the selection includes a hyperlink, the dialog is initialized from the existing link. If there is 
more than one hyperlink in the selection, the cell in the first row that has a hyperlink, and the first such 
column of that row, is used to initialize the dialog."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/gnumeric.xml:117
+msgid "When you click on <guibutton>OK</guibutton>, the information in the dialog is attached to each cell 
in the selection, replacing any previously defined links. For any empty cells in the selection, the text of 
the link is set as the contents of the cell. For all cells in the selection, the cell format is modified to 
give the contents a distinctive color, and the text is underlined."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/gnumeric.xml:126
+msgid "If the link location text box is empty when you click on <guibutton>OK</guibutton>, no hyperlink is 
created. Instead, if any cells in the selection have existing hyperlinks, those hyperlinks are removed. The 
distinctive format applied to links is not removed. For that reason it might be preferable to choose <xref 
linkend=\"edit-menu-clear-links\"/> from the <xref linkend=\"Edit-Menu\"/> to remove existing hyperlinks."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:145
+msgid ""
+"Internal Link: The second element of the dialog is a text box labeled \"Target Range\". You can enter a 
single range, with or without a worksheet name. To select the range from the worksheet, click on the button 
at the end of the \"Target Range\" line. This collapses the dialog to a single line and makes it possible to 
interact with the cell grid. Select the desired sheet tab, if necessary, then select the desired cells. When 
the selection is "
+"complete, click on the button at the end of the Target Range input box to open the full 
<guimenu>HyperLink</guimenu> dialog again."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:158
+msgid "When an internal link is activated by clicking on the cell, the range of cells given by the link 
address becomes the current selection. The cell closest to A1 in the new selection becomes the active cell."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:166
+msgid "External Link: The second element of the dialog is a text box labeled \"File\". Enter the path to a 
file. You can also enter a Universal Resource Locator (URL) here; the URL is accessed as described for Web 
Link below."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:172
+msgid "When an external link is activated by clicking on the cell, <application>Gnumeric</application> 
launches an application to present the file, based on its apparent type. For example, \"mypic.jpg\" would be 
opened in an image viewer, while \"myinfo.html\" would be opened in a web browser."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:181
+msgid "Email Link: The dialog provides text boxes where you can enter the destination address and subject 
line for an e-mail message."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:185
+msgid "When an email link is activated by clicking on the cell, <application>Gnumeric</application> launches 
an e-mail client to send a message. The message is initialized with the destination address and subject 
specified in the dialog."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:193
+msgid "Web Link: Enter a Universal Resource Locator (URL) in the Web Address text box."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:197
+msgid "When the link is activated by clicking on the cell, <application>Gnumeric</application> launches an 
application to display the information at the specified URL, based on its apparent type. For a web address 
beginning with \"http://\"; or \"https://\"; the application is the default web browser."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/gnumeric.xml:136
+msgid "<application>Gnumeric</application> supports four types of hyperlink. The first element of the 
<guimenu>HyperLink</guimenu> dialog, the <guimenu>Type</guimenu> menu, selects the type of hyperlink to be 
created. The <guimenu>HyperLink</guimenu> dialog varies slightly, depending on the selected hyperlink type: 
<_:itemizedlist-1/>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/gnumeric.xml:207
+msgid "When you move the mouse pointer to a hyperlink in the cell grid, a tool tip appears. The default tip 
shows the link address and instructions for activating the link or selecting the cell. To define a tip 
specific to the link, select the radio button next to \"Tip\", then enter the tip text in the text box. If 
the link-specific tip is selected and left blank, no tip is displayed when the mouse pointer is on the link."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/gnumeric.xml:221
+msgid "Defining Names"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/gnumeric.xml:223
+msgid "Names are labels with a meaning defined in the spreadsheet or by <application>Gnumeric</application>. 
Names can be defined for a whole workbook or for just a single worksheet. A name can refer to a numeric 
value, a string, a range of cells, or a formula. A name can be used wherever its meaning could otherwise be 
used."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/gnumeric.xml:229
+msgid "A name is a sequence of letters, digits, and underscore characters, beginning with a letter or 
underscore. A name cannot look like a cell identifier. For example, \"D7\" is not a permitted name, while 
\"D_7\" and \"_D7\" are permitted."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/gnumeric.xml:235
+msgid "To define a name or modify the definition of an existing name:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:240
+msgid "If you wish to define or modify a name for use within a single worksheet and it is not the current 
worksheet, click on the appropriate worksheet tab at the bottom of the <application>Gnumeric</application> 
window."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:247
+msgid "Open the <guimenu>Define Names</guimenu> dialog by choosing <guimenuitem>Modify ▶ Names</guimenuitem> 
from the <xref linkend=\"Edit-Menu\"/>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:254
+msgid "Use the dialog to modify the defined names as desired. When your changes are complete, click on 
<guibutton>Close</guibutton> to close the dialog."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/gnumeric.xml:262
+msgid "The <guimenu>Define Names</guimenu> dialog"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:266
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/menu-edit-modify-names.png' md5='79027de89a84fb5b54e0b4c7226d6795'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/gnumeric.xml:264
+msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/menu-edit-modify-names.png\"/> </imageobject> <textobject> 
<phrase>An image of the Define Names dialog.</phrase> </textobject>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/gnumeric.xml:274
+msgid ""
+"The <guimenu>Define Names</guimenu> dialog lists the names defined in the workbook, organized into two or 
more groups corresponding to the workbook, the active sheet, and the inactive sheets, if any. When the dialog 
is opened, only the names defined for the workbook and the active sheet are visible; the definitions for any 
inactive sheets are collapsed into a single line for each, identified by the sheet name. The definitions for 
the workbook or a "
+"sheet can be exposed or hidden by clicking on the arrow at the left end of the workbook or sheet line."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/gnumeric.xml:285
+msgid ""
+"The second column of the <guimenu>Define Names</guimenu> dialog can show one of three icons. To define a 
new name, click on the plus sign in the row for the workbook or the active worksheet. Names defined under a 
worksheet name are visible only on that worksheet. Names defined for the workbook are visible to any 
worksheet that does not have its own definition of the name. Names are created as \"&lt;new-name&gt;\", which 
must be changed before the "
+"definition can be used. Click on the new line to select it, then click on the name field and type the new 
name, followed by the <keycap>Enter</keycap> key. When you press <keycap>Enter</keycap>, the name is fixed. 
Only its value can then be changed."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/gnumeric.xml:300
+msgid "If the second column shows a minus sign, the line is for a user-defined name. Click on the minus sign 
to delete the definition of the name. If the second column shows a padlock icon, the definition is created 
automatically and cannot be modified from this dialog."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/gnumeric.xml:307
+msgid "For user-defined names, the third column of the <guimenu>Define Names</guimenu> dialog contains a 
downward- or upward-pointing arrow. Click on the arrow to move the definition down to the worksheet or up to 
the workbook. This operation is not permitted if the moved definition would replace a name already defined 
for the destination. To do such a replacement, first delete the name in the destination, then move the 
definition."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/gnumeric.xml:317
+msgid ""
+"The last column of the dialog shows the value defined for the name. When a new name is created, this field 
is initialized with an absolute reference to the currently selected cells. To modify a definition, click on 
the value field and edit it as desired, then press the <keycap>Enter</keycap> key. To define a string value, 
enclose it in quotation marks, for example, 'string one' or \"string two\". To specify a range of cells, use 
absolute references. "
+"Relative references change in meaning depending on the cell where they are used, which is unlikely to 
produce your intended result. You can define a name as a cell or range of cells by clearing its existing 
definition, if any, and then selecting the desired cell or cells on the cell grid. You can switch worksheets 
prior to selecting cells. The dialog continues to modify names defined for the workbook or the worksheet that 
was displayed when the dialog "
+"was opened. A reference created by selection in the <guimenu>Define Names</guimenu> dialog includes the 
worksheet name and uses absolute cell coordinates. That is, a selection would look like 
\"Sheet1!$A$1:$B$24\"."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/gnumeric.xml:338
+msgid ""
+"Below the display of defined names is a filter box. If the workbook or sheet contains many defined names, 
you can see a subset of the names by typing a partial name in the filter box and pressing 
<keycap>Enter</keycap>. All names that do not contain the entered string are omitted from the display. 
Differences of case are ignored. For example, if “real” were entered in the filter box, names such as 
\"Real_Value\" and \"Surreal\" would be displayed. "
+"When you press <keycap>Enter</keycap> in the filter box, contexts that contain no matching names are 
automatically collapsed. You may later need to manually expand the workbook line, for example, if the filter 
string is changed. If the line for the workbook or a worksheet begins with a right-pointing arrow, it 
contains names that pass the filter. Clicking on the arrow will change it to a downward-pointing arrow and 
make the names visible. To see all "
+"the defined names, clear the filter by clicking on the button at the right end of the filter box."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/gnumeric.xml:359
+msgid "In addition to the names defined by the user, <application>Gnumeric</application> has some 
pre-defined names for useful elements:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:365
+msgid "Sheet_Title: The name of the current sheet."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:373
+msgid "Print_Area: The range of cells set as the sheet's print area; undefined if print area is not set."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: chapter/title
+#: C/gnumeric.xml:641
+msgid "Advanced Analysis"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: chapter/para
+#: C/gnumeric.xml:643
+msgid "This chapter explains many of the advanced analytic tools available in 
<application>Gnumeric</application> including linear algebra calculations, the goal seek tool, simulation 
analysis, and scenarios."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/gnumeric.xml:2
+msgid "Advanced Analysis in Gnumeric"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/gnumeric.xml:4
+msgid "There are several kinds of analysis which can be performed using the 
<application>Gnumeric</application> spreadsheet. These include statistical analysis and linear programming 
methods. These are described in this chapter."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/gnumeric.xml:2
+msgid "Analysis using Complex Numbers"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/gnumeric.xml:4
+msgid "Complex numbers can be used in <application>Gnumeric</application> but, because they are not 
fundamental types, all the analysis must be done with functions."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/gnumeric.xml:2
+msgid "Goal Seek Tool"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/gnumeric.xml:4
+msgid "Use Goal Seek Tool to search for a value of a single model variable that yields a given desired value 
of another single variable. For example, you can use the Goal Seek to find the break-even value for sales 
(the break-even is the amount of sales whose marginal revenue just covers the fixed costs and the profit is 
thus zero)."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/gnumeric.xml:12
+msgid "Using the Tool"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:14
+msgid "First, select the ``Goal Seek...'' tool item from ``Tools'' menu. Specify the output variable cell 
(``Set Cell'') by typing the cell reference into the entry or by clicking the worksheet cell. If you are 
searching for the break-even point, for example, you should specify the cell reference of the profit 
calculation here."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:21
+msgid "Specify the desired result for the output variable cell into the ``To Value'' cell. In the search for 
the break-even, specify this to be zero."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:25
+msgid "Specify the input variable cell (``By changing cell'') by typing the cell reference into the entry or 
by clicking the worksheet cell. In the search for the break-even, specify the cell reference of the sales 
here. When you have done this, you may want to press the ``Apply'' button to start the tool."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/gnumeric.xml:34
+msgid "Results"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:36
+msgid "Gnumeric will systematically iterate the model by changing the input value to achieve the desired 
result, if possible. If goal seek was successful the tool displays the message ``Goal Seeking with cell __ 
found a solution''."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:41
+msgid "It is possible that Gnumeric does not find a solution that generates the desired result. There may 
not be such a solution for the model, or, it may be too difficult to find. For example, the mathematical 
function behind the calculation may have many non-continuous points."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/gnumeric.xml:50
+msgid "Desired Value in a Given Range"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:52
+msgid "If Gnumeric did not find a solution that generates the desired result, you may want to try to specify 
a range (minimum and maximum) in which the value of the output variable should be. To do this, specify the 
``Minimum'' and ``Maximum'' entries."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/gnumeric.xml:3
+msgid "Simulation Analysis"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/gnumeric.xml:6
+msgid "Introduction to simulation analysis"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: footnote/para
+#: C/gnumeric.xml:9
+msgid "Adapted from Banks, Carson, Nelson and Nicol (2001), Discrete-Event System Simulation, 3rd ed."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:7
+msgid ""
+"A simulation is the imitation of the operation of a real-world process or system.  The behavior of a system 
is studied by generating an artificial history of the system through the use of random numbers.  These 
numbers are used in the context of a simulation model, which is the mathematical, logical and symbolic 
representation of the relationships between the objects of interest of the system.  After the model has been 
validated, the effects of "
+"changes in the environment on the system, or the effects of changes in the system on system performance can 
be predicted using the simulation model. <_:footnote-1/>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: footnote/para
+#: C/gnumeric.xml:14
+msgid "Definition from Law and Kelton (1991), Simulation Modeling &amp; Analysis, 2nd ed, pp. 113."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: footnote/para
+#: C/gnumeric.xml:17
+msgid "Gnumeric random numbers are generated using the Mersenne twister MT19937 pseudo-random number 
generator as implemented in the GNU Scientific Library."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:12
+msgid ""
+"Gnumeric includes a facility for performing Monte Carlo Simulation.  Monte Carlo simulation involves the 
sampling of random numbers to solve a problem where the passage of time plays no substantive role. 
<_:footnote-1/>  In other words, each sample is not effected by prior samples.  This is in contrast to 
discrete event simulation or continuous simulation where the results from earlier in the simulation can 
effect successive samples within a "
+"simulation experiment.  The Monte Carlo simulation will be enabled through the use of the Random Number 
functions as described in ??? and the results presented along with statistics for use in analysis. 
<_:footnote-2/>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/gnumeric.xml:22
+msgid "Setting up the simulation model"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: footnote/para
+#: C/gnumeric.xml:25
+msgid "Adapted from Banks, Carson, Nelson and Nicol (2001), Discrete-Event System Simulation, 3rd ed. pp. 
42-45."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:23
+msgid ""
+"The remainder of this chapter will illustrate use of the simulation tool using an example from Banks et. 
al. <_:footnote-1/>  A classic inventory problem is the newsvendor problem.  A newsvendor buys papers for 33 
cents each and sells for 50 cents.  Newspapers not sold are sold as scrap (recycled) for 5 cents.  Newspapers 
are purchased by the paper seller in bundles of 10.  Demand for newspapers can be categorized as “good,” 
“fair,” or “poor” with "
+"probability 0.35, 0.45 and 0.20 respectively, with each day's demand being independent of prior days.  The 
problem for the newsvendor is to determine the optimal number of papers to purchase when the day's demand is 
not yet known."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:29
+msgid "The daily profit equation for the newsvendor is:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: informalequation/alt
+#. (itstool) path: informalequation/mathphrase
+#: C/gnumeric.xml:31 C/gnumeric.xml:32
+msgid "Profit = [(Sale revenue) - (Cost) - (Scrap value)]"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:35
+msgid "To set up the model, this example will use two tabs in Gnumeric, a tab labeled 'Profit' to calculate 
profit, and a tab labeled 'Demand Tables' to store the various tables needed to calculate the demand for any 
given sampling."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:37
+msgid "For the Profit tab, set up the profit tab as in <xref 
linkend=\"fig-simulation-example-profit-table\"/>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:39
+msgid "At the top of the Profit' tab, the Profit table will be entered .  There are three variables: Sale 
revenue, Cost and Scrap value, and they take the per unit coefficients of 0.5, 0.33 and 0.05 respectively.  
Enter the coefficients in cells B13 through D13.  In cells B12 through D12, enter the equations for sale 
revenue, cost and Scrap value that are in the list below. In cell E12, enter the equation for Profit"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:41
+msgid "Next, we add the values for the decision variable, which is the amount purchased, and the amount 
sold."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:44
+msgid "B12: =B13*min(B16,B20)"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:45
+msgid "C12: =C13*B16"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:46
+msgid "D12: =D13*max(0,B16-B20)"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:47
+msgid "E12: =B12-C12+D12"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:48
+msgid "B13: 0.5"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:49
+msgid "C13: 0.33"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:50
+msgid "D13: 0.05"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:51
+msgid "B16: 50"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/gnumeric.xml:55 C/gnumeric.xml:577
+msgid "Profit table for newsvendor example"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:59
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/analysis-simulation-profit-ex1.png' md5='a792fb9b86db9b5bb1fe71f6a97a7133'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: textobject/para
+#: C/gnumeric.xml:62
+msgid "This screenshot depicts the profit table from the newsvendor simulation example after the set of 
entries in cells B12 through E13 and Cell B16 have been filled in."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: tip/title
+#: C/gnumeric.xml:71
+msgid "Using SIMTABLE for parameter values."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: tip/para
+#: C/gnumeric.xml:72
+msgid "Sometimes, there is a need to try a number of different values for a single parameter. In <xref 
linkend=\"sect-advanced-analysis-simulation-simtable\"/> the <function>SIMTABLE</function> function will be 
used to automate the use of a set of values for a parameter such as purchase quantity.  For now, set the 
purchase quantity to 50 in cell C16."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:75
+msgid "Next, create the demand tables from which the demand will be generated.  In the tab 'Demand Tables' 
enter the values of the probability in cells B4 through B6 (B4: 0.35; B5: 0.45; B6: 0.2).  In cells C4, C5 
and C6 enter the cumulative probability values (C4: 0.35; C5: 0.8; C6: 1) as shown in <xref 
linkend=\"fig-simulation-example-demand-newsday-type\"/>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:78
+msgid "B4: 0.35"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:79
+msgid "B5: 0.45"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:80
+msgid "B6: 0.2"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:81
+msgid "C4: 0.35"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:82
+msgid "C5: 0.8"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:83
+msgid "C6: 1.0"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/gnumeric.xml:88
+msgid "Probability distribution for type of newsday"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:92
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/analysis-simulation-demand-ex1.png' md5='a33a4551c4be9781ec5a65de390b17a5'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: textobject/para
+#: C/gnumeric.xml:95
+msgid "Screenshot depicts Demand Tables tab of simulation worksheet with the cells B4 through C6 filled in 
with probability distribution for type of newsday."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:103
+msgid ""
+"The next table is the daily demand for newspapers based on the type of news day.  The table Distribution of 
Newspapers Demanded is in cells A11 through D18 of the Demand Tables worksheet as shown in <xref 
linkend=\"table-analysis-simulation-daily-demand\"/> and contains the daily demand distribution values.  The 
cumulative distribution tables in cells A21 through G29, shown in <xref 
linkend=\"table-analysis-simulation-cumulative-demand\"/> are derived "
+"values from the Distribution of Newspapers Demanded using values in the top Distribution of Newspapers 
demanded table."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: table/title
+#: C/gnumeric.xml:106
+msgid "Daily newspaper demand distribution table in Demand Tables worksheet"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/gnumeric.xml:114 C/gnumeric.xml:275
+msgid "<emphasis>A</emphasis>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/gnumeric.xml:117 C/gnumeric.xml:278
+msgid "<emphasis>B</emphasis>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/gnumeric.xml:120 C/gnumeric.xml:281
+msgid "<emphasis>C</emphasis>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/gnumeric.xml:123 C/gnumeric.xml:284
+msgid "<emphasis>D</emphasis>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/gnumeric.xml:129
+msgid "<emphasis>11</emphasis>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/gnumeric.xml:132 C/gnumeric.xml:330
+msgid "Demand"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/gnumeric.xml:135 C/gnumeric.xml:333 C/gnumeric.xml:342
+msgid "Good"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/gnumeric.xml:138 C/gnumeric.xml:336 C/gnumeric.xml:345
+msgid "Fair"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/gnumeric.xml:141 C/gnumeric.xml:339 C/gnumeric.xml:348
+msgid "Poor"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/gnumeric.xml:146
+msgid "<emphasis>12</emphasis>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/gnumeric.xml:149 C/gnumeric.xml:357
+msgid "40"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/gnumeric.xml:152 C/gnumeric.xml:360 C/gnumeric.xml:396
+msgid "0.03"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/gnumeric.xml:155 C/gnumeric.xml:363 C/gnumeric.xml:399
+msgid "0.1"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/gnumeric.xml:158 C/gnumeric.xml:366 C/gnumeric.xml:402
+msgid "0.44"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/gnumeric.xml:163
+msgid "<emphasis>13</emphasis>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/gnumeric.xml:166 C/gnumeric.xml:384
+msgid "50"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/gnumeric.xml:169
+msgid "0.05"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/gnumeric.xml:172
+msgid "0.18"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/gnumeric.xml:175
+msgid "0.22"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/gnumeric.xml:180
+msgid "<emphasis>14</emphasis>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/gnumeric.xml:183 C/gnumeric.xml:411
+msgid "60"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/gnumeric.xml:186 C/gnumeric.xml:237
+msgid "0.15"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/gnumeric.xml:189
+msgid "0.4"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/gnumeric.xml:192 C/gnumeric.xml:209
+msgid "0.16"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/gnumeric.xml:197
+msgid "<emphasis>15</emphasis>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/gnumeric.xml:200 C/gnumeric.xml:438
+msgid "70"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/gnumeric.xml:203 C/gnumeric.xml:206
+msgid "0.2"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/gnumeric.xml:214
+msgid "<emphasis>16</emphasis>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/gnumeric.xml:217 C/gnumeric.xml:465
+msgid "80"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/gnumeric.xml:220
+msgid "0.35"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/gnumeric.xml:223 C/gnumeric.xml:387 C/gnumeric.xml:423 C/gnumeric.xml:953
+msgid "0.08"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/gnumeric.xml:226
+msgid "0.06"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/gnumeric.xml:231
+msgid "<emphasis>17</emphasis>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/gnumeric.xml:234 C/gnumeric.xml:492
+msgid "90"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/gnumeric.xml:240 C/gnumeric.xml:1035
+msgid "0.04"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/gnumeric.xml:243 C/gnumeric.xml:257 C/gnumeric.xml:260 C/gnumeric.xml:369 C/gnumeric.xml:372 
C/gnumeric.xml:375
+msgid "0"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/gnumeric.xml:248
+msgid "<emphasis>18</emphasis>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/gnumeric.xml:251 C/gnumeric.xml:519
+msgid "100"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/gnumeric.xml:254
+msgid "0.07"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: table/title
+#: C/gnumeric.xml:267
+msgid "Cumulative demand distribution table in Demand Tables worksheet"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/gnumeric.xml:287
+msgid "<emphasis>E</emphasis>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/gnumeric.xml:290
+msgid "<emphasis>F</emphasis>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/gnumeric.xml:293
+msgid "<emphasis>G</emphasis>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/gnumeric.xml:300
+msgid "<emphasis>21</emphasis>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:305
+msgid "Cumulative Distribution"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/gnumeric.xml:315
+msgid "Values"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/gnumeric.xml:327
+msgid "<emphasis>22</emphasis>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/gnumeric.xml:354
+msgid "<emphasis>23</emphasis>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/gnumeric.xml:381
+msgid "<emphasis>24</emphasis>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/gnumeric.xml:390 C/gnumeric.xml:426
+msgid "0.28"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/gnumeric.xml:393 C/gnumeric.xml:429
+msgid "0.66"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/gnumeric.xml:408
+msgid "<emphasis>25</emphasis>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/gnumeric.xml:414 C/gnumeric.xml:450
+msgid "0.23"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/gnumeric.xml:417 C/gnumeric.xml:453
+msgid "0.68"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/gnumeric.xml:420 C/gnumeric.xml:456
+msgid "0.82"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/gnumeric.xml:435
+msgid "<emphasis>26</emphasis>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/gnumeric.xml:441 C/gnumeric.xml:477
+msgid "0.43"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/gnumeric.xml:444 C/gnumeric.xml:480
+msgid "0.88"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/gnumeric.xml:447 C/gnumeric.xml:483
+msgid "0.94"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/gnumeric.xml:462
+msgid "<emphasis>27</emphasis>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/gnumeric.xml:468 C/gnumeric.xml:504
+msgid "0.78"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/gnumeric.xml:471 C/gnumeric.xml:507
+msgid "0.96"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:474 C/gnumeric.xml:498 C/gnumeric.xml:510 C/gnumeric.xml:522 C/gnumeric.xml:534 
C/gnumeric.xml:430
+msgid "1"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/gnumeric.xml:489
+msgid "<emphasis>28</emphasis>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/gnumeric.xml:495 C/gnumeric.xml:531
+msgid "0.93"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/gnumeric.xml:516
+msgid "<emphasis>29</emphasis>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:543
+msgid "When these values are entered, the final results will look like <xref 
linkend=\"fig-simulation-example-daily-demand\"/>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/gnumeric.xml:546
+msgid "Completed probability distribution tables in Demand Tables worksheet"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:550
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/analysis-simulation-demand-ex2.png' md5='32c33c1f23aa37314c39989fc6ec733f'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: textobject/para
+#: C/gnumeric.xml:553
+msgid "Screenshot of Demand tab for the newsvendor example with probability distribution for type of newsday 
in cells A21 through G29."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:561
+msgid "Finally, back in the Profit tab, the demand data will be filled in through the use of references to 
the Demand Tables tab as shown in <xref linkend=\"fig-simulation-example-profit-sheet\"/>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:563
+msgid "In the following cells, enter the equations below in the 'Profit' tab:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:566
+msgid "B17: =rand()"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:567
+msgid "C17: =if(B17&lt;'Demand Tables'!C4,\"Good\",if(C19&lt;'Demand Tables'!C5,\"Fair\",\"Poor\"))"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:568
+msgid "B18: =rand()"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:569
+msgid "B20: =lookup($C17,$B23:$D23,$B24:$D24)"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:570
+msgid "B21: =E12"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:571
+msgid "B24: =lookup(Profit!$B18,'Demand Tables'!E23:E29,'Demand Tables'!$A23:$A29)"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:572
+msgid "C24: =lookup(Profit!$B18,'Demand Tables'!F23:F29,'Demand Tables'!$A23:$A29)"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:573
+msgid "D24: =lookup(Profit!$B18,'Demand Tables'!G23:G29,'Demand Tables'!$A23:$A29)"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:581
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/analysis-simulation-profit-ex2.png' md5='ac00e6738b5ee5d6c2c6134e1264a85c'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: textobject/para
+#: C/gnumeric.xml:584
+msgid "This screenshot depicts the profit sheet for the newsvendor example after references to demands are 
included in cells B17 through B21 and cells B24 through D24."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:592
+msgid ""
+"When done, the Profit spreadsheet will be setup with a profit equation, decision variables, and random 
events as shown in <xref linkend=\"fig-simulation-example-profit-sheet\"/>.  The <function>rand()</function> 
functions in cells C17 and C18 return a random value between 0 and 1, which are used by the 
<function>lookup()</function> functions in cells B20, B24, C24 and D24 to calculate a randomly determined 
daily demand.  Next, this sheet will be used "
+"for analysis through the use of simulation."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/gnumeric.xml:595
+msgid "Running the simulation"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:596
+msgid "To run the simulation, from the Gnumeric toolbar, select Tools → Simulation.  In the Risk Simulation 
dialog box that appears, the first tab is the Variables tab.  There are two entries in the Variables tab:  
Input variables and Output variables (<xref linkend=\"analysis-simulation-variables-dialog\"/>)."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/gnumeric.xml:600
+msgid "Variables tab in simulation dialog box"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:604
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/analysis-simulation-variables-dialog.png' 
md5='6183064ed41e71847596cf8e6ea08783'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: textobject/para
+#: C/gnumeric.xml:607
+msgid "Screenshot of the simulation dialog with input and output variables filled in for the newsvendor 
example."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:615
+msgid "Input variables are the cells which hold the functions based on random numbers of the type described 
in Section A.14.  In this case, they are the cells B17 and B18 in the Profit worksheet, which hold the rand() 
function.  Later, when the quantity purchased is a parameter set by the <function>SIMTABLE</function> 
function, cell B16 which holds the purchase quantity will be added to the range of input variables."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:617
+msgid "Output variables are the results of interest, or the dependent variable.  In this case, the dependent 
variables are the demand and the profit, which are in cells B20 and B21."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:619
+msgid "The next tab is the Options tab .  There are four settings in the options as shown in <xref 
linkend=\"fig-analysis-simulation-options-dialog\"/>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/gnumeric.xml:622
+msgid "Options tab in Simulation dialog box for newsvendor simulation example"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:626
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/analysis-simulation-options-dialog.png' md5='f2114742ab38aea5e82617612aea7388'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: textobject/para
+#: C/gnumeric.xml:629
+msgid "Options tab in simulations dialog showing Rounds and number of iterations."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:637
+msgid ""
+"The second pair of options are the number of iterations and the Max time.  In a simulation, each iteration 
is the equivalent of a sample.  A sample from a random distribution is taken for each of the input values (as 
specified in the Variables tab) and the resulting output value(s).  The more iterations, the better the 
estimate of the output value.  However, this also takes more time to run.  A Max time value is specified in 
seconds where the "
+"simulation will end without output if an individual simulation takes longer then the Max time allotted.  If 
this occurs (see <xref linkend=\"fig-analysis-simulation-maximumtime-dialog\"/>), the options are to either 
increase the Max time value, or decrease the number of iterations.  A more drastic option is to change the 
model so that fewer calculations or samples of random numbers need to be made."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/gnumeric.xml:640
+msgid "Maximum time for simulation exceeded message box"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:644
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/analysis-simulation-maximumtime-dialog.png' 
md5='05d49463260127b0f9989d57088a9a62'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: textobject/para
+#: C/gnumeric.xml:647
+msgid "Dialog to warn that the maximum time for the simulation was exceeded."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:655
+msgid "The next tab is the Summary.  There are two boxes in this tab, the Simulation Summary and the Summary 
of results (see <xref linkend=\"fig-analysis-simulation-summary-dialog\"/>).  In simulation summary, there is 
a description of the simulation parameters."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: note/para
+#: C/gnumeric.xml:658
+msgid "Due to the random nature of the simulation, the output may vary between simulation runs)."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/gnumeric.xml:662
+msgid "Summary tab for simulation tool"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:666
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/analysis-simulation-summary-dialog.png' md5='96ca03e0695ace8e1b4428faa3b4e912'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: textobject/para
+#: C/gnumeric.xml:669
+msgid "Simulation summary tab inside of simulation dialog box including summary of simulation options and 
summary of results."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:678
+msgid "Simulations:  Number of rounds as determined in the Simulation Options box."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:680
+msgid "Iterations:  Number of iterations in a single simulation round."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:683
+msgid "# input variables:  Number of random numbers sampled for each iteration."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:686
+msgid "# output variables: Number of outputs recorded for simulation"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:687
+msgid "Runtime: Runtime of simulations in seconds."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:688
+msgid "Run on: Date and time simulation was run."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:691
+msgid ""
+"In the summary of results window, there are summary statistics for each round of the simulation.  If 
multiple rounds were done, the results of each round can be browsed by using the 'Prev. Sim.' and 'Next Sim.' 
buttons below the Summary of results box.  For each output and input variable, the summary shows the Min,  
Average and the Max value across the iterations for that round of the simulation.  Note that for the input 
variables, this shows the "
+"random number that is the average, max and min.  If the statistics on intermediate values, such as a cost 
distribution, was desired, these intermediate values should be added to the list of output variables."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:693
+msgid "The last tab is labeled 'Output'.  This tab identifies the location where the output table will be 
generated.  There are two sets of options, first the Output Placement then Output Formatting as shown in 
<xref linkend=\"fig-analysis-simulation-output-dialog\"/>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/gnumeric.xml:696
+msgid "Output options tab for simulation"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:700
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/analysis-simulation-output-dialog.png' md5='b3beb48974a59e531f654310a133711a'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: textobject/para
+#: C/gnumeric.xml:703
+msgid "Output tab inside of simulation dialog box showing options for output placement and output 
formatting."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:711
+msgid "The default output placement is 'New sheet'.  This will create a new sheet in the Gnumeric workbook 
labeled 'Simulation Report (1)', where '1' can be replaced with another number if a tab labeled 'Simulation 
Report (1)' already exists.  The option 'New workbook' creates a Gnumeric workbook named 'Book2.gnumeric' 
with a tab labeled 'Simulation Report.'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:713
+msgid ""
+"The third option is to embed the output table into an existing worksheet.  This is done by specifying the 
'Output range'.  Note that the output range must be large enough to include the entire table, including 
heading information.  For a single round this requires 11 rows and 16 columns.  For example, the range 
Profit!A24:P35 would contain the statistics for one round with the three input variables and two output 
variables.  As input and output "
+"variables change, or the number of rounds of the simulation change, the number of rows required will 
change."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:715
+msgid "For output formatting, their are four options."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:718
+msgid "'Autofit columns' automatically makes each column long enough to include the largest entry in that 
column. Note that column 'A' in the resulting spreadsheet used to save run information such as date and time 
and is kept narrow."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:719
+msgid "'Clear output range' is in effect if the Output Placement option chosen is Output range. It clears 
the selected cells in the spreadsheet before putting the output table in its place."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:720
+msgid "'Retain output range formatting' retains formatting for cells such as number formatting."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:721
+msgid "'Retain output range comments' retains comments that have been placed in output cells. This is most 
useful when the input and output variables remained the same."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/gnumeric.xml:725
+msgid "Simulation output"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:726
+msgid "The simulation output provides statistics on the output and input variables for each round.  The 
statistics are calculated over the iterations in a single round of the simulation.  These statistics for each 
variable are:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:729
+msgid "Variable type and name - input variables are labeled as '(Input)'."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:730
+msgid "Min – Minimum value of variable among iterations of round."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:731
+msgid "Mean – Arithmetic mean of variable among iterations of round."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:732
+msgid "Max – Maximum value of variable among all iterations of round."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:733
+msgid "Median – Median of variable among iterations of round."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:734
+msgid "Mode – Mode value among iterations of round.  For the input variable, this will be “#N/A”."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:735
+msgid "Std. Dev. - Standard deviation of the variable."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:736
+msgid "Variance – Second moment of variable."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:737
+msgid "Skewness -  Third moment of variable."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:738
+msgid "Kurtosis – Fourth moment of variable."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:739
+msgid "Range – Difference between min and max of variable among iterations of the round."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:740
+msgid "Count – Number of iterations in round."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:741
+msgid "Confidence (95%) - 95% confidence interval of value, centered on mean."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:742
+msgid "Lower Limit (95%) - Lower limit of 95% confidence interval of the value, centered on the mean."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:743
+msgid "Upper Limit (95%) - Upper limit of 95% confidence interval of the value, centered on the mean."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/gnumeric.xml:748
+msgid "Simulation output example"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:752
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/analysis-simulation-report-screen.png' md5='42bfd82e489d446a7661303bfba7bf24'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: textobject/para
+#: C/gnumeric.xml:755
+msgid "Simulation output spreadsheet including input and output variable statistics."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:763
+msgid "The output will include a heading, then a table for each round of the simulation.  Judicious choice 
of output variables will also include any intermediate values of interest in the simulation in this table.  
Each row of the output table has statistics of the values of a variable over the iterations of the simulation 
as shown in <xref linkend=\"fig-analysis-simulation-report-screen\"/>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:765
+msgid ""
+"The output will be of the input variables and the output variables that were variables tab of the 
Simulation window .  For the input variables, the output will be the statistics of the random variable used 
in modeling the input variables.  For the output variables, the statistics will be of the output variable.  
These statistics, in particular the standard deviation and confidence interval, should be examined to ensure 
the simulation was at a "
+"precision adequate for the purpose.  Some notes on how to use these statistics for refining the simulation 
design can be found in <xref linkend=\"sect-advanced-analysis-simulation-iterations\"/>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/gnumeric.xml:769
+msgid "Using SIMTABLE"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:771
+msgid "The <function>SIMTABLE</function> function is intended to change a variable in the simulation so that 
each round of the simulation can be used to evaluate a different scenario.  This automates the use of 
simulation for what-if questions or to create a set of possible outcomes to a situation."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:773
+msgid "In this example, we will use the <function>SIMTABLE</function> function to find the optimal quantity 
of newspapers to buy.  For the purchase quantity in our spreadsheet, we will replace '50' with the following 
formula in Profit!B16:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/programlisting
+#: C/gnumeric.xml:775
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"    Profit!B16 = SIMTABLE(50,60,70,80,90)\n"
+"    "
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:779
+msgid "Each entry in the list of the <function>SIMTABLE</function> arguments is a value that will be used 
for the purchased quantity.  Each entry corresponds to one round of simulation, as used in <xref 
linkend=\"fig-analysis-simulation-options-dialog\"/>.  In this example there are 5 entries to the SIMTABLE 
list, so '5' will be entered into the 'Last Round #' option in the Options tab of the Simulation dialog."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/gnumeric.xml:782
+msgid "Simulation output example using SIMTABLE and several rounds"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:786
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/analysis-simulation-simtable-screen.png' md5='d696e6aee7a94a654af13d80504b42d2'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: textobject/para
+#: C/gnumeric.xml:789
+msgid "Simulation output example using SIMTABLE and several rounds."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:797
+msgid "When this simulation is run with 5 rounds, the summary of results will have one entry for each round, 
with each round using a different entry from the <function>SIMTABLE</function> function for the purchase 
quantity. The results for the various rounds can be previewed using the 'Prev. Sim.' and 'Next Sim.' buttons. 
 The output also has one table for each round of the simulation."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:799
+msgid "As seen in <xref linkend=\"fig-analysis-simulation-simtable-screen\"/>, each value in the original 
SIMTABLE statement corresponds to a simulation round, with the Purchase Quantity taking on the value from the 
SIMTABLE list.  The analyst can then record the Profit statistics (mean, variance, skewness, kurtosis, 95% 
confidence intervals) and determine if the simulation results are of sufficient resolution for the analysts 
purposes."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:801
+msgid "The use of SIMTABLE to change parameters within the simulation provides a convenient method to do 
what-if analysis, and analyze the results as a whole."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/gnumeric.xml:805
+msgid "Determining the number of iterations"
+msgstr "Avgöra antalet iterationer"
+
+#. (itstool) path: inlineequation/alt
+#: C/gnumeric.xml:809 C/gnumeric.xml:872
+msgid "$R$"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: inlineequation/mathphrase
+#: C/gnumeric.xml:810 C/gnumeric.xml:873
+msgid "R"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: informalequation/alt
+#: C/gnumeric.xml:814
+msgid "\\[ P\\left(\\left|\\left(\\widehat{\\Theta}-\\Theta\\right)\\right| \\leq \\epsilon \\right) \\geq 
1-\\alpha \\]"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:817
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/analysis-simulation-confidence-interval-equation.png' 
md5='55592b9e8972a3770d60890cbfcf4e92'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: textobject/para
+#: C/gnumeric.xml:820
+msgid "The probability that the difference between the actual mean and the sample mean is less than epsilon 
is 1 - alpha."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:807
+msgid ""
+"In simulation, one major question is how many iterations are needed to reach a chosen level of precision in 
the results.  Simulation as a tool provides an approximation of the actual relationship between the input and 
output variables.  The precision of the approximation is based on the number of iterations of the simulation 
done.   More iterations in the sample lead to greater precision.  But the relationship between iterations and 
precision depends "
+"on the relationship between the variables in the precision.  In addition, the analyst must decide which 
output variable is the variable of interest, and what degree of precision is required.  The next step is to 
determine a sufficiently large number of iterations <inlineequation> <_:alt-1/> <_:mathphrase-2/> 
</inlineequation> be used to satisfy: <_:informalequation-3/>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: inlineequation/alt
+#: C/gnumeric.xml:827
+msgid "$\\widehat{\\Theta}$"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: inlineequation/mathphrase
+#: C/gnumeric.xml:828
+msgid "Θ-hat"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: inlineequation/alt
+#: C/gnumeric.xml:831
+msgid "$\\Theta$"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: inlineequation/mathphrase
+#: C/gnumeric.xml:832
+msgid "Θ"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:825
+msgid ""
+"Where <inlineequation> <_:alt-1/> <_:mathphrase-2/> </inlineequation> is the estimate of the mean, 
<inlineequation> <_:alt-3/> <_:mathphrase-4/> </inlineequation> is the actual mean, ε is the specified error, 
and (1-α) is the probability that the estimate is within ε of the actual value (i.e. the (1-α) confidence 
interval). Common values of (1-α) are 95% and 99%. The Simulation Report from Gnumeric includes values for 
the 95% confidence interval as "
+"shown in <xref linkend=\"fig-analysis-simulation-report-screen\"/>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: footnote/para
+#: C/gnumeric.xml:839
+msgid "Adapted from Banks et. al. Discrete-Event System Simulation, 3rd Edition, pp. 414-416."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:838
+msgid "The general procedure is as follows:<_:footnote-1/>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: inlineequation/alt
+#: C/gnumeric.xml:846 C/gnumeric.xml:889
+msgid "$R_0$"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: inlineequation/mathphrase
+#: C/gnumeric.xml:847 C/gnumeric.xml:890
+msgid "R<subscript>0</subscript>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:844
+msgid "Run simulation for a sample of <inlineequation> <_:alt-1/> <_:mathphrase-2/> </inlineequation> 
iterations. The default value in Gnumeric is 1000, set in the options tab of the Simulation menu, <xref 
linkend=\"fig-analysis-simulation-options-dialog\"/>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: inlineequation/alt
+#: C/gnumeric.xml:852
+msgid "$S_0^2$"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: inlineequation/mathphrase
+#: C/gnumeric.xml:853
+msgid "S<subscript>0</subscript><superscript>2</superscript>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: inlineequation/alt
+#: C/gnumeric.xml:856
+msgid "$S_0$"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: inlineequation/mathphrase
+#: C/gnumeric.xml:857
+msgid "S<subscript>0</subscript>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:850
+msgid "Take the sample variance <inlineequation> <_:alt-1/> <_:mathphrase-2/> </inlineequation> from the 
simulation output spreadsheet and determine the sample standard deviation <inlineequation> <_:alt-3/> 
<_:mathphrase-4/> </inlineequation> (see <xref linkend=\"fig-analysis-simulation-report-screen\"/>)."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: inlineequation/alt
+#: C/gnumeric.xml:863 C/gnumeric.xml:897 C/gnumeric.xml:971
+msgid "$z_{\\alpha/2}$"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: inlineequation/mathphrase
+#: C/gnumeric.xml:864 C/gnumeric.xml:898 C/gnumeric.xml:972
+msgid "z<subscript>α/2</subscript>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: inlineequation/alt
+#: C/gnumeric.xml:868
+msgid "$(1-(\\alpha/2))$"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: inlineequation/mathphrase
+#: C/gnumeric.xml:869
+msgid "(1-(α/2))"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: equation/title
+#: C/gnumeric.xml:876
+msgid "Iterations required for simulation"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: equation/alt
+#: C/gnumeric.xml:877
+msgid "$R \\geq \\left(\\frac{z_{\\alpha/2}S_0}{\\epsilon}\\right)^2$"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:880
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/analysis-simulation-interations-equation1.png' 
md5='ebf9bc9fed91d9dfac25773736dc0dac'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: textobject/para
+#: C/gnumeric.xml:883
+msgid "R is greater than equal to z of alpha divided by 2, times standard deviation, divided by epsilon. 
Quantity squared."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: inlineequation/alt
+#: C/gnumeric.xml:893
+msgid "$t_{\\alpha/2, R_0}$"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: inlineequation/mathphrase
+#: C/gnumeric.xml:894
+msgid "t<subscript>α/2, R<subscript>0</subscript></subscript>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:861
+msgid ""
+"Using <inlineequation> <_:alt-1/> <_:mathphrase-2/> </inlineequation> as the z-value of the 
<inlineequation> <_:alt-3/> <_:mathphrase-4/> </inlineequation> percentile of the standard normal 
distribution, set the initial estimate of the number of iterations required as the smallest integer 
<inlineequation> <_:alt-5/> <_:mathphrase-6/> </inlineequation> such that <_:equation-7/>. Note that if 
<inlineequation> <_:alt-8/> <_:mathphrase-9/> </"
+"inlineequation> is small, it would be more appropriate to use the student's t-distribution of 
<inlineequation> <_:alt-10/> <_:mathphrase-11/> </inlineequation> instead of <inlineequation> <_:alt-12/> 
<_:mathphrase-13/> </inlineequation>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: inlineequation/alt
+#: C/gnumeric.xml:906 C/gnumeric.xml:962
+msgid "$\\epsilon = 0.05$"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: inlineequation/mathphrase
+#: C/gnumeric.xml:907 C/gnumeric.xml:963
+msgid "ε=0.05"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:904
+msgid "In this example, to estimate the profit to within <inlineequation> <_:alt-1/> <_:mathphrase-2/> 
</inlineequation> , first run the simulation with 1000 iterations and a purchase quantity of 50 results in 
the following"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/gnumeric.xml:919 C/gnumeric.xml:1001
+msgid "Mean"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/gnumeric.xml:922 C/gnumeric.xml:1004
+msgid "Variance"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/gnumeric.xml:925 C/gnumeric.xml:1007
+msgid "Confidence (95%)"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/gnumeric.xml:930 C/gnumeric.xml:1012
+msgid "Demand QUANTITY"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/gnumeric.xml:933
+msgid "59.19"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/gnumeric.xml:936
+msgid "152.4"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/gnumeric.xml:939
+msgid "0.64"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/gnumeric.xml:944 C/gnumeric.xml:1026
+msgid "Profit QUANTITY"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/gnumeric.xml:947
+msgid "7.85"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/gnumeric.xml:950
+msgid "2.51"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: inlineequation/alt
+#: C/gnumeric.xml:967
+msgid "$\\alpha = 0.05$"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: inlineequation/mathphrase
+#: C/gnumeric.xml:968
+msgid "α=0.05"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: inlineequation/alt
+#: C/gnumeric.xml:975
+msgid "$z_{\\alpha/2}=1.96$"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: inlineequation/mathphrase
+#: C/gnumeric.xml:976
+msgid "z<subscript>α/2=1.96</subscript>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:960
+msgid "Taking the variance of the table, and setting <inlineequation> <_:alt-1/> <_:mathphrase-2/> 
</inlineequation> and <inlineequation> <_:alt-3/> <_:mathphrase-4/> </inlineequation>, lookup 
<inlineequation> <_:alt-5/> <_:mathphrase-6/> </inlineequation> from a standard normal table. 
<inlineequation> <_:alt-7/> <_:mathphrase-8/> </inlineequation> so we have"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: informalequation/alt
+#: C/gnumeric.xml:981
+msgid "$R \\geq \\left(\\frac{1.96 \\times \\sqrt{2.51}}{0.05}\\right)^2 \\geq 3856.8$"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:979
+msgid "<_:informalequation-1/>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: inlineequation/alt
+#: C/gnumeric.xml:988
+msgid "$\\epsilon \\leq 0.05$"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: inlineequation/mathphrase
+#: C/gnumeric.xml:989
+msgid "ε &lt;=0.05"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:986
+msgid "Therefore, the minimum number of iterations is 3857.  The simulation can then be re-run with 3857 
iterations to create a 95% c.i for profit where <inlineequation> <_:alt-1/> <_:mathphrase-2/> 
</inlineequation> In this example with 3857 iterations, we get the following Simulation Report table:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/gnumeric.xml:1015
+msgid "59.11"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/gnumeric.xml:1018
+msgid "163.9"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/gnumeric.xml:1021
+msgid "0.34"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/gnumeric.xml:1029
+msgid "7.72"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/gnumeric.xml:1032
+msgid "2.88"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:1040
+msgid "As expected, the 95% Confidence interval for Profit is less than 0.05. For the newsvendor example, 
the next step would be to look at the confidence intervals of the profit for all values of purchase quantity, 
and verify that this confidence interval is adequate for the decision to be made."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/gnumeric.xml:2
+msgid "Analysis using scenarios"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/gnumeric.xml:9
+msgid "Adding new scenarios"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/gnumeric.xml:18
+msgid "Viewing and managing scenarios"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: chapter/title
+#: C/gnumeric.xml:658
+msgid "The Solver"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: chapter/para
+#: C/gnumeric.xml:660
+msgid "This chapter explains the linear programming solver available from within 
<application>Gnumeric</application>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/gnumeric.xml:2
+msgid "Solver"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/gnumeric.xml:4
+msgid "With Gnumeric Solver you can solve linear programs."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/gnumeric.xml:12
+msgid "Introduction to Linear Programming"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:14
+msgid ""
+"A linear program (LP) is a problem that can be expressed as linear functions. As you probably already know, 
a linear function is the one whose graph is always a straight line. Thus each variable of it appears in a 
separate term with its coefficient. There must be no products or quotients of these variables. In addition, 
the exponent of each term must be one. No logarithmic, exponential, trigonometric terms are allowed. 
Especially note that functions "
+"like ABS, IF, MAX, and MIN are not linear. Here are a few examples of linear functions:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/programlisting
+#: C/gnumeric.xml:24
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"    3x + y - 5z\n"
+"    -3.23x + 0.33y\n"
+"    -0.3x + 4y - 2z + 1.2m\n"
+"    "
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:30
+msgid ""
+"The linear problem has a so called objective function which is to be minimized or maximized and 
constraints. The objective function is the one whose value we would like to optimize. Typically, this 
function could determine the profit generated by the expected sales of the given model (maximization 
problem), or, the cost of the production in the given environment (minimization problem). Anyway, on purely 
mathematical point of view, we could examine the "
+"following objective function:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/programlisting
+#: C/gnumeric.xml:39
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"    Maximize 2x + 3y - z\n"
+"    "
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:43
+msgid "In linear programming the variables of this functions are not allowed to take any values (otherwise 
the maximum of any objective function would be infinity). The problem also has constraints. The constraints 
are a set of linear functions and a set of their right hand side values (RHS). For example, for the 
previously defined objective function we have the following constraints:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/programlisting
+#: C/gnumeric.xml:51
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"    x + y &lt;= 5           (#1)\n"
+"    3x - y + z &lt;= 9      (#2)\n"
+"    x + y &gt;= 1           (#3)\n"
+"    x + y + z = 4        (#4)\n"
+"    x, y, z &gt;= 0         (non-negativity assumption)\n"
+"    "
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:59
+msgid "This constraint set consists of three inequality constraints (#1-#3) and one equality constraint 
(#4). Their RHS values are 5, 9, 1, and 4. In addition, we also have the non-negativity assumption. That is, 
all the variables (x, y, and z) have to take only positive numbers. The idea is to find the optimal values 
for the variables (x, y, and z) but also to satisfy all the given constraints."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/gnumeric.xml:69
+msgid "Spreadsheet Modeling"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:71
+msgid ""
+"To solve optimization problems with Gnumeric you have to type in the problem into a sheet. A recommended 
way to start with is to allocate a separate column in the spreadsheet for each decision variable (in the 
previous example the x, y, and z) and a separate row for each constraint (the constraints #1-#4). The 
coefficients of these variables should be placed into the cells corresponding to the allocated row and the 
column. It is also recommended that "
+"you label the rows and the columns to make the sheet much more readable. The sheet for our maximization 
problem would look like this:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/gnumeric.xml:83
+msgid "Linear programming example"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:87
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/solver-01.png' md5='0ff0cdf5310b2e8d41120e879abd99b9'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/gnumeric.xml:85
+msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/solver-01.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> 
<textobject> <phrase>An image of a worksheet with a linear programing problem.</phrase> </textobject>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:96
+msgid "As you can see, we have put the model variables into cells B3:D3. They are currently all zeros. The 
cell E4 contains the objective function definition. The easiest way to define it is to use SUMPRODUCT 
build-in function. Thus in our model, we have the formula `=SUMPRODUCT(B3:D3,B4:D4)' in E3."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:102
+msgid "The constraints are defined in rows seven to ten. Since the coefficients of these functions are in 
columns B, C and D we will get the total sum of each of the constraint using the formula 
`SUMPRODUCT(B$3:D$3,Bn:Dn)' where n is the row number of the constraint. For example, in E7 we have 
`=SUMPRODUCT(B$3:D$3,B7:D7)', in E8 `=SUMPRODUCT(B$3:D$3,B8:D8)' and so on. The right hand side (RHS) values 
of the constraints are typed into cells G7:G10."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/gnumeric.xml:114
+msgid "Using Solver"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/gnumeric.xml:117
+msgid "Solver Parameters"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/gnumeric.xml:119
+msgid "Now it is time to select `Solver...' from the `Tools' menu. After you have done it, the following 
dialog will appear:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/gnumeric.xml:123
+msgid "The empty Solver dialog."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:127
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/solver-02.png' md5='9bf020c9816f7d2d1f348679781fd571'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/gnumeric.xml:125
+msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/solver-02.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> 
<textobject> <phrase>An image of the solver dialog open to the \"Parameters\" tab.</phrase> </textobject>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/gnumeric.xml:136
+msgid "Since we have the objective function in E3 type this into the `Set Target Cell:' entry. We are about 
to maximize this function, thus the radio button `Max' should be pressed on. By default, the problem is 
assumed to be maximization problem. The input variables (x, y, and z) were in cells B3:D3 so type the cell 
range into the `By Changing Cells:' entry."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/gnumeric.xml:143
+msgid "The model to be optimized is a linear model. Thus, we should check that the check button `Linear 
(LP/MILP)' is pressed on the page `Model'. Also make sure that the assume non-negative button is on, 
otherwise, the input variables can also take negative values. There is also a check button `Assume Integer 
(Discrete)' which adds an integer constraint for all the input variables. The integer optimization is 
described, however, later."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/gnumeric.xml:152
+msgid ""
+"A few additional options can be set too. If you want to limit the number of iterations the optimization 
algorithm is allowed to take you can set the maximum number in the `Max iterations' entry box on page 
`Options'. Similarly, you can limit the maximum time the optimization is allowed to take in the `Max time' 
entry box. If either one of these settings is exceeded during the optimization, the optimization is 
interrupted and an error dialog is "
+"displayed."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/gnumeric.xml:161
+msgid "Some models can be better solved if the model is scaled into another form before the actual 
optimization. Gnumeric solver supports automatic scaling which can be checked on by using the check button on 
the bottom of the dialog. Note that the automatic scaling does not change the model since before checking out 
the results the model is scaled back to its original form."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/gnumeric.xml:172
+msgid "Solver Constraints"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/gnumeric.xml:174
+msgid "Now we can add the constraints. Select the `Constraints' page from the top of the dialog and the 
following page should appear."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/gnumeric.xml:179
+msgid "Add constraint dialog."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:183
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/solver-03.png' md5='86ccc36a01c149f2520e41a42f5c096f'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/gnumeric.xml:181
+msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/solver-03.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> 
<textobject> <phrase>An image of the solver dialog open to the \"Constraints\" tab.</phrase> </textobject>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/gnumeric.xml:192
+msgid "In this page, you can see all constraints that have been defined in the `Subject to the Constraints:' 
window. Since none has been defined, this window should be empty. Now type in the constraints (#1-#4) one by 
one."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/gnumeric.xml:197
+msgid ""
+"When adding constraints, the three entry boxes in the bottom of the dialog are used. Put a cell name of the 
total left hand side (LHS) cell into the `Left Hand Side:' entry box. In our example, this would be E7 for 
the constraint #1, E8 for constraint #2, and so on. The combo entry in the middle defines the type of the 
constraint. It can be `≤', `=', `≥' ,`Int' or `Bool'. We will explain the `Int' and `Bool' constraints later. 
In this example, you "
+"should select `≤' for constraints #1-#2, `≥' for #3, and `=' for constraint #4. The last entry on the right 
takes the right hand side values of the constraints. For constraints #1-#4 they should be G7 (5), G8 (9), G9 
(1), and G10 (4) in this order."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/gnumeric.xml:210
+msgid "After typing a constraint press <mousebutton>Add</mousebutton> button, and you will be able to define 
the next one. When you have typed in all the constraints, the Solver dialog should look like this:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/gnumeric.xml:216
+msgid "The solver dialog"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:220
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/solver-04.png' md5='3c9c808f04ac9969e672145cdec2fbed'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/gnumeric.xml:218
+msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/solver-04.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> 
<textobject> <phrase>An image of the solver dialog open to the \"Constraints\" tab with constraints 
entered.</phrase> </textobject>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/gnumeric.xml:230
+msgid "The order of the constraints does not matter. If you want to change or delete a constraint click it 
and then press `Change' or `Delete' button."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/gnumeric.xml:234
+msgid "Note that you can also type ranges into the LHS and RHS entries. For example, you could have typed 
D7:D8 and G7:G8 instead of the two separate constraints."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/gnumeric.xml:238
+msgid "If the constraints have now been typed in correctly, we should check what reports we want to produce."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/gnumeric.xml:244
+msgid "Solver Reporting"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/gnumeric.xml:246
+msgid "Select the `Reports' page from the top of the dialog and you will see a checkbox named `Program'. 
This report gives the model in its mathematical form. Program report is useful for checking out the 
correctness of the model. It can also be useful for educational purposes."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/gnumeric.xml:255
+msgid "Optimization"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/gnumeric.xml:257
+msgid ""
+"After you have specified the parameters, the constraints and the reporting options it is time to press the 
<guibutton> Solve</guibutton> button. If everything went ok, you will see a dialog saying: `Solver found an 
optimal solution. All constraints and optimality conditions are satisfied.'. This means that the solver found 
an optimal solution and the optimal values are now stored into the input variables. For all models, this, 
however, does not happen."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/gnumeric.xml:266
+msgid "If a feasible solution cannot be found, the solver reports that `A feasible solution could not be 
found. All specified constraints cannot be met simultaneously.'."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/gnumeric.xml:270
+msgid "If the model is unbounded, the solver reports that `The Target Cell value specified does not 
converge! The program is unbounded.'."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/gnumeric.xml:274
+msgid "If the maximum number of iterations specified in the options was exceeded, the solver reports that 
`The maximum number of iterations exceeded. The optimal value could not be found.'."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/gnumeric.xml:279
+msgid "If the maximum time specified in the options was exceeded, the solver reports that `The maximum time 
exceeded. The optimal value could not be found in given time.'."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/gnumeric.xml:288
+msgid "Integer Programming"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:290
+msgid "You can use the Solver tool also for integer programming (IP) and more generally mixed integer 
programming. In integer programming some of the decision variables are required to take on integer values. To 
do so, just add a constraint whose type is `Int'."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: chapter/title
+#: C/gnumeric.xml:670
+msgid "Statistical Analysis"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: chapter/para
+#: C/gnumeric.xml:672
+msgid "This chapter explains the various statistical analysis tools available within 
<application>Gnumeric</application> including tools to create descriptive statistics, as well as parametric 
and non-parametric hypotheses tests."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: chapter/para
+#: C/gnumeric.xml:679
+msgid "<application>Gnumeric</application> includes various tools for statistical data analysis and data 
sampling. To use these tools select them from the <guilabel>Statistics</guilabel> menu and its submenus. The 
tools are described below. In this description as well as in the <guilabel>Statistics</guilabel> menu these 
tools are classified into six categories."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/gnumeric.xml:689
+msgid "Statistical Analysis Tools"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: screenshot/screeninfo
+#: C/gnumeric.xml:691
+msgid "<application>Gnumeric</application>'s Data Analysis Tools"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:695
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/analysistools-tools.png' md5='bd79d99c8be81a46fd0343df66956c7e'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/gnumeric.xml:692
+msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/analysistools-tools.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> 
<textobject> <phrase>An image of the statistical analysis tools available through the \"Tools\" 
menu.</phrase> </textobject>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/gnumeric.xml:4
+msgid "All tools have the same output options (see <xref linkend=\"fig-outputoptions\"/>). The results can 
be printed into a new sheet, into a new workbook, or into a given output range on a sheet of the current 
workbook. To select the output method select one of the radio buttons inside the <guilabel>Output</guilabel> 
frame. If you have chosen <quote><guibutton>Output Range</guibutton></quote> you must also enter a single 
range in the entry field."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/gnumeric.xml:15
+msgid "Select the <guilabel>Autofit Columns</guilabel> option to automatically adjust the widths of the 
columns in the output range."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/gnumeric.xml:20
+msgid "You will normally want to select the <guilabel>Clear Output Range</guilabel> option, since otherwise 
some of the cells with existing content will remain in the output range."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/gnumeric.xml:25
+msgid "The <guilabel>Retain Output Range Formatting</guilabel> and <guilabel>Retain Output Range 
Comments</guilabel> options are useful if you have already preformatted the output range."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/gnumeric.xml:30
+msgid "All analysis tools also provide a choice whether they will enter formulæ or just values in the cells. 
By default <application>Gnumeric</application> will usually enter formulæ. These formulæ will automatically 
reevaluate when the data change. For some tools, the formulæ also permit modification of certain parameters."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: note/para
+#: C/gnumeric.xml:39
+msgid "If the chosen output range is too small, some of the results will be lost."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: note/para
+#: C/gnumeric.xml:46
+msgid "The old data in the output range is deleted and cannot be recovered."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/gnumeric.xml:53
+msgid "Common output options of the data analysis tools"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:58
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/analysistools-outputoptions.png' md5='205ca4fe25cea6c2e44169a5ad7698ab'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/gnumeric.xml:55
+msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/analysistools-outputoptions.png\" format=\"PNG\"/> 
</imageobject> <textobject> <phrase>An image of the output options dialog used by the statistical analysis 
tools.</phrase> </textobject>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/gnumeric.xml:68
+msgid "To enter a range into an entry field, you can either type the range specification into the text 
field, or click in the text field and then select the range on the sheet (see <xref 
linkend=\"specifyingranges\"/>)."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/gnumeric.xml:76
+msgid "Specifying Ranges"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:80
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/analysistools-ranges.png' md5='6dd9dd771141ebd33f4e0165fa09aaa5'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/gnumeric.xml:78
+msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/analysistools-ranges.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> 
<textobject> <phrase>An image of the input range text box used by the statistical analysis tools.</phrase> 
</textobject>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/gnumeric.xml:90
+msgid "Some entry fields accept lists of ranges. To enter these lists, select one range, type a comma, and 
then select the next range. At any time, you may switch to another sheet of the workbook."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/gnumeric.xml:99
+msgid "Descriptive Statistics"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/gnumeric.xml:101
+msgid "Correlation Tool"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/gnumeric.xml:104
+msgid "Correlation Tool Dialog"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:109
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/analysistools-correlation.png' md5='1ce0ec529cba96dfe4985c70e1dff801'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/gnumeric.xml:106
+msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/analysistools-correlation.png\" format=\"PNG\"/> 
</imageobject> <textobject> <phrase>An image of the correlation analysis dialog.</phrase> </textobject>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:118
+msgid ""
+"The correlation tool calculates the pairwise Pearson correlation coefficients of the given variables. Use 
this tool to calculate any number of correlation coefficients at the same time. The variables for which the 
correlations are calculated are specified by the <quote><guilabel>Input Range:</guilabel></quote> entry. The 
input range can consist of either a single range or a comma separated list of ranges. The given range or 
ranges can be grouped by "
+"columns, by rows, or by areas."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:127 C/gnumeric.xml:239
+msgid "If the first row or column of the given ranges, or the first field of each area contains labels, the 
<quote><guibutton>Labels</guibutton></quote> option should be selected."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/gnumeric.xml:133 C/gnumeric.xml:245 C/gnumeric.xml:370 C/gnumeric.xml:798 C/gnumeric.xml:3309
+msgid "Some Example Data"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:138
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/analysistools-correlation-ex1.png' md5='e15b3be518c201910a03407194aa3d6d'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/gnumeric.xml:135
+msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/analysistools-correlation-ex1.png\" format=\"PNG\"/> 
</imageobject> <textobject> <phrase>An image of an example data set for a correlation analysis.</phrase> 
</textobject>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: example/title
+#: C/gnumeric.xml:149
+msgid "Using the Correlation Tool"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: example/para
+#: C/gnumeric.xml:150
+msgid "For example, you want to calculate the correlation between three variables, one each in columns A, B, 
and C. Both variables have 10 values in rows 2 to 11 with labels in row 1 (see <xref 
linkend=\"correlation-example-1\"/>)."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:155 C/gnumeric.xml:267
+msgid "Enter A1:B11 in the <quote><guilabel>Input Range:</guilabel></quote> entry by typing this directly 
into the entry or clicking in the entry field and then selecting that range on the sheet. In the latter case 
the entry will also contain the sheet name."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:160 C/gnumeric.xml:272
+msgid "Select the <quote><guibutton>Columns</guibutton></quote> radio button next to 
<quote><guilabel>Grouped By:</guilabel></quote>, since each variable is in its own column."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:164
+msgid "Select the <quote><guibutton>Labels</guibutton></quote> option since the first row contains labels. 
(see <xref linkend=\"correlation-example-2\"/>)."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:167 C/gnumeric.xml:279 C/gnumeric.xml:2378 C/gnumeric.xml:2478 C/gnumeric.xml:2610 
C/gnumeric.xml:2761 C/gnumeric.xml:2846
+msgid "Specify the output options as described above."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:169 C/gnumeric.xml:281 C/gnumeric.xml:881 C/gnumeric.xml:2380 C/gnumeric.xml:2480 
C/gnumeric.xml:2612 C/gnumeric.xml:2763 C/gnumeric.xml:2848
+msgid "Press the OK button."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: example/para
+#: C/gnumeric.xml:171
+msgid "The calculated correlations are given in a table with each column and row labeled with the names of 
the variables. If the names are not given in the input range, <application>Gnumeric</application> generates 
them. In our example, the correlation between the variables in column A and B, can be found in the second 
column and third row of the results table (see <xref linkend=\"correlation-example-3\"/>)."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/gnumeric.xml:180
+msgid "Completed Correlation Dialog"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:185
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/analysistools-correlation-ex2.png' md5='ad6ca52ff3cdf3c6b2ba28afcd333676'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/gnumeric.xml:182
+msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/analysistools-correlation-ex2.png\" format=\"PNG\"/> 
</imageobject> <textobject> <phrase>An image of the completed correlation analysis dialog.</phrase> 
</textobject>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/gnumeric.xml:195
+msgid "Correlation Tool Output"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:200
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/analysistools-correlation-ex3.png' md5='2c049e9d5bb0bed45d42fa33d7b5e96b'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/gnumeric.xml:197
+msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/analysistools-correlation-ex3.png\" format=\"PNG\"/> 
</imageobject> <textobject> <phrase>An image of the output of the correlation analysis.</phrase> 
</textobject>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/gnumeric.xml:212
+msgid "Covariance Tool"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/gnumeric.xml:215
+msgid "Covariance Tool Dialog"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:220
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/analysistools-covariance.png' md5='858e4d3699785b89c6296d7b42d77096'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/gnumeric.xml:217
+msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/analysistools-covariance.png\" format=\"PNG\"/> 
</imageobject> <textobject> <phrase>An image of the covariance analysis dialog.</phrase> </textobject>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:230
+msgid ""
+"The covariance tool calculates the pairwise covariance coefficients of the given variables. Use this tool 
to calculate any number of covariance coefficients at the same time. The variables for which the covariances 
are calculated are specified by the <quote><guilabel>Input Range:</guilabel></quote> entry. The input range 
can consist of either a single range or a comma separated list of ranges. The given range or ranges can be 
grouped by columns, by "
+"rows, or by areas."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:250
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/analysistools-covariance-ex1.png' md5='081230eeff2bcc414aae6f5412610f74'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/gnumeric.xml:247
+msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/analysistools-covariance-ex1.png\" format=\"PNG\"/> 
</imageobject> <textobject> <phrase>An image example data for a covariance analysis.</phrase> </textobject>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: example/title
+#: C/gnumeric.xml:261
+msgid "Using The Covariance Tool"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: example/para
+#: C/gnumeric.xml:262
+msgid "For example, you want to calculate the covariance between three variables, one each in columns A, B, 
and C. Both variables have 10 values in rows 2 to 11 with labels in row 1 (see <xref 
linkend=\"covariance-example-1\"/>)."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:276
+msgid "Select the <quote><guibutton>Labels</guibutton></quote> option since the first row contains labels."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: example/para
+#: C/gnumeric.xml:283
+msgid "The calculated covariances are given in a table with each column and row labeled with the names of 
the variables. If the names are not given in the input range, <application>Gnumeric</application> generates 
them. In our example, the covariance between the variables in column A and B, can be found in the second 
column and third row of the results table (see <xref linkend=\"covariance-example-2\"/>)."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/gnumeric.xml:292
+msgid "Covariance Tool Output"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:297
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/analysistools-covariance-ex2.png' md5='04b17fa9fcecf672f3c200e980d062ca'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/gnumeric.xml:294
+msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/analysistools-covariance-ex2.png\" format=\"PNG\"/> 
</imageobject> <textobject> <phrase>An image of the output of a covariance analysis.</phrase> </textobject>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/gnumeric.xml:309
+msgid "Descriptive Statistics Tool"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/gnumeric.xml:312
+msgid "Descriptive Statistics Tool Dialog"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:317
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/analysistools-descstats.png' md5='895292bf431910794398f61034b20217'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/gnumeric.xml:314
+msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/analysistools-descstats.png\" format=\"PNG\"/> 
</imageobject> <textobject> <phrase>An image of the descriptive statistics dialog.</phrase> </textobject>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:326
+msgid "The descriptive statistics tool calculates various statistics for the given variables and a 
confidence interval for the population mean. The variables are specified via the <quote><guilabel>Input 
Range:</guilabel></quote> entry. The given range or list of ranges can be grouped into variables by columns, 
rows, or areas."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:332
+msgid "This tool can produce four different kinds of statistical data."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:336
+msgid "If the <quote><guibutton>Summary Statistics</guibutton></quote> option is selected, this tool 
calculates the mean, standard error, median, mode, standard deviation, sample variance, kurtosis, skewness, 
range, minimum, maximum, sum, and count for each variable."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:342
+msgid "If the <quote><guibutton>Confidence Interval for the Mean</guibutton></quote> option is selected, the 
tool calculates confidence intervals for the population mean of each variable. Specify the confidence level 
in the entry box. The default confidence level is 95%."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: note/para
+#: C/gnumeric.xml:348
+msgid "The interval given will usually be wider than the interval obtained using the CONFIDENCE function. 
The CONFIDENCE function assumes that the population standard deviation is known. This tool estimates the 
population standard deviation using the sample standard deviation."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:354
+msgid "If the <quote><guibutton>Kth Largest:</guibutton></quote> option is selected, the tool finds the 
<parameter>k</parameter>th largest value of each of the variables. Specify <parameter>k</parameter> in the 
entry box next to the option. The default is 1."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:360
+msgid "If the <quote><guibutton>Kth Smallest:</guibutton></quote> option is selected, the tool finds the 
<parameter>k</parameter>th smallest value of each of the variables. Specify <parameter>k</parameter> in the 
entry box next to the option. The default is 1."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:366
+msgid "If the first entry for each variable contains the label, select the 
<quote><guibutton>Labels</guibutton></quote> option."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:375
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/analysistools-descstats-ex1.png' md5='4eb174bdc266c89e38efcfa3801c0538'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/gnumeric.xml:372
+msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/analysistools-descstats-ex1.png\" format=\"PNG\"/> 
</imageobject> <textobject> <phrase>An image of some example data for descriptive statistics.</phrase> 
</textobject>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: example/title
+#: C/gnumeric.xml:384
+msgid "Using the Descriptive Statistics Tool"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: example/para
+#: C/gnumeric.xml:385
+msgid "<xref linkend=\"descstats-example-1\"/> shows some example data, <xref 
linkend=\"descstats-example-1-options\"/> the selected options, and <xref linkend=\"descstats-example-2\"/> 
the corresponding output."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/gnumeric.xml:391
+msgid "The Options Page For Descriptive Statistics"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:396
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/analysistools-descstats-ex1-options.png' md5='d9118de341202df0fa07b56cf9862e6f'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/gnumeric.xml:393
+msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/analysistools-descstats-ex1-options.png\" format=\"PNG\"/> 
</imageobject> <textobject> <phrase>An image of some example data for descriptive statistics.</phrase> 
</textobject>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/gnumeric.xml:406
+msgid "Descriptive Statistics Tool Output"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:411
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/analysistools-descstats-ex2.png' md5='6f2ad6aac23e2676c9d0b369691150f8'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/gnumeric.xml:408
+msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/analysistools-descstats-ex2.png\" format=\"PNG\"/> 
</imageobject> <textobject> <phrase>An image of the output of a descriptive statistics analysis.</phrase> 
</textobject>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/gnumeric.xml:423
+msgid "Frequency Tables"
+msgstr "Frekvenstabeller"
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:424
+msgid "<application>Gnumeric</application> provides two types of frequencies tables:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:428
+msgid "The frequency table tools is primarily useful for non-numeric data (data of nominal and ordinal level 
of measurement). It allows to determine frequencies for given values."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:432
+msgid "The histogram tool is useful for numeric data that is supposed to be classified into a certain number 
of intervals. These intervals can be either specified or calculated."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/gnumeric.xml:439
+msgid "Frequency Tables Tool"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect4/title
+#: C/gnumeric.xml:442 C/gnumeric.xml:593
+msgid "Introduction"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect4/para
+#: C/gnumeric.xml:444
+msgid "The frequency tool can be used to create frequency tables for non-numerical data. It presents this 
table numerically as well as graphically."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: note/para
+#: C/gnumeric.xml:449
+msgid "If your data are numeric and you want to accumulate whole intervals of values into frequency counts 
then this tool is not appropriate. In that case you may want to use the histogram table tool described in 
section <xref linkend=\"histogram-tool\"/>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/gnumeric.xml:456
+msgid "Frequency Tool Dialog"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:461
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/analysistools-frequency.png' md5='55b96886a0898c274916820cd090891f'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/gnumeric.xml:458
+msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/analysistools-frequency.png\" format=\"PNG\"/> 
</imageobject> <textobject> <phrase>An image of the dialog to generate various frequency tables open to the 
\"Input\" tab.</phrase> </textobject>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect4/para
+#: C/gnumeric.xml:471
+msgid "As shown in <xref linkend=\"frequency-tool-dialog\"/>, the frequency table dialog has four tabs. We 
will introduce them in sequence."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect4/title
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/gnumeric.xml:478 C/gnumeric.xml:630 C/gnumeric.xml:2126
+msgid "The <quote><guilabel>Input</guilabel></quote> Tab"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect4/para
+#: C/gnumeric.xml:480
+msgid "The <quote><guilabel>Input</guilabel></quote> tab shown in <xref linkend=\"frequency-tool-dialog\"/> 
contains the field specifying the data to be used for the histogram."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect4/para
+#: C/gnumeric.xml:484 C/gnumeric.xml:636
+msgid "The <quote><guilabel>Input Range</guilabel></quote> entry contains a single range or a list of 
ranges, that can be grouped into variables by rows, columns, or areas."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect4/para
+#: C/gnumeric.xml:489 C/gnumeric.xml:641
+msgid "If the first row or column of the given input ranges, or the first field of each area contains 
labels, the <quote><guibutton>Labels</guibutton></quote> option should be selected. If the input is grouped 
by areas and the top left cell contains a label, the other cells in the first row are being ignored."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect4/title
+#: C/gnumeric.xml:499
+msgid "The <quote><guilabel>Categories</guilabel></quote> Tab"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect4/para
+#: C/gnumeric.xml:501
+msgid "The <quote><guilabel>Categories</guilabel></quote> tab permits the specification of a range that 
contains the possible values that are supposed to be counted in the input range."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: note/para
+#: C/gnumeric.xml:506
+msgid "The <quote><guilabel>Automatic categories</guilabel></quote> option is disabled since it is not yet 
implemented."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/gnumeric.xml:511
+msgid "Frequency Tool Dialog Categories Tab"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:516
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/analysistools-frequency-cats.png' md5='084c577992fe94d9d529acfeba93c13b'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/gnumeric.xml:513
+msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/analysistools-frequency-cats.png\" format=\"PNG\"/> 
</imageobject> <textobject> <phrase>An image of the dialog to generate various frequency tables open to the 
\"Categories\" tab.</phrase> </textobject>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect4/title
+#: C/gnumeric.xml:529 C/gnumeric.xml:727
+msgid "The <quote><guilabel>Graphs &amp; Options</guilabel></quote> Tab"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect4/para
+#: C/gnumeric.xml:531
+msgid "The <quote><guilabel>Graphs &amp; Options</guilabel></quote> tab allows various options to be set. In 
the top half of the tab you can choose whether you would like a graph to be created. If you choose to have a 
graph created you can specify whether you would like to see a bar chart or a column chart."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect4/para
+#: C/gnumeric.xml:536
+msgid "In the bottom part of the tab you can select the <quote><guilabel>percentages</guilabel></quote> 
option. This option replaces the frequency counts with percentages."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: note/para
+#: C/gnumeric.xml:540
+msgid "If the categories range contains repeated values, then the percentages may add up to more than 100%. 
If the categories range does not contain all values that occur in the input range, the percentages may sum to 
less than 100%."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect4/para
+#: C/gnumeric.xml:544
+msgid "The <quote><guilabel>Use exact comparisons</guilabel></quote> checkbox determines how category values 
and input range values are compared. If it is checked then the function <function>EXACT</function> is used 
for the comparison. If it isn't checked then simple equality is used. In this latter case, empty cells and 
cells containing the numerical value 0 are considered equal. As a consequence you usually want that checkbox 
to be selected."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/gnumeric.xml:553
+msgid "Frequency Tool Dialog Graphs &amp; Options Tab"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:558
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/analysistools-frequency-graphs.png' md5='dac92ceaa293f10bda6681b6c89c5d52'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/gnumeric.xml:555
+msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/analysistools-frequency-graphs.png\" format=\"PNG\"/> 
</imageobject> <textobject> <phrase>An image of the dialog to generate various frequency tables open to the 
\"Graphs &amp; Options\" tab.</phrase> </textobject>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect4/title
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/gnumeric.xml:571 C/gnumeric.xml:573
+msgid "Frequency Tool Results"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:578
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/analysistools-frequency-results.png' md5='9e6d82ebee9920b9783596209b5c551d'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/gnumeric.xml:575
+msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/analysistools-frequency-results.png\" format=\"PNG\"/> 
</imageobject> <textobject> <phrase>Sample results of the frequencies tool.</phrase> </textobject>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/gnumeric.xml:590
+msgid "Histogram Tool"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect4/para
+#: C/gnumeric.xml:596
+msgid "The histogram tool can be used to create histograms or frequency tables for numerical data. Using 
this tool you can define intervals, or <quote>bins</quote>. The tool determines how many data points belong 
to each bin and presents this number numerically as well as graphically."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: note/para
+#: C/gnumeric.xml:602
+msgid "If your data are non-numeric this tool is not appropriate. In that case you may want to use the 
frequency table tool described in section <xref linkend=\"frequency-tool\"/>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/gnumeric.xml:608
+msgid "Histogram Tool Dialog"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:613
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/analysistools-histogram.png' md5='9334c1bfeff0b0855a049b985b0dadb2'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/gnumeric.xml:610
+msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/analysistools-histogram.png\" format=\"PNG\"/> 
</imageobject> <textobject> <phrase>An image of the dialog to generate various histograms open to the 
\"Input\" tab.</phrase> </textobject>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect4/para
+#: C/gnumeric.xml:623
+msgid "As shown in <xref linkend=\"histogram-tool-dialog\"/>, the histogram dialog has five tabs. We will 
introduce them in sequence."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect4/para
+#: C/gnumeric.xml:632
+msgid "The <quote><guilabel>Input</guilabel></quote> tab shown in <xref linkend=\"histogram-tool-dialog\"/> 
contains the field specifying the data to be used for the histogram."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect4/title
+#: C/gnumeric.xml:651
+msgid "The <quote><guilabel>Cutoffs</guilabel></quote> Tab"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/gnumeric.xml:653
+msgid "Histogram Tool Dialog <quote><guilabel>Cutoffs</guilabel></quote> Tab"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:658
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/analysistools-histogram-cutoffs.png' md5='a283b4e7c1f23dac24ed7aaa078d42c2'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/gnumeric.xml:655
+msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/analysistools-histogram-cutoffs.png\" format=\"PNG\"/> 
</imageobject> <textobject> <phrase>An image of the dialog to generate various histograms open to the 
\"Cutoffs\" tab.</phrase> </textobject>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect4/para
+#: C/gnumeric.xml:668
+msgid "The cutoffs for the histogram can either be predetermined by data contained in your workbook or 
calculated by the histogram tool. These cutoffs determine bins as defined by the selection on the 
<quote><guilabel>Bins</guilabel></quote> tab."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect4/para
+#: C/gnumeric.xml:674
+msgid "Select the <quote><guilabel>Predetermined Cutoffs</guilabel></quote> option to specify data on your 
worksheet in the <quote><guilabel>Cutoff Range:</guilabel></quote> entry. The values in this range will be 
used as cutoffs <parameter>c<subscript>1</subscript></parameter>, 
<parameter>c<subscript>2</subscript></parameter>, and so on to 
<parameter>c<subscript>n</subscript></parameter>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect4/para
+#: C/gnumeric.xml:681
+msgid ""
+"Select the <quote><guilabel>Calculated Cutoffs</guilabel></quote> option to have the cutoffs determined by 
the tool. Enter the desired number of cutoffs in the <quote><guilabel>Number of Cutoffs</guilabel></quote> 
entry. It is strongly recommended (but optional) that you specify the minimum and maximum cutoffs in the 
<quote><guilabel>Minimum cutoff</guilabel></quote> and <quote><guilabel>Maximum cutoff</guilabel></quote> 
entries. If the minimum or "
+"maximum cutoff is not specified, the tool will use the minimum and/or maximum of the current data."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect4/title
+#: C/gnumeric.xml:692
+msgid "The <quote><guilabel>Bins</guilabel></quote> Tab"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/gnumeric.xml:694
+msgid "Histogram Tool Dialog <quote><guilabel>Bins Tab</guilabel></quote>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:699
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/analysistools-histogram-bins.png' md5='71afa27a78ec4f0be0049a4b45d7081c'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/gnumeric.xml:696
+msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/analysistools-histogram-bins.png\" format=\"PNG\"/> 
</imageobject> <textobject> <phrase>An image of the dialog to generate various histograms open to the 
\"Bins\" tab.</phrase> </textobject>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect4/para
+#: C/gnumeric.xml:709
+msgid ""
+"The bins tab is used to determine how the cutoffs <parameter>c<subscript>1</subscript></parameter>, 
<parameter>c<subscript>2</subscript></parameter>, and so on to 
<parameter>c<subscript>n</subscript></parameter> are translated into bins. Specifically, it has to be 
determined whether first and/or last bins reaching from −∞ to 
<parameter>c<subscript>1</subscript></parameter> and from <parameter>c<subscript>n</subscript></parameter> to 
∞ are added and "
+"whether data points that much cutoffs exactly are included in the bin to the right or the left."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect4/para
+#: C/gnumeric.xml:717
+msgid "For example the option <quote><guilabel>[∙,∙),[∙,∙),⋯, [∙,∙),[∙,∞) </guilabel></quote> indicates that 
the first bin starts at the first cutoff while the last bin ends at ∞. Moreover, each cutoff value belongs to 
the bin on its right."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/gnumeric.xml:729
+msgid "Histogram Tool Dialog <quote><guilabel>Graphs &amp; Options Tab</guilabel></quote>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:734
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/analysistools-histogram-graphs.png' md5='b5b4ee866846fc1935ada997817b6064'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/gnumeric.xml:731
+msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/analysistools-histogram-graphs.png\" format=\"PNG\"/> 
</imageobject> <textobject> <phrase>An image of the dialog to generate various histograms open to the 
\"Graphs &amp; Options\" tab.</phrase> </textobject>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect4/para
+#: C/gnumeric.xml:744
+msgid "The options in the graphs and options tab specify any graph to be created and modify the appearance 
of the histogram:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:749
+msgid "The <quote><guibutton>No chart</guibutton></quote> option causes the chart to be omitted."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:753
+msgid "The <quote><guibutton>Bar chart</guibutton></quote> option causes a bar chart to be added to the 
histogram. For each bin, the bar chart shows a horizontal bar indicating the frequency."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:756
+msgid "The <quote><guibutton>Column chart</guibutton></quote> option causes a column chart to be added to 
the histogram. For each bin, the column chart shows a vertical bar indicating the frequency."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:759
+msgid "The <quote><guibutton>Histogram chart</guibutton></quote> option causes a histogram chart to be added 
to the histogram. For each bin, the histogram chart shows a vertical bar indicating the density (that is the 
frequency divided by the width of the bin)."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:765
+msgid "The <quote><guibutton>Percentages</guibutton></quote> option causes the frequencies to be expressed 
as percentages."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:770
+msgid "The <quote><guibutton>Cumulative answers</guibutton></quote> option causes a cumulative frequency 
table (either with counts or with pecentages) to be created."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:775
+msgid "The <quote><guibutton>Count numbers only</guibutton></quote> option determines whether only numbers 
are counted. If also non-numbers are counted they are first converted into numbers, usually into 0."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect4/title
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/gnumeric.xml:784 C/gnumeric.xml:2212
+msgid "The <quote><guilabel>Output</guilabel></quote> Tab"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect4/para
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/gnumeric.xml:786 C/gnumeric.xml:2214
+msgid "The Output tab contains the standard output options and fields described in <xref 
linkend=\"sect-stat-analysis-overview\"/>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect4/title
+#: C/gnumeric.xml:795
+msgid "A Histogram Example"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:803
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/analysistools-histogram-ex1.png' md5='d85dc0a3b97767fd7924dc712fc8a11d'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/gnumeric.xml:800
+msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/analysistools-histogram-ex1.png\" format=\"PNG\"/> 
</imageobject> <textobject> <phrase>An image of some example data for use with the histogram tool.</phrase> 
</textobject>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: example/title
+#: C/gnumeric.xml:814
+msgid "Using the Histogram Tool"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: example/para
+#: C/gnumeric.xml:816
+msgid "For example, you want to calculate a histogram for the number of successes in several sequences of 
trials. The numbers of successes are recorded in column A and the cutoffs of interest in column C (see <xref 
linkend=\"histogram-example-1\"/>)."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:825
+msgid "Enter A1:A31 in the <quote><guilabel>Input Range:</guilabel></quote> entry of the 
<quote><guilabel>Input</guilabel></quote> tab by typing this directly into the entry or clicking in the entry 
field and then selecting that range on the sheet. In the latter case the entry may also contain the sheet 
name."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:836
+msgid "Since you only have one variable select the <quote><guibutton>Areas</guibutton></quote> or 
<quote><guibutton>Columns</guibutton></quote> radio button next to <quote><guilabel>Grouped 
By:</guilabel></quote>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:843
+msgid "Select the <quote><guibutton>Labels</guibutton></quote> option since the first cell of the Input 
Range contains a label."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:849
+msgid "Enter C2:C5 in the <quote><guilabel>Cutoff Range:</guilabel></quote> entry of the 
<quote><guilabel>Cutoffs</guilabel></quote> tab. The <quote><guilabel>Predetermined 
Cutoffs</guilabel></quote> option will now also be selected (see <xref linkend=\"histogram-example-2\"/>)."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:856
+msgid "In the <quote><guilabel>Bins</guilabel></quote> tab select the second option since we want to add two 
bins reaching to ∓∞ and we want to count each cutoff value in the bin to its right (see <xref 
linkend=\"histogram-example-3\"/>)."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:861
+msgid "Select the <quote><guibutton>Percentage</guibutton></quote> option of the <quote><guilabel>Graphs 
&amp;Options</guilabel></quote> tab to have the frequencies expressed as percentages."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:867
+msgid "Select the <quote><guibutton>Column Chart</guibutton></quote> option of the <quote><guilabel>Graphs 
&amp;Options</guilabel></quote> tab to have a column chart added to the histogram (see <xref 
linkend=\"histogram-example-4\"/>)."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:875
+msgid "In the <quote><guilabel>Output</guilabel></quote> tab, specify the output options as described in 
<xref linkend=\"sect-stat-analysis-overview\"/>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: example/para
+#: C/gnumeric.xml:885
+msgid "The results are shown in <xref linkend=\"histogram-example-5\"/>. Note that the graph will by default 
appear on top of the histogram table. It usually needs to be moved in to proper position. That has already 
been done here."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/gnumeric.xml:894
+msgid "Histogram Tool: Specifying Cutoffs"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:899
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/analysistools-histogram-ex2.png' md5='ba0e6b09a3708d22628310914f6f0760'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/gnumeric.xml:896
+msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/analysistools-histogram-ex2.png\" format=\"PNG\"/> 
</imageobject> <textobject> <phrase>An image of selecting the cutoffs for the example data used with the 
histogram tool.</phrase> </textobject>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/gnumeric.xml:910
+msgid "Histogram Tool: Specifying Bins"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:915
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/analysistools-histogram-ex3.png' md5='0c7171683cd9dc6f18c442a7b2a21756'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/gnumeric.xml:912
+msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/analysistools-histogram-ex3.png\" format=\"PNG\"/> 
</imageobject> <textobject> <phrase>An image of selecting a certain bins type.</phrase> </textobject>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/gnumeric.xml:925
+msgid "Histogram Tool: Specifying Options"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:930
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/analysistools-histogram-ex4.png' md5='7d2e86689a68fa16b377b19b872500d4'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/gnumeric.xml:927
+msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/analysistools-histogram-ex4.png\" format=\"PNG\"/> 
</imageobject> <textobject> <phrase>An image of specifying the required options.</phrase> </textobject>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/gnumeric.xml:940
+msgid "Histogram Tool Output"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:945
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/analysistools-histogram-ex5.png' md5='e1a7cc6e5da7c080c873c3d6d2f53fff'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/gnumeric.xml:942
+msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/analysistools-histogram-ex5.png\" format=\"PNG\"/> 
</imageobject> <textobject> <phrase>An image of the output from the histogram analysis tool.</phrase> 
</textobject>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/gnumeric.xml:959
+msgid "Rank and Percentile Tool"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/gnumeric.xml:962
+msgid "Rank and Percentile Tool Dialog"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:967
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/analysistools-rank.png' md5='cf4720ce38c7a3458bc7a55024301ad2'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/gnumeric.xml:964
+msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/analysistools-rank.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> 
<textobject> <phrase>An image of the rank and percentile analysis tool.</phrase> </textobject>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:977
+msgid "Use this tool to rank given data and to calculate the percentiles of each data point."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:979
+msgid "Specify the datasets to use in the <quote><guilabel>Input Range:</guilabel></quote> entry. The given 
range can be grouped into datasets by columns, by rows, or by areas."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:983
+msgid "For each dataset, the tool creates three columns in the output table:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:986
+msgid "The first column gives the indices of the ordered data from largest to smallest data value."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:988
+msgid "The second column gives data values corresponding to the indices in the first column."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:990
+msgid "The third column indicates the percentile of the data value in the second column."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#. (itstool) path: sect4/para
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/gnumeric.xml:994 C/gnumeric.xml:1200 C/gnumeric.xml:1806 C/gnumeric.xml:2088
+msgid "If you have labels in the first cell of each data set, select the 
<quote><guilabel>Labels</guilabel></quote> option."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/gnumeric.xml:999
+msgid "Some Example Data for the Rank and Percentile Tool"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:1004
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/analysistools-rank-ex1.png' md5='582e7181a1997f841fa04d315edb8cbb'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/gnumeric.xml:1001
+msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/analysistools-rank-ex1.png\" format=\"PNG\"/> 
</imageobject> <textobject> <phrase>An image of example data for use with the rank and percentile analysis 
tool.</phrase> </textobject>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: example/title
+#: C/gnumeric.xml:1013
+msgid "Using the Rank and Percentile Tool"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: example/para
+#: C/gnumeric.xml:1014
+msgid "<xref linkend=\"rank-example-1\"/> shows some example data and <xref linkend=\"rank-example-2\"/> the 
corresponding output."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/gnumeric.xml:1019
+msgid "Rank and Percentile Tool Output"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:1024
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/analysistools-rank-ex2.png' md5='9b5b81f28aa753fe923540f55d2a269a'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/gnumeric.xml:1021
+msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/analysistools-rank-ex2.png\" format=\"PNG\"/> 
</imageobject> <textobject> <phrase>An image of the output from a rank and percentile analysis.</phrase> 
</textobject>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: note/para
+#: C/gnumeric.xml:1033
+msgid ""
+"In the case of ties, the rank calculated by this tool differs from the value of the RANK function for the 
same data. This tool calculates the rank as it is normally used in Statistics: If two values are tied, the 
assigned rank is the average rank for those entries. For example in <xref linkend=\"rank-example-1\"/> the 
two values 10 are the second and third largest values. Since they are equal each receives the rank of 2.5, 
the average of 2 and 3. The "
+"rank function on the other hand assigns the rank as it is normally used to determine placements. The two 
values 10 would therefore each receive a rank of 2."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/gnumeric.xml:1047
+msgid "Sampling Tool"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/gnumeric.xml:1049
+msgid "Sampling Tool Dialog"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:1054
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/analysistools-sampling.png' md5='948d23a022e6dde81b73ec73e2e39c4e'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/gnumeric.xml:1051
+msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/analysistools-sampling.png\" format=\"PNG\"/> 
</imageobject> <textobject> <phrase>An image of the sampling tool.</phrase> </textobject>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/gnumeric.xml:1062
+msgid "Use the sampling tool to take a sample of a data set. This tool can take both a random sample of a 
given size or a periodic sample:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gnumeric.xml:1066 C/gnumeric.xml:1085
+msgid "random sample"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:1067
+msgid "A random sample is a subset of the population such that every subset of that size has the same chance 
of being picked."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gnumeric.xml:1070 C/gnumeric.xml:1089
+msgid "periodic sample"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:1071
+msgid "In a periodic sample every <parameter>k</parameter>th element in the population is selected."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/gnumeric.xml:1076
+msgid "To use this tool, first specify the data set or data sets by setting the <quote><guilabel>Input 
Range:</guilabel></quote> entry. The range or ranges given can be grouped into datasets by rows, by columns, 
or by areas."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/gnumeric.xml:1079
+msgid "If the first entry in each data set contains a variable, select the 
<quote><guilabel>Labels</guilabel></quote> option."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/gnumeric.xml:1082
+msgid "Select the sampling method which can be either periodic or random."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:1086
+msgid "Specify the size of the random sample in the <quote><guilabel>Size of Sample:</guilabel></quote> 
entry."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:1090
+msgid "Specify the period in the <quote><guilabel>Period:</guilabel></quote> entry."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/gnumeric.xml:1095
+msgid "Specify the number of samples you would like to obtain in the <quote><guilabel> Number of 
Samples:</guilabel></quote> entry."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: note/para
+#: C/gnumeric.xml:1097
+msgid "Since the period uniquely determines a periodic sample, if you specify that you would like 2 samples 
you will be given the identical sample twice."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: note/para
+#: C/gnumeric.xml:1099
+msgid "If the dataset for a periodic sample is a two dimensional range, <application>Gnumeric</application> 
will enumerate the data points by row first."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/gnumeric.xml:1103
+msgid "Some Example Data for the Sampling Tool"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:1108
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/analysistools-sampling-ex1.png' md5='e71aa6f8a681b093c4992618f1296205'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/gnumeric.xml:1105
+msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/analysistools-sampling-ex1.png\" format=\"PNG\"/> 
</imageobject> <textobject> <phrase>An image of example data for use with the sampling tool.</phrase> 
</textobject>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: example/title
+#: C/gnumeric.xml:1117
+msgid "Using the Sampling Tool"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: example/para
+#: C/gnumeric.xml:1118
+msgid "<xref linkend=\"sampling-example-1\"/> shows some example data and <xref 
linkend=\"sampling-example-2\"/> the corresponding output."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/gnumeric.xml:1123
+msgid "Sampling Tool Output"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:1128
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/analysistools-sampling-ex2.png' md5='a65d445d84b72cab56502717f0d17581'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/gnumeric.xml:1125
+msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/analysistools-sampling-ex2.png\" format=\"PNG\"/> 
</imageobject> <textobject> <phrase>An image of the output from the sampling tool.</phrase> </textobject>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/gnumeric.xml:1141
+msgid "Dependent Observations"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/gnumeric.xml:1143
+msgid "Forecast Tools"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/gnumeric.xml:1145
+msgid "Exponential Smoothing Tool"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/gnumeric.xml:1148
+msgid "Exponential Smoothing Tool Dialog"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:1153
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/analysistools-smoothing.png' md5='09eb2ae797ed8143d76f197b5d50bd7e'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/gnumeric.xml:1150
+msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/analysistools-smoothing.png\" format=\"PNG\"/> 
</imageobject> <textobject> <phrase>An image of the exponential smoothing dialog.</phrase> </textobject>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/gnumeric.xml:1163
+msgid "The Exponential Smoothing tool performs the exponential smoothing for the given set or sets of 
values. It provides the choice of 5 different exponential smoothing methods:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:1169
+msgid "Simple exponential smoothing according to (Hunter, 1968)."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:1172
+msgid "Simple exponential smoothing according to (Roberts, 1959)."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:1175
+msgid "Holt's trend corrected exponential smoothing (occasionally also referred to as double exponential 
smoothing)"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:1179
+msgid "Additive Holt-Winters exponential smoothing"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:1182
+msgid "Multiplicative Holt-Winters exponential smoothing (occasionally also referred to as triple 
exponential smoothing)"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/gnumeric.xml:1187
+msgid "Since the kind of options available depend on the type of exponential smoothing desired, you can 
choose the type on the <quote><guilabel>Input </guilabel></quote> page."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect4/title
+#: C/gnumeric.xml:1194
+msgid "Common Options of the Exponential Smoothing Tool"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect4/para
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/gnumeric.xml:1196 C/gnumeric.xml:1801
+msgid "Specify the cells containing the datasets in the <quote><guilabel>Input Range</guilabel></quote> 
entry. The entered range or ranges are grouped into datasets either by rows or by columns."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect4/para
+#: C/gnumeric.xml:1204
+msgid "If you select the <quote><guilabel>Include chart</guilabel></quote> option, 
<application>Gnumeric</application> will also create a chart showing both the data and corresponding smoothed 
values."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect4/title
+#: C/gnumeric.xml:1212
+msgid "Exponential Smoothing According to Hunter"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect4/para
+#: C/gnumeric.xml:1214
+msgid "Each value in the smoothed set is predicted based on the forecast for the prior period. The formula 
is given in <xref linkend=\"exp-smoothing-tool-formula-hunter\"/>. α is the value given as 
<quote><guilabel>Damping factor</guilabel></quote>. <parameter>y<subscript>t</subscript></parameter> is the 
<parameter>t</parameter>th value in the original data set and 
<parameter>l<subscript>t</subscript></parameter> the corresponding smoothed value."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/gnumeric.xml:1223
+msgid "Exponential Smoothing Formula According To Hunter"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:1228
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/analysistools-exp-smoothing-hunter-formula.png' 
md5='fd746b3b22f6bfe3a4a315b5b8fd837c'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/gnumeric.xml:1225
+msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/analysistools-exp-smoothing-hunter-formula.png\" 
format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>The formula used in exponential smoothing according to 
Hunter.</phrase> </textobject>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect4/para
+#: C/gnumeric.xml:1237
+msgid "For example, a value for α between 0.2 and 0.3 represents 20 to 30 percent error adjustment in the 
prior forecast."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: note/para
+#: C/gnumeric.xml:1241
+msgid "If you choose to have the tool enter formulæ rather than values into the output region, then you can 
modify the damping factor α even after you executed the tool."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect4/para
+#: C/gnumeric.xml:1246
+msgid ""
+"To have the standard errors output as well, check the <quote><guilabel>Standard error</guilabel></quote> 
check box. The formula used is given in <xref linkend=\"exp-smoothing-tool-formula-hunter-stderr\"/>. The 
denominator can be adjusted by selecting the appropriate radio button. Since there are 
<parameter>t−1</parameter> terms in the sum of the denominator, selecting 
<quote><guilabel>n−1</guilabel></quote> means that the denominator will be "
+"<parameter>t−2</parameter>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/gnumeric.xml:1257
+msgid "The Standard Error Formula For Exponential Smoothing According To Hunter"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:1262
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/analysistools-exp-smoothing-hunter-stderr.png' 
md5='710920f144fc44e99b71a2968a85ec62'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/gnumeric.xml:1259
+msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/analysistools-exp-smoothing-hunter-stderr.png\" 
format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>The formula used to calculate the standard error of 
exponential smoothing according to Hunter </phrase> </textobject>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect4/para
+#: C/gnumeric.xml:1273 C/gnumeric.xml:1391
+msgid "If you check the <quote><guilabel>Include chart</guilabel></quote> check box, a line graph showing 
the observations <parameter>y<subscript>t</subscript></parameter> and the predicted values 
<parameter>l<subscript>t</subscript></parameter> will also be created."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: example/title
+#: C/gnumeric.xml:1278 C/gnumeric.xml:1396 C/gnumeric.xml:1496 C/gnumeric.xml:1613 C/gnumeric.xml:1745
+msgid "Using the Exponential Smoothing Tool"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: example/para
+#: C/gnumeric.xml:1279
+msgid "<xref linkend=\"smoothing-example-1\"/> shows some example data, <xref 
linkend=\"smoothing-example-2\"/> the selected options and <xref linkend=\"smoothing-example-3\"/> the 
corresponding output."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/gnumeric.xml:1284
+msgid "Some Example Data for the Exponential Smoothing Tool"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:1289
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/analysistools-smoothing-ex1.png' md5='b03f6a73f7ee53b8df40f153f0db66bc'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/gnumeric.xml:1286
+msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/analysistools-smoothing-ex1.png\" format=\"PNG\"/> 
</imageobject> <textobject> <phrase>An image of example data for exponential smoothing.</phrase> 
</textobject>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/gnumeric.xml:1299
+msgid "The Options for the Exponential Smoothing Tool"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:1304
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/analysistools-smoothing-ex3.png' md5='643a4b1ae302d5d3f280f378b975b8d9'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/gnumeric.xml:1301
+msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/analysistools-smoothing-ex3.png\" format=\"PNG\"/> 
</imageobject> <textobject> <phrase>An image of the options tab of the exponential smoothing tool.</phrase> 
</textobject>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/gnumeric.xml:1313
+msgid "Exponential Smoothing Tool Output (Hunter)"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:1318
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/analysistools-smoothing-ex2.png' md5='ecb78e507e52f0d3f9b5da31fb11cc33'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/gnumeric.xml:1315
+msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/analysistools-smoothing-ex2.png\" format=\"PNG\"/> 
</imageobject> <textobject> <phrase>An image of the output of an exponential smoothing analysis according to 
Hunter.</phrase> </textobject>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect4/title
+#: C/gnumeric.xml:1331
+msgid "Exponential Smoothing According to Roberts"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect4/para
+#: C/gnumeric.xml:1333
+msgid ""
+"The simple exponential smoothing method according to Roberts is used for forecasting a time series without 
a trend or seasonal pattern, but for which the level is nevertheless slowly changing over time. The predicted 
values are calculated according to the formula given in <xref 
linkend=\"exp-smoothing-tool-formula-roberts\"/>. α is the value given as <quote><guilabel>Damping 
factor</guilabel></quote>. <parameter>y<subscript>t</subscript></parameter> "
+"is the <parameter>t</parameter>th value in the original data set and 
<parameter>l<subscript>t</subscript></parameter> the predicted value. 
<parameter>l<subscript>0</subscript></parameter> is the predicted value at time 0 and must be estimated. This 
tool uses the average value of the first 5 observations as estimate."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: note/para
+#: C/gnumeric.xml:1346
+msgid "If you choose to have the tool enter formulæ rather than values into the output region, then you can 
modify the damping factor α and the estimated value at time 0 after executing the tool."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/gnumeric.xml:1354
+msgid "Exponential Smoothing Formula According To Roberts"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:1359
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/analysistools-exp-smoothing-roberts-formula.png' 
md5='a10b435e424f5cebf6983adc29635597'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/gnumeric.xml:1356
+msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/analysistools-exp-smoothing-roberts-formula.png\" 
format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>The formula used in exponential smoothing according to 
Roberts.</phrase> </textobject>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect4/para
+#: C/gnumeric.xml:1368
+msgid "To have the standard errors output as well, check the <quote><guilabel>Standard 
error</guilabel></quote> check box. The formula used is given in <xref 
linkend=\"exp-smoothing-tool-formula-roberts-stderr\"/>. The denominator can be adjusted by selecting the 
appropriate radio button."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/gnumeric.xml:1375
+msgid "The Standard Error Formula For Exponential Smoothing According To Roberts"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:1380
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/analysistools-exp-smoothing-roberts-stderr.png' 
md5='30221edd85b9fa4d468e7c7a19bb51e2'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/gnumeric.xml:1377
+msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/analysistools-exp-smoothing-roberts-stderr.png\" 
format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>The formula used to calculate the standard error of 
exponential smoothing according to Roberts </phrase> </textobject>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: example/para
+#: C/gnumeric.xml:1397
+msgid "<xref linkend=\"smoothing-example-4\"/> shows example output for the exponential smoothing tool using 
the formula according to Roberts. Cell A4 contains the estimated level at time 0. If you requested to have 
formulæ rather than values entered into the sheet, then changing the estimate in A4 and/or the value for α in 
A2 will result in an immediate change to the predicted values."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/gnumeric.xml:1408
+msgid "Exponential Smoothing Tool Output (Roberts)"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:1413
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/analysistools-smoothing-ex4.png' md5='209a1fbf98a7c581ab25f3417ef93c89'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/gnumeric.xml:1410
+msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/analysistools-smoothing-ex4.png\" format=\"PNG\"/> 
</imageobject> <textobject> <phrase>An image of the output of an exponential smoothing analysis according to 
Roberts.</phrase> </textobject>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect4/title
+#: C/gnumeric.xml:1425
+msgid "Holt's Trend Corrected Exponential Smoothing"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect4/para
+#: C/gnumeric.xml:1427
+msgid "Holt's trend corrected exponential smoothing is appropriate when both the level and the growth rate 
of a time series are changing. (If the time series has a fixed growth rate and therefore exhibits a linear 
trend, a linear regression model is more appropriate.)"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect4/para
+#: C/gnumeric.xml:1430
+msgid ""
+"<parameter>y<subscript>t</subscript></parameter> is the true value at time <parameter>t</parameter>, 
<parameter>l<subscript>t</subscript></parameter> is the estimated level at time <parameter>t</parameter> and 
<parameter>b<subscript>t </subscript></parameter> is the estimated growth rate at time 
<parameter>t</parameter>. We use the two smoothing equations given in <xref 
linkend=\"exp-smoothing-tool-formula-holt\"/> to update our estimates. α is the "
+"value given as <quote><guilabel>Damping factor</guilabel></quote> and γ is the value given as 
<quote><guilabel>Growth damping factor</guilabel></quote>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect4/para
+#: C/gnumeric.xml:1441
+msgid "This tool obtains initial (time 0) estimates for the level and growth rate by performing a linear 
regression using the first 5 data values."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/gnumeric.xml:1446
+msgid "Formulae Of Holt's Trend Corrected Exponential Smoothing"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:1451
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/analysistools-exp-smoothing-holt-formula.png' 
md5='15d9a34bc3d63f9c22a4d4f3ae2f7837'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/gnumeric.xml:1448
+msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/analysistools-exp-smoothing-holt-formula.png\" 
format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>The formulae used in Holt's trend corrected exponential 
smoothing.</phrase> </textobject>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: note/para
+#: C/gnumeric.xml:1460
+msgid "If you choose to have the tool enter formulæ rather than values into the output region, then you can 
modify the damping factors α and γ as well as the estimated level and growth rate at time 0 after executing 
the tool."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect4/para
+#: C/gnumeric.xml:1468
+msgid "To have the standard errors output as well, check the <quote><guilabel>Standard 
error</guilabel></quote> check box. The formula used is given in <xref 
linkend=\"exp-smoothing-tool-formula-holt-stderr\"/>. The denominator can be adjusted by selecting the 
appropriate radio button."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/gnumeric.xml:1475
+msgid "The Standard Error Formula For Holt's Trend Corrected Exponential Smoothing"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:1480
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/analysistools-exp-smoothing-holt-stderr.png' 
md5='10ec4d3545b3230a731d7df989c84bc9'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/gnumeric.xml:1477
+msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/analysistools-exp-smoothing-holt-stderr.png\" 
format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>The formula used to calculate the standard error for 
Holt's trend corrected exponential smoothing. </phrase> </textobject>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect4/para
+#: C/gnumeric.xml:1491 C/gnumeric.xml:1608 C/gnumeric.xml:1740
+msgid "If you check the <quote><guilabel>Include chart</guilabel></quote> check box, a line graph showing 
the observations <parameter>y<subscript>t</subscript></parameter> and the estimated level values 
<parameter>l<subscript>t</subscript></parameter> will also be created."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: example/para
+#: C/gnumeric.xml:1497
+msgid "<xref linkend=\"smoothing-example-5\"/> shows example output for Holt's trend corrected exponential 
smoothing. Cell A4 contains the estimated level at time 0 and B4 the estimated growth rate at time 0. If you 
requested to have formulæ rather than values entered into the sheet, then changing the estimates in A4, B4, 
the values for α in A2 and/or for γ in B2 will result in an immediate change to the predicted values."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/gnumeric.xml:1510
+msgid "Exponential Smoothing Tool Output (Holt's)"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:1515
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/analysistools-smoothing-ex5.png' md5='cf9570b1d842b6bb10ffda70de47580b'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/gnumeric.xml:1512
+msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/analysistools-smoothing-ex5.png\" format=\"PNG\"/> 
</imageobject> <textobject> <phrase>An image of the output of Holt's trend corrected exponential 
smoothing.</phrase> </textobject>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect4/title
+#: C/gnumeric.xml:1528
+msgid "Additive Holt-Winters Method"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect4/para
+#: C/gnumeric.xml:1530
+msgid "The additive Holt-Winters method of exponential smoothing is appropriate when a time series with a 
linear trend has an additive seasonal pattern for which the level, the growth rate and the seasonal pattern 
may be changing. An additive seasonal pattern is a pattern in which the seasonal variation can be explained 
by the addition of a seasonal constant (although we allow for this constant to change slowly.)"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect4/para
+#: C/gnumeric.xml:1537
+msgid ""
+"<parameter>y<subscript>t</subscript></parameter> is the true value at time <parameter>t</parameter>, 
<parameter>l<subscript>t</subscript></parameter> is the estimated level at time <parameter>t</parameter>, 
<parameter>b<subscript>t </subscript></parameter> is the estimated growth rate at time 
<parameter>t</parameter> and <parameter>s<subscript>t </subscript></parameter> is the estimated seasonal 
adjustment for time <parameter>t</parameter>. We use the "
+"three smoothing equations given in <xref linkend=\"exp-smoothing-tool-formula-a-holt-winters\"/> to update 
our estimates. α is the value given as <quote><guilabel>Damping factor</guilabel></quote>, γ is the value 
given as <quote><guilabel>Growth damping factor</guilabel></quote> and δ is the value given as 
<quote><guilabel>Seasonal damping factor</guilabel></quote>. <parameter>L</parameter> is the value given as 
<quote><guilabel>Seasonal period</"
+"guilabel></quote>. If your data consist of monthly values, then <parameter>L</parameter> should be 12, if 
it consist of quarterly values then <parameter>L</parameter> should be 4."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect4/para
+#: C/gnumeric.xml:1556
+msgid "This tool obtains initial (time 0) estimates for the level and growth rate by performing a linear 
regression using all data values. It obtains estimates for the seasonal adjustments by averaging the 
appropriate seasonal differences from values predicted by linear regression alone."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/gnumeric.xml:1564
+msgid "Exponential Smoothing Formulae Of The Additive Holt-Winters Method"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:1569
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/analysistools-exp-smoothing-a-holt-winters-formula.png' 
md5='b6fab847968fb15a9aa5435bf8d517f9'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/gnumeric.xml:1566
+msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/analysistools-exp-smoothing-a-holt-winters-formula.png\" 
format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>The formulae used in the additive Holt-Winters 
Method.</phrase> </textobject>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: note/para
+#: C/gnumeric.xml:1578 C/gnumeric.xml:1710
+msgid "If you choose to have the tool enter formulæ rather than values into the output region, then you can 
modify the damping factors α, γ and δ as well as all estimates after executing the tool."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect4/para
+#: C/gnumeric.xml:1585
+msgid "To have the standard errors output as well, check the <quote><guilabel>Standard 
error</guilabel></quote> check box. The formula used is given in <xref 
linkend=\"exp-smoothing-tool-formula-a-holt-winters-stderr\"/>. The denominator can be adjusted by selecting 
the appropriate radio button."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/gnumeric.xml:1592
+msgid "The Standard Error Formula Of The Additive Holt-Winters Method"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:1597
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/analysistools-exp-smoothing-a-holt-winters-stderr.png' 
md5='a3462e0c7c7ca62cf5fb06b8b0c108dc'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/gnumeric.xml:1594
+msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/analysistools-exp-smoothing-a-holt-winters-stderr.png\" 
format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>The formula used to calculate the standard error in the 
additive Holt-Winters Method </phrase> </textobject>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: example/para
+#: C/gnumeric.xml:1614
+msgid ""
+"<xref linkend=\"smoothing-example-6\"/> shows the options' tab of the exponential smoothing tool for the 
additive Holt-Winters method. The data is expected to have a seasonal period of 4 (this would for example 
happen if we have a data value for each quarter of a year). <xref linkend=\"smoothing-example-7\"/> shows the 
corresponding example output for the additive Holt-Winters method. Cell C7 contains the estimated level at 
time 0, D7 the estimated "
+"growth rate at time 0, and E4 to E7 the initial seasonal adjustments for each of the 4 seasons preceding 
our data time period. If you requested to have formulæ rather than values entered into the sheet, then 
changing any of these estimates, the values for α in A2, for γ in B2 and/or for δ in C2 will result in an 
immediate change to the estimated values."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/gnumeric.xml:1629
+msgid "Exponential Smoothing Tool Options (Additive Holt-Winters)"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:1634
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/analysistools-smoothing-ex6.png' md5='32c26c6098530c923487643af23305f5'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/gnumeric.xml:1631
+msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/analysistools-smoothing-ex6.png\" format=\"PNG\"/> 
</imageobject> <textobject> <phrase>An image of the options' tab for the additive Holt-Winters 
method.</phrase> </textobject>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/gnumeric.xml:1644
+msgid "Exponential Smoothing Tool Output (Additive Holt-Winters)"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:1649
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/analysistools-smoothing-ex7.png' md5='62185ed807d0ff2fffe63502d5ba0830'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/gnumeric.xml:1646
+msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/analysistools-smoothing-ex7.png\" format=\"PNG\"/> 
</imageobject> <textobject> <phrase>An image of the output of the additive Holt-Winters method.</phrase> 
</textobject>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect4/title
+#: C/gnumeric.xml:1661
+msgid "Multiplicative Holt-Winters Method"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect4/para
+#: C/gnumeric.xml:1663
+msgid "The multiplicative Holt-Winters method of exponential smoothing is appropriate when a time series 
with a linear trend has a multiplicative seasonal pattern for which the level, the growth rate and the 
seasonal pattern may be changing. A multiplicative seasonal pattern is a pattern in which the seasonal 
variation can be explained by the multiplication of a seasonal constant (although we allow for this constant 
to change slowly.)"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect4/para
+#: C/gnumeric.xml:1670
+msgid ""
+"<parameter>y<subscript>t</subscript></parameter> is the true value at time <parameter>t</parameter>, 
<parameter>l<subscript>t</subscript></parameter> is the estimated level at time <parameter>t</parameter>, 
<parameter>b<subscript>t </subscript></parameter> is the estimated growth rate at time 
<parameter>t</parameter> and <parameter>s<subscript>t </subscript></parameter> is the estimated seasonal 
adjustment for time <parameter>t</parameter>. We use the "
+"three smoothing equations given in <xref linkend=\"exp-smoothing-tool-formula-m-holt-winters\"/> to update 
our estimates. α is the value given as <quote><guilabel>Damping factor</guilabel></quote>, γ is the value 
given as <quote><guilabel>Growth damping factor</guilabel></quote> and δ is the value given as 
<quote><guilabel>Seasonal damping factor</guilabel></quote>. <parameter>L</parameter> is the value given as 
<quote><guilabel>Seasonal period</"
+"guilabel></quote>. If your data consist of monthly values, then <parameter>L</parameter> should be 12, if 
it consist of quarterly values then <parameter>L</parameter> should be 4."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect4/para
+#: C/gnumeric.xml:1689
+msgid "This tool obtains initial (time 0) estimates for the level and growth rate by performing a linear 
regression using the data values of the first 4 seasonal periods. It obtains estimates for the seasonal 
adjustments by averaging the appropriate seasonal differences from values predicted by linear regression 
alone during the first 4 seasonal periods."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/gnumeric.xml:1696
+msgid "Exponential Smoothing Formulae Of The Multiplicative Holt-Winters Method"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:1701
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/analysistools-exp-smoothing-m-holt-winters-formula.png' 
md5='da49a9f498a9f419c790bb8055c3a46d'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/gnumeric.xml:1698
+msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/analysistools-exp-smoothing-m-holt-winters-formula.png\" 
format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>The formulae used in the multiplicative Holt-Winters 
Method</phrase> </textobject>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect4/para
+#: C/gnumeric.xml:1717
+msgid "To have the standard errors output as well, check the <quote><guilabel>Standard 
error</guilabel></quote> check box. The formula used is given in <xref 
linkend=\"exp-smoothing-tool-formula-m-holt-winters-stderr\"/>. The denominator can be adjusted by selecting 
the appropriate radio button."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/gnumeric.xml:1724
+msgid "The Standard Error Formula Of The Multiplicative Holt-Winters Method"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:1729
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/analysistools-exp-smoothing-m-holt-winters-stderr.png' 
md5='b6ab5fa0548df851c49a18541fb98914'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/gnumeric.xml:1726
+msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/analysistools-exp-smoothing-m-holt-winters-stderr.png\" 
format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>The formula used to calculate the standard error in the 
multiplicative Holt-Winters Method </phrase> </textobject>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: example/para
+#: C/gnumeric.xml:1746
+msgid ""
+"<xref linkend=\"smoothing-example-8\"/> shows the example output for the multiplicative Holt-Winters 
method, assuming 4 seasons. Cell C7 contains the estimated level at time 0, D7 the estimated growth rate at 
time 0, and E4 to E7 the initial seasonal adjustments for each of the 4 seasons preceding our data time 
period. If you requested to have formulæ rather than values entered into the sheet, then changing any of 
these estimates, the values for α in "
+"A2, for γ in B2 and/or for δ in C2 will result in an immediate change to the estimated values."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/gnumeric.xml:1758
+msgid "Exponential Smoothing Tool Output (Multiplicative Holt-Winters)"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:1763
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/analysistools-smoothing-ex8.png' md5='6b4aa6d0a024eb901982b1b51dae800b'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/gnumeric.xml:1760
+msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/analysistools-smoothing-ex8.png\" format=\"PNG\"/> 
</imageobject> <textobject> <phrase>An image of the output of the multiplicative Holt-Winters 
method.</phrase> </textobject>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/gnumeric.xml:1776
+msgid "Moving Average Tool"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/gnumeric.xml:1779
+msgid "Moving Average Tool Dialog"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:1784
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/analysistools-moving-average.png' md5='1aa8e3612e116fae2830cfee68e92af3'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/gnumeric.xml:1781
+msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/analysistools-moving-average.png\" format=\"PNG\"/> 
</imageobject> <textobject> <phrase>An image of the dialog for the moving average analysis tool.</phrase> 
</textobject>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/gnumeric.xml:1794
+msgid "Use the moving average tool to calculate moving averages of one or more data sets. A moving average 
provides useful trend information of the data that is lost in a simple average. In addition, moving averages 
can be used to eliminate random variance. For example, use this tool to create a smoother curve of a stock 
prize."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/gnumeric.xml:1810
+msgid "Choose the type of moving average you would like to calculate. The tool can determine 4 types of 
moving averages:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:1814
+msgid "Simple moving average"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:1817
+msgid "Cumulative moving average"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:1820
+msgid "Weighted moving average"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:1823
+msgid "Spencer's 15 point moving average"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/gnumeric.xml:1829
+msgid "Moving Average Tool Dialog: The <quote><guilabel>Options</guilabel></quote> Tab"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:1837
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/analysistools-moving-average-options.png' 
md5='46068eebcc539d4dfb862a4c71ecbaac'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/gnumeric.xml:1834
+msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/analysistools-moving-average-options.png\" 
format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>An image of the 
<quote><guilabel>Options</guilabel></quote> tab of the moving average analysis tool.</phrase> </textobject>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/gnumeric.xml:1848
+msgid "Specify the <quote><guilabel>Interval</guilabel></quote> for the moving average. The interval 
<parameter>i</parameter> is the number of consecutive values to be included in each moving average. This 
options is only available for the simple and weighted moving averages."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/gnumeric.xml:1855
+msgid "Check the <quote><guilabel>Standard errors</guilabel></quote> checkbox if you would also like the 
standard error to be calculated. Since there is no general agreement on the denominator for the standard 
error you can choose the appropriate radio button."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/gnumeric.xml:1861
+msgid "In the case of the simple moving average, you can also choose between a prior moving average and a 
central moving average, or you may even specify any other desired offset."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:1866
+msgid "<quote><guilabel>Prior moving average</guilabel></quote>: Each average takes into account the current 
observation and the most recent prior observations for a total of <parameter>i</parameter> observations."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:1871
+msgid "<quote><guilabel>Central moving average</guilabel></quote> with <parameter>i</parameter> being odd: 
Each average takes into account the current observation and the same number of most recent prior observations 
and closest future observations for a total of <parameter>i</parameter> observations."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:1878
+msgid "<quote><guilabel>Central moving average</guilabel></quote> with <parameter>i</parameter> being even: 
This is calculated according to the formula given in <xref linkend=\"moving-formula-central\"/>. 
<parameter>a<subscript>t</subscript></parameter> is the moving average at time <parameter>t</parameter> and 
<parameter>y<subscript>t</subscript></parameter> is the observation at time <parameter>t</parameter>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:1888
+msgid "<quote><guilabel>Other offset</guilabel></quote>: If the offset is 0, this is just the prior moving 
average. Otherwise the offset indicates the number of closest future observations to include in the average. 
Correspondingly, the number of most recent past observations is decreased."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/gnumeric.xml:1897
+msgid "Formula For The Central Moving Average With Even Interval"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:1902
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/analysistools-moving-average-formula-central.png' 
md5='55cffbf31b7cefd386efe1cd7d434a40'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/gnumeric.xml:1899
+msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/analysistools-moving-average-formula-central.png\" 
format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>The formula for the central moving average if the 
interval length is even.</phrase> </textobject>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/gnumeric.xml:1913
+msgid "The results are given in one column for each dataset (with a second column added if you have chosen 
standard errors to be calculated). Each row represents the moving average of the corresponding row or column 
in the input range. Depending on the type of average and the offset, the moving average cannot be calculated 
for the first rows in the input range."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect4/title
+#: C/gnumeric.xml:1923
+msgid "Simple Moving Average"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect4/para
+#: C/gnumeric.xml:1924
+msgid "A simple moving average is the unweighted average of a collection of observations. Exactly which 
observations are included depends on whether a prior or central moving average is calculated."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect4/title
+#: C/gnumeric.xml:1931
+msgid "Cumulative Moving Average"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect4/para
+#: C/gnumeric.xml:1932
+msgid "A cumulative moving average is a prior moving average in which the current and all prior observations 
are included."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect4/title
+#: C/gnumeric.xml:1936
+msgid "Weighted Moving Average"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect4/para
+#: C/gnumeric.xml:1937
+msgid "A weighted moving average with an interval <parameter>i</parameter> is a prior moving average 
calculated according to formula <xref linkend=\"moving-formula-central\"/>. 
<parameter>a<subscript>t</subscript></parameter> is the moving average at time <parameter>t</parameter> and 
<parameter>y<subscript>t</subscript></parameter> is the observation at time <parameter>t</parameter>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/gnumeric.xml:1947
+msgid "Formula For The Weighted Moving Average With Interval <parameter>i</parameter>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:1953
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/analysistools-moving-average-formula-weighted.png' 
md5='ccfed74e3e6992fa399f718a9b131b25'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/gnumeric.xml:1950
+msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/analysistools-moving-average-formula-weighted.png\" 
format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>The formula for the weighted moving average if the 
interval length is <parameter>i</parameter>.</phrase> </textobject>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect4/title
+#: C/gnumeric.xml:1966
+msgid "Spencer's 15 Point Moving Average"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect4/para
+#: C/gnumeric.xml:1967
+msgid "Spencer's 15 point moving average is a central moving average calculated according to formula <xref 
linkend=\"moving-formula-spencer\"/>. <parameter>a<subscript>t</subscript></parameter> is the moving average 
at time <parameter>t</parameter> and <parameter>y<subscript>t</subscript></parameter> is the observation at 
time <parameter>t</parameter>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/gnumeric.xml:1977
+msgid "Formula For Spencer's 15 Point Moving Average"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:1982
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/analysistools-moving-average-formula-spencer.png' 
md5='292b7802b26f51dfe54aa397bd8b932f'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/gnumeric.xml:1979
+msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/analysistools-moving-average-formula-spencer.png\" 
format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>The formula for the Spencer's 15 point moving 
average.</phrase> </textobject>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect4/title
+#: C/gnumeric.xml:1993
+msgid "A Moving Average Example"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/gnumeric.xml:1995
+msgid "Some Example Data for the Moving Average Tool"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:2000
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/analysistools-moving-average-ex1.png' md5='328fafe9a6fd11660a52db8e055516c2'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/gnumeric.xml:1997
+msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/analysistools-moving-average-ex1.png\" format=\"PNG\"/> 
</imageobject> <textobject> <phrase>An image of some example data for use with the moving average analysis 
tool.</phrase> </textobject>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: example/title
+#: C/gnumeric.xml:2009
+msgid "Using the Moving Average Tool"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: example/para
+#: C/gnumeric.xml:2010
+msgid "<xref linkend=\"moving-example-1\"/> shows some example data, <xref linkend=\"moving-example-2\"/> 
shows the option settings, and <xref linkend=\"moving-example-3\"/> the corresponding output."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/gnumeric.xml:2016
+msgid "Moving Averages Tool Options"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:2021
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/analysistools-moving-average-ex2.png' md5='f461839e37183c690e58d0ba4f0c32ef'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/gnumeric.xml:2018
+msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/analysistools-moving-average-ex2.png\" format=\"PNG\"/> 
</imageobject> <textobject> <phrase>An image of the option settings of the moving averages example.</phrase> 
</textobject>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/gnumeric.xml:2031
+msgid "Moving Averages Tool Output"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:2036
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/analysistools-moving-average-ex3.png' md5='e5a3ffd60464cb87215f845d86417227'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/gnumeric.xml:2033
+msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/analysistools-moving-average-ex3.png\" format=\"PNG\"/> 
</imageobject> <textobject> <phrase>An image of the output from the moving average analysis tool.</phrase> 
</textobject>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/gnumeric.xml:2050
+msgid "Fourier Analysis Tool"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/gnumeric.xml:2053
+msgid "Fourier Analysis Tool Dialog"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:2058
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/analysistools-fourier.png' md5='237b637bb8618fb5de15505b8d10147e'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/gnumeric.xml:2055
+msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/analysistools-fourier.png\" format=\"PNG\"/> 
</imageobject> <textobject> <phrase>An image of the fourier analysis dialog.</phrase> </textobject>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:2068
+msgid "The Fourier Analysis tool normally performs a Fast Fourier Transform to obtain the discrete fourier 
transform F<subscript>s</subscript> of the given sequence f<subscript>t</subscript> of real numbers according 
to the formula given in <xref linkend=\"fourier-tool-formula\"/>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:2074
+msgid "Select the <quote><guilabel>Inverse</guilabel></quote> option to calculate the inverse discrete 
fourier transform f<subscript>t</subscript> of the given sequence F<subscript>s</subscript> of real numbers"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: note/para
+#: C/gnumeric.xml:2078
+msgid "If the number of terms in the given sequence is not a power of 2 (i.e. 2, 4, 8, 16, 32, 64, 128, 
etc.), this tool will append zeros to reach such a power of 2!"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:2083
+msgid "Specify the cells containing the datasets in the <quote><guilabel>Input Range</guilabel></quote> 
entry. The entered range or ranges are grouped into sequences either by rows or by columns."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/gnumeric.xml:2093
+msgid "Fourier Analysis Formulae"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:2098
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/analysistools-fourier-formula.png' md5='ab1e8085fb0a2d0227892ea8e2440b65'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/gnumeric.xml:2095
+msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/analysistools-fourier-formula.png\" format=\"PNG\"/> 
</imageobject> <textobject> <phrase>The formulae used in a fourier analysis.</phrase> </textobject>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: note/para
+#: C/gnumeric.xml:2108
+msgid "Before using the numbers obtained by this tool, ensure that these are in fact the correct formulae 
for your discipline. In the physical sciences this fourier transform tends to be called the inverse fourier 
transform and vice versa. Moreover, frequently the scaling factor varies."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: note/para
+#: C/gnumeric.xml:2113
+msgid "For example <application>Mathematica</application> uses the terms fourier transform and inverse 
fourier transform with the reversed meaning than <application>Gnumeric</application> and it uses a scaling 
factor of <parameter>1/SQRT(N)</parameter> rather than <parameter>1/N</parameter>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/gnumeric.xml:2122
+msgid "Kaplan Meier Estimates Tool"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/gnumeric.xml:2128
+msgid ""
+"The <quote><guilabel>Input</guilabel></quote> tab shown in <xref linkend=\"kaplan-meier-tool-dialog\"/> 
contains the fields specifying the data to be used for the Kaplan Meier Estimates. The time column contains 
the times or dates at which the subjects died or were censored. If any of the subjects were censored, the 
<guilabel>Permit censorship</guilabel> checkbox is checked and the Censor column contained the censorship 
marks. Censorship marks are "
+"typically 0s or 1s. The range of censor marks or labels can be set using the remaining two spinboxes."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/gnumeric.xml:2140
+msgid "Kaplan-Meier Tool Dialog"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:2145
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/analysistools-kaplan.png' md5='581094f4706db4e4b0c1302fd35370dd'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/gnumeric.xml:2142
+msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/analysistools-kaplan.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> 
<textobject> <phrase>An image of the .Kaplan-Meier tool dialog.</phrase> </textobject>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/gnumeric.xml:2156
+msgid "The <quote><guilabel>Groups</guilabel></quote> Tab"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/gnumeric.xml:2158
+msgid "If the subjects belong to several groups and the groups are supposed to be analyzed separately, the 
groups tab can be used."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/gnumeric.xml:2164
+msgid "Kaplan-Meier Tool Dialog Groups Tab"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:2169
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/analysistools-kaplan-groups.png' md5='14e84458b48d6ac32b00594ceea638b7'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/gnumeric.xml:2166
+msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/analysistools-kaplan-groups.png\" format=\"PNG\"/> 
</imageobject> <textobject> <phrase>An image of the Kaplan-Meier tool dialog groups tab.</phrase> 
</textobject>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/gnumeric.xml:2178
+msgid "The groups tab can be enabled via the <guilabel>Define multiple groups </guilabel> checkbox. The 
groups column entry contains the address of the column specifying the group membership. Groups can then be 
defined or deleted via the <guilabel>Add</guilabel> and <guilabel>Remove </guilabel> buttons."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/gnumeric.xml:2189
+msgid "The <quote><guilabel>Options</guilabel></quote> Tab"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/gnumeric.xml:2191
+msgid "The options tab of the Kaplan-Meier tools dialog is used to set various options of the Kaplan-Meier 
tool."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/gnumeric.xml:2196
+msgid "Kaplan-Meier Tool Dialog Options Tab"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:2201
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/analysistools-kaplan-options.png' md5='7b37d82a08bc603b062fb4ffc02ef316'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/gnumeric.xml:2198
+msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/analysistools-kaplan-options.png\" format=\"PNG\"/> 
</imageobject> <textobject> <phrase>An image of the Kaplan-Meier tool dialog options tab.</phrase> 
</textobject>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/gnumeric.xml:2221
+msgid "A Kaplan-Meier Example"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/gnumeric.xml:2224
+msgid "Kaplan-Meier Tool Example Input"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:2229
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/analysistools-kaplan-ex1.png' md5='4a9f7a40741ffcfd7fcd69f6264f1c4e'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/gnumeric.xml:2226
+msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/analysistools-kaplan-ex1.png\" format=\"PNG\"/> 
</imageobject> <textobject> <phrase>An image of the input to the Kaplan-Meier estimate example and of the 
input tab of the Kaplan-Meier analysis tool.</phrase> </textobject>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: example/title
+#: C/gnumeric.xml:2241
+msgid "Using the Kaplan-Meier Tool"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: example/para
+#: C/gnumeric.xml:2242
+msgid "Suppose you want to calculate Kaplan-Meier Estimates for the as given in <xref 
linkend=\"kaplan-meier-tool-example-1\"/>. Each row contains the data for one subject. Column A contains the 
survival time, i.e. the time until death or censure. Column B contains the group number, we are considering 
two groups of subjects. Column C indicates whether the subject died (0) or was censured (1)."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: example/para
+#: C/gnumeric.xml:2250
+msgid "We complete the fields of the <guilabel>Input</guilabel> tab as shown in <xref 
linkend=\"kaplan-meier-tool-example-1\"/>. The time column is A2:A21 and the censure column is C2:C21."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/gnumeric.xml:2260
+msgid "Kaplan-Meier Tool Example Group Tab"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:2265
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/analysistools-kaplan-ex3.png' md5='8602af735b087a589f0a21541f0bb24d'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/gnumeric.xml:2262
+msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/analysistools-kaplan-ex3.png\" format=\"PNG\"/> 
</imageobject> <textobject> <phrase>An image of the group tab of the Kaplan-Meier analysis tool.</phrase> 
</textobject>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: example/para
+#: C/gnumeric.xml:2255
+msgid "Since we have two groups of subjects, on the <guilabel>Groups</guilabel> tab we check the 
<guilabel>Define multiple groups</guilabel> check box and set up two groups with identifiers 1 and 2 in 
column B2:B21: <_:figure-1/>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: example/para
+#: C/gnumeric.xml:2275
+msgid "On the <guilabel>Options</guilabel> tab all checkboxes are pre-checked and we leave them that way to 
obtain a maximum amount of information."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: example/para
+#: C/gnumeric.xml:2278
+msgid "On the output tab we choose where we would like the output to be placed. For the purposes of this 
example we retain the <guilabel>New Sheet</guilabel> target. After clicking <guilabel>OK</guilabel> we get 
the output shown in <xref linkend=\"kaplan-meier-tool-example-2\"/>. Note that the graph initially always 
appears on top of the numerical result and was moved for the screen shot."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: example/para
+#: C/gnumeric.xml:2285
+msgid "B1:F17 shows the results of the first group, G1 to K17 the results of the second group. The graph 
shows the Kaplan-Meier survival curves for both groups."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: example/para
+#: C/gnumeric.xml:2290
+msgid "M4:N7 shows the result of the Mantel-Haenszel Log-Rank Test. In this case the p-value is larger than 
0.3 and we would fail to reject the Null hypothesis. There is no evidence that the survival times differ."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/gnumeric.xml:2298
+msgid "Kaplan-Meier Tool Example Output"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:2303
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/analysistools-kaplan-ex2.png' md5='10b8ac45c8ccf1fa109065da3287df16'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/gnumeric.xml:2300
+msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/analysistools-kaplan-ex2.png\" format=\"PNG\"/> 
</imageobject> <textobject> <phrase>An image of the output of the Kaplan-Meier analysis tool.</phrase> 
</textobject>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/gnumeric.xml:2316
+msgid "Principal Component Analysis"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/gnumeric.xml:2318
+msgid "Principal Component Analysis Tool Dialog"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:2323
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/analysistools-pcanalysis.png' md5='f565c34b5efbf48fe2e27bbafa2efbcf'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/gnumeric.xml:2320
+msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/analysistools-pcanalysis.png\" format=\"PNG\"/> 
</imageobject> <textobject> <phrase>An image of the principal component analysis tool dialog.</phrase> 
</textobject>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:2331
+msgid "Principal Component Analysis Tool performs a principal component analysis (PCA). PCA is a useful 
statistical technique with application in fields such as face recognition and image compression. It is a 
common technique for finding patterns in data of high dimension."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:2337
+msgid "Specify the cells containing the datasets in the <quote><guilabel>Input Range</guilabel></quote> 
entry. The entered range or ranges are grouped into the factors either by rows or by columns."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:2342
+msgid "If you have labels in the first cell of each factor, select the 
<quote><guilabel>Labels</guilabel></quote> option."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/gnumeric.xml:2347
+msgid "Principal Component Analysis Example Data"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:2352
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/analysistools-pcanalysis-ex1.png' md5='290365fcd8c8f9e1a514d7f9c4afb323'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/gnumeric.xml:2349
+msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/analysistools-pcanalysis-ex1.png\" format=\"PNG\"/> 
</imageobject> <textobject> <phrase>An image of example data for use with the principal component analysis 
tool.</phrase> </textobject>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: example/title
+#: C/gnumeric.xml:2363
+msgid "Using the Principal Component Analysis Tool"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: inlineequation/mathphrase
+#: C/gnumeric.xml:2367
+msgid "x"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: inlineequation/mathphrase
+#: C/gnumeric.xml:2368
+msgid "y"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: example/para
+#: C/gnumeric.xml:2364
+msgid "Suppose you want to perform a principal component analysis on the data given in <xref 
linkend=\"pcanalysis-example-1\"/> having the two dimensions (factors) 
<inlineequation><_:mathphrase-1/></inlineequation> and <inlineequation><_:mathphrase-2/></inlineequation>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:2370
+msgid "Enter Sheet1!$A$1:$B$11 (or just A1:B11) in the <quote><guilabel>Input Range:</guilabel></quote> 
entry by typing this directly into the entry or clicking in the entry field and then selecting the range on 
the sheet."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:2375
+msgid "Select the <quote><guibutton>Labels</guibutton></quote> option since the first row contains labels. 
(see <xref linkend=\"pcanalysis-tool-dialog\"/>)."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: inlineequation/mathphrase
+#: C/gnumeric.xml:2386
+msgid "ξ1"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: example/para
+#: C/gnumeric.xml:2382
+msgid "The output of this principal component analysis is shown in <xref linkend=\"regression-example-3\"/>. 
The output shows the covariance matrix, the eigenvalues and corresponding eigenvectors. The principal 
component is the constructed factor with the highest percent of trace, 
<inlineequation><_:mathphrase-1/></inlineequation>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/gnumeric.xml:2390
+msgid "Principal Component Analysis Tool Output"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:2395
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/analysistools-pcanalysis-ex2.png' md5='599bf016ecb94382da8e86f9d7faf40c'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/gnumeric.xml:2392
+msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/analysistools-pcanalysis-ex2.png\" format=\"PNG\"/> 
</imageobject> <textobject> <phrase>An image of the output from a principal component analysis.</phrase> 
</textobject>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/gnumeric.xml:2409
+msgid "Regression Tool"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/gnumeric.xml:2411
+msgid "Regression Tool Dialog"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:2416
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/analysistools-regression.png' md5='1f8e0848958177782b1a22c42a179377'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/gnumeric.xml:2413
+msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/analysistools-regression.png\" format=\"PNG\"/> 
</imageobject> <textobject> <phrase>An image of the regression tool dialog.</phrase> </textobject>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:2424
+msgid "The regression tool performs a multiple regression analysis."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:2425
+msgid "Enter a range or list of ranges containing the independent variables into the <quote><guilabel>X 
Variables:</guilabel></quote> entry."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:2427
+msgid "Enter a single range containing the dependent variable into the <quote><guilabel>Y 
Variable:</guilabel></quote> entry."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:2429
+msgid "If the ranges for the independent and dependent variables also contains labels in the first field of 
each row, column or area, select the <quote> <guilabel>Labels</guilabel></quote> option."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:2432
+msgid "Specify the confidence level in the <quote><guilabel>Confidence Level:</guilabel></quote> entry. The 
default is 95%."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:2434
+msgid "To force the regression line or plane to pass through the origin, select the <quote><guilabel>Force 
Intercept To Be Zero</guilabel></quote> option."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:2436
+msgid "Specify the output options as described above. If the output is directed into a specific output 
range, that range should contain at least seven columns and 17 rows more than there are independent 
variables."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/gnumeric.xml:2442
+msgid "Regression Example Data"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:2447
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/analysistools-regression-ex1.png' md5='6ca5af4ea4746b4f4944a2699c4a7caa'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/gnumeric.xml:2444
+msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/analysistools-regression-ex1.png\" format=\"PNG\"/> 
</imageobject> <textobject> <phrase>An image of example data for use with the regression tool.</phrase> 
</textobject>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: example/title
+#: C/gnumeric.xml:2458
+msgid "Using the Regression Tool"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: example/para
+#: C/gnumeric.xml:2460
+msgid "Suppose you want to perform a regression analysis on the data given in <xref 
linkend=\"regression-example-1\"/> using <parameter>v</parameter> and <parameter>y</parameter> as independent 
variables and <parameter>u</parameter> as dependent variable."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:2467
+msgid "Enter B1:C11 in the <quote><guilabel>X Variables:</guilabel></quote> entry by typing this directly 
into the entry or clicking in the entry field and then selecting the range on the sheet."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:2472
+msgid "Enter A1:A11 in the <quote><guilabel>Y Variable:</guilabel></quote> entry."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:2475
+msgid "Select the <quote><guibutton>Labels</guibutton></quote> option since the first row contains labels. 
(see <xref linkend=\"regression-example-2\"/>)."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: example/para
+#: C/gnumeric.xml:2482
+msgid "The output of this regression analysis is shown in <xref linkend=\"regression-example-3\"/>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/gnumeric.xml:2486
+msgid "Completed Regression Dialog"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:2491
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/analysistools-regression-ex2.png' md5='e80da5292f89aada28dd4243deaf526c'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/gnumeric.xml:2488
+msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/analysistools-regression-ex2.png\" format=\"PNG\"/> 
</imageobject> <textobject> <phrase>An image of the regression tool dialog with the required fields 
completed.</phrase> </textobject>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/gnumeric.xml:2501
+msgid "Regression Tool Output"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:2506
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/analysistools-regression-ex3.png' md5='f54e30995bc21aa7501542e3e5eb7e42'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/gnumeric.xml:2503
+msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/analysistools-regression-ex3.png\" format=\"PNG\"/> 
</imageobject> <textobject> <phrase>An image of the output from a regression analysis.</phrase> </textobject>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/gnumeric.xml:2519
+msgid "One Sample Tests"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/gnumeric.xml:2522
+msgid "Normality Tests"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:2523
+msgid "The normality test tool provides for four tests of normality."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:2525
+#, fuzzy
+msgid "Anderson Darling Test"
+msgstr "Anderson-Darling-testet"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:2526
+#, fuzzy
+msgid "Cramér-von Mises Test"
+msgstr "Cramér-von Mises-testet"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:2527
+#, fuzzy
+msgid "Lilliefors (Kolmogorov-Smirnov) Test"
+msgstr "Lilliefors-testet (Kolmogorov-Smirnov)"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:2528
+#, fuzzy
+msgid "Shapiro-Francia Test"
+msgstr "Shapiro-Francia-testet"
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/gnumeric.xml:2531
+msgid "Normality Test Dialog"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:2536
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/analysistools-normality.png' md5='6485f9369e45fc585bc9ca7c820bb2f1'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/gnumeric.xml:2533
+msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/analysistools-normality.png\" format=\"PNG\"/> 
</imageobject> <textobject> <phrase>An image of the normality test dialog.</phrase> </textobject>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:2544
+msgid "The data range is specified via the <quote><guilabel>Input Range:</guilabel></quote> entry (see <xref 
linkend=\"normality-tool-dialog\"/>). The given range or list of ranges can be grouped into separate data 
sets by columns, rows, or areas. The tool performs a separate test for each data set."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/gnumeric.xml:2551
+msgid "Test Tab of the Normality Test Dialog"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:2556
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/analysistools-normality-testspec.png' md5='c97994ba9a8ce2b9174693e6f112282f'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/gnumeric.xml:2553
+msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/analysistools-normality-testspec.png\" format=\"PNG\"/> 
</imageobject> <textobject> <phrase>An image of the test tab of the normality test dialog.</phrase> 
</textobject>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:2565
+msgid "On the test tab one specifies which of the four tests to perform, the significance level for the test 
and whether to include a normal probability plot of the data (see <xref 
linkend=\"normality-tool-testspec-dialog\"/>)."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/gnumeric.xml:2570
+msgid "Normality Test Example Data"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:2575
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/analysistools-normality-ex1.png' md5='457510082638ee3dd51ed208212c58ba'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/gnumeric.xml:2572
+msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/analysistools-normality-ex1.png\" format=\"PNG\"/> 
</imageobject> <textobject> <phrase>An image of example data for a normality test.</phrase> </textobject>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: example/title
+#: C/gnumeric.xml:2585
+msgid "Using the Normality Test Tool"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: example/para
+#: C/gnumeric.xml:2587
+msgid "Suppose you want to perform a Lilliefors (Kolmogorov-Smirnov) Test for Normality on the data given in 
<xref linkend=\"normality-example-1\"/>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:2592
+msgid "Enter A1:A50 (or Sheet1!$A$1:$A$50) in the <quote><guilabel>Input Range:</guilabel></quote> entry by 
typing this directly into the entry or clicking in the entry field and then selecting the range on the sheet."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:2598
+msgid "Select the <quote><guibutton>Labels</guibutton></quote> option since the first row contains a label 
(see <xref linkend=\"normality-example-2\"/>)."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:2601
+msgid "On the test tab of the dialog (see <xref linkend=\"normality-example-3\"/>) select the Lilliefors 
(Kolmogorov-Smirnov) Test."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:2604 C/gnumeric.xml:2756 C/gnumeric.xml:2841
+msgid "Specify an appropriate significance level Alpha, say 0.05."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:2606
+msgid "Select the <quote><guibutton>Create Normal Probability Plot</guibutton></quote> option to include a 
normal probability plot in the output."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: example/para
+#: C/gnumeric.xml:2614
+msgid "The output of this normality test is shown in <xref linkend=\"normality-example-4\"/>. Note that the 
graph appears initially on top of the output data and needs to be moved to make the data visible."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/gnumeric.xml:2621
+msgid "Completed Input Tab of the Normality Test Dialog"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:2626
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/analysistools-normality-ex2.png' md5='57ab065a1c4930f493cccf3d859a783f'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/gnumeric.xml:2623
+msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/analysistools-normality-ex2.png\" format=\"PNG\"/> 
</imageobject> <textobject> <phrase>An image of the completed input tab of the normality test 
dialog.</phrase> </textobject>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/gnumeric.xml:2636
+msgid "Completed Test Tab of the Normality Test Dialog"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:2641
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/analysistools-normality-ex3.png' md5='774ae997ffc57ebd04faf49893070491'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/gnumeric.xml:2638
+msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/analysistools-normality-ex3.png\" format=\"PNG\"/> 
</imageobject> <textobject> <phrase>An image of the completed test tab of the normality test dialog.</phrase> 
</textobject>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/gnumeric.xml:2651
+msgid "Normality Test Output"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:2656
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/analysistools-normality-ex4.png' md5='f92f7a2dc505238ef8b3fb216db8a1c8'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/gnumeric.xml:2653
+msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/analysistools-normality-ex4.png\" format=\"PNG\"/> 
</imageobject> <textobject> <phrase>An image of the output from a normality test.</phrase> </textobject>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/gnumeric.xml:2668
+msgid "One Median"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:2670
+msgid "The One Median test tool provides two non-parametric tests that test the null hypothesis that the 
sample comes from a population with a given median:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/gnumeric.xml:2674 C/gnumeric.xml:2681 C/gnumeric.xml:3210 C/gnumeric.xml:3220
+msgid "Sign Test"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/gnumeric.xml:2675 C/gnumeric.xml:2786 C/gnumeric.xml:3211 C/gnumeric.xml:3235
+msgid "Wilcoxon Signed Rank Test"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:2677
+msgid "Selecting the appropriate submenu item opens the dialog with the respective test preselected."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: note/para
+#: C/gnumeric.xml:2683
+msgid "This section describes the one sample sign test to test the null hypothesis that the sample comes 
from a population with the given median. The tool to perform a sign test to test the null hypothesis that two 
paired samples come from populations with the same median is in section <xref 
linkend=\"two-median-sign-test-tool\"/>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/gnumeric.xml:2693
+msgid "One-Median Test Dialog"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:2698
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/analysistools-signtest.png' md5='e7d9d430c95c4694d717b6fc8db8d1d4'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/gnumeric.xml:2695
+msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/analysistools-signtest.png\" format=\"PNG\"/> 
</imageobject> <textobject> <phrase>An image of the one-median test dialog used by the Sign Test and the 
Wilcoxon Signed Rank Test.</phrase> </textobject>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/gnumeric.xml:2707
+msgid "The Sign Test tool performs a one-sample sign test whether the sample comes from a population with a 
given median."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/gnumeric.xml:2709 C/gnumeric.xml:2802
+msgid "The sample data range is specified via the <quote><guilabel>Input Range:</guilabel></quote> entry 
(see <xref linkend=\"one-median-tool-dialog\"/>). The given range or list of ranges can be grouped into 
separate data sets by columns, rows, or areas. The tool performs a separate test for each data set."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/gnumeric.xml:2715 C/gnumeric.xml:2808
+msgid "On the <quote><guilabel>Test</guilabel></quote>tab of the dialog (see <xref 
linkend=\"one-median-tool-dialog-test-tab\"/>) the predicted median as well as the significance level are 
specified."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/gnumeric.xml:2719
+msgid "The Test Tab of the One-Median Test Dialog"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:2724
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/analysistools-signtest-ex1.png' md5='66a99fcc0eb7dd0c0c38061cfa4fbd80'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/gnumeric.xml:2721
+msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/analysistools-signtest-ex1.png\" format=\"PNG\"/> 
</imageobject> <textobject> <phrase>An image of the test tab of the one-median test dialog.</phrase> 
</textobject>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: example/title
+#: C/gnumeric.xml:2735
+msgid "Using the Sign Test Tool"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: example/para
+#: C/gnumeric.xml:2737
+msgid "Suppose you want to perform a Sign Test on the data given in <xref 
linkend=\"one-median-tool-dialog\"/> to determine whether the sample comes from a population of mean 3."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:2743 C/gnumeric.xml:2828
+msgid "Enter A1:A19 (or Sheet1!$A$1:$A$19) in the <quote><guilabel>Input Range:</guilabel></quote> entry by 
typing this directly into the entry or clicking in the entry field and then selecting the range on the sheet."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:2749 C/gnumeric.xml:2834
+msgid "Select the <quote><guibutton>Labels</guibutton></quote> option since the first row contains a label. 
(see <xref linkend=\"one-median-tool-dialog\"/>)."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:2752
+msgid "On the <quote><guibutton>Test</guibutton></quote> tab of the dialog (see <xref 
linkend=\"one-median-tool-dialog-test-tab\"/>) select the Sign Test."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:2758 C/gnumeric.xml:2843
+msgid "Select thepecify the median of the null hypothesis (3) in the <quote><guibutton>Predicted 
Median</guibutton></quote> entry."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: example/para
+#: C/gnumeric.xml:2765
+msgid "The output of this sign test is shown in <xref linkend=\"sign-test-dialog-output\"/>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/gnumeric.xml:2770
+msgid "Output of a Sign Test"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:2775
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/analysistools-signtest-ex2.png' md5='7c3a1fd1d92c3bf9a2d2a1990caf205b'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/gnumeric.xml:2772
+msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/analysistools-signtest-ex2.png\" format=\"PNG\"/> 
</imageobject> <textobject> <phrase>An image of the output of a Sign Test.</phrase> </textobject>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: note/para
+#: C/gnumeric.xml:2788
+msgid "This section describes the one sample Wilcoxon signed rank test to test the null hypothesis that the 
sample comes from a population with the given median. The tool to perform a Wilcoxon signed rank test to test 
the null hypothesis that two paired samples come from populations with the same median is in section <xref 
linkend=\"two-median-wilcoxon-sign-test-tool\"/>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/gnumeric.xml:2799
+msgid "The Wilcoxon Signed Rank TTest tool performs a one-sample sign test whether the sample comes from a 
population with a given median."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: note/para
+#: C/gnumeric.xml:2813
+msgid "The p-values given by this tool are determined using a normal approximation. This approximation is 
only valid if the sample size is at least 12."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: example/title
+#: C/gnumeric.xml:2821
+msgid "Using the Wilcoxon Signed Rank Test Tool"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: example/para
+#: C/gnumeric.xml:2822
+msgid "Suppose you want to perform a Wilcoxon Signed Rank Test on the data given in <xref 
linkend=\"one-median-tool-dialog\"/> to determine whether the sample comes from a population of mean 3."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:2837
+msgid "On the <quote><guibutton>Test</guibutton></quote> tab of the dialog (see <xref 
linkend=\"one-median-tool-dialog-test-tab\"/>) select the Wilcoxon Signed Rank Test."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: example/para
+#: C/gnumeric.xml:2850
+msgid "The output of this sign test is shown in <xref linkend=\"wilcoxon-sign-test-dialog-output\"/>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/gnumeric.xml:2856
+msgid "Output of a Wilcoxon Signed Rank Test"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:2861
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/analysistools-signtest-ex3.png' md5='26d6a1d5f05341d9fba3cb3d19a9466a'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/gnumeric.xml:2858
+msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/analysistools-signtest-ex3.png\" format=\"PNG\"/> 
</imageobject> <textobject> <phrase>An image of the output of a Wilcoxon Signed Rank Test.</phrase> 
</textobject>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/gnumeric.xml:2877
+msgid "Two Sample Tests"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/gnumeric.xml:2880
+msgid "Comparing Means of Two Populations"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:2881
+msgid "<application>Gnumeric</application> provides four similar tools to test whether the difference of two 
population means is equal to a hypothesized value. These four tools use the same dialog (see <xref 
linkend=\"ttest-dialog\"/>)."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/gnumeric.xml:2887
+msgid "<parameter>t</parameter>- and <parameter>z</parameter>-Test Tool Dialog"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:2893
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/analysistools-ttest.png' md5='dd0c1899be618a0094e80779c0877e0b'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/gnumeric.xml:2891
+msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/analysistools-ttest.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> 
<textobject> <phrase>An image of the t-test and z-test dialog.</phrase> </textobject>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:2902
+msgid "Depending on the options settings, the appropriate test will be performed. The entries in the 
<quote><guilabel>Input</guilabel></quote>, <quote><guilabel>Test</guilabel></quote>, and 
<quote><guilabel>Output</guilabel></quote> frames are independent from the specific test."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:2909
+msgid "Enter the first variable in the <quote><guilabel>Variable 1 Range</guilabel></quote> entry and the 
second variable in the <quote><guilabel>Variable 2 Range</guilabel></quote> entry."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:2912
+msgid "Enter the hypothesized difference between the population means in the <quote><guilabel>Hypothesized 
Mean Difference</guilabel></quote> entry, which has a default of 0. Enter the significance level in the 
<quote><guilabel>Alpha</guilabel></quote> entry, which has a default of 5 %."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:2917
+msgid "Specify the output options as described above. If the output is printed into a range, it should have 
at least three columns and ten rows."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:2921
+msgid "There are up to three possible options that can be selected:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gnumeric.xml:2923
+msgid "<quote><guilabel>Paired</guilabel></quote> versus <quote><guilabel>Unpaired</guilabel></quote>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:2924
+msgid "If the variables are dependent (or paired) select the <quote><guilabel>Paired</guilabel></quote> 
option."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gnumeric.xml:2929
+msgid "<quote><guilabel>Known</guilabel></quote> versus <quote><guilabel>Unknown</guilabel></quote>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:2930
+msgid "For unpaired or independent variables, the population variances may be known or unknown. In the 
latter case they will be estimated using the sample variances. Select the 
<quote><guilabel>Known</guilabel></quote> option if you in fact know the population variances prior to 
collecting the sample."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gnumeric.xml:2937
+msgid "<quote><guilabel>Equal</guilabel></quote> versus <quote><guilabel>Unequal</guilabel></quote>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:2938
+msgid "For paired variables with unknown population variances, we may either assume that the population 
variances are equal or not. If the population variances are assumed to be equal, 
<application>Gnumeric</application> will estimate the common variance by pooling the sample variances. Select 
the <quote><guilabel>Equal</guilabel></quote> option to assume that the population variances are equal."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/gnumeric.xml:2949
+msgid "<parameter>t</parameter>-Test: Paired Two Sample for Means Tool"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/gnumeric.xml:2951
+msgid "<parameter>t</parameter>-Test (Paired) Tool Dialog Options"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:2956
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/analysistools-ttest-paired.png' md5='f58cd86792041f5ada66cba627522cc6'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/gnumeric.xml:2953
+msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/analysistools-ttest-paired.png\" format=\"PNG\"/> 
</imageobject> <textobject> <phrase>An image of the options for the t-test.</phrase> </textobject>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/gnumeric.xml:2964
+msgid "For paired variables, when you click on <quote><guibutton>OK</guibutton></quote>, 
<application>Gnumeric</application> will test whether the mean of the difference between the paired variables 
is equal to the given hypothesized mean difference."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: example/title
+#: C/gnumeric.xml:2970
+msgid "Using the <parameter>t</parameter>-Test (Paired) Tool"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: example/para
+#: C/gnumeric.xml:2971
+msgid "See <xref linkend=\"ttest-paired-tool-ex1\"/> for an example of a completed dialog and <xref 
linkend=\"ttest-paired-tool-ex2\"/> for the corresponding output."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/gnumeric.xml:2977
+msgid "<parameter>t</parameter>-Test (Paired) Example Data"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:2982
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/analysistools-ttest-paired-ex1.png' md5='ddf329190a315611325ccc86a1466bc1'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/gnumeric.xml:2979
+msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/analysistools-ttest-paired-ex1.png\" format=\"PNG\"/> 
</imageobject> <textobject> <phrase>An image of the example for a t-test.</phrase> </textobject>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/gnumeric.xml:2991
+msgid "Output from the <parameter>t</parameter>-Test (Paired) Tool"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:2996
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/analysistools-ttest-paired-ex2.png' md5='500bb8942f23e7494b5104d6b58f2ee6'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/gnumeric.xml:2993
+msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/analysistools-ttest-paired-ex2.png\" format=\"PNG\"/> 
</imageobject> <textobject> <phrase>An image of the output results from a t-test.</phrase> </textobject>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/gnumeric.xml:3008
+msgid "<parameter>t</parameter>-Test: Two-Sample Assuming Equal Variances Tool"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/gnumeric.xml:3010
+msgid "<parameter>t</parameter>-Test (Equal Variances) Tool Dialog Options"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:3016
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/analysistools-ttest-equal.png' md5='170f2fe68e5436b8db6aa050180351db'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/gnumeric.xml:3013
+msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/analysistools-ttest-equal.png\" format=\"PNG\"/> 
</imageobject> <textobject> <phrase>An image of the options for a t-test analysis of two samples with equal 
variances.</phrase> </textobject>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/gnumeric.xml:3025
+msgid "For unpaired variables with unknown but assumed equal population variances, when you click on 
<quote><guibutton>OK</guibutton></quote>, <application>Gnumeric</application> will test whether the mean of 
the difference between the paired variables is equal to the given hypothesized mean difference."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: example/title
+#: C/gnumeric.xml:3031
+msgid "Using the <parameter>t</parameter>-Test (Unknown but Equal Variances) Tool"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: example/para
+#: C/gnumeric.xml:3032
+msgid "See <xref linkend=\"ttest-equal-tool-ex1\"/> for an example of a completed dialog and <xref 
linkend=\"ttest-equal-tool-ex2\"/> for the corresponding output."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/gnumeric.xml:3038
+msgid "<parameter>t</parameter>-Test (Unknown but Equal Variances) Example Data"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:3043
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/analysistools-ttest-equal-ex1.png' md5='5ab5d85838dae6510e59a2c6a3df0b3b'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/gnumeric.xml:3040
+msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/analysistools-ttest-equal-ex1.png\" format=\"PNG\"/> 
</imageobject> <textobject> <phrase>An image of example data for use with a t-test with unknown but equal 
variances.</phrase> </textobject>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/gnumeric.xml:3053
+msgid "Output from the <parameter>t</parameter>-Test (Unknown but Equal Variances) Tool"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:3058
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/analysistools-ttest-equal-ex2.png' md5='e7e3e24a703d5ab4d9f6a6c6979479a3'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/gnumeric.xml:3055
+msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/analysistools-ttest-equal-ex2.png\" format=\"PNG\"/> 
</imageobject> <textobject> <phrase>An image of the output from a t-test with unknown but equal 
variances.</phrase> </textobject>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/gnumeric.xml:3070
+msgid "<parameter>t</parameter>-Test: Two-Sample Assuming Unequal Variances Tool"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/gnumeric.xml:3072
+msgid "<parameter>t</parameter>-Test (Unknown and Unequal Variances) Tool Dialog Options"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:3078
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/analysistools-ttest-unequal.png' md5='7e0ea3942cda11290e3ab04086b99d18'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/gnumeric.xml:3075
+msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/analysistools-ttest-unequal.png\" format=\"PNG\"/> 
</imageobject> <textobject> <phrase>An image of the options in a t-test of two samples with unknown and 
possibly unequal variances.</phrase> </textobject>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/gnumeric.xml:3088
+msgid "For unpaired variables with unknown and assumed unequal population variances, when you click on 
<quote><guibutton>OK</guibutton></quote>, <application>Gnumeric</application> will test whether the mean of 
the difference between the paired variables is equal to the given hypothesized mean difference."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: example/title
+#: C/gnumeric.xml:3094
+msgid "Using the <parameter>t</parameter>-Test (Unknown and Unequal Variances) Tool"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: example/para
+#: C/gnumeric.xml:3095
+msgid "See <xref linkend=\"ttest-unequal-tool-ex1\"/> for an example of a completed dialog and <xref 
linkend=\"ttest-unequal-tool-ex2\"/> for the corresponding output."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/gnumeric.xml:3101
+msgid "<parameter>t</parameter>-Test (Unknown and Unequal Variances) Example Data"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:3106
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/analysistools-ttest-unequal-ex1.png' md5='7c48321660874d80d245b6aaf665e104'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/gnumeric.xml:3103
+msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/analysistools-ttest-unequal-ex1.png\" format=\"PNG\"/> 
</imageobject> <textobject> <phrase>An image of example data for use in a t-test of two samples with unknown 
and possibly unequal variances.</phrase> </textobject>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/gnumeric.xml:3117
+msgid "Output from the <parameter>t</parameter>-Test (Unknown and Unequal Variances) Tool"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:3123
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/analysistools-ttest-unequal-ex2.png' md5='9a2e5d6bdd799fc25dbf507270b29b3f'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/gnumeric.xml:3120
+msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/analysistools-ttest-unequal-ex2.png\" format=\"PNG\"/> 
</imageobject> <textobject> <phrase>An image of the output of a t-test of two samples with unknown and 
possibly unequal variances.</phrase> </textobject>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/gnumeric.xml:3136
+msgid "<parameter>z</parameter>-Test: Two Samples for Means Tool"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/gnumeric.xml:3138
+msgid "<parameter>z</parameter>-Test Tool Dialog Options"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:3143
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/analysistools-ztest.png' md5='00ad21f53c84030baa9ad04fe0fd1d67'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/gnumeric.xml:3140
+msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/analysistools-ztest.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> 
<textobject> <phrase>An image of the options in a z-test of two samples.</phrase> </textobject>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/gnumeric.xml:3152
+msgid "For unpaired variables with known population variances, enter those variances in the 
<quote><guilabel>Variable 1 Pop. Variance</guilabel></quote> and <quote><guilabel>Variable 2 Pop. 
Variance</guilabel></quote> entries. When you click on <quote><guibutton>OK</guibutton></quote>, 
<application>Gnumeric</application> will test whether the mean of the difference between the paired variables 
is equal to the given hypothesized mean difference."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: example/title
+#: C/gnumeric.xml:3160
+msgid "Using the <parameter>z</parameter>-Test Tool"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: example/para
+#: C/gnumeric.xml:3161
+msgid "See <xref linkend=\"ztest-tool-ex1\"/> for an example of a completed dialog and <xref 
linkend=\"ztest-tool-ex2\"/> for the corresponding output."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/gnumeric.xml:3167
+msgid "<parameter>z</parameter>-Test Example Data"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:3172
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/analysistools-ztest-ex1.png' md5='ff92afd7d3d22f6fb502ee5e6e867d1d'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/gnumeric.xml:3169
+msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/analysistools-ztest-ex1.png\" format=\"PNG\"/> 
</imageobject> <textobject> <phrase>An image of example data for use in a z-test of two samples.</phrase> 
</textobject>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/gnumeric.xml:3182
+msgid "Output from the <parameter>z</parameter>-Test Tool"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: screenshot/screeninfo
+#: C/gnumeric.xml:3184
+msgid "Output from the <parameter>z</parameter>-Test Tools"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:3190
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/analysistools-ztest-ex2.png' md5='b705e3f70a1af82cb0ced1a4fe5d8489'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/gnumeric.xml:3187
+msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/analysistools-ztest-ex2.png\" format=\"PNG\"/> 
</imageobject> <textobject> <phrase>An image of the output from a z-test of two samples.</phrase> 
</textobject>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/gnumeric.xml:3203
+msgid "Comparing Medians of Two Populations"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:3205
+msgid "<application>Gnumeric</application> provides three non-parametric tests to test the null hypothesis 
that the two samples come from populations with the same median. Two tests, performed through the same tool, 
apply in the case of paired samples:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:3213
+msgid "One test applies in the case of unpaired samples:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/gnumeric.xml:3215 C/gnumeric.xml:3253
+msgid "Wilcoxon-Mann-Whitney Test"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: note/para
+#: C/gnumeric.xml:3222
+msgid "This section describes the two sample (paired) sign test to test the null hypothesis that the two 
samples come from populations with the same median. The tool to perform a sign test to test the null 
hypothesis that the single sample comes from a population with a given median is in section <xref 
linkend=\"sign-test-tool\"/>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: note/para
+#: C/gnumeric.xml:3237
+msgid "This section describes the two sample (paired) Wilcoxon signed rank test to test the null hypothesis 
that the two samples come from populations with the same median. The tool to perform a Wilcoxon signed rank 
test to test the null hypothesis that the single sample comes from a population with a given median is in 
section <xref linkend=\"wilcoxon-sign-test-tool\"/>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/gnumeric.xml:3262
+msgid "F-Test: Two-Sample for Variances Tool"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/gnumeric.xml:3265
+msgid "F-Test Tool Dialog"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:3270
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/analysistools-ftest.png' md5='6c82eca5f0897c796ba0371938a1f14c'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/gnumeric.xml:3267
+msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/analysistools-ftest.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> 
<textobject> <phrase>An image of the dialog for an F-test analysis of the equality of two variances.</phrase> 
</textobject>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:3279
+msgid "Use the F-Test tool to test whether two population variances are different against the null 
hypothesis that they are not."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:3283
+msgid "Specify the variables in the <quote><guilabel>Variable 1 Range:</guilabel></quote> and 
<quote><guilabel>Variable 2 Range:</guilabel></quote> entries. The <quote><guilabel>Alpha:</guilabel></quote> 
entry contains the significance level which is by default 5%."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:3288
+msgid "If the first field of each range contains labels, select the 
<quote><guibutton>Labels</guibutton></quote> option. The names of the variables will be included in the 
output table."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: inlineequation/mathphrase
+#: C/gnumeric.xml:3298
+msgid "P(F≤f)"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:3292
+msgid ""
+"The results are given in a table. This table contains the mean, variance, count of observations and the 
degree of freedom for both variables. The output table also includes the F-value, the one-tailed probability 
for the F-value, and the F Critical value for one-tailed test and the corresponding values for a two tailed 
test. The one-tailed probability for the F-value (<quote><inlineequation><_:mathphrase-1/></inlineequation> 
one-tail</quote> row) is "
+"the probability of making a Type I error in the one-tailed test. Similarly, the two-tailed probability for 
the F-value (<quote><guilabel>P two-tail</guilabel></quote> row) is the probability of making a Type I error 
in the two-tailed test. Since in the two-tailed F-Test both critical values are positive, the 
<quote><guilabel>F Critical two-tail</guilabel></quote> row contains two numbers."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:3305
+msgid "If the output is directed into a specific output range, that range should contain at least three 
columns and eight rows."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:3314
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/analysistools-ftest-ex1.png' md5='7e6cf20ee2c02e7bb8235157ac0c5517'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/gnumeric.xml:3311
+msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/analysistools-ftest-ex1.png\" format=\"PNG\"/> 
</imageobject> <textobject> <phrase>An image of some example data for an F-test of the equality of two 
variances.</phrase> </textobject>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: example/title
+#: C/gnumeric.xml:3323
+msgid "Using the F-Test Tool"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: example/para
+#: C/gnumeric.xml:3324
+msgid "<xref linkend=\"ftest-example-1\"/> shows some example data and <xref linkend=\"ftest-example-2\"/> 
the corresponding output."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/gnumeric.xml:3329
+msgid "F-Test Tool Output"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:3334
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/analysistools-ftest-ex2.png' md5='402a888c0d6d09082cabe9ec650489b2'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/gnumeric.xml:3331
+msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/analysistools-ftest-ex2.png\" format=\"PNG\"/> 
</imageobject> <textobject> <phrase>An image of the output of an F-test analysis of the equality of two 
variances.</phrase> </textobject>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/gnumeric.xml:3349
+msgid "Multiple Sample Tests"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/gnumeric.xml:3351
+msgid "Analysis of Variance"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/gnumeric.xml:3354
+msgid "ANOVA: Single Factor Tool"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/gnumeric.xml:3356
+msgid "Use this tool to perform a single factor analysis of the variances of given variables. The variables 
are specified by the <quote><guilabel>Input Range:</guilabel></quote> entry. The given range can be grouped 
into the variables either by columns, by rows or by areas. The <quote><guilabel>Alpha:</guilabel></quote> 
entry specifies the significance level which is by default 5%."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/gnumeric.xml:3366
+msgid "If the first row or first column of the given range, or the first field of each area contains labels, 
select the <quote><guibutton>Labels </guibutton></quote> option. The names of the variables will be included 
in the output table."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/gnumeric.xml:3371
+msgid "The results of this analysis of variance are presented in a standard ANOVA table. The 
<quote><guilabel>F critical</guilabel></quote> value is the largest value of F that is statistically 
significant using the given significance level (<quote><guilabel>Alpha</guilabel></quote>)."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/gnumeric.xml:3376
+msgid "This tool also calculates the count, sum, average, and the variance of each variable."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/gnumeric.xml:3380
+msgid "1-factor ANOVA Dialog and Example Data"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:3385
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/analysistools-ANOVA1-ex1.png' md5='6794fbec57692bf0871d68aee60b9891'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/gnumeric.xml:3382
+msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/analysistools-ANOVA1-ex1.png\" format=\"PNG\"/> 
</imageobject> <textobject> <phrase>An image of a multilevel single factor ANOVA analysis.</phrase> 
</textobject>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: example/title
+#: C/gnumeric.xml:3395
+msgid "Using the single factor ANOVA"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: example/para
+#: C/gnumeric.xml:3396
+msgid "See <xref linkend=\"anova-one-factor-tool-ex1\"/> for an example of a completed dialog and <xref 
linkend=\"anova-one-factor-tool-ex2\"/> for the corresponding output."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/gnumeric.xml:3403
+msgid "Output From a 1-factor ANOVA"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:3408
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/analysistools-ANOVA1-ex2.png' md5='5f01180ebe09aa6832da86d88ca84b22'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/gnumeric.xml:3405
+msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/analysistools-ANOVA1-ex2.png\" format=\"PNG\"/> 
</imageobject> <textobject> <phrase>An image of the output from a multilevel single factor ANOVA 
analysis.</phrase> </textobject>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/gnumeric.xml:3422
+msgid "ANOVA: Two-Factor Tool"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/gnumeric.xml:3424
+msgid "<application>Gnumeric</application> can perform two factor fixed effects ANOVAs with and without 
replication. The same dialog is used and the appropriate tool is selected depending on whether the number of 
rows per sample is 1 or larger than 1."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect4/title
+#: C/gnumeric.xml:3430
+msgid "ANOVA: Two-Factor Without Replication Tool"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect4/para
+#: C/gnumeric.xml:3432
+msgid "If the number of rows per sample is given as 1, <application>Gnumeric</application> performs a two 
factor fixed effects ANOVA without replication. Each column of the input range is interpreted as a level of 
the first factor while each row is interpreted as a level of the second factor."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect4/para
+#: C/gnumeric.xml:3437 C/gnumeric.xml:3491
+msgid "The first row and column of the range may contain labels for these levels. In this case the 
<quote><guibutton>Labels</guibutton></quote> option should be selected."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect4/para
+#: C/gnumeric.xml:3440 C/gnumeric.xml:3494
+msgid "The <quote><guilabel>Alpha:</guilabel></quote> entry specifies the significance level which is by 
default 5%."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: example/title
+#: C/gnumeric.xml:3443
+msgid "Using the 2-factor ANOVA Without Replication Tool"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: example/para
+#: C/gnumeric.xml:3444
+msgid "See <xref linkend=\"anova-two-factor-without-tool-ex1\"/> for an example of a completed dialog and 
<xref linkend=\"anova-two-factor-without-tool-ex2\"/> for the corresponding output."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/gnumeric.xml:3451
+msgid "2-factor ANOVA Without Replication Dialog"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:3456
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/analysistools-ANOVA2wo-ex1.png' md5='79c797e6e7302003516bd117f49aadc1'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/gnumeric.xml:3453
+msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/analysistools-ANOVA2wo-ex1.png\" format=\"PNG\"/> 
</imageobject> <textobject> <phrase>An image of a two factor ANOVA without replication analysis.</phrase> 
</textobject>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/gnumeric.xml:3466
+msgid "Output From a 2-factor ANOVA Without Replication"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:3471
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/analysistools-ANOVA2wo-ex2.png' md5='d7fb0eb5fc40a17aca3ed9a7d13f5f08'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/gnumeric.xml:3468
+msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/analysistools-ANOVA2wo-ex2.png\" format=\"PNG\"/> 
</imageobject> <textobject> <phrase>An image of the output from a two factor ANOVA without replication 
analysis.</phrase> </textobject>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect4/title
+#: C/gnumeric.xml:3483
+msgid "ANOVA: Two-Factor With Replication Tool"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect4/para
+#: C/gnumeric.xml:3484
+msgid "If the number of rows per sample is larger than 1, <application>Gnumeric</application> performs a two 
factor fixed effects ANOVA with replication. Each column of the input range is interpreted as a level of the 
first factor while groups of rows (the number of rows in each group given by the <quote><guilabel>number of 
rows per sample</guilabel></quote> value) are interpreted as levels of the second factor."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect4/para
+#: C/gnumeric.xml:3496
+msgid "See <xref linkend=\"anova-two-factor-with-tool-ex1\"/> for an example of a completed dialog and <xref 
linkend=\"anova-two-factor-with-tool-ex2\"/> for the corresponding output."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/gnumeric.xml:3502
+msgid "2-factor ANOVA With Replication Dialog"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:3507
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/analysistools-ANOVA2w-ex1.png' md5='969cae4bed960e37147bb3494653f7c1'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/gnumeric.xml:3504
+msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/analysistools-ANOVA2w-ex1.png\" format=\"PNG\"/> 
</imageobject> <textobject> <phrase>An image of a two factor ANOVA with replication analysis.</phrase> 
</textobject>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/gnumeric.xml:3517
+msgid "Output From a 2-factor ANOVA With Replication"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:3522
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/analysistools-ANOVA2w-ex2.png' md5='52b6c705f68299c00ea6cf1f37bf7268'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/gnumeric.xml:3519
+msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/analysistools-ANOVA2w-ex2.png\" format=\"PNG\"/> 
</imageobject> <textobject> <phrase>An image of the output from a two factor ANOVA with replication 
analysis.</phrase> </textobject>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect4/para
+#: C/gnumeric.xml:3532
+msgid "<application>Gnumeric</application> will estimate missing values for each level combination as the 
mean of the existing values in that combination. The degrees of freedom are adjusted appropriately."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/gnumeric.xml:3543
+msgid "Tests for a Contingency Table"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/gnumeric.xml:3546
+msgid "Test of Homogeneity"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/gnumeric.xml:3550
+msgid "Test of Independence"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: chapter/title
+#: C/gnumeric.xml:712
+msgid "Graphics: Images, Widgets, and Drawings"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/gnumeric.xml:5
+msgid "<application>Gnumeric</application> provides several types of graphical elements which can be added 
to a worksheet. The creation, manipulation and deletion of these elements all occur in similar ways. When 
these elements are part of a worksheet, they all \"float\" above the cell grid, possibly hiding data in the 
cells underneath."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/gnumeric.xml:14
+msgid ""
+"<application>Gnumeric</application> currently displays four different types of graphical elements: data 
graphs, images, widgets, and drawings. Data graphs allow users to present worksheet data visually in charts 
containing several kinds of plots including pie plots, bar and column plots, and scatterplots. Images in many 
standard computer formats can be added to a worksheet. Graphical user interface widgets can also be added to 
a worksheet and "
+"connected to the values contained in worksheet cells. Drawings allow users to add simple graphical elements 
on top of a worksheet including lines, arrows and simple polygons."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/gnumeric.xml:29
+msgid "The four types of graphical elements."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:36
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/graphical-elements.png' md5='0e7e867508218dbabf6fc0a01f6a252a'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: caption/para
+#: C/gnumeric.xml:49
+msgid "The four types of graphical elements which can be added to a worksheet: a data graph with a column 
plot, an image showing a map of France, a scrollbar which can be used to alter the value in cell \"I6\", and 
a red arrow drawing element."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/gnumeric.xml:33
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/graphical-elements.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> 
<textobject> <phrase> An image of <application>Gnumeric</application> showing the four types of graphical 
elements which can be added to a worksheet: a data graph with a column plot, an image showing a map of 
France, a scrollbar which can be used to alter the value in cell \"I6\", and a drawing element: a red arrow. 
</phrase> </textobject> <_:caption-1/>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/gnumeric.xml:61
+msgid ""
+"The various graphical elements which can be added to a <application>Gnumeric</application> worksheet all 
behave in similar ways. The graphical elements all \"float\" above the cells in the cell grid and may obscure 
the contents of the cells behind, without affecting the contents of these hidden cells. All graphical 
elements are added in essentially the same way by selecting the element to add and then using the mouse, 
either with a simple click to "
+"place the element with a default size or with a click and drag to select the area of the worksheet to be 
covered by the element. These objects are moved or re-sized by clicking on the object with the primary mouse 
button and using the object body, border and \"handles\" (the small circles which appear at the corners and 
in the middle of each side) to manipulate the object. All of these objects will present a context menu 
through which to change the "
+"properties of the object, to save the object as an image, to change the stacking order (which graphical 
elements are in front of others), or to delete the object. Each of these operations will be summarized below 
and then explained in greater detail in the sections which follow."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/gnumeric.xml:85
+msgid "Adding Graphical Elements"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:87
+msgid ""
+"All graphical elements are added in similar ways which differ only in the original selection and 
configuration of the element. Data graphs are added using the <interface>Graph Guru</interface>, which is 
invoked either through the <guimenu>Insert</guimenu> menu or with the toolbar button, to define the 
properties of the graph. Images are added using the <guimenu>Insert</guimenu> menu 
<guimenuitem>Image...</guimenuitem> menu entry, selecting the name of "
+"the file with the appropriate image and clicking on the <guibutton>Open</guibutton> button. Widgets and 
drawing elements are added by selecting the appropriate button on the object toolbar."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:102
+msgid "After any of these steps, the mouse cursor will change into a thin cross-hair cursor, 
<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"figures/pointer_cross_hair.png\"/> </imageobject> 
<textobject> <phrase>An image of the thin cross hair mouse pointer.</phrase> </textobject> 
</inlinemediaobject>, when the mouse pointer is placed over the cell grid area."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:115
+msgid "The graphical element can be placed in the workbook by moving the cursor onto the worksheet and 
clicking once with the primary mouse button. The graphical element will appear at its default size with the 
top right hand corner defined by the position of the mouse cursor."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:123
+msgid ""
+"Alternatively, the graphical element can both be placed on the worksheet and have its size determined which 
is done by click-dragging with the mouse. When the cursor has changed to the thin cross-hair, the graphical 
element can be inserted by moving the pointer over the worksheet to determine one of the corners of the 
resulting element, clicking and holding the primary mouse button, dragging the pointer to the opposite 
corner, and releasing the mouse "
+"button. The graphical element will then appear between the place where the primary mouse button was pressed 
and the place the button was released."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/gnumeric.xml:140
+msgid "Selecting Graphical Elements"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:142
+msgid "Selecting the graphical element requires placing the mouse pointer over the element and then clicking 
the primary mouse button. <application>Gnumeric</application> indicates the element is selected by drawing 
eight 'grab handles' around the element; these are small circles at the four corners and in the middle of the 
four edges of a rectangle surrounding the graphical element."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/gnumeric.xml:153
+msgid "A graphical element which has been selected."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:160
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/graphical-elements-selected.png' md5='d74f50c639055056abe04968a8e0d393'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: caption/para
+#: C/gnumeric.xml:169
+msgid "The graphical column plot has been selected as evidenced by the eight small circular 'grab handles' 
at the corners and in the middle of each edge."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/gnumeric.xml:157
+msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/graphical-elements-selected.png\" format=\"PNG\"/> 
</imageobject> <textobject> <phrase> An image of several graphical elements of which one has been selected, 
and is therefore showing its grab handles. </phrase> </textobject> <_:caption-1/>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:180
+msgid ""
+"The mouse pointer will also change shape when placed over a selected element or over the element's 'grab 
handles'. When the pointer is placed over a selected element, the mouse pointer will change to the 'move' 
shape, <inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"figures/pointer_four_way_arrow.png\"/> 
</imageobject> <textobject> <phrase>An image of the move mouse pointer.</phrase> </textobject> 
</inlinemediaobject>; when the pointer is placed "
+"over the element's 'grab handles' it will change to one of the resizing mouse pointer shapes, which are 
presented in <xref linkend=\"sect-gui-mouse\"/>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: note/para
+#: C/gnumeric.xml:198
+msgid ""
+"Some elements, such as the widget scrollbars, may be difficult to select because they interact themselves 
with the primary mouse button. An alternative selection process, which involves first invoking the context 
menu and then dismissing it, can be used for these elements and will work with any graphical element. When 
the mouse pointer is anywhere over the graphical element, clicking with one of the secondary mouse buttons 
will cause the element to be "
+"selected and a context menu to appear. If the primary mouse button is then pressed while the pointer is 
anywhere over the desktop other than over the menu, the context menu will be dismissed but the element will 
stay selected."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/gnumeric.xml:217
+msgid "Moving and Resizing Graphical Elements"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:219
+msgid "Graphical elements can be moved from their original location on the worksheet or can be changed in 
size or shape. All of these operations first require selecting the graphical element with the primary mouse 
button and then using this mouse button and the mouse pointer to manipulate the element."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/gnumeric.xml:229
+msgid "Moving elements with the mouse"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/gnumeric.xml:231
+msgid ""
+"Moving the graphical element can be performed by first selecting the graphical element, then placing the 
mouse pointer over the element which will change it to the 'move' mouse shape, <inlinemediaobject> 
<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/pointer_four_way_arrow.png\"/> </imageobject> <textobject> 
<phrase>An image of the move mouse pointer.</phrase> </textobject> </inlinemediaobject>, clicking and holding 
the primary mouse button and moving the "
+"mouse pointer to a new location. As the mouse is moved with the primary mouse button held down, the 
graphical element will move along with the mouse cursor. When the mouse button is released, the object will 
stay in its new location."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/gnumeric.xml:253
+msgid "Moving elements with the arrow keys"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/gnumeric.xml:255
+msgid "Once they are selected, graphical elements can be moved with the arrow keys on the keyboard. The 
movement can be made in smaller increments if the <keycap>Ctrl</keycap> key is held simultaneously."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/gnumeric.xml:265
+msgid "Resizing and reshaping elements"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/gnumeric.xml:267
+msgid ""
+"Changing the size or shape of the graphical element can be performed by selecting the graphical element, 
placing the mouse pointer over one of the 'grab handles' at the corners or edges of the rectangular box 
around the element, which will cause the mouse pointer to change shape to one of the resize pointers, 
clicking and holding with the primary mouse button, dragging the corner or edge to a new position, and 
releasing the mouse button. If one of the "
+"corner 'grab handles' is used, the graphical element can be altered into any new rectangular shape and 
size. If one of the edge handles is used, the element can only be reshaped perpendicular to the chosen edge."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/gnumeric.xml:287
+msgid "Invoking the Context Menu for Graphical Elements"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:289
+msgid ""
+"Many operations on graphical elements, including changing their internal properties, saving elements as 
images, modifying the stacking order of the elements, and deleting the elements, are performed through the 
context menu. The context menu appears when the mouse pointer is placed over the graphical element and one of 
the secondary mouse buttons is clicked. When the mouse pointer moves over a graphical element, it will change 
from the usual wide "
+"cross cursor to a right pointing arrow cursor. Clicking with the primary mouse button will select the 
graphical element but clicking with one of the other mouse buttons will open the context menu. The specific 
button that will trigger this menu depends on the specific hardware and configuration of the computer. By 
default it is usually the rightmost mouse button."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/gnumeric.xml:307
+msgid "The context menu for graphical elements."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: caption/para
+#: C/gnumeric.xml:323
+msgid "The context menu for graph elements is the most complete. It includes an entry to modify the internal 
properties of the graph, an entry to save the graph as an image, four entries to reorder the stacking of the 
graph in front or behind other graphs and one entry to delete the graph."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/gnumeric.xml:311
+msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/menu-context-graph.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> 
<textobject> <phrase> An image of <application>Gnumeric</application> showing the context menu of a graph 
element. </phrase> </textobject> <_:caption-1/>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:336
+msgid "The context menu for graphical elements contains a sub-menu labelled <guimenuitem>Order</guimenuitem> 
which allows the user to change the presentation order for overlapping graphical objects."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/gnumeric.xml:343
+msgid "The order submenu of graphical element context menus."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:350
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/menu-context-graph-order.png' md5='3badcbbb70edff51f5d3b0cb9b5a1b89'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: caption/para
+#: C/gnumeric.xml:359
+msgid "The order submenu of the context menu for graph elements allows the user to change the stacking order 
for the various graphs on the worksheet. This will affect which objects are visible in front of other objects 
when several objects overlap."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/gnumeric.xml:347
+msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/menu-context-graph-order.png\" format=\"PNG\"/> 
</imageobject> <textobject> <phrase> An image of the order sub-menu in the context menu of graph elements. 
</phrase> </textobject> <_:caption-1/>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/gnumeric.xml:376
+msgid "Modifying Graphical Elements"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:378
+msgid ""
+"Many of the graphical elements have internal properties which can be changed. This includes the contents of 
a particular graph, the association of a widget and the contents of a spreadsheet cell, or the 
characteristics of a drawing element. These properties can be altered using the 
<guimenuitem>Properties...</guimenuitem> menu item in the context menu which appears when the mouse pointer 
is placed over the graphical element and one of the secondary "
+"mouse buttons is clicked. After the context menu appears, clicking on this menu item will open up a dialog 
allowing the user to alter the properties of the element. Since these properties are specific to each 
element, these dialogs will be discussed in each of the sections below."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/gnumeric.xml:397
+msgid "Saving Graphical Elements as Images"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:399
+msgid "Some of the graphical elements, the data graphs and the image elements, provide an item in the 
context menu which allows the element to be saved to a file containing only an image of that element. 
Graphical plots can be saved in Scalable Vector Graphics (SVG), Portable Network Graphics (PNG) or JPEG 
formats. Images can be saved to their original format, or to PNG and JPEG formats."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:409
+msgid ""
+"Elements which can be saved as images can be output to a file using an entry in the element's context menu. 
First the context menu must be invoked by placing the mouse pointer over the graphical element and clicking 
with one of the secondary mouse buttons. Next the <guimenuitem>Save as Image</guimenuitem> or the 
<guimenuitem>Save as</guimenuitem> menu items must be selected by placing the mouse pointer over that item 
and clicking with the primary "
+"mouse pointer. This will open up the <interface>Save As</interface> dialog which will allow the user to 
name the file which will be created, select where the file will be created, select the file type to use for 
the image and then generate the file."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/gnumeric.xml:430
+msgid "Restacking Graphical Elements"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:432
+msgid "Graphical elements can overlap when they are placed over the cell grid area. Conceptually, each 
graphical element occupies one layer in a stack of all the elements. By default, elements which have been 
created more recently will overlap in front of elements which were created earlier."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/gnumeric.xml:441
+msgid "Stacked graphical elements."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:448
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/graphical-elements-stacked.png' md5='7fcd06d852a14513e185b91a9fde35b5'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/gnumeric.xml:445
+msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/graphical-elements-stacked.png\" format=\"PNG\"/> 
</imageobject> <textobject> <phrase> An image of <application>Gnumeric</application> showing stacked 
graphical element. </phrase> </textobject>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:465
+msgid ""
+"The order of each element in the stack can be changed using the four menu items in the context menu. The 
<guimenuitem>Top</guimenuitem> will bring the selected element in front of all the other objects. The 
<guimenuitem>Up</guimenuitem> menu item will bring the selected element forward one layer. Conversely, the 
<guimenuitem>Down</guimenuitem> menu item will move the selected element one layer towards the back, and the 
<guimenuitem>Bottom</"
+"guimenuitem> menu item will palace the selected element at the very back of the stack of elements. Jointly, 
these menu items allow the user to specify exactly which order in which the graphical elements should appear."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: warning/para
+#: C/gnumeric.xml:481
+msgid "The stacking of graphical elements in <application>Gnumeric</application> is currently not working 
correctly. Widget elements are always placed above the other elements and do not honor the same ordering 
scheme as the rest of the elements. A large amount of work will be required to fix this and a decision has 
been made to ignore this problem until the developers have the time to fix this problem correctly."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/gnumeric.xml:496
+msgid "Deleting Graphical Elements"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:498
+msgid "All of the graphical elements in <application>Gnumeric</application> can be deleted using the context 
menu. Deleting a graphical element will never alter the data contents of the cells in the workbooks."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:505
+msgid ""
+"Deleting a graphical element requires using the context menu. First the mouse pointer must be placed over 
the graphical element. Next, the context menu must be invoked by clicking with one of the secondary mouse 
buttons. Finally, the <guimenuitem>Delete</guimenuitem> menu item must be selected by placing the mouse 
pointer over this menu item and clicking with the primary mouse button. When this menu item is selected, the 
graphical element will "
+"disappear from the worksheet and will not be saved as part of the spreadsheet file the next time the file 
is saved."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/gnumeric.xml:3
+msgid "Images"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/gnumeric.xml:5
+msgid "Images can be added, as floating graphical elements, to <application>Gnumeric</application> 
worksheets. These images will be saved as part of the file and therefore can be sent to others embedded 
within the spreadsheet file."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/gnumeric.xml:12
+msgid ""
+"Images in several file formats can be added, but the specific list depends on the particular installation 
of the underlying software library, <filename>gdk-pixbuf</filename>. By default, the ANI, BMP, GIF, ICO, 
JPEG, PCX, PNG, PNM/PBM/PGM/PPM family, Sun raster (RAS), Targa (TGA), TIFF, WBMP, XBM, XPM image formats are 
supported, but extensions to the library can also support other formats such as the WMF Windows Metafile and 
SVG Scalable Vector "
+"Graphics formats."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: para/screen
+#: C/gnumeric.xml:27
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"gdk-pixbuf-query-loaders\n"
+"      "
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: note/para
+#: C/gnumeric.xml:24
+msgid "A complete listing of the file formats supported by the local version of 
<filename>gdk-pixbuf</filename> can be generated with the <_:screen-1/> command-line application, if this is 
installed on the system."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/gnumeric.xml:37
+msgid "Inserting Images"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:43
+msgid "Inserting an image is performed like inserting any other graphical element using the menu entry to 
start the process, then selecting the file, and finally using the mouse to place the image above the 
worksheet."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: procedure/title
+#: C/gnumeric.xml:52
+msgid "Procedure to insert an image into a worksheet."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: step/title
+#: C/gnumeric.xml:54
+msgid "Select the <guimenuitem>\"Image\"</guimenuitem> menu item in the <guimenu>\"Insert\"</guimenu> menu"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: step/para
+#: C/gnumeric.xml:58
+msgid "Inserting an image starts by selecting, in the <guimenu>Insert</guimenu> menu, the 
<guimenuitem>Image</guimenuitem> menu item using the mouse cursor and the primary mouse button. This will 
open a dialog in which the user can select the file which contains the desired image."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: step/title
+#: C/gnumeric.xml:69
+msgid "Select the file containing the image"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: step/para
+#: C/gnumeric.xml:70
+msgid ""
+"In the dialog which appears the user must select the file which contains the desired image. The dialog will 
be specific to the particular operating system platform but should provide a way to navigate the filesystem 
to pick the folder that contains the file and have a way to select the file or type its name. When these 
choices have been made, the dialog can be dismissed by double clicking on the file or by clicking on the 
<guibutton>Open</guibutton> "
+"button. This will dismiss the dialog and expose the worksheet, with the mouse pointer now converted to a 
thin cross-hair."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: step/title
+#: C/gnumeric.xml:86
+msgid "Place the image on the worksheet with the mouse pointer"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: step/para
+#: C/gnumeric.xml:89
+msgid ""
+"The image, which will float like other graphical elements above the worksheet, must be placed on the 
worksheet. The image can be placed with its default size by moving the thin cross-hair pointer above the 
worksheet and clicking with the primary mouse button. Alternatively, the image can be placed and sized by 
selecting two of the resulting corners. This is done by moving the thin cross-hair pointer over the 
worksheet, determining one corner by "
+"clicking and holding the primary mouse button, dragging the pointer to the opposite corner, and releasing 
the mouse button. The image will then appear between the place where the primary mouse button was pressed and 
the place the button was released."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/gnumeric.xml:114
+msgid "Saving Images to New Files"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:116
+msgid "Images in a <application>Gnumeric</application> worksheet can be saved to a new, separate file. The 
image can be saved either in its original format or in PNG or JPEG formats. The ability to save images to a 
new file is especially useful when a spreadsheet file has been transferred to a computer that does not have a 
copy of the original image."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:125
+msgid "Images above a worksheet can be saved by accessing the context menu, selecting the many entry and 
navigating the file saving dialog which appears."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: procedure/title
+#: C/gnumeric.xml:132
+msgid "Procedure to save a worksheet image."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: step/title
+#: C/gnumeric.xml:134
+msgid "Open the context menu"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: step/para
+#: C/gnumeric.xml:135
+msgid "The context menu is opened by placing the mouse cursor over the image and clicking one of the 
secondary mouse buttons."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: step/title
+#: C/gnumeric.xml:142
+msgid "Select the <guimenuitem>\"Save As\"</guimenuitem> menu item"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: step/para
+#: C/gnumeric.xml:145
+msgid "Once the context menu appears, the mouse cursor can be moved over the menu. As the cursor passes over 
each menu item, that item will be highlighted. When the <guimenuitem>Save As</guimenuitem> menu item is 
highlighted, clicking with the primary mouse button will select that entry, causing the context menu to 
disappear and the <interface>Save As</interface> dialog to appear."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: step/title
+#: C/gnumeric.xml:157
+msgid "Select the file name and location"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: step/para
+#: C/gnumeric.xml:158
+msgid ""
+"The <interface>Save As</interface> dialog which opens will depend on the platform that the user is using 
but should be standard for that platform. The dialog should allow a user to define a name for the file, to 
select the folder (directory) in which a file will be saved, and to select the format for the saved file. 
When all these selections have been made, the <guibutton>Save</guibutton> can be pressed which will dismiss 
the dialog and save the file."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/gnumeric.xml:176
+msgid "Deleting Images"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:178
+msgid "An image element, floating above a worksheet, can be deleted from the worksheet and from the 
<application>Gnumeric</application> file using the context menu. The procedure for deleting all graphical 
elements is the same; this procedure is explained in <xref linkend=\"sect-graphical-overview-deleting\"/>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/gnumeric.xml:2
+msgid "GUI Widgets"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/gnumeric.xml:4
+msgid "A <application>Gnumeric</application> worksheet can graphical user interface (GUI) elements, commonly 
called 'widgets', which can be tied to the data contents of worksheet cells. For example, users can add a 
slider widget which, when the position of the slider moves, alters the numeric value in a worksheet cell."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: warning/title
+#: C/gnumeric.xml:13
+msgid "Widgets are currently experimental!"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: warning/para
+#: C/gnumeric.xml:14
+msgid "The current implementation of these widgets is incomplete. Some of the obvious configuration settings 
for these widgets do not exist and much of the functionality that these widgets should exhibit has not been 
implemented. Future versions of <application>Gnumeric</application> will complete these widgets and make them 
functional."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: note/title
+#: C/gnumeric.xml:25
+msgid "Widgets do not currently stack properly on the worksheet"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: note/para
+#: C/gnumeric.xml:28
+msgid "Widgets currently stay above all the other graphical elements because they use a different system to 
calculate their positions than the other graphical elements do. This will also be fixed in future updates."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/gnumeric.xml:38 C/gnumeric.xml:22
+msgid "Each of these elements can be added by selecting the appropriate icon on the object toolbar and using 
the thin cross-hair mouse pointer to place the element on the worksheet by clicking or by click-dragging with 
the primary mouse button. This process is explained in greater detail in <xref 
linkend=\"sect-graphical-overview-adding\"/>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/gnumeric.xml:47 C/gnumeric.xml:31
+msgid "Each of these elements can be configured using the context menu and its 
<guimenuitem>Properties</guimenuitem> menu item, as explained in <xref 
linkend=\"sect-graphical-overview-modifing\"/>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/gnumeric.xml:53 C/gnumeric.xml:37
+msgid "Each of these elements can be moved and resized on the worksheet, as explained in <xref 
linkend=\"sect-graphical-overview-moveNresize\"/>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/gnumeric.xml:58 C/gnumeric.xml:42
+msgid "The stacking order, from the front to the back, which determines which widgets obscure each other, 
can be changed using the entries in the context menu, as explained in <xref 
linkend=\"sect-graphical-overview-restacking\"/>. However, as explained in the note above, the widgets do not 
currently stack under the other graphical elements."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/gnumeric.xml:67 C/gnumeric.xml:51
+msgid "Each of these elements can be deleted using the context menu and its 
<guimenuitem>Delete</guimenuitem> menu item, as explained in <xref 
linkend=\"sect-graphical-overview-deleting\"/>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/gnumeric.xml:82
+msgid "Labels."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:84
+msgid "Labels are intended to be small text elements which can be added to the worksheet. Since it is 
currently not possible to edit the text field, these widgets are not currently usable. The properties of the 
border and background of the widget can be changed but, because the word \"Label\" is always present, the 
rectangle drawing element, presented in <xref linkend=\"sect-graphics-drawings-rectangle\"/> will be more 
useful."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/gnumeric.xml:96
+msgid "A label widget."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:103
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/widget-label.png' md5='4735f68c5e872a0a738cd7b78aea66ab'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/gnumeric.xml:100
+msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/widget-label.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> 
<textobject> <phrase> An image of a label widget. </phrase> </textobject>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/gnumeric.xml:115
+msgid "Configuring the properties of the label"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/gnumeric.xml:117
+msgid "The properties of the label can be altered with the <guimenuitem>Properties</guimenuitem> menu item 
in the context menu which appears when the mouse cursor is placed over the label and one of the secondary 
mouse buttons is pressed."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/gnumeric.xml:125
+msgid "The label outline color and width, as well as the background, \"fill\", color can be changed."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/gnumeric.xml:131
+msgid "The configuration dialog for label properties."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:138
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/dialog-properties-label.png' md5='cd2650de2b9c4f0e86a3afa6ede28341'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/gnumeric.xml:135
+msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/dialog-properties-label.png\" format=\"PNG\"/> 
</imageobject> <textobject> <phrase> An image of the dialog used to configure checkbox widget elements. 
</phrase> </textobject>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/gnumeric.xml:150
+msgid ""
+"The color of the label outline can be altered by moving the mouse pointer over the button with the icon of 
a small, black, downward pointing arrow and then clicking with the primary mouse button. This will open up a 
panel with a number of standard colors presented as small squares. Any of these colors can be selected by 
moving the mouse pointer over the desired color and pressing once with the primary mouse button. 
Alternatively, a custom color can be "
+"chosen by clicking on the button at the bottom of the panel. This will open up the color chooser dialog. In 
this dialog colors can be defined using the numeric boxes or can be selected using the color triangle. The 
color can be selected by Clicking on the outer circle while the darkness or lightness can be selected by 
clicking inside the triangle. Once the desired color has been configured, this color can be used for the 
label outline by clicking on "
+"the <guibutton>OK</guibutton> button."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/gnumeric.xml:169
+msgid "The border width can be changed either by typing a new number into the text box or by using the up 
and down arrows to increment or decrement the width number."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/gnumeric.xml:175
+msgid "The color of the background fill can be changed in the same way as the color of the outline border, 
which was explained above."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/gnumeric.xml:194
+msgid "Frames."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:196
+msgid "Frames are intended to be transparent boxes with a title that can be placed around part of the 
worksheet to highlight that area. Because the format of the border of these widgets cannot be altered, they 
are less visible than they could be. A similar frame, without the title, can be made with the rectangle 
drawing element, which is presented in <xref linkend=\"sect-graphics-drawings-rectangle\"/>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/gnumeric.xml:207
+msgid "A frame widget."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:214
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/widget-frame.png' md5='eeedd05e81eb7ad82608a21133f3ee02'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/gnumeric.xml:211
+msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/widget-frame.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> 
<textobject> <phrase> An image of a frame widget. </phrase> </textobject>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/gnumeric.xml:226 C/gnumeric.xml:313
+msgid "Configuring the properties of the checkbox"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/gnumeric.xml:228
+msgid "The properties of the frame can be altered with the <guimenuitem>Properties</guimenuitem> menu item 
in the context menu which appears when the mouse cursor is placed over the frame and one of the secondary 
mouse buttons is pressed."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/gnumeric.xml:236
+msgid "Currently, only the word that appears in the frame can be altered."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/gnumeric.xml:243
+msgid "The configuration dialog for frame properties."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:250
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/dialog-properties-frame.png' md5='2bbdf5557de1486656aac1c389466f9e'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/gnumeric.xml:247
+msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/dialog-properties-frame.png\" format=\"PNG\"/> 
</imageobject> <textobject> <phrase> An image of the dialog used to configure frame widget elements. 
</phrase> </textobject>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/gnumeric.xml:262
+msgid "The word displayed in the frame can be altered by typing new text in the textbox next to the word 
\"Label\"."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/gnumeric.xml:280
+msgid "Checkboxes."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:282
+msgid ""
+"Checkboxes are widgets which allow a user to visually see the state of an entity, whether it is checked or 
not, and tie this state to the truth value of a Boolean cell, \"TRUE\" if the checkbox is checked and 
\"FALSE\" the checkbox is not. The check box can be used to alter the value of a cell, which will alter any 
other cells whose values are computed based on the dependent cell. This provides a simple way to alter a 
whole series of computations."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/gnumeric.xml:294
+msgid "A checkbox widget."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:301
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/widget-checkbox.png' md5='943683fc737cfa6b80a3ec4dee73dd80'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/gnumeric.xml:298
+msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/widget-checkbox.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> 
<textobject> <phrase> An image of a checkbox widget. </phrase> </textobject>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/gnumeric.xml:315
+msgid "The properties of the checkbox can be altered with the <guimenuitem>Properties</guimenuitem> menu 
item in the context menu which appears when the mouse cursor is placed over the checkbox and one of the 
secondary mouse buttons is pressed."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/gnumeric.xml:323
+msgid "Checkboxes have two properties which can be configured: the worksheet cell whose value will be 
altered by clicking in the checkbox and the text displayed on the checkbox."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/gnumeric.xml:331
+msgid "The configuration dialog for checkbox properties."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:338
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/dialog-properties-checkbox.png' md5='1873165386e8de1b9a9d6d933503d032'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/gnumeric.xml:335
+msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/dialog-properties-checkbox.png\" format=\"PNG\"/> 
</imageobject> <textobject> <phrase> An image of the dialog used to configure checkbox widget elements. 
</phrase> </textobject>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/gnumeric.xml:350 C/gnumeric.xml:466 C/gnumeric.xml:570 C/gnumeric.xml:681
+msgid "The \"Link to:\" field allows the user to select a cell that will be changed in response to changes 
in the state of the widget. A user can type the name of a cell in the text box or may click in the text box 
to activate it and then click on the worksheet to select the desired cell and 
<application>Gnumeric</application> will automatically add a reference to the cell."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/gnumeric.xml:359
+msgid "The \"Label\" field accepts a text value which will appear next to the checkbox. This text can 
indicate what the checkbox field alters, for instance in <xref 
linkend=\"fig-gnumeric-graphics-widgets-checkbox-example\"/> the checkbox could be used to alter a series of 
calculations, between including interest or excluding it, from the computation."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/gnumeric.xml:379
+msgid "Scrollbars."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:382
+msgid "Scrollbars are widgets that allow the changing of a numeric value by click-dragging with the mouse."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/gnumeric.xml:388
+msgid "A scrollbar widget."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:395
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/widget-scrollbar.png' md5='c13b28ec8ee180c6108e3198baf529a7'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/gnumeric.xml:392
+msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/widget-scrollbar.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> 
<textobject> <phrase> An image of a scrollbar widget. </phrase> </textobject>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:406
+msgid ""
+"The scrollbar widget can be used in three ways: by dragging the 'thumb', by clicking on the arrows, or by 
clicking in the 'channel'. The 'thumb' is the small rectangular element between the two arrow buttons. The 
'thumb' can be dragged by placing the mouse pointer over the thumb, clicking and holding with the primary 
mouse button and then dragging the mouse pointer up or down. Clicking on the arrow buttons will scroll the 
thumb in the direction of the "
+"arrow. The 'channel' is the area between the arrows that is not the 'thumb'. A mouse click with the primary 
mouse button when the mouse pointer is over the 'channel' will cause the scrollbar to move a 'page'. The 
motion of the 'thumb' will cause a numeric value to change based on the configuration of the widget, as is 
explained below."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/gnumeric.xml:424
+msgid "Configuring the properties of the scrollbar"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/gnumeric.xml:426
+msgid "The properties of the scrollbar can be altered with the <guimenuitem>Properties</guimenuitem> menu 
item in the context menu which appears when the mouse cursor is placed over the scrollbar and one of the 
secondary mouse buttons is pressed."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/gnumeric.xml:434
+msgid "Scrollbars have five properties which can be configured: the worksheet cell whose value will be 
altered by movement of the scrollbar 'thumb', the minimum value when the thumb is at the top of its channel, 
the maximum value reached when the thumb is at the bottom of its channel, the smallest increment of change 
which is the change caused by clicking on the arrows, and the page increment which is the change which occurs 
when the channel is clicked."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/gnumeric.xml:447
+msgid "The configuration dialog for scrollbar properties."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:454 C/gnumeric.xml:558 C/gnumeric.xml:669
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/dialog-properties-scrollbar.png' md5='70666d21d53829906429f6f11efb6a1f'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/gnumeric.xml:451
+msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/dialog-properties-scrollbar.png\" format=\"PNG\"/> 
</imageobject> <textobject> <phrase> An image of the dialog used to configure scrollbar widget elements. 
</phrase> </textobject>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/gnumeric.xml:476 C/gnumeric.xml:580 C/gnumeric.xml:691
+msgid "The other properties can be changed either by typing a new number into the text box or by using the 
up and down arrows to increment or decrement the width number."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/gnumeric.xml:495
+msgid "Spinbuttons."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:497
+msgid "Spinbuttons, like sliders, are widgets that allow a user to change the numeric value in the cell by 
interacting with a widget. The value of spinbuttons can be changed either by typing a new number into the 
text box or by clicking on the arrow buttons. If the buttons are clicked and held, the numeric value will 
spin, incrementing or decrementing depending on the arrow being held."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/gnumeric.xml:508
+msgid "A spinbutton widget."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:515
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/widget-spinbutton.png' md5='721550b0df32c3da647b9eff062d7576'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/gnumeric.xml:512
+msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/widget-spinbutton.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> 
<textobject> <phrase> An image of a spinbutton widget. </phrase> </textobject>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/gnumeric.xml:527
+msgid "Configuring the properties of the spinbutton"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/gnumeric.xml:529
+msgid "The properties of the spinbutton can be altered with the <guimenuitem>Properties</guimenuitem> menu 
item in the context menu which appears when the mouse cursor is placed over the spinbutton and one of the 
secondary mouse buttons is pressed."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/gnumeric.xml:537
+msgid "Spinbuttons have five properties which can be configured: the worksheet cell whose value will be 
altered by the spinbutton, the minimum value when the thumb is at the top of its channel, the maximum value 
reached when the thumb is at the bottom of its channel, the smallest increment of change which is the change 
caused by clicking on the arrows, and the page increment which is the change which occurs when the channel is 
clicked."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/gnumeric.xml:550
+msgid "The configuration dialog for spinbutton properties."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/gnumeric.xml:554
+msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/dialog-properties-scrollbar.png\" format=\"PNG\"/> 
</imageobject> <textobject> <phrase> An image of the dialog used to configure spinbutton widget elements. 
</phrase> </textobject>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/gnumeric.xml:598
+msgid "Sliders."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:600
+msgid "Sliders, like scrollbars and spinbuttons, allow a cell value to be changed based on user interaction 
with a widget on the screen."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/gnumeric.xml:606
+msgid "A slider widget."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:613
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/widget-slider.png' md5='1e746d647314efddcd8fd5252b4b53d4'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/gnumeric.xml:610
+msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/widget-slider.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> 
<textobject> <phrase> An image of a slider widget. </phrase> </textobject>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:624
+msgid ""
+"The slider widget can be used in two ways: by dragging the 'thumb' or by clicking in the 'channel'. The 
'thumb' is the small rectangular element between the two arrow buttons. The 'thumb' can be dragged by placing 
the mouse pointer over the thumb, clicking and holding with the primary mouse button and then dragging the 
mouse pointer up or down. The 'channel' is the area between the arrows that is not the 'thumb'. A mouse click 
with the primary mouse "
+"button when the mouse pointer is over the 'channel' will cause the scrollbar to move a 'page'. The motion 
of the 'thumb' will cause a numeric value to change based on the configuration of the widget, as is explained 
below."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/gnumeric.xml:639
+msgid "Configuring the properties of the slider"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/gnumeric.xml:641
+msgid "The properties of the slider can be altered with the <guimenuitem>Properties</guimenuitem> menu item 
in the context menu which appears when the mouse cursor is placed over the slider and one of the secondary 
mouse buttons is pressed."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/gnumeric.xml:649
+msgid "Sliders have five properties which can be configured: the worksheet cell whose value will be altered 
by movement of the scrollbar 'thumb', the minimum value when the thumb is at the top of its channel, the 
maximum value reached when the thumb is at the bottom of its channel, the smallest increment of change, and 
the page increment which is the change which occurs when the channel is clicked."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/gnumeric.xml:661
+msgid "The configuration dialog for slider properties."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/gnumeric.xml:665
+msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/dialog-properties-scrollbar.png\" format=\"PNG\"/> 
</imageobject> <textobject> <phrase> An image of the dialog used to configure slider widget elements. 
</phrase> </textobject>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/gnumeric.xml:708
+msgid "Lists."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:710
+msgid "List widget elements are currently unusable because they cannot be configured."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/gnumeric.xml:716
+msgid "A list widget."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:723
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/widget-list.png' md5='a28d72c12d733f6293d5dc549dbc8f71'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/gnumeric.xml:720
+msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/widget-list.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> 
<textobject> <phrase> An image of a list widget. </phrase> </textobject>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/gnumeric.xml:743
+msgid "Combination Boxes."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:745
+msgid "Combination box widgets are currently unusable because they cannot be configured."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/gnumeric.xml:751
+msgid "A combination box widget."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:758
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/widget-combobox.png' md5='b441c232239f02187a05175ffdb3bb55'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/gnumeric.xml:755
+msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/widget-combobox.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> 
<textobject> <phrase> An image of a combination box widget. </phrase> </textobject>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/gnumeric.xml:3
+msgid "Drawing Elements"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/gnumeric.xml:5
+msgid "A <application>Gnumeric</application> worksheet can contain graphical elements which are simple 
drawing shapes."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: note/para
+#: C/gnumeric.xml:11
+msgid "This implementation of the drawing objects is temporary and will eventually be replaced by a more 
complete implementation including more types of drawing objects and based on scalable vector graphics (SVG) 
format graphical elements."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/gnumeric.xml:61
+msgid "Drawing Lines."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:63
+msgid "Lines are simple drawing elements which can be added to a worksheet. <xref 
linkend=\"fig-gnumeric-graphics-drawings-line-example\"/> shows a wide orange line element placed above the 
worksheet grid."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/gnumeric.xml:71
+msgid "A line drawing element."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:78
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/drawing-line.png' md5='eb457438c0455a81fef45710f6b57173'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/gnumeric.xml:75
+msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/drawing-line.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> 
<textobject> <phrase> An image of a line drawing element. </phrase> </textobject>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/gnumeric.xml:90
+msgid "Configuring the properties of the line"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/gnumeric.xml:92
+msgid "The properties of the line can be altered with the <guimenuitem>Properties</guimenuitem> menu item in 
the context menu which appears when the mouse cursor is placed over the line and one of the secondary mouse 
buttons is pressed."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/gnumeric.xml:100
+msgid "Lines have two properties, the color used for the line and the width of the line."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/gnumeric.xml:107
+msgid "The configuration dialog for line properties."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:114
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/dialog-properties-line.png' md5='beff21e5fbd66d2a51817b8ae45f0940'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/gnumeric.xml:111
+msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/dialog-properties-line.png\" format=\"PNG\"/> 
</imageobject> <textobject> <phrase> An image of the dialog used to configure line drawing elements. 
</phrase> </textobject>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/gnumeric.xml:126
+msgid ""
+"The color of the line can be altered by moving the mouse pointer over the button with the icon of a small, 
black, downward pointing arrow and then clicking with the primary mouse button. This will open up a panel 
with a number of standard colors presented as small squares. Any of these colors can be selected by moving 
the mouse pointer over the desired color and pressing once with the primary mouse button. Alternatively, a 
custom color can be chosen "
+"by clicking on the button at the bottom of the panel. This will open up the color chooser dialog. In this 
dialog colors can be defined using the numeric boxes or can be selected using the color triangle. The color 
can be selected by Clicking on the outer circle while the darkness or lightness can be selected by clicking 
inside the triangle. Once the desired color has been configured, this color can be used for the label outline 
by clicking on the "
+"<guibutton>OK</guibutton> button."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/gnumeric.xml:145
+msgid "The line width can be changed either by typing a new number into the text box or by using the up and 
down arrows to increment or decrement the width number."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/gnumeric.xml:158
+msgid "Drawing Arrows."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:160
+msgid "Arrows are elements that can be used to point to values in a worksheet. <xref 
linkend=\"fig-gnumeric-graphics-drawings-arrow-example\"/> shows a purple arrow floating over a worksheet"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/gnumeric.xml:168
+msgid "An arrow drawing element."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:175
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/drawing-arrow.png' md5='27aa1a8e39f0217c622db8c42e8c8bde'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/gnumeric.xml:172
+msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/drawing-arrow.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> 
<textobject> <phrase> An image of an arrow drawing element. </phrase> </textobject>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/gnumeric.xml:187
+msgid "Configuring the properties of the arrow"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/gnumeric.xml:189
+msgid "The properties of the arrow can be altered with the <guimenuitem>Properties</guimenuitem> menu item 
in the context menu which appears when the mouse cursor is placed over the arrow and one of the secondary 
mouse buttons is pressed."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/gnumeric.xml:197
+msgid "Arrows have five properties, the arrow color, the width of the line stem of the arrow, and tree 
dimensions for the arrow point which will be explained below."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/gnumeric.xml:204
+msgid "The configuration dialog for arrow properties."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:211
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/dialog-properties-arrow.png' md5='14e1cb652885a31763ae5edacdcc907a'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/gnumeric.xml:208
+msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/dialog-properties-arrow.png\" format=\"PNG\"/> 
</imageobject> <textobject> <phrase> An image of the dialog used to configure arrow drawing elements. 
</phrase> </textobject>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/gnumeric.xml:223
+msgid "The dimensions of related to the arrow are presented in <xref 
linkend=\"fig-gnumeric-graphics-drawing-arrow-dimensions\"/>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/gnumeric.xml:230
+msgid "The dimensions of the arrow point."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:237
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/arrowhead-dimensions.png' md5='c3692b3847b2a949c66b6bf0fcc51ed6'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/gnumeric.xml:234
+msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/arrowhead-dimensions.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> 
<textobject> <phrase> An image describing the dimensions of the arrow head. </phrase> </textobject>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/gnumeric.xml:248
+msgid "The 'Arrow Tip' is the distance from the point of the arrow to the base of the arrowhead where the 
shaft begins. The 'Arrow Length' is the distance from the arrow point to either of the outer side points of 
the arrow head, projected along the shaft of the arrow. The 'Arrow Width' is the distance between the two 
outer side points of the arrow head."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/gnumeric.xml:264
+msgid "Drawing Rectangles."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:266
+msgid "Rectangles are areal drawing elements. <xref 
linkend=\"fig-gnumeric-graphics-drawings-rectangle-example\"/> shows a yellow rectangle with a blue border."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:272
+msgid "Rectangles have three properties which can be configured, the color and width of the border and the 
color of the interior of the rectangle."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/gnumeric.xml:279
+msgid "A rectangle drawing element."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:286
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/drawing-rectangle.png' md5='0533c8b31175989bb86bff82e0990113'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/gnumeric.xml:283
+msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/drawing-rectangle.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> 
<textobject> <phrase> An image of a rectangle drawing element. </phrase> </textobject>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/gnumeric.xml:298
+msgid "Configuring the properties of the rectangle"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/gnumeric.xml:300
+msgid "The properties of the rectangle can be altered with the <guimenuitem>Properties</guimenuitem> menu 
item in the context menu which appears when the mouse cursor is placed over the rectangle and one of the 
secondary mouse buttons is pressed."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/gnumeric.xml:310
+msgid "The configuration dialog for rectangle properties."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:317
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/dialog-properties-rectangle.png' md5='bd0c2ac209d7f4831ef38559d04dbeb0'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/gnumeric.xml:314
+msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/dialog-properties-rectangle.png\" format=\"PNG\"/> 
</imageobject> <textobject> <phrase> An image of the dialog used to configure rectangle drawing elements. 
</phrase> </textobject>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/gnumeric.xml:329
+msgid ""
+"The color of the outline border can be configured by selecting a new color from the color picker as was 
explained in <xref linkend=\"sect-graphics-drawings-line\"/> for the line drawing element. The width of the 
border can be configured by typing a new dimension in the text box or by clicking on the increment arrows, up 
to increase the width and down to decrease the width. The color of the interior of the rectangle, the 'fill' 
color, can be configured "
+"in the same way as the color of the outline border."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/gnumeric.xml:347
+msgid "Drawing Ovals."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:349
+msgid "Ovals are areal drawing elements. <xref linkend=\"fig-gnumeric-graphics-drawings-ovals-example\"/> 
shows a red oval with a transparent background, which is a useful way to circle important ranges in a 
workbook."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:356
+msgid "Ovals, like rectangles, can be configured in the color and width of the outline border, and the color 
of the fill."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/gnumeric.xml:362
+msgid "An oval drawing element."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:369
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/drawing-oval.png' md5='da47ab88337ec99d48c1bc755a19547e'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/gnumeric.xml:366
+msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/drawing-oval.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> 
<textobject> <phrase> An image of an oval drawing element. </phrase> </textobject>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/gnumeric.xml:381
+msgid "Configuring the properties of the oval"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/gnumeric.xml:383
+msgid "The properties of the oval can be altered with the <guimenuitem>Properties</guimenuitem> menu item in 
the context menu which appears when the mouse cursor is placed over the oval and one of the secondary mouse 
buttons is pressed."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/gnumeric.xml:393
+msgid "The configuration dialog for oval properties."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:400
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/dialog-properties-oval.png' md5='c751c58708160d9ef036b0c2dd093737'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/gnumeric.xml:397
+msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/dialog-properties-oval.png\" format=\"PNG\"/> 
</imageobject> <textobject> <phrase> An image of the dialog used to configure oval drawing elements. 
</phrase> </textobject>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/gnumeric.xml:412
+msgid "The configuration of these properties is the same as the configuration of the rectangle properties 
explained above."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: chapter/title
+#: C/gnumeric.xml:730
+msgid "Graphs"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: chapter/para
+#: C/gnumeric.xml:732
+msgid "<application>Gnumeric</application> includes a powerful mechanism to create graphical charts which 
present visually the data contained in a worksheet."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: chapter/para
+#: C/gnumeric.xml:738
+msgid ""
+"The first section of this chapter starts with an overview of graph creation, discusses terminology, and 
presents graph components and their organization. The next section explains the <interface>\"Chart 
Guru\"</interface> which is the tool used to configure graphs. The subsequent section presents the different 
types of plots which can be included in a graph and the final section explains how data can be pre-selected 
to speed up the process of graph "
+"creation."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: note/para
+#: C/gnumeric.xml:750
+msgid ""
+"Charts are exceedingly effective communication devices. Unfortunately, this means that one cannot 
determine, simply based on the data to be plotted, what type of plot will be the most effective. Instead 
users must familiarize themselves with the various types of plots which are available and decide for 
themselves which plot type is the most effective to communicate an idea. <xref 
linkend=\"sect-graphs-overview\"/> contains a detailed explanation of "
+"the plot types available in <application>Gnumeric</application>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: chapter/para
+#: C/gnumeric.xml:764
+msgid "This chapter explains how to add graphs to plot worksheet data."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/gnumeric.xml:2
+msgid "Overview of Graphs"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/gnumeric.xml:4
+msgid "This overview will start with a brief summary of the process involved in creating a graph, then will 
discuss the terminology used in this document, will present the components of a graph, and present the 
hierarchy of the components used in to configure the graphs."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#. (itstool) path: procedure/title
+#: C/gnumeric.xml:13 C/gnumeric.xml:666
+msgid "The Graph Creation Process"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:15
+msgid "The process of graph creation involves several steps each of which requires the user to understand 
clearly what they intend to do. This outline is presented to help users understand the subsequent discussion 
in this document."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: procedure/title
+#: C/gnumeric.xml:24
+msgid "Outline of the procedure to create a graph."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: step/title
+#: C/gnumeric.xml:27
+msgid "Data entry."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: step/para
+#: C/gnumeric.xml:30
+msgid "Before a graph can be created, the data must be entered into a workbook."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: step/title
+#: C/gnumeric.xml:37
+msgid "(Optional) Data pre-selection."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: step/para
+#: C/gnumeric.xml:40
+msgid "As explained in <xref linkend=\"sect-graphs-preselect\"/>, it is possible to pre-select the data and 
have <application>Gnumeric</application> correctly assign the cell contents into series names, category 
labels and data values. This process can only be understood once the rest of the graph creation process has 
been mastered so the discussion of pre-selecting data is left until the end of this section."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: step/title
+#: C/gnumeric.xml:53
+msgid "Opening the graph guru"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: step/para
+#: C/gnumeric.xml:56
+msgid ""
+"The <interface>Graph Guru</interface> can be opened in two ways. It can be opened by clicking on the 
<guibutton>Graph Guru</guibutton> button, <inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata 
fileref=\"figures/button-graph.png\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>An image of the toolbar graph guru 
button.</phrase> </textobject> </inlinemediaobject>, which is on the standard toolbar immediately to the left 
of the zoom box. Alternatively the "
+"<interface>Graph Guru</interface> can be opened by using, in the <guimenu>Insert</guimenu> menu, the 
<guimenuitem>Chart</guimenuitem> menu item."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: step/title
+#: C/gnumeric.xml:76
+msgid "Configuring the graph"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: step/para
+#: C/gnumeric.xml:79
+msgid ""
+"The <interface>Graph Guru</interface> provides the user with a large number of options to configure the 
graph, its charts and the plots. The first panel provides a way to select the plot type, sub-type and, for 
some types, a style. The second panel allows the user to configure each element of the graph. When the 
configuration is complete, the guru is dismissed by clicking the <guibutton>OK</guibutton> button. This step 
will be explained in detail in "
+"<xref linkend=\"sect-graphs-graphguru-navigating\"/>, below."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: step/title
+#: C/gnumeric.xml:95
+msgid "Inserting the graph"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: step/para
+#: C/gnumeric.xml:98
+msgid "Finally, the graph is inserted into the worksheet like any other graphical element, as was explained 
in <xref linkend=\"sect-graphical-overview-adding\"/>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/gnumeric.xml:114
+msgid "On Terminology"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: note/para
+#: C/gnumeric.xml:118
+msgid "The terminology used for describing the components of data graphs is confusing because graphs use 
many components and the words are applied arbitrarily to each component. For example, the words \"graph\", 
\"chart\", and \"plot\" could be used interchangeably but in <application>Gnumeric</application> these words 
are used as explained below."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: note/para
+#: C/gnumeric.xml:127
+msgid "The term 'graph' will be used, in this documentation, to refer to the entire graphical element placed 
on the worksheet. A graph has an outline and a background, may have one or more titles, and will have at 
least one 'chart'."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: note/para
+#: C/gnumeric.xml:134
+msgid "The term 'chart' will be used to denote an intermediate level element which has an outline and a 
background, may have one or more titles, may have a legend and will have at least one 'plot'. To support the 
plot, the chart may have a 'grid' area behind the plotted data, and have one or more axes."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: note/para
+#: C/gnumeric.xml:142
+msgid "Each 'plot' will be defined to be of a particular type when it is created. Plots will have one or 
more 'series' of data values which will define the magnitude of the values of to be plotted and may define a 
number of other related values including errors in the x and y directions."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:152
+msgid "This terminology can be used to describe in detail the components of a graph in 
<application>Gnumeric</application>. <xref linkend=\"fig-graph-components\"/> presents the components of a 
graph."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/gnumeric.xml:164
+msgid "The Components of Graphs"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/gnumeric.xml:167
+msgid "The components of <application>Gnumeric</application> graphs"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:172
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/graph-components.png' md5='d1aedff5dfbd3421abe58a1b22cd97e2'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: textobject/para
+#: C/gnumeric.xml:175
+msgid "This screenshot depicts a graph in <application>Gnumeric</application> and describes all of the 
components."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: caption/para
+#: C/gnumeric.xml:181
+msgid "This screenshot presents several of the major components of <application>Gnumeric</application> 
graphs. These components will be presented next in their containment hierarchy. The hierarchy is used in the 
<interface>Graph Guru</interface> to organize the components so a user can change all the preferences."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/gnumeric.xml:198
+msgid "The Graph Component Hierarchy"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:200
+msgid "The components that make up a graph in <application>Gnumeric</application> are arranged in a 
hierarchy with all the configurable options of the graph assigned as properties to one of the components in 
the hierarchy."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/gnumeric.xml:210
+msgid "The hierarchy of components and their properties"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:215
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/graph-hierarchy.png' md5='5685a9c3b99297a5520617abd31a55f5'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: textobject/para
+#: C/gnumeric.xml:218
+msgid "This figure includes an image of the graph hierarchy presented by the graph guru along with text 
descriptions of each component and of their properties."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: caption/para
+#: C/gnumeric.xml:225
+msgid "The hierarchy of graph component elements and the associated properties. In this case, the element 
'X-Axis2' is selected."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:235
+msgid "In <application>Gnumeric</application>, Graphs are the top level element containing all the other 
components. Graphs have two properties related to the style of the background rectangular panel, its fill and 
its outline. Graphs can hold one or more titles and one or more charts."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:243
+msgid "Titles have the same properties related to their background rectangular panel, the fill and outline, 
have properties related to the text, the font type, style, and size, and have the text data that will be the 
title itself."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:250
+msgid "Charts have the same properties related to the background rectangular panel and can contain a number 
of other components including their own titles, a legend, plot accessories and plots."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:257
+msgid "Legends have the same properties related to their background rectangular panel and also have the 
properties related to the font in which the name of each series will be added to the legend, the font type, 
style, and size."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:264
+msgid "Certain plot types require accessory components such as the elements related to the creation of a 
Cartesian coordinate system. Charts which include one or more plots of this kind will have a Grid and may 
have X (horizontal) and Y (vertical) axes."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:272
+msgid "Grids are the background of Cartesian plots and have the properties determining the fill of this area 
and the line pattern displayed behind the plotted series."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:278
+msgid "Axes have properties related to the outer bounds of the axis, the style of the line drawn for the 
axis, the font style of the markers along the axis, detail properties of the tics and other markers on the 
axis, and the number format of the axis markers."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:287
+msgid "Axis labels share the same properties related to the style of their background rectangular panel, 
including the fill and outline properties, have properties related to the style of the font used for the 
text, including the font type, style and size, and the data contents of the text used to label the axis."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:296
+msgid ""
+"The properties of each type of plot, and of the data series they contain, vary depending on the actual type 
of the plot. For instance, the values of a data series which are plotted as a pie plot will not have any 
associated error values, whereas values plotted as columns could be associated to Y-error values and values 
plotted as an XY scatterplot could be associated with error values in both the X and the Y direction. 
Obviously, these different plot "
+"types will require different options. The options associated with each specific plot type will be discussed 
below, in <xref linkend=\"sect-graphs-elementProperties\"/>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/gnumeric.xml:319
+msgid "The Graph Guru"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/gnumeric.xml:321
+msgid "All graphs in <application>Gnumeric</application> are created using the <interface>Graph 
Guru</interface> which is a complex dialog that allows for detailed customization of each graph."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/gnumeric.xml:330
+msgid "The components of the Graph Guru"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:332
+msgid "The <interface>Graph Guru</interface> consists of two panels which appear sequentially. The first 
panel allows the user to select the type of the plot, and possibly a sub-type and a style. The second panel 
provides a way to configure the style formats of each component of the final graph. <xref 
linkend=\"fig-graphguru-panels\"/> shows the different areas of the two panels of the <interface>Graph 
Guru</interface>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/gnumeric.xml:343
+msgid "The two panels of the Graph Guru"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:348
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/graphguru-components.png' md5='4e0abcbe8c35f0ebb8990366c3e0d7e0'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: textobject/para
+#: C/gnumeric.xml:351
+msgid "This screenshot depicts the two panels of the graph guru."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: variablelist/title
+#: C/gnumeric.xml:368
+msgid "The components of the two panels"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gnumeric.xml:371
+msgid "<guimenu>A</guimenu> - The Plot Type Selection Area"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:376
+msgid "This area lists the different types of plots which can be contained within the graph. The desired 
plot type can be selected simply by placing the mouse cursor over the desired type and clicking with the 
primary mouse button. The blue highlight indicates the currently selected type."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gnumeric.xml:388
+msgid "<guimenu>B</guimenu> - The Preview Area."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:392
+msgid "This area shows a preview of the currently selected plot type/sub type combination using the default 
settings for this type of plot."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gnumeric.xml:401
+msgid "<guimenu>C</guimenu> - The Plot Subtype Area."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:405
+msgid ""
+"This area presents a number of icons which change depending on the plot type that has been selected. 
Certain icons represent plot sub-types, for example, distinguishing plots with columns that are side by side 
from plots with stacked columns. Other icons represent different plot styles, for example distinguishing line 
plots in which each data point is labeled with a graphical symbol from line plots where data points do not 
have any symbol. The "
+"highlight box around one icon indicates which icon is currently chosen."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:419
+msgid "Hovering the mouse pointer over one of these icons causes a description of the plot type to be shown 
next to the icon."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gnumeric.xml:427
+msgid "<guimenu>D</guimenu> - The First Panel Navigation Buttons"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:431
+msgid "These buttons enable the user to navigate through the <interface>Graph Guru</interface>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gnumeric.xml:439 C/gnumeric.xml:589
+msgid "The <guibutton>Help</guibutton> Button"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:443 C/gnumeric.xml:593
+msgid "The <guibutton>Help</guibutton> button should cause this section of the manual to open."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:455
+msgid "The <guibutton>Cancel</guibutton> button will dismiss the <interface>Graph Guru</interface> and 
return the user to the <application>Gnumeric</application> worksheet."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gnumeric.xml:465
+msgid "The <guibutton>Forward</guibutton> Button"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:469
+msgid "The <guibutton>Forward</guibutton> button will dismiss the first panel of the <interface>Graph 
Guru</interface> and open up the second panel."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gnumeric.xml:478
+msgid "The <guibutton>Insert</guibutton> Button"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:482
+msgid "The <guibutton>Insert</guibutton> button will dismiss the <interface>Graph Guru</interface> and allow 
users to insert the graph, as it is currently defined, into the worksheet. The resulting graph may not 
include any plots or data but it can be modified subsequently using the context menu's 
<guimenuitem>Properties</guimenuitem> menu entry."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gnumeric.xml:502
+msgid "<guimenu>E</guimenu> - The hierarchy tree of graph components"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:506
+msgid ""
+"This area allows the user to navigate the hierarchy of graph components. The components are arranged in a 
tree with nodes indicated by arrowheads. Components can be selected by clicking on the component name with 
the mouse pointer and nodes can be expanded or collapsed by clicking on the arrowheads. The selection of 
different components in this area will cause different property options to be displayed in area 
<guimenu>J</guimenu> since each component "
+"in the hierarchy has its own specific properties."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:519
+msgid "Immediately below the hierarchy are buttons that allow a user to modify the hierarchy of components 
by adding components with the <guibutton>Add</guibutton> button or by removing components with the 
<guibutton>Delete</guibutton> button. The <guibutton>Order</guibutton> allows the user to change the stacking 
order of charts, moving them up or down, or of data series, moving them toward the front or back."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gnumeric.xml:535
+msgid "<guimenu>F</guimenu> - The preview area"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:539
+msgid "This area shows a preview of the graph as it will look if the user clicks on the 
<guibutton>Insert</guibutton> or <guibutton>Apply</guibutton> at the bottom of the panel, in area 
<guimenu>H</guimenu>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gnumeric.xml:549
+msgid "<guimenu>G</guimenu> - The component properties selection area."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:554
+msgid "This area allows the user to change the graph by modifying the properties of the component that is 
selected (highlighted in blue) in area <guimenu>E</guimenu>. For components which have multiple properties 
these may be grouped into related sets and placed on different tabs. By clicking on the tabs at the upper 
left, a user can access the properties in each set."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gnumeric.xml:568
+msgid "<guimenu>H</guimenu> - The second panel navigation buttons"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:572
+msgid "If the guru is opened to create a new graph the buttons in this are act in the same way as the 
buttons in the first panel, in area <guimenu>D</guimenu> except that the <guibutton>Forward</guibutton> is 
now a <guibutton>Back</guibutton> and takes the user back to the first panel."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:580
+msgid "If the guru is opened to modify an existing graph the following buttons are shown (as in the 
screenshot <xref linkend=\"fig-graphguru-panels\"/>)."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:605
+msgid "The <guibutton>Cancel</guibutton> button will dismiss the <interface>Graph Guru</interface> and 
return the user to the <application>Gnumeric</application> worksheet, leaving the graph unchanged."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gnumeric.xml:615
+msgid "The <guibutton>Apply</guibutton> Button"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:619
+msgid "The <guibutton>Apply</guibutton> button will dismiss the <interface>Graph Guru</interface> and apply 
the changes to the current graph."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gnumeric.xml:633
+msgid "<guimenu>K</guimenu> - The panel rearrangement handles"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:637
+msgid "These triple dots in various places of the two panels of the graph guru indicate that the mouse can 
be used to change the size of the different areas. These handles can be used by placing the mouse pointer 
above a handle, clicking and holding with the primary mouse button, then dragging the handle to a new 
position, and then releasing the mouse button."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:360
+msgid "The different parts of each panel of the <interface>Graph Guru</interface> have been shaded with 
boxes of different colors and labeled with a letter in <xref linkend=\"fig-graphguru-panels\"/>. The purpose 
of each of these sections will be explained below: <_:variablelist-1/>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/gnumeric.xml:657
+msgid "Navigating the graph guru"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:659
+msgid "Graphs in <application>Gnumeric</application> are created using the <interface>Graph 
Guru</interface>. The process involved in using this 'guru' essentially follows the alphabetical labels 
presented in <xref linkend=\"fig-graphguru-panels\"/>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: step/title
+#: C/gnumeric.xml:669
+msgid "Data Pre-selection"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: step/para
+#: C/gnumeric.xml:670
+msgid "Advanced users generally start by pre-selecting at least some of the data they will use in their 
plots. However, this step requires a complete understanding graphs and this step is not described here. <xref 
linkend=\"sect-graphs-preselect\"/> will explain data preselection once the rest of the graphing process has 
been explained."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: step/title
+#: C/gnumeric.xml:683
+msgid "Launching the Graph Guru"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: step/para
+#: C/gnumeric.xml:684
+msgid ""
+"The <interface>Graph guru</interface> can be started in two ways. One way to start the <interface>Graph 
Guru</interface> is to click, with the primary mouse button, on the toolbar graph button, <inlinemediaobject> 
<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/button-graph.png\"/> </imageobject> <textobject> <phrase> The icon 
on the toolbar button which starts the graph guru. </phrase> </textobject> </inlinemediaobject>. Another way 
is to select, from the "
+"<guimenu>Insert</guimenu> menu, the <guimenuitem>Chart...</guimenuitem> menu item. Both approaches will 
launch the <interface>Graph Guru</interface>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: step/title
+#: C/gnumeric.xml:707
+msgid "Selecting the plot type, sub-type, and style."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: step/para
+#: C/gnumeric.xml:709
+msgid "The <interface>Graph guru</interface> opens to the first of two panels. The areas of this panel are 
shown in the left hand side of <xref linkend=\"fig-graphguru-panels\"/>. This panel enables the user to 
select the type of the first plot in the chart, and its sub-type and style. To make a graph with multiple 
plots, a user should start by selecting the first plot; subsequent plots can be added later."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: step/title
+#: C/gnumeric.xml:722
+msgid "Picking the plot type"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: step/para
+#: C/gnumeric.xml:723
+msgid "The first area, area <guimenu>A</guimenu>, provides a list of the plot types. The user can pick one 
of the types by placing the mouse pointer on top of that appropriate entry in the list and clicking the 
primary mouse button. The blue highlight indicates which plot type has been chosen. The characteristics of 
the different plot types are explained extensively in <xref linkend=\"sect-graphs-overview-types\"/>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: step/title
+#: C/gnumeric.xml:736
+msgid "Picking the plot sub-type and style"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: step/para
+#: C/gnumeric.xml:737
+msgid ""
+"The second area of the first panel of the <interface>Graph Guru</interface>, labeled <guimenu>B</guimenu> 
in <xref linkend=\"fig-graphguru-panels\"/>, presents one or more icons. The icons presented in this area 
will change depending on what plot type is highlighted in area <guimenu>A</guimenu>. The icons provide a way 
to select a sub-type of plot, for example, the icons for the column plot type provide the choice between 
plotting columns of each data "
+"series side-by-side or plotting these columns stacked upon each other. These icons may also provide a way 
to quickly select different styles for the plot type, for example the icons for the line type provide a 
choice between plotting a simple line or placing markers at the points along the line. The sub-type cannot be 
changed in the next panel of the <interface>Graph Guru</interface> without deleting the plot and creating a 
new one. However, the style "
+"choices can be altered in the next panel. The meaning of each of these icons is explained in <xref 
linkend=\"sect-graphs-overview-types\"/> below grouped by plot type. If data has been pre-selected, clicking 
on the <guibutton>Show Sample</guibutton> will present a preview of the plot type in area 
<guimenu>B</guimenu>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: step/title
+#: C/gnumeric.xml:767
+msgid "Moving to the next panel"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: step/para
+#: C/gnumeric.xml:768
+msgid "Once a plot type has been chosen in area <guimenu>A</guimenu> and an icon selected in area 
<guimenu>B</guimenu>, the first panel has been completed. Clicking on the <guibutton>Forward</guibutton> 
button will dismiss the first panel of the <interface>Graph Guru</interface> and bring up the second panel."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: step/title
+#: C/gnumeric.xml:782
+msgid "Configuring the plot"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: step/para
+#: C/gnumeric.xml:783
+msgid "The second panel of the <interface>Graph Guru</interface> enables users to configure the plot. This 
includes determining the values which will actually be plotted, adding titles to various components, labels 
to the data series, names to data categories, and changing the appearance of the different components."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: step/para
+#: C/gnumeric.xml:792
+msgid ""
+"The simplest way both to learn the hierarchy of components in <application>Gnumeric</application> graphs 
and to understand the properties which can be changed for each component is to work sequentially through all 
of the components while both noting the components which can be added, listed in the drop down menu when the 
<guibutton>Add</guibutton> button is pressed, and observing the properties of the component which can be 
altered, shown in the lower "
+"part of the panel, the area labeled <guimenu>J</guimenu> in <xref linkend=\"fig-graphguru-panels\"/>. Each 
component in the hierarchy can be selected in turn using the complete tree of all the components presented in 
the top leftmost area, labeled <guimenu>F</guimenu>. Components can be selected by placing the mouse pointer 
over their name in this tree and then clicking with the primary mouse button. The currently selected 
component is indicated by "
+"the blue highlight on that line. Changing the selected component will also change the properties listed in 
area <guimenu>J</guimenu>. Tree nodes, indicated by arrowheads in front of the name of a component, can be 
expanded or collapsed with alternative mouse clicks."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gnumeric.xml:828
+msgid "<guimenu>Changing the component elements</guimenu>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:830
+msgid "The component elements of the graph can be changed using the buttons in area <guimenu>G</guimenu>. 
Elements can be added, deleted or re-ordered."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gnumeric.xml:841
+msgid "Adding component elements"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:843
+msgid ""
+"An element can be added by selecting the parent element in the hierarchy presented in area 
<guimenu>F</guimenu> and then clicking and holding the <guibutton>Add</guibutton> button. This action will 
reveal a drop down list including all the possible elements that can be added. By moving the mouse pointer 
onto the drop down list and releasing the mouse button while the pointer is over an element, that element 
will be added. To add a plot to a chart, it "
+"is necessary to navigate into the sub-menu to select the plot type and then into that sub-menu to select a 
plot sub-type or style in a process that mimics the process of selecting a plot discussed above."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gnumeric.xml:865
+msgid "Deleting component elements"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:867
+msgid "An element can be deleted by selecting the element in the hierarchy presented in area 
<guimenu>F</guimenu>, and then clicking the <guibutton>Delete</guibutton> button below the hierarchy."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gnumeric.xml:878
+msgid "Re-ordering component elements"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:880
+msgid ""
+"The order of some of the elements can be interchanged using the <guibutton>Order</guibutton> button below 
the element hierarchy. For example, if an element has two titles, the order of the titles could be swapped. 
Similarly the vertical order of charts can be interchanged. The effect on plots and series is different. For 
those elements, the order button changes the stacking order in the front to back dimension. For example, if a 
chart has a bar plot "
+"and a line plot, the order button will change which of the two plots is visible in front of the other."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gnumeric.xml:906
+msgid "<guimenu>Configuring the properties of the Element</guimenu>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:910
+msgid "The bottom area of the second panel, area <guimenu>J</guimenu> in <xref 
linkend=\"fig-graphguru-panels\"/>, allows the user to configure the properties of each element in the 
hierarchy. When there are many properties, they will be grouped into similar sets and placed on different 
tabs. The detailed explanation of how to configure each property of each element will be explained in <xref 
linkend=\"sect-graphs-elementProperties\"/> below."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: step/para
+#: C/gnumeric.xml:817
+msgid ""
+"The second panel of the <interface>Graph Guru</interface> only allows two types of actions to be performed: 
the hierarchy of component elements can be modified or the properties of an element can be altered. 
<_:variablelist-1/> Once the plot is sufficiently configured, it can be placed on the worksheet to assess its 
appearance. The user can return to this panel of the <interface>Graph Guru</interface> using the context menu 
on the graph. The "
+"<interface>Graph Guru</interface> is dismissed by clicking on the <guibutton>OK</guibutton> button."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: step/title
+#: C/gnumeric.xml:937
+msgid "Place the graph"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: step/para
+#: C/gnumeric.xml:938
+msgid ""
+"After exiting the <interface>Graph Guru</interface>, the user must place the graph on a worksheet. 
Immediately after exiting the <interface>Graph Guru</interface>, the mouse pointer will have changed to the 
thin cross-hair cursor. The user can place the graph by moving the pointer over the worksheet and clicking 
once with the primary mouse button. Alternatively, the user can place and size the graph by determining two 
of the corners of the graph. This "
+"is done by moving the pointer onto the worksheet to the first corner, clicking and holding the primary 
mouse button, dragging the mouse pointer to the opposite corner and releasing the mouse button."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: step/title
+#: C/gnumeric.xml:955
+msgid "Modifying an existing graph"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: step/para
+#: C/gnumeric.xml:956
+msgid ""
+"A graph which has already been created can be modified by clicking on the graph with one of the secondary 
mouse buttons in order to invoke the context menu and then selecting the 
<guimenuitem>Properties</guimenuitem> menu entry. This will cause the second panel of the <interface>Graph 
Guru</interface> to appear which will enable the user to make any desired modifications. The use of the 
context menu was discussed in <xref linkend=\"sect-graphical-"
+"overview-contextmenu\"/>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: step/title
+#: C/gnumeric.xml:970
+msgid "Deleting a graph"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: step/para
+#: C/gnumeric.xml:971
+msgid "A graph which has been made can be deleted by invoking the context menu and selecting the 
<guimenuitem>Delete</guimenuitem> menu item."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/gnumeric.xml:996
+msgid "Plot Types"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/gnumeric.xml:998
+msgid "<application>Gnumeric</application> graphs can include any of the plot types presented below. The 
section for each type explains the overall concept of the plot, gives an example, explains the data required 
for the plot type, and explains the icons in the <interface>Graph Guru</interface> which allow setting the 
plot sub-type and style."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/gnumeric.xml:1009
+msgid "Area Plots"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:1013
+msgid ""
+"Area plots present the numeric values of categorical data with the data values of each series connected by 
a line and the area below the line shaded. This type is directly analogous to the line plot type. Sequential 
data values are considered to belong to different categories and are plotted along the horizontal axis at 
equally spaced intervals. The data values from different series are assigned to these categories based on the 
position of the value "
+"in the series, for example, the second data value taken from each series all share one category. The data 
values are plotted along the vertical (Y) axis according to their numeric value and the particular sub-type 
chosen for the area plot."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:1028
+msgid ""
+"Area plot sub-types provide three options for relating the values from different data series. The first 
sub-type plots each series independently with the data value determining the vertical distance between each 
point and the horizontal axis. The second sub-type plots the series stacked on each other in a cumulative 
fashion with the data value of each series determining the vertical distance from the point to the sum of the 
values in all the previous "
+"series. For example, if the first series starts with values <literal>{3.9, 4.2, ...}</literal>, the second 
series with values <literal>{1.2, 3.5, ...}</literal>, and the third series with values <literal>{3.1, 1.9, 
...}</literal>, then the point value for the second element of the third series will be plotted at 9.6 (since 
<literal>9.6=4.2+3.5+1.9</literal>) along the vertical axis. The third sub-type plots each series based on 
the proportional "
+"contribution of the value to the total of all values in that category. Using the example above, the three 
values would be plotted at 0.4375, 0.8020, and 1 because the intervals between zero and each of these numbers 
is <literal>0.4375=4.2/(4.2+3.5+1.9)</literal> for the first, <literal>0.3645...=3.5/(4.2+3.5+1.9)</literal> 
for the second, and <literal>0.1979...=1.9/(4.2+3.5+1.9)</literal> for the third, although, by default, these 
numbers are "
+"presented as percentages on the vertical (Y) axis."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:1061
+msgid "Area plots do not have any pre-defined styles."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/gnumeric.xml:1067
+msgid "An example of area plots"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:1072
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/graph-example-area.png' md5='be907e0114b69941f8fc3f4b8b7533b1'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: textobject/para
+#: C/gnumeric.xml:1075
+msgid "A screenshot of a worksheet with a data table and a graph containing an area plot."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: caption/para
+#: C/gnumeric.xml:1081
+msgid "This screenshot shows a table of data and three area plots. The data consist of three series 
organized by row and starting with the words \"Widgets\", \"Gadgets\", and \"Lumpets\". Each of these series 
has values in five categories. The three graphs illustrate the three sub-types of area plots, with the series 
plotted independently in the left plot, stacked in the middle plot, and proportionately stacked in the right 
plot."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:1098
+msgid ""
+"Each series in area plots can include three main elements and two error elements, although only the value 
element is necessary. The series can have a 'Name' element, which is a single text entry used to identify the 
series, must have a 'Values' element, which is a sequence of numeric values, and may have a 'Label' element, 
which is a sequence of text entries used to identify the categories. All of these elements can be defined as 
references to a "
+"region of the worksheet, as literally defined entries, or as formula expressions which result in the 
correct type. The 'Label' element is shared by all of the series. The legend added to an area plot identifies 
the different series, by default using the entries of the 'Name' element of each series. The two error 
elements include a list for errors in the positive direction and one for errors in the negative direction."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: table/title
+#: C/gnumeric.xml:1116
+msgid "The data in each area plot series"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:1121 C/gnumeric.xml:1362 C/gnumeric.xml:1555 C/gnumeric.xml:1779 C/gnumeric.xml:2027 
C/gnumeric.xml:2313 C/gnumeric.xml:2498 C/gnumeric.xml:2722 C/gnumeric.xml:2933 C/gnumeric.xml:2972 
C/gnumeric.xml:3127
+msgid "Element"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:1122 C/gnumeric.xml:1363 C/gnumeric.xml:1556 C/gnumeric.xml:1780 C/gnumeric.xml:2028 
C/gnumeric.xml:2314 C/gnumeric.xml:2499 C/gnumeric.xml:2723 C/gnumeric.xml:2934 C/gnumeric.xml:2973 
C/gnumeric.xml:3128
+msgid "Type"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:1123 C/gnumeric.xml:1364 C/gnumeric.xml:1557 C/gnumeric.xml:1781 C/gnumeric.xml:2029 
C/gnumeric.xml:2315 C/gnumeric.xml:2500 C/gnumeric.xml:2724 C/gnumeric.xml:2935 C/gnumeric.xml:2974 
C/gnumeric.xml:3129
+msgid "Example"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:1129
+msgid "A single textual element labeling the data series. These will be used in the legend which may be 
displayed with the area plot."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:1132 C/gnumeric.xml:1373 C/gnumeric.xml:1790 C/gnumeric.xml:2038 C/gnumeric.xml:2322 
C/gnumeric.xml:2507 C/gnumeric.xml:2731 C/gnumeric.xml:2944 C/gnumeric.xml:2983
+msgid "{\"Widgets\"}"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:1135 C/gnumeric.xml:1376 C/gnumeric.xml:1793 C/gnumeric.xml:2041 C/gnumeric.xml:2325 
C/gnumeric.xml:2510 C/gnumeric.xml:2734
+msgid "Value"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:1136 C/gnumeric.xml:1377 C/gnumeric.xml:1794 C/gnumeric.xml:2511 C/gnumeric.xml:2735
+msgid "A series of numeric values."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:1137 C/gnumeric.xml:1378 C/gnumeric.xml:2043 C/gnumeric.xml:2327 C/gnumeric.xml:2512 
C/gnumeric.xml:2736
+msgid "{1293, 2502, 3297, 1100, 2487}"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:1140 C/gnumeric.xml:1381 C/gnumeric.xml:1798 C/gnumeric.xml:2046 C/gnumeric.xml:2330 
C/gnumeric.xml:2515 C/gnumeric.xml:2739
+msgid "Label"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:1141
+msgid "A series of textual elements labeling each value. Generally, this series will have as many entries as 
there were in the \"Value\" series. These entries are shared by all the series in the area plot."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:1145 C/gnumeric.xml:1386 C/gnumeric.xml:1803 C/gnumeric.xml:2051 C/gnumeric.xml:2335 
C/gnumeric.xml:2519 C/gnumeric.xml:2743
+msgid "{\"North\", \"South\", \"Central\", \"East\", \"West\"}"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:1148 C/gnumeric.xml:1389 C/gnumeric.xml:1806 C/gnumeric.xml:2054 C/gnumeric.xml:2522 
C/gnumeric.xml:2746
+msgid "Error (+)"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:1149 C/gnumeric.xml:1157 C/gnumeric.xml:1390 C/gnumeric.xml:1398 C/gnumeric.xml:1807 
C/gnumeric.xml:1815 C/gnumeric.xml:2055 C/gnumeric.xml:2063 C/gnumeric.xml:2523 C/gnumeric.xml:2531 
C/gnumeric.xml:2747 C/gnumeric.xml:2755
+msgid "A list of numeric values with as many elements as there were in the 'Value' list. These values can be 
in the same units as the numeric values in the 'Value' list, can be proportions or can be proportions 
multiplied by one hundred."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:1153 C/gnumeric.xml:1394 C/gnumeric.xml:1590 C/gnumeric.xml:1811 C/gnumeric.xml:2059 
C/gnumeric.xml:2527 C/gnumeric.xml:2751 C/gnumeric.xml:3156
+msgid "{0.10, 0.12, 0.09, 0.11, 0.09}"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:1156 C/gnumeric.xml:1397 C/gnumeric.xml:1814 C/gnumeric.xml:2062 C/gnumeric.xml:2530 
C/gnumeric.xml:2754
+msgid "Error (-)"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:1161 C/gnumeric.xml:1402 C/gnumeric.xml:1598 C/gnumeric.xml:1819 C/gnumeric.xml:2067 
C/gnumeric.xml:2535 C/gnumeric.xml:2759 C/gnumeric.xml:3164
+msgid "{0.08, 0.11, 0.10, 0.09, 0.11}"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:1167
+msgid "Area plots provide three icons to choose one of the three area plot sub-types."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: variablelist/title
+#: C/gnumeric.xml:1175
+msgid "Area plot sub-type and style options."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:1180
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/chart_area_1_1.png' md5='118ebc40261d7560714ac77a479b8533'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gnumeric.xml:1177
+msgid "<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"figures/chart_area_1_1.png\"/> </imageobject> 
<textobject> <phrase> The icon for an area plot of the sub-type with independent, overlapping areas. 
</phrase> </textobject> </inlinemediaobject>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:1191
+msgid "The icon for an area plot of the sub-type with independent, overlapping areas."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:1202
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/chart_area_1_2.png' md5='351af8a21e095973bde9d816b4ca5e3f'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gnumeric.xml:1199
+msgid "<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"figures/chart_area_1_2.png\"/> </imageobject> 
<textobject> <phrase> The icon for an area plot of the sub-type with stacked areas. </phrase> </textobject> 
</inlinemediaobject>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:1213
+msgid "The icon for an area plot of the sub-type with stacked areas."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:1223
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/chart_area_1_3.png' md5='408abba7982e708f70edce1e6585f077'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gnumeric.xml:1220
+msgid "<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"figures/chart_area_1_3.png\"/> </imageobject> 
<textobject> <phrase> The icon for an area plot of the sub-type with stacked, proportionate areas. </phrase> 
</textobject> </inlinemediaobject>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:1234
+msgid "The icon for an area plot of the sub-type with stacked, proportionate areas."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/gnumeric.xml:1248
+msgid "Bar Plots"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:1252
+msgid ""
+"Bar plots present the numeric values of categorical data with the data values of each series represented as 
a horizontal bar. Sequential data values are considered to belong to different categories and are plotted 
along the vertical axis at equally spaced intervals. The data values from different series are assigned to 
these categories based on the position of the value in the series, for example, the second data value taken 
from each series all share "
+"one category. The data values are plotted along the horizontal (X) axis as bars of different lengths and 
positions depending on the numeric content of the data value and the particular sub-type chosen for the bar 
plot."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:1267
+msgid ""
+"Bar plot sub-types provide three options for relating the values from different data series. The first 
sub-type plots each series independently in adjacent bars, each of which is tied to the vertical axis and has 
its length determined by the numeric content of the data value. The second sub-type plots each series as a 
horizontally stacked set of bars with the horizontal length of each element determined by the numeric content 
of the data value and the "
+"position of the bar determined by the position of the element in the data series. For example, if the first 
series starts with values <literal>{3.9, 4.2, ...}</literal>, the second series with values <literal>{1.2, 
3.5, ...}</literal>, and the third series with values <literal>{3.1, 1.9, ...}</literal>, then the third bar 
will be plotted ranging from 7.7 to 9.6, since <literal>7.7=4.2+3.5</literal> and 
<literal>9.6=4.2+3.5+1.9</literal>. The third sub-"
+"type plots each series as a horizontally stacked set of bars scaled to the total all the numeric values in 
that category. Using the example above, the three bars would range from 0 to 0.4375, from 0.4375 to 0.8020, 
and from 0.8020 to 1 respectively because the intervals are the proportional contribution of each data value 
to the total, i.e. <literal>0.4375=4.2/(4.2+3.5+1.9)</literal> for the first, 
<literal>0.3645...=3.5/(4.2+3.5+1.9)</literal> for "
+"the second, and <literal>0.1979...=1.9/(4.2+3.5+1.9)</literal> for the third. By default, these numbers are 
presented as percentages on the horizontal (X) axis."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:1301
+msgid "Bar plots do not have any pre-defined styles."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/gnumeric.xml:1308
+msgid "An example of bar plots"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:1313
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/graph-example-bar.png' md5='bce55bc1580622c0724806beb4337f4f'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: textobject/para
+#: C/gnumeric.xml:1316
+msgid "A screenshot of a table of data and three bar plots made using those data."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: caption/para
+#: C/gnumeric.xml:1322
+msgid "This screenshot shows a table of data and three bar plots. The data consist of three series organized 
by row and starting with the words \"Widgets\", \"Gadgets\", and \"Lumpets\". Each of these series has values 
in five categories. The three graphs illustrate the three sub-types of bar plots, with the series plotted 
independently in the left plot, stacked in the middle plot, and proportionately stacked in the right plot."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:1339
+msgid ""
+"Each series in bar plots can include three main elements and two error elements, although only the value 
element is necessary. The series can have a 'Name' element, which is a single text entry used to identify the 
series, must have a 'Values' element, which is a sequence of numeric values, and may have a 'Label' element, 
which is a sequence of text entries used to identify the categories. All of these elements can be defined as 
references to a region "
+"of the worksheet, as literally defined entries, or as formula expressions which result in the correct type. 
The 'Label' element is shared by all of the series. The legend added to a bar plot identifies the different 
series, by default using the entries of the 'Name' element of each series. The two error elements include a 
list for errors in the positive direction and one for errors in the negative direction."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: table/title
+#: C/gnumeric.xml:1357
+msgid "The data in each bar plot series"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:1370
+msgid "A single textual element labeling the data series. These will be used in the legend which may be 
displayed with the bar plot."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:1382
+msgid "A series of textual elements labeling each value. Generally, this series will have as many entries as 
there were in the \"Value\" series. These entries are shared by all the series in the bar plot."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:1408
+msgid "Bar plots provide three icons to choose one of the three bar plot sub-types."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: variablelist/title
+#: C/gnumeric.xml:1416
+msgid "Bar plot sub-type and style options."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:1422
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/chart_bar_1_1.png' md5='b990295c3f53a15167b74fd2c3126272'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gnumeric.xml:1419
+msgid "<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"figures/chart_bar_1_1.png\"/> </imageobject> 
<textobject> <phrase> The icon for a bar plot of the sub-type with independent, adjacent bars. </phrase> 
</textobject> </inlinemediaobject>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:1433
+msgid "The icon for a bar plot of the sub-type with independent, adjacent bars."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:1444
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/chart_bar_1_2.png' md5='adae46de7476efc63bcef3827ded2780'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gnumeric.xml:1441
+msgid "<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"figures/chart_bar_1_2.png\"/> </imageobject> 
<textobject> <phrase> The icon for a bar plot of the sub-type with horizontally stacked bars. </phrase> 
</textobject> </inlinemediaobject>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:1455
+msgid "The icon for a bar plot of the sub-type with horizontally stacked bars."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:1466
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/chart_bar_1_3.png' md5='3bcbc089c35ccaeab6907cb7a3fbf654'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gnumeric.xml:1463
+msgid "<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"figures/chart_bar_1_3.png\"/> </imageobject> 
<textobject> <phrase> The icon for a bar plot of the sub-type with horizontally stacked, proportionately 
scaled bars. </phrase> </textobject> </inlinemediaobject>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:1477
+msgid "The icon for a bar plot of the sub-type with horizontally stacked, proportionately scaled bars."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/gnumeric.xml:1493
+msgid "Bubble Plots"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:1497
+msgid ""
+"The data values from three series of equal length are plotted on the Cartesian (X-Y) plane, the value from 
the first series determining the position of the plotted symbol center along the X axis, the value from the 
second series determining the position of the plotted symbol center along the Y axis, and the value of the 
third series determining the radius of the circle plotted. Each triplet of series can be plotted with 
different symbols but the data "
+"values of any series can be shared."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/gnumeric.xml:1510
+msgid "An example of a bubble plot"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:1515
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/graph-example-bubble.png' md5='8dfd028dbb8855eb4546f3152be1ac03'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: textobject/para
+#: C/gnumeric.xml:1518
+msgid "A screenshot of a worksheet with two series of data, each with three lists, and of the resulting 
bubble plot."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: caption/para
+#: C/gnumeric.xml:1525
+msgid "This screenshot shows a worksheet with a table of data with two series, each with three lists of 
numeric values. The screenshot also shows a bubble plot made from these two series."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:1536
+msgid ""
+"Each series in a bubble plot can include four main components and four optional error components. The 
series may have a name, a single text value which will identify the series in the graph guru and in any 
legend attached to the chart. The series must have two lists of quantitative values, a list of X values and a 
list of Y values, which must have an equal number of elements. The series must also have a list, with the 
same number of elements, whose "
+"values will determine the size of the circles drawn at each point. The series may have lists of error 
components for the X values or the Y values and for positive or negative errors."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: table/title
+#: C/gnumeric.xml:1550
+msgid "The data in each bubble series"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:1563 C/gnumeric.xml:2506 C/gnumeric.xml:2730 C/gnumeric.xml:3135
+msgid "A single textual element labeling the data series."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:1564 C/gnumeric.xml:3136
+msgid "{\"Series1\"}"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:1567 C/gnumeric.xml:2947 C/gnumeric.xml:2986 C/gnumeric.xml:3139
+msgid "X"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:1568 C/gnumeric.xml:3140
+msgid "A list of numeric values, which will place the values along the horizontal axis."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:1570 C/gnumeric.xml:3142
+msgid "{14.5, 2.8, 11.8, 5.7, 8.2}"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:1573 C/gnumeric.xml:2952 C/gnumeric.xml:2991 C/gnumeric.xml:3145
+msgid "Y"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:1574 C/gnumeric.xml:3146
+msgid "A second list of numeric values, which will place the values along the vertical axis."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:1576 C/gnumeric.xml:3148
+msgid "{154, 29, 63, 90, 107}"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:1579
+msgid "Bubble"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:1580
+msgid "A series of numeric values, which will determine the size of each circle drawn at the points."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:1582
+msgid "{45, 54, 34, 23, 37}"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:1585 C/gnumeric.xml:3151
+msgid "X Error (+)"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:1586 C/gnumeric.xml:3152
+msgid "A list of numeric values with as many elements as there were in the 'X' list. These values can be in 
the same units as the numeric values in the 'X' list, can be proportions or can be proportions multiplied by 
one hundred."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:1593 C/gnumeric.xml:3159
+msgid "X Error (-)"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:1594 C/gnumeric.xml:3160
+msgid "A list of numeric values with as many elements as there were in the 'X' list. These values can be in 
the same units as the numeric values in the 'Value' list, can be proportions or can be proportions multiplied 
by one hundred."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:1601 C/gnumeric.xml:3167
+msgid "Y Error (+)"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:1602 C/gnumeric.xml:1610 C/gnumeric.xml:3168 C/gnumeric.xml:3176
+msgid "A list of numeric values with as many elements as there were in the 'Y' list, and therefore in the 
'X' list. These values can be in the same units as the numeric values in the 'Y' list, can be proportions or 
can be proportions multiplied by one hundred."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:1606 C/gnumeric.xml:3172
+msgid "{0.09, 0.11, 0.10, 0.12, 0.09}"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:1609 C/gnumeric.xml:3175
+msgid "Y Error (-)"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:1615 C/gnumeric.xml:3181
+msgid "{0.10, 0.09, 0.08, 0.11, 0.11}"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:1621
+msgid "Bubble plots have a single icon for the plot style."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: variablelist/title
+#: C/gnumeric.xml:1628
+msgid "The icon for bubble plots"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:1634
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/chart_bubble_1_1.png' md5='a36bf438eb4dc5f4613a1dd1338f8653'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gnumeric.xml:1631
+msgid "<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"figures/chart_bubble_1_1.png\"/> 
</imageobject> <textobject> <phrase> The icon for a bubble plot. </phrase> </textobject> </inlinemediaobject>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:1644
+msgid "The icon for a bubble plot."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/gnumeric.xml:1656
+msgid "Colored XY Plots"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:1659 C/gnumeric.xml:1903 C/gnumeric.xml:1911 C/gnumeric.xml:2230 C/gnumeric.xml:2399 
C/gnumeric.xml:2829
+msgid "Work in Progress"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/gnumeric.xml:1665
+msgid "Column Plots"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:1670
+msgid ""
+"Column plots present the numeric values of categorical data with the data values of each series represented 
as a vertical column. Sequential data values are considered to belong to different categories and are plotted 
along the horizontal axis at equally spaced intervals. The data values from different series are assigned to 
these categories based on the position of the value in the series, for example, the second data value taken 
from each series all "
+"share one category. The data values are plotted along the vertical (Y) axis as columns of different heights 
and positions depending on the numeric content of the data value and the particular sub-type chosen for the 
column plot."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:1685
+msgid ""
+"Column plot sub-types provide three options for relating the values from different data series. The first 
sub-type plots each series independently in adjacent bars, each of which is tied to the horizontal axis and 
has its height determined by the numeric content of the data value. The second sub-type plots each series as 
a vertically stacked set of columns with the vertical height of each element determined by the numeric 
content of the data value and "
+"the position of the column determined by the position of the element in the data series. For example, if 
the first series starts with values <literal>{3.9, 4.2, ...}</literal>, the second series with values 
<literal>{1.2, 3.5, ...}</literal>, and the third series with values <literal>{3.1, 1.9, ...}</literal>, then 
the third column will be plotted ranging from 7.7 to 9.6, since <literal>7.7=4.2+3.5</literal> and 
<literal>9.6=4.2+3.5+1.9</literal>. The "
+"third sub-type plots each series as a vertically stacked set of columns scaled to the total all the numeric 
values in that category. Using the example above, the three columns would range from 0 to 0.4375, from 0.4375 
to 0.8020, and from 0.8020 to 1 respectively because the intervals are the proportional contribution of each 
data value to the total, i.e. <literal>0.4375=4.2/(4.2+3.5+1.9)</literal> for the first, 
<literal>0.3645...=3.5/(4.2+3.5+1.9)</"
+"literal> for the second, and <literal>0.1979...=1.9/(4.2+3.5+1.9)</literal> for the third. By default, 
these numbers are presented as percentages on the vertical (Y) axis."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:1719
+msgid "Column plots do not have any pre-defined styles."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/gnumeric.xml:1725
+msgid "An example of column plots"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:1730
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/graph-example-column.png' md5='6d42763c081d6e4003fa270eb48b9fd6'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: textobject/para
+#: C/gnumeric.xml:1733
+msgid "A screenshot of a table of data and three column plots made using those data."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: caption/para
+#: C/gnumeric.xml:1739
+msgid "This screenshot shows a table of data and three column plots. The data consist of three series 
organized by row and starting with the words \"Widgets\", \"Gadgets\", and \"Lumpets\". Each of these series 
has values in five categories. The three graphs illustrate the three sub-types of column plots, with the 
series plotted independently in the left plot, stacked in the middle plot, and proportionately stacked in the 
right plot."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:1756
+msgid ""
+"Each series in column plots can include three main elements and two error elements, although only the value 
element is necessary. The series can have a 'Name' element, which is a single text entry used to identify the 
series, must have a 'Values' element, which is a sequence of numeric values, and may have a 'Label' element, 
which is a sequence of text entries used to identify the categories. All of these elements can be defined as 
references to a "
+"region of the worksheet, as literally defined entries, or as formula expressions which result in the 
correct type. The 'Label' element is shared by all of the series. The legend added to a column plot 
identifies the different series, by default using the entries of the 'Name' element of each series. The two 
error elements include a list for errors in the positive direction and one for errors in the negative 
direction."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: table/title
+#: C/gnumeric.xml:1774
+msgid "The data in each column plot series"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:1787
+msgid "A single textual element labeling the data series. These will be used in the legend which may be 
displayed with the column plot."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:1795
+msgid "{1293, 2502, 3297, ,1100, 2487}"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:1799
+msgid "A series of textual elements labeling each value. Generally, this series will have as many entries as 
there were in the \"Value\" series. These entries are shared by all the series in the column plot."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:1825
+msgid "Column plots provide three icons to choose between three plot sub-types."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: variablelist/title
+#: C/gnumeric.xml:1833
+msgid "Column plot sub-type and style options."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:1839
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/chart_column_1_1.png' md5='72886fd74b196fe866827d33c730ba5a'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gnumeric.xml:1836
+msgid "<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"figures/chart_column_1_1.png\"/> 
</imageobject> <textobject> <phrase> The icon for pie plot of style with joint slices. </phrase> 
</textobject> </inlinemediaobject>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:1849 C/gnumeric.xml:1869 C/gnumeric.xml:1889
+msgid "The icon for pie plot of style with joint slices."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:1859
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/chart_column_1_2.png' md5='a83e4196e43474cb7a8b2a4885e5f158'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gnumeric.xml:1856
+msgid "<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"figures/chart_column_1_2.png\"/> 
</imageobject> <textobject> <phrase> The icon for pie plot of style with joint slices. </phrase> 
</textobject> </inlinemediaobject>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:1879
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/chart_column_1_3.png' md5='79072c2dffd99038ae5a9b21b2b7ed37'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gnumeric.xml:1876
+msgid "<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"figures/chart_column_1_3.png\"/> 
</imageobject> <textobject> <phrase> The icon for pie plot of style with joint slices. </phrase> 
</textobject> </inlinemediaobject>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/gnumeric.xml:1900
+msgid "Contour Plots"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/gnumeric.xml:1908
+msgid "DropBar Plots"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/gnumeric.xml:1916
+msgid "Line Plots"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:1920
+msgid ""
+"Line plots present the numeric values of categorical data with the data values of each series connected by 
a line. Sequential data values are considered to belong to different categories and are plotted along the 
horizontal (X) axis at equally spaced intervals. The data values from different series are assigned to these 
categories based on the position of the value in the series, for example, the second data value taken from 
each series all share one "
+"category. The data values are plotted along the vertical (Y) axis according to their numeric value and the 
particular sub-type chosen for the line plot."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:1933
+msgid ""
+"Line plot sub-types provide three options for relating the values from different data series. The first 
sub-type plots each series independently with the data value determining the vertical distance between each 
point and the horizontal axis. The second sub-type plots the series stacked on each other in a cumulative 
fashion with the data value of each series determining the vertical distance from the point to the sum of the 
values in all the previous "
+"series. For example, if the first series starts with values <literal>{3.9, 4.2, ...}</literal>, the second 
series with values <literal>{1.2, 3.5, ...}</literal>, and the third series with values <literal>{3.1, 1.9, 
...}</literal>, then the point value for the second element of the third series will be plotted at 9.6 
(<literal>9.6=4.2+3.5+1.9</literal>) along the vertical axis. The third sub-type plots each series based on 
the proportional contribution "
+"of the value to the total of all values in that category. Using the example above, the three values would 
be plotted at 0.4375, 0.8020, and 1 because the intervals between zero and each of these numbers is 
<literal>0.4375=4.2/(4.2+3.5+1.9)</literal> for the first, <literal>0.3645...=3.5/(4.2+3.5+1.9)</literal> for 
the second, and <literal>0.1979...=1.9/(4.2+3.5+1.9)</literal> for the third, although, by default, these 
numbers are presented as "
+"percentages on the vertical (Y) axis."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:1965
+msgid "Two styles are available by default for line plots. In the first no markers are placed on the value 
of the point whereas in the second a point marker is added wherever the points are plotted."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/gnumeric.xml:1973
+msgid "An example of line plots"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:1978
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/graph-example-line.png' md5='c5b8297a25a5de67c2a92f235778b7ed'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: textobject/para
+#: C/gnumeric.xml:1981
+msgid "A screenshot of a line plot and the data necessary to generate the plot."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: caption/para
+#: C/gnumeric.xml:1987
+msgid "This screenshot shows a table of data and three line plots. The data consist of three series 
organized by row and starting with the words \"Widgets\", \"Gadgets\", and \"Lumpets\". Each of these series 
has values in five categories. The three graphs illustrate the three sub-types of line plots, with the series 
plotted independently in the left plot, stacked in the middle plot, and proportionately stacked in the right 
plot."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:2004
+msgid ""
+"Each series in line plots can include three main elements and two error elements, although only the value 
element is necessary. The series can have a 'Name' element, which is a single text entry used to identify the 
series, must have a 'Values' element, which is a sequence of numeric values, and may have a 'Label' element, 
which is a sequence of text entries used to identify the categories. All of these elements can be defined as 
references to a "
+"region of the worksheet, as literally defined entries, or as formula expressions which result in the 
correct type. The 'Label' element is shared by all of the series. The legend added to a line plot identifies 
the different series, by default using the entries of the 'Name' element of each series. The two error 
elements include a list for errors in the positive direction and one for errors in the negative direction."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: table/title
+#: C/gnumeric.xml:2022
+msgid "The data in each line plot series"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:2035
+msgid "A single textual entry labeling the data series. These will be used in the legend which may be 
displayed with the line plot."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:2042 C/gnumeric.xml:2326
+msgid "A list of numeric values."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:2047
+msgid "A list of textual entries labeling each value. Generally, this series will have as many entries as 
there were in the 'Value' series. These entries are shared by all the series in the line plot."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:2073
+msgid "Line plots provide six icons to choose between three plot sub-types each with two different styles."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: variablelist/title
+#: C/gnumeric.xml:2081 C/gnumeric.xml:2349
+msgid "Line plot sub-type and style options."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:2087
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/chart_line_1_1.png' md5='d2490b3f53e22d090c1d75ecfff8d25b'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gnumeric.xml:2084
+msgid "<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"figures/chart_line_1_1.png\"/> </imageobject> 
<textobject> <phrase> The icon for a line plot of the sub-type with independent, overlapping lines and of the 
style without point markers. </phrase> </textobject> </inlinemediaobject>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:2099
+msgid "The icon for a line plot of the sub-type with independent, overlapping lines and of the style without 
point markers."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:2111
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/chart_line_1_2.png' md5='1f80ed4ed2aad465efac7cbf7c90d035'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gnumeric.xml:2108
+msgid "<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"figures/chart_line_1_2.png\"/> </imageobject> 
<textobject> <phrase> The icon for a line plot of the sub-type with stacked lines and of the style without 
point markers. </phrase> </textobject> </inlinemediaobject>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:2122
+msgid "The icon for a line plot of the sub-type with stacked lines and of the style without point markers."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:2133
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/chart_line_1_3.png' md5='b0982e889c18ed2b1394c10907e387f8'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gnumeric.xml:2130
+msgid "<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"figures/chart_line_1_3.png\"/> </imageobject> 
<textobject> <phrase> The icon for a line plot of the sub-type with stacked proportion lines and of the style 
without point markers. </phrase> </textobject> </inlinemediaobject>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:2145 C/gnumeric.xml:2214
+msgid "The icon for a line plot of the sub-type with stacked proportion lines and of the style without point 
markers."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:2157
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/chart_line_2_1.png' md5='7508813a29f41a3d14a245146e721b19'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gnumeric.xml:2154
+msgid "<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"figures/chart_line_2_1.png\"/> </imageobject> 
<textobject> <phrase> The icon for a line plot of the sub-type with overlapping lines and of the style with 
point markers. </phrase> </textobject> </inlinemediaobject>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:2169
+msgid "The icon for a line plot of the sub-type with overlapping lines and of the style with point markers."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:2180
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/chart_line_2_2.png' md5='e875991c746fb53987342e633613fe96'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gnumeric.xml:2177
+msgid "<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"figures/chart_line_2_2.png\"/> </imageobject> 
<textobject> <phrase> The icon for a line plot of the sub-type with stacked lines and of the style with point 
markers. </phrase> </textobject> </inlinemediaobject>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:2191
+msgid "The icon for a line plot of the sub-type with stacked lines and of the style with point markers."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:2202
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/chart_line_2_3.png' md5='7bae970b2149101cc14bdb9cc2f2a7d4'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gnumeric.xml:2199
+msgid "<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"figures/chart_line_2_3.png\"/> </imageobject> 
<textobject> <phrase> The icon for a line plot of the sub-type with stacked proportion lines and of the style 
without point markers. </phrase> </textobject> </inlinemediaobject>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/gnumeric.xml:2227
+msgid "Min-Max Plots"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/gnumeric.xml:2236
+msgid "Pie Plots"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:2240
+msgid ""
+"Pie plots present the numeric values from a single series of categorical data as slices of a circular area, 
the angular arc of each slice determined by the proportional magnitude of each value compared to the overall 
sum of all the values. For example, if the series had values { 1.12, 4.48, 3.36, 1.68, 0.56}, the 
contribution of each slice to the total would be {0.10, 0.40, 0.330, 0.15, 0.0 5}, since <literal>0.10= 
1.12/(1.12+4.48+3.36+1.68+0.56)</"
+"literal>, and the angular arcs of the wedges would be {36, 144, 108, 54, 18} degrees, since 
<literal>36=0.10*360</literal>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:2254
+msgid "Pie plots do not have any sub-types."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:2258
+msgid "Pie plot styles provide two choices for the rendering of the pie chart, either with all slices linked 
into one overall circle, or with gaps between the slices. The size of the gap is a property of the pie plot 
which can be changed."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/gnumeric.xml:2266
+msgid "An example of a pie plot"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:2271
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/graph-example-pie.png' md5='eea8d7878fa8c446f990f98253f4a610'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: textobject/para
+#: C/gnumeric.xml:2274
+msgid "A screenshot of a worksheet area showing a data table and a pie plot made with those data."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: caption/para
+#: C/gnumeric.xml:2281
+msgid "This screenshot shows a table of data and a pie plot. The data consist of a single data series 
organized in a row and starting with the word \"Widgets\". The series has values in five categories. The 
legend includes the names of the different data categories."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:2294
+msgid ""
+"Each pie plot contains a single series which can include three elements although only the value element is 
necessary. The series can have a 'Name' element, which is a single text entry used to identify the series, 
must have a 'Values' element, which is a sequence of numeric values, and may have a 'Label' element, which is 
a sequence of text entries used to identify the categories. All of these elements can be defined as 
references to a region of the "
+"worksheet, as literally defined entries, or as formula expressions which result in the correct type. The 
legend added to a pie plot identifies the different categories using the entries in the 'Label' element."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: table/title
+#: C/gnumeric.xml:2308
+msgid "The data in each pie plot series"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:2321
+msgid "A single textual entry labeling the data series."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:2331
+msgid "A list of textual entries labeling the category of each value. Generally, this series will have as 
many entries as there were in the 'Value' list. These will be used in the legend which may be displayed with 
the pie plot."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:2341
+msgid "Pie plots do not have any sub-types but provide two icons to distinguish the style of the plot 
allowing a choice between pie plots which comprise a single circular area or plots with distinct pie slices 
separated by small gaps."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:2354
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/chart_pie_1_1.png' md5='8397b9bb524f02436029a92ca13128be'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gnumeric.xml:2351
+msgid "<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"figures/chart_pie_1_1.png\"/> </imageobject> 
<textobject> <phrase> The icon for a pie plot of the style with joint slices. </phrase> </textobject> 
</inlinemediaobject>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:2365
+msgid "The icon for a pie plot of the style with joint slices."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:2374
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/chart_pie_2_1.png' md5='fe6d809aace54abc7c6a972ba5fa912d'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gnumeric.xml:2371
+msgid "<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"figures/chart_pie_2_1.png\"/> </imageobject> 
<textobject> <phrase> The icon for a pie plot of the style with separated slices. </phrase> </textobject> 
</inlinemediaobject>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:2385
+msgid "The icon for a pie plot of the style with separated slices."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/gnumeric.xml:2396
+msgid "Polar Plots"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/gnumeric.xml:2406
+msgid "Radar Plots"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:2410
+msgid ""
+"Radar plots present the numeric values of categorical data as a set of points plotted along a set of axes 
radiating from a central point, with as many axes as there are values in the series and with the points 
connected by a line, possibly with the interior of the shape filled in. Sequential data values are considered 
to belong to different categories and are plotted on separate axes which are not necessarily orthogonal and 
radiate from a central "
+"point. Sequential points are connected by a line with the final point connected back to the first to form a 
closed polygon. The data values from different series are assigned to categories based on the position of the 
value in the series, for example, the second data value taken from each series all share one category and 
will therefore all be plotted on the same axis. The data values are plotted along the axis of each class 
according to their numeric "
+"value."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:2429
+msgid "Radar plots do not have any sub-types."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:2433
+msgid "Radar plot styles provide three choices for the rendering of the chart. The first style presents the 
radar chart as only a polygon of lines. The second style also includes a marker where the data values are 
plotted on each axis. The third style plots the radar chart as a filled polygon."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/gnumeric.xml:2443
+msgid "An example of radar plots"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:2448
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/graph-example-radar.png' md5='449971e2ec07decdc88c86f9e76bc9ba'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: textobject/para
+#: C/gnumeric.xml:2451
+msgid "A screenshot of a worksheet area showing a data table and three radar charts made using those data."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: caption/para
+#: C/gnumeric.xml:2458
+msgid ""
+"This screenshot shows a table of data and three radar plots. The data consist of three series organized by 
row and starting with the words \"Widgets\", \"Gadgets\", and \"Lumpets\". Each of these series has values in 
five categories. The three graphs illustrate the three sub-types of radar plots, with the top left plot 
including lines only, the top right plot including both lines and markers on the points, and the bottom 
middle plot using filled "
+"polygons."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:2475
+msgid ""
+"Each series in radar plots can include three main elements and two error elements, although only the value 
element is necessary. The series can have a 'Name' element, which is a single text entry used to identify the 
series, must have a 'Values' element, which is a sequence of numeric values, and may have a 'Label' element, 
which is a sequence of text entries used to identify the categories. All of these elements can be defined as 
references to a "
+"region of the worksheet, as literally defined entries, or as formula expressions which result in the 
correct type. The 'Label' element is shared by all of the series. The legend added to a radar plot identifies 
the different series, by default using the entries of the 'Name' element of each series. The two error 
elements include a list for errors in the positive direction and one for errors in the negative direction."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: table/title
+#: C/gnumeric.xml:2493
+msgid "The data in each radar plot series"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:2516
+msgid "A series of textual elements labeling each value. Generally, this series will have as many entries as 
there were in the 'Value' series."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:2541
+msgid "Radar plots provide three icons distinguishing the three different styles."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: variablelist/title
+#: C/gnumeric.xml:2549
+msgid "Radar plot sub-type and style options."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:2555
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/chart_radar_1_1.png' md5='e1aabd7711224b9303f1f4a396c4cf07'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gnumeric.xml:2552
+msgid "<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"figures/chart_radar_1_1.png\"/> </imageobject> 
<textobject> <phrase> The icon for a radar plot with the style of simple lines only. </phrase> </textobject> 
</inlinemediaobject>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:2566
+msgid "The icon for a radar plot with the style displaying simple lines only."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:2577
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/chart_radar_1_2.png' md5='b5b0d1e191bf5d74c7d7944885e6c5a6'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gnumeric.xml:2574
+msgid "<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"figures/chart_radar_1_2.png\"/> </imageobject> 
<textobject> <phrase> The icon for a radar plot with the style displaying both lines and point markers on the 
data values. </phrase> </textobject> </inlinemediaobject>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:2589
+msgid "The icon for a radar plot with the style displaying both lines and point markers on the data values."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:2601
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/chart_radar_1_3.png' md5='70d3c7110d1bc3684acb6b51ad10a439'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gnumeric.xml:2598
+msgid "<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"figures/chart_radar_1_3.png\"/> </imageobject> 
<textobject> <phrase> The icon for a radar plot with the style displaying a filled area. </phrase> 
</textobject> </inlinemediaobject>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:2612
+msgid "The icon for a radar plot with the style displaying a filled area."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/gnumeric.xml:2626
+msgid "Ring Plots"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:2630
+msgid ""
+"Ring plots present the numeric values of categorical data as segments of circular rings. Sequential data 
values are considered to belong to different categories and are plotted with distinct patterns. The data 
values from different series are assigned to these categories based on the position of the value in the 
series, for example, the second data value taken from each series all share one category. The data values are 
used to determine the size of "
+"the arc based on the proportionate size of the data value to the sum of all data values in the series. For 
example, if the series had values { 1.12, 4.48, 3.36, 1.68, 0.56}, the contribution of each ring section to 
the total would be {0.10, 0.40, 0.330, 0.15, 0.0 5}, since <literal>0.10= 
1.12/(1.12+4.48+3.36+1.68+0.56)</literal>, and the angular arcs of the sections would be {36, 144, 108, 54, 
18} degrees, since <literal>36=0.10*360</literal>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:2650
+msgid "Ring plots do not have any sub-types."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:2654
+msgid "Ring plot styles provide two choices. Ring plots can be plotted with all segments linked into a 
single overall ring, with different series plotted immediately adjacent to one another in sequentially larger 
rings. Alternatively, the segments of the outermost ring can be split and float a certain distance away from 
the next ring."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/gnumeric.xml:2666
+msgid "An example of ring plots"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:2671
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/graph-example-ring.png' md5='3856279d9a97e1b13b3f050f3243977b'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: textobject/para
+#: C/gnumeric.xml:2674
+msgid "A screenshot of a worksheet area showing a data table and two ring plots made with those data."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: caption/para
+#: C/gnumeric.xml:2681
+msgid ""
+"This screenshot shows a table of data and two ring plots. The data consist of a single data series 
organized in a row and starting with the word \"Widgets\". The data consist of three series organized by row 
and starting with the words \"Widgets\", \"Gadgets\", and \"Lumpets\". Each of these series has values in 
five categories. The two graphs illustrate the two sub-types of ring plots, the left most plot without any 
gaps and the right most plot "
+"having the outer plot with gaps."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:2699
+msgid ""
+"Each series in ring plots can include three main elements and two error elements, although only the value 
element is necessary. The series can have a 'Name' element, which is a single text entry used to identify the 
series, must have a 'Values' element, which is a sequence of numeric values, and may have a 'Label' element, 
which is a sequence of text entries used to identify the categories. All of these elements can be defined as 
references to a "
+"region of the worksheet, as literally defined entries, or as formula expressions which result in the 
correct type. The 'Label' element is shared by all of the series. The legend added to a ring plot identifies 
the different series, by default using the entries of the 'Name' element of each series. The two error 
elements include a list for errors in the positive direction and one for errors in the negative direction."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: table/title
+#: C/gnumeric.xml:2717
+msgid "The data in each ring plot series"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:2740
+msgid "A series of textual elements labeling each value. Generally, this series will have as many entries as 
there were in the \"Value\" series."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:2765
+msgid "Ring plots provide two icons distinguishing the two different styles."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: variablelist/title
+#: C/gnumeric.xml:2773
+msgid "Ring plot sub-type and style options."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:2779
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/chart_ring_1_1.png' md5='f385abc2e938628a1153b184748c50ea'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gnumeric.xml:2776
+msgid "<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"figures/chart_ring_1_1.png\"/> </imageobject> 
<textobject> <phrase> The icon for a ring plot with the style of displaying series in contiguous rings. 
</phrase> </textobject> </inlinemediaobject>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:2790
+msgid "The icon for a ring plot with the style of displaying series in contiguous rings."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:2801
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/chart_ring_1_2.png' md5='5e3ad793c613200cd5d5097cdf15c5a2'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gnumeric.xml:2798
+msgid "<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"figures/chart_ring_1_2.png\"/> </imageobject> 
<textobject> <phrase> The icon for a ring plot with the style of displaying the outermost series separated 
from the rest. </phrase> </textobject> </inlinemediaobject>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:2813
+msgid "The icon for a ring plot with the style of displaying the outermost series separated from the rest."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/gnumeric.xml:2826
+msgid "Statistics Plots"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/gnumeric.xml:2834
+msgid "Surface Plots"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:2837
+msgid "Surface plots are used to plot (<parameter>x</parameter>,<parameter>y 
</parameter>,<parameter>z</parameter>) points in three-dimensional space as a surface where z is interpreted 
as the height above the <parameter>xy</parameter>-plane. A <application>Gnumeric</application> chart of 
course shows the projection of this surface in 3-space onto a 2-dimensional sheet."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:2846
+msgid "Surface plot sub-types provide for 2 distinct ways of providing the data for a surface plot."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:2850
+msgid ""
+"The first subtype uses an <parameter>n</parameter> by 1 or 1 by <parameter>n</parameter> range for the 
<parameter>x</parameter>-values, a second 1 by <parameter>m</parameter> or <parameter>m</parameter> by 1 
range for the <parameter>y</parameter>-values and an <parameter>m</parameter> by <parameter>n</parameter> 
range for the <parameter>z</parameter> values. The plotted points are constructed from these three ranges in 
such a way that the "
+"<parameter>z</parameter> value in the <parameter>i</parameter>th column and <parameter>j</parameter>th row 
is combined with the <parameter>i</parameter>th <parameter>x</parameter> value and the 
<parameter>j</parameter>th <parameter>y</parameter> value. This subtype then uses an <parameter>m</parameter> 
by <parameter>n</parameter> grid for the surface."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/gnumeric.xml:2867
+msgid "An example of a surface plot with rectangular data area"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:2872
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/graph-example-surface-t1.png' md5='1d494ee4cb4fd640dfed7ac9311981d0'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: textobject/para
+#: C/gnumeric.xml:2875
+msgid "A screenshot of a worksheet with a data table and a graph containing an surface plot with rectangular 
data area."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:2885
+msgid ""
+"The second subtype uses a direct listing of the <parameter>n</parameter> points. The 
<parameter>x</parameter> values are specified with an <parameter>n</parameter> by 1 range, so are the 
<parameter>y</parameter> and <parameter>z</parameter> values. The <parameter>i</parameter>th 
<parameter>z</parameter> value is then combined with the <parameter>i</parameter>th <parameter>x</parameter> 
and <parameter>i</parameter>th <parameter>y</parameter> value to "
+"obtain the points to be plotted.It is not necessary to provide the same number of <parameter>y</parameter> 
coordinates for each <parameter>x</parameter> coordinate or vice versa. <application>Gnumeric</application> 
will interpolate missing values. For this purpose one needs to specify the number of (equidistant) rows and 
columns to be used for the surface grid. This grid need not align with the provided coordinates."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/gnumeric.xml:2904
+msgid "An example of a surface plot with x,y, and z series"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:2909
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/graph-example-surface-t2.png' md5='1de453d3e4e36fa61e4e097ce46a7098'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: textobject/para
+#: C/gnumeric.xml:2912
+msgid "A screenshot of a worksheet with a data table and a graph containing an surface plot with xyz series."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:2921
+msgid "Surface plots do not have any pre-defined styles."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: table/title
+#: C/gnumeric.xml:2927
+msgid "The data in each surface plot series with rectangular data area"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:2941 C/gnumeric.xml:2980
+msgid "A single textual element labeling the data series. These will be used in the legend which may be 
displayed with the surface plot."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:2948
+msgid "An optional series of numeric values to be used for the <parameter>x</parameter> coordinates of the 
grid. This defaults to {1,2,…,n}."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:2949
+msgid "{1,3,5,6,8,9}"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:2953
+msgid "An optional series of numeric values to be used for the <parameter>y</parameter> coordinates of the 
grid. This defaults to {1,2,…,n}."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:2954 C/gnumeric.xml:2988 C/gnumeric.xml:2993 C/gnumeric.xml:2998
+msgid "{1,1.5,2,2.5}"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:2957 C/gnumeric.xml:2996
+msgid "Z"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:2958
+msgid "A rectangular range of numbers where the number in <parameter>j</parameter>th row and 
<parameter>i</parameter>th column is the height of the <parameter>(i,j)</parameter> grid point."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:2961
+msgid "A2:J15"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: table/title
+#: C/gnumeric.xml:2967
+msgid "The data in each surface plot series with <parameter>xyz</parameter> series."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:2987
+msgid "A series of numeric values to be used for the <parameter>x</parameter> coordinates of the grid."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:2992
+msgid "A series of numeric values to be used for the <parameter>y</parameter> coordinates of the grid."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:2997
+msgid "A series of numeric values to be used for the <parameter>z</parameter> coordinates of the grid."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:3005
+msgid "Surface plots provide two icons to choose one of the two surface plot sub-types."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: variablelist/title
+#: C/gnumeric.xml:3013
+msgid "Surface plot sub-type and style options."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:3018
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/chart_surface_1.png' md5='0cfb414c90a37d2d8837c3decac56968'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gnumeric.xml:3015
+msgid "<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"figures/chart_surface_1.png\"/> </imageobject> 
<textobject> <phrase> The icon for a surface plot of the sub-type with rectangular data area. </phrase> 
</textobject> </inlinemediaobject>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:3029
+msgid "The icon for an area plot of the sub-type with rectangular data area."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:3039
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/chart_surface_2.png' md5='cde4602a16e5b3cfdf04660b4c31a3cd'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gnumeric.xml:3036
+msgid "<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"figures/chart_surface_2.png\"/> </imageobject> 
<textobject> <phrase> The icon for a surface plot of the sub-type with xyz series. </phrase> </textobject> 
</inlinemediaobject>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:3050
+msgid "The icon for an area plot of the sub-type with xyz series."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/gnumeric.xml:3065
+msgid "XY Scatterplots"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:3069
+msgid ""
+"The data values of two series of equal length are plotted on the Cartesian (X-Y) plane, the value from the 
first series determining the position of the plotted symbol along the X axis, and the value from the second 
series determining the position of the plotted symbol along the Y axis. Data can be plotted as points only, 
with each pair of data series having different symbols, or, alternatively, sequential data pairs can be 
connected by a line, or, "
+"finally, both symbols and a connecting line can be used."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/gnumeric.xml:3082
+msgid "An example of an XY scatterplot"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:3087
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/graph-example-xyplot.png' md5='c5d4d466e5efda1d4ec0e6f9a40e6b06'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: textobject/para
+#: C/gnumeric.xml:3090
+msgid "A screenshot of an XY scatterplot and the data used to generate the plot."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: caption/para
+#: C/gnumeric.xml:3096
+msgid "This screenshot shows a data table with two different series highlighted which are usable in a 
scatterplot. Each series is comprised of two lists of numeric values. The screenshot also shows the 
scatterplot made from these two data series."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:3109
+msgid ""
+"Each series in a scatterplot can include three core components and four optional error components. The 
series may have a name, a single text value which will identify the series in the <interface>Graph 
Guru</interface> and in any legend attached to the chart. The series must have two lists of quantitative 
values, a list of X values and a list of Y values, which must have an equal number of elements. The series 
may also contain lists of error values "
+"for each of the X and Y lists with a positive and a negative component for each."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: table/title
+#: C/gnumeric.xml:3122
+msgid "The data in each XY scatterplot series"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:3187
+msgid "XY scatterplots provide three icons to select between different style options. The plots can be 
rendered with markers at each point, with markers at each point and a line joining adjacent values in the 
data lists, or with a line but no markers."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: variablelist/title
+#: C/gnumeric.xml:3198
+msgid "XY scatterplot style options."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:3204
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/chart_scatter_1_1.png' md5='79570092cb0bc0a13d627ac5b7024abc'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gnumeric.xml:3201
+msgid "<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"figures/chart_scatter_1_1.png\"/> 
</imageobject> <textobject> <phrase> The icon for scatter plot of style with only a marker at each point. 
</phrase> </textobject> </inlinemediaobject>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:3215
+msgid "The icon for scatterplot of style with only a marker at each point."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:3226
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/chart_scatter_3_1.png' md5='2c9bba0fdb9b7738d4366ea3a5fd9e66'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gnumeric.xml:3223
+msgid "<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"figures/chart_scatter_3_1.png\"/> 
</imageobject> <textobject> <phrase> The icon for scatter plot of style with a marker at each point and a 
line between adjacent points in the value lists. </phrase> </textobject> </inlinemediaobject>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:3238
+msgid "The icon for scatterplot of style with a marker at each point and a line between adjacent points in 
the value lists."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:3250
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/chart_scatter_3_2.png' md5='c0e13343f1137eb2efa2d73c56d5bf59'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gnumeric.xml:3247
+msgid "<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"figures/chart_scatter_3_2.png\"/> 
</imageobject> <textobject> <phrase> The icon for scatter plot of style with only a line between adjacent 
points in the value lists. </phrase> </textobject> </inlinemediaobject>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:3261
+msgid "The icon for scatterplot of style with only a line between adjacent points in the value lists."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/gnumeric.xml:3300
+msgid "Configuring Graph Element Properties"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/gnumeric.xml:3302
+msgid "Graphs in <application>Gnumeric</application> can be configured extensively using the 
<interface>Graph Guru</interface>. In this way, the user can determine the data used in the plots, the names 
and labels associated with the data, the numerical values of the axes and the stylistic presentation of all 
the graphical elements."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/gnumeric.xml:3311
+msgid ""
+"Graphs are configured element by element, first by selecting the element name in the top left area of the 
second panel of the <interface>Graph Guru</interface>, shown as area <guimenu>F</guimenu> in <xref 
linkend=\"fig-graphguru-panels\"/>, and, second, by altering the properties in the bottom area of the second 
panel of the <interface>Graph Guru</interface>, shown as area <guimenu>J</guimenu>. These changes will be 
applied to the graph only when the "
+"<guibutton>OK</guibutton> button is pressed."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/gnumeric.xml:3330
+msgid "The data entry box widget"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:3335
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/widget-entryBox-outlined.png' md5='56d0a3c826f39eb51f13f5423bfb8843'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: textobject/para
+#: C/gnumeric.xml:3338
+msgid "This screenshot depicts the widget used to enter data as defined values, references or expressions."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: caption/para
+#: C/gnumeric.xml:3344
+msgid "The data entry box widget allows users to enter data as defined values (e.g. \"A name\", 123, or 
{12,32,14}), as references (e.g. 'Sheet1!A2:B4'), or as expressions (e.g. sin({11,16}) )."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: note/para
+#: C/gnumeric.xml:3324
+msgid "A number of properties of the graph are configured using the <application>Gnumeric</application> 
entry box shown in <xref linkend=\"fig-widget-entryBox\"/>. <_:figure-1/> Information can be inserted to the 
data entry box, first, by selecting the box with a mouse click and, then, either typing data on a keyboard or 
using the mouse to select a region of the worksheet."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/gnumeric.xml:3366
+msgid "Background Panels: Graphs &amp; Charts"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:3368
+msgid "Several elements of the graph function as background panels for the other elements. These panels can 
be configured to display a visible background consisting of a solid color, a pattern, a gradient, or an 
image. Alternatively, the panel can be made transparent to show the underlying panel, if any. Where there are 
only transparent panels, the worksheet itself will be visible behind the graph."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/gnumeric.xml:3379
+msgid "The background panel configuration."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:3384
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/graphguru-backPanels-none.png' md5='bf47aca4395171872bcf2602b67bb0fd'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: textobject/para
+#. (itstool) path: caption/para
+#: C/gnumeric.xml:3387 C/gnumeric.xml:3394
+msgid "This screenshot depicts the two elements of background panels which can be configured, the background 
fill and the outline."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:3404
+msgid "The background panel <guilabel>Fill</guilabel> refers to the area which is behind the entire 
component. The <guilabel>Outline</guilabel> refers to a solid box which will be drawn around the edge of the 
component."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:3411
+msgid "The <guilabel>Outline</guilabel> can be configured by selecting a color using the color picker widget 
and by choosing a size using the spin button box. A size of '-1' indicates that no line will be drawn, 
whereas sizes zero and above indicate the size of the line that will be drawn."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:3419
+msgid "The <guilabel>Fill</guilabel> can be configured to be a pattern, which includes a solid color, a 
gradient or an image."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/gnumeric.xml:3425
+msgid "The pattern background panel fill configuration."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:3430
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/graphguru-backPanels-pattern.png' md5='0644d3d239017997e0aa22b720652ea6'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: textobject/para
+#. (itstool) path: caption/para
+#: C/gnumeric.xml:3433 C/gnumeric.xml:3439
+msgid "This screenshot depicts the configuration properties for the pattern background panel fill."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:3448
+msgid ""
+"The fill using a pattern enables the panel background to consist either of a solid color, or of a solid 
color overlain by a pattern. The top drop down button, labeled <guilabel>Pattern</guilabel>, allows the user 
to select the pattern overlay from a number of different standard patterns. The pattern in the top left 
corner is an empty pattern which allows the background color indicated in the third drop down button to fill 
the panel. The middle drop "
+"down button, labeled <guilabel>Foreground</guilabel>, allows the user to select the color of the overlay in 
the pattern. The bottom drop down button, labeled <guilabel>Background</guilabel>, allows the user to select 
the color of the underlay. If the pattern is empty, the color of the Background will be the color of the 
entire panel."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: note/para
+#: C/gnumeric.xml:3466
+msgid "If all of these buttons appear black, change the color of the <guilabel>Background</guilabel> to 
white to see the pattern and foreground color."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/gnumeric.xml:3474
+msgid "The gradient background panel fill configuration."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:3479
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/graphguru-backPanels-gradient.png' md5='ce0e8656ed86bf3fd9ea455ff81391ca'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: textobject/para
+#. (itstool) path: caption/para
+#: C/gnumeric.xml:3482 C/gnumeric.xml:3488
+msgid "This screenshot depicts the configuration properties for the gradient background panel fill."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:3497
+msgid ""
+"The background panel can be filled with a gradient transitioning either between two colors or between a 
color and a tone, either white or black. The top drop down button, labeled <guilabel>Direction</guilabel>, 
gives the user a number of choices for the direction in which the gradient will operate. The drop down button 
named <guilabel>Type</guilabel> allows the user to pick between gradients which transition between two 
colors, the <guilabel>2 Colors</"
+"guilabel> option, and gradients that transition from a color to pure white or pure black, the 
<guilabel>Brightness</guilabel> option. The drop down buttons for the <guilabel>Start</guilabel> and 
<guilabel>End</guilabel> colors allow the user to pick the colors in the gradient. For the brightness 
gradients, a slider allows the user to select the transition direction. Moving the slider toward 
<guilabel>Brighter</guilabel> will fade the color to white "
+"whereas moving the slider toward <guilabel>Darker</guilabel> will fade the color toward black."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: note/para
+#: C/gnumeric.xml:3518
+msgid "If all of these buttons appear black, change the color of the <guilabel>Start</guilabel> button to 
white to see the gradient."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/gnumeric.xml:3526
+msgid "The image background panel fill configuration."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:3531
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/graphguru-backPanels-image.png' md5='1e7d0e76cab95d8c5c359259267abe48'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: textobject/para
+#. (itstool) path: caption/para
+#: C/gnumeric.xml:3534 C/gnumeric.xml:3540
+msgid "This screenshot depicts the configuration properties for the image background panel fill."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:3549
+msgid ""
+"The image background fill type allows the user to select an image to fill the background of the panel. The 
image can be in any file format supported by the <literal>gdk-pixbuf</literal> library as explained in <xref 
linkend=\"sect-graphics-images\"/>. The image can be fit in one of two ways. The image fit can be stretched 
so the image fills the whole panel area or the image fit can be wallpapered where the image is repeated in a 
tile pattern to fill "
+"up the whole background. The button labeled <guilabel>Select</guilabel> allows the user to call the file 
selector and choose the file which contains the desired image. On the GNOME desktop, the file chooser has a 
preview area to see the image before adding it. The size of the image, in pixels, is displayed in the 
configuration dialog as '# x #' where the number symbol indicates the number of pixels, and the number of 
pixels in each row comes before "
+"the number in each column."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/gnumeric.xml:3574
+msgid "Titles and Axis Labels"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:3576
+msgid "Both <guilabel>Title</guilabel> and <guilabel>Axis Labels</guilabel> can be configured using three 
tabs. The first tab allows the user to configure the background panel of the title or axis label. The second 
tab allows the user to select the font that will be used to display the words in the title or axis label. The 
third tab allows the user to input the actual words which will be used in the graph."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/gnumeric.xml:3587
+msgid "The font selection for Titles and Axis Labels."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:3592
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/graphguru-title-font.png' md5='1f1c3116f1e41e1faacbb19bfad6e605'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: textobject/para
+#. (itstool) path: caption/para
+#: C/gnumeric.xml:3595 C/gnumeric.xml:3602
+msgid "This screenshot depicts the font configuration panel for titles and axis labels in the 
<interface>Graph Guru</interface>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:3612
+msgid "The <guilabel>Style</guilabel> tab allows the user to configure the background panel in the same way 
this was configured for graphs, charts and grids, as was explained above in <xref 
linkend=\"sect-graphs-elementProperties-backPanels\"/>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:3621
+msgid ""
+"The <guilabel>Font</guilabel> tab is shown in <xref 
linkend=\"fig-graphics-plots-elementProperties-title-font\"/> and consists of three column lists. The first 
column list allows the user to select the font name by scrolling the list and then clicking on the desired 
name. The currently selected font name is highlighted in light blue. The second column list allows the user 
to select the font style including italic and bold styles. The third column list "
+"allows the user to select a size for the font. The preview area contains a few characters to illustrate the 
appearance of the currently selected combination."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:3635
+msgid "The <guilabel>Data</guilabel> tab displays a single entry box in which the user can place the words 
which will appear in the title or in the label. The user can simply type the text, can add a reference to a 
section of the worksheet or can add an expression which results in a text value."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/gnumeric.xml:3649
+msgid "Chart Legends"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:3651
+msgid ""
+"Chart legends provide a graphical explanation of the data plotted with the names and style of the different 
series, or categories, plotted in each chart. Legends are configured through two tabs, labeled 
<guilabel>Style</guilabel> and <guilabel>Font</guilabel>. The <guilabel>Style</guilabel> tab allows for the 
configuration of the background pane in a manner analogous to the graph, chart and grid background panes, 
explained in <xref linkend=\"sect-"
+"graphs-elementProperties-backPanels\"/>. The <guilabel>Font</guilabel> tab allows the configuration of the 
font that will appear in the legend. This configuration is identical to the configuration of the title and 
axis label fonts presented in <xref linkend=\"sect-graphs-elementProperties-title\"/>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/gnumeric.xml:3676
+msgid "Axes"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:3678
+msgid ""
+"Axes are used in several different kinds of plots to provide quantitative indexes for the scale of each 
plot direction. <application>Gnumeric</application> uses four different kinds of axes. 
<guilabel>Category</guilabel> axes do not provide a quantitative scale but merely distinguish each different 
category by providing space for the values of the category along the axis. <guilabel>Continuous</guilabel> 
axes provide a quantitative measure of each "
+"value based on the projection of that value onto the axis. <guilabel>Radial</guilabel> axes are used in 
radar plots and are continuous axes which radiate from a central point. <guilabel>Circular</guilabel> axes 
have not yet been implemented."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:3694
+msgid ""
+"Line, column and area charts use a category axis to separate the categories along the horizontal direction 
and a continuous axis to distinguish values in the vertical direction. Bar charts reverse these two axes. XY 
scatter plots and bubble plots use two continuous axes, one in the horizontal direction, the X-axis, and one 
in the vertical direction, the Y-axis. Radar plots use three or more continuous axes radiating from a central 
point. Pie and Ring "
+"plots do not use any axes."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/gnumeric.xml:3707
+msgid "Category Axes"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/gnumeric.xml:3709
+msgid "Category axes distinguish the different categories of each value in a category series such as the 
series in line, bar, column and area plots."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/gnumeric.xml:3716
+msgid "Category axis bounds configuration."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:3721
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/graphguru-axes-category-bounds.png' md5='ce7bb7c99004f2971b5b42d1910bdc33'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: textobject/para
+#: C/gnumeric.xml:3724
+msgid "This screenshot depicts the 'bounds' tab for the configuration of a category axis."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/gnumeric.xml:3733
+msgid ""
+"The <guilabel>Bounds</guilabel> tab allows the user to override the automatic configuration of axis tick 
marks and labels. Each of the three choices can be over-ridden by deselecting the check box on the left. The 
check boxes can be deselected by placing the mouse pointer over the check box and clicking with the primary 
mouse button. When a check box is unselected, the entry box will become active allowing the user to input a 
different value than the "
+"default. The first check box controls the number of tick marks, allowing tick marks to appear after the 
integer number of categories shown. The second check box controls the number of labels displayed, allowing a 
regular number of category labels to be skipped. The third check box controls the placement of the orthogonal 
axis relative to the category axis."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/gnumeric.xml:3751
+msgid "Category axis line style configuration."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:3756
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/graphguru-axes-category-style.png' md5='36122d465c136d28d749820a89e326e3'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: textobject/para
+#: C/gnumeric.xml:3759
+msgid "This screenshot depicts the 'style' tab for the configuration of a category axis."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/gnumeric.xml:3768
+msgid ""
+"The <guilabel>Style</guilabel> tab allows the user to configure the line style of the axis, including the 
color and thickness of the line. The drop down button labeled <guilabel>Color</guilabel> can be clicked to 
expose the color picker panel which allows the user to select a new color either simply by clicking on an 
icon or by using the color picker wheel. The size spin button allows a user to change the thickness of the 
axis by typing a new number "
+"in the text box or by clicking on the arrows. A value of '-1' in this box will cause the axis not to be 
drawn."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/gnumeric.xml:3781
+msgid "The <guilabel>Font</guilabel> tab allows the user to configure the font used to label the separate 
categories. The font configuration is performed in the same way as the font configuration for titles and axis 
labels which was explained in <xref linkend=\"sect-graphs-elementProperties-title\"/>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/gnumeric.xml:3791
+msgid "The category axis details configuration."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:3796
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/graphguru-axes-category-details.png' md5='fe66c38d5631b52a1656621d967046af'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: textobject/para
+#: C/gnumeric.xml:3799
+msgid "This screenshot depicts the 'details' tab for the configuration of a category axis."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/gnumeric.xml:3808
+msgid "The <guilabel>Details</guilabel> tab allows a user to configure other aspects of the axis."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/gnumeric.xml:3813
+msgid "The <guilabel>Position</guilabel> of the axis is placed in the <guilabel>Low</guilabel> position by 
default. This can be altered by pressing the radio button in front of the <guilabel>High</guilabel> label 
which will move the internal button and will alter the position of the axis, moving it either to the top of 
the graph for horizontal axes, or to the right of the graph for vertical axes."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/gnumeric.xml:3823
+msgid "The <guilabel>Mapping</guilabel> of the axis can be changed simply by clicking on the check box. This 
will cause a check mark to appear in the box and will invert the axis so that the order of the categories 
will become reversed."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/gnumeric.xml:3830
+msgid "The <guilabel>Major ticks</guilabel> displayed on the axis can be altered. The labels shown in the 
plot can be hidden by unchecking the check box in front of the 'Show Labels' text by placing the mouse cursor 
over the box and clicking with the primary mouse button. The ticks on the axis can be hidden or can be 
displayed on the outside of the graph, or on the inside of the graph, or on both sides depending on which of 
the two boxes are checked."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/gnumeric.xml:3841
+msgid "The <guilabel>Minor ticks</guilabel> do not currently have any effect for category axes."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/gnumeric.xml:3852
+msgid "Continuous Axes: Linear, Radial &amp; Circular"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/gnumeric.xml:3854
+msgid "Continuous axes are configured in much the same way as category axes except for some minor 
differences."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/gnumeric.xml:3860
+msgid "Continuous axis bounds configuration."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:3865
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/graphguru-axes-continuous-bounds.png' md5='ce92fe70db59b67cf1774229cfbd2014'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: textobject/para
+#: C/gnumeric.xml:3868
+msgid "This screenshot depicts the 'bounds' tab for the configuration of a continuous axis."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gnumeric.xml:3884
+msgid "Continuous Axes with Linear Scale"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:3888
+msgid "The <guilabel>Major Ticks</guilabel> value gives the distance between major ticks and the 
<guilabel>Minor Ticks</guilabel> value the distance between minor ticks."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gnumeric.xml:3896
+msgid "Continuous Axes with Logarithmic Scale"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:3900
+msgid "The <guilabel>Major Ticks</guilabel> value gives the number of decades (powers of 10) between major 
ticks. The <guilabel>Minor Ticks</guilabel> value gives the number of minor ticks between major ticks."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: note/para
+#: C/gnumeric.xml:3907
+msgid "If the <guilabel>Major Ticks</guilabel> value is <parameter>N</parameter>, then the <guilabel>Minor 
Ticks</guilabel> value can be <parameter>0</parameter>, <parameter>N−1</parameter>, or 
<parameter>9N−1</parameter>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/gnumeric.xml:3877
+msgid "The <guilabel>Bounds</guilabel> tab allow users to configure the limits and intervals of a continuous 
axis. The meaning of the values for <guilabel>Major Ticks</guilabel> and <guilabel>Minor Ticks</guilabel> 
depends on the type of continuous axes: <_:variablelist-1/>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/gnumeric.xml:3918
+msgid "The <guilabel>Style</guilabel> tab changes the linear style of the axis in the same way as it acted 
on category axes. The explanation given in <xref linkend=\"sect-graphs-elementProperties-axes-categorical\"/> 
apply equally well to continuous axes."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/gnumeric.xml:3926
+msgid "The <guilabel>Font</guilabel> tab also allows users to configure the font used in the numeric markers 
along the axis. Selecting the font for a continuous axis works in the same way as for a category axis as was 
explained in <xref linkend=\"sect-graphs-elementProperties-axes-categorical\"/>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/gnumeric.xml:3934
+msgid "The <guilabel>Details</guilabel> tab has two small differences compared to category axes. The mapping 
of the axis can be altered from a linear scale to a logarithmic scale by clicking on the drop down box and 
dragging to the entry labeled <guimenuitem>Log</guimenuitem>. The minor ticks, whose size was configured in 
the <guilabel>Bounds</guilabel> tab, are displayed for continuous axes unlike for categorical axes."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/gnumeric.xml:3946
+msgid "Continuous axis format configuration."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:3951
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/graphguru-axes-continuous-format.png' md5='448f566b9393a19c3db8dff6448d91a1'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: textobject/para
+#: C/gnumeric.xml:3954
+msgid "This screenshot depicts the 'format' tab for the configuration of a continuous axis."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/gnumeric.xml:3963
+msgid "The <guilabel>Format</guilabel> tab allow users to configure the numeric type of the elements on a 
continuous axis. This configuration parallels the configuration of the numeric type of a worksheet cell as 
explained in <xref linkend=\"number-formatting-overview\"/>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/gnumeric.xml:3975
+msgid "Grids"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/gnumeric.xml:3977
+msgid "Users can add both major and minor grids to an axis. Grids are lines that are perpendicular to the 
axis at fixed intervals. An example of major (in blue) and minor (in green) grids attached to a vertical axis 
are shown in <xref linkend=\"fig-graphics-plots-axes-grid\"/>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/gnumeric.xml:3985
+msgid "Major and Minor Grids."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:3990
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/graph-axes-grid.png' md5='0c3d4e4bf5e113376142e741cdeb90b3'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: textobject/para
+#: C/gnumeric.xml:3993
+msgid "This screenshot shows a plot with major (in blue) and minor (in green) grids attached to the vertical 
axis."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/gnumeric.xml:4002
+msgid "To add either a major or minor grid to an axis, the user selects the appropriate axis in the 
hierarchy tree of graph components, clicks the <guibutton>Add</guibutton> button below the hierarchy, and 
selects either <guimenu>MajorGrid</guimenu> or <guimenu>MinorGrid</guimenu>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/gnumeric.xml:4009
+msgid "When a grid has been added to an axis, it can be selected in the hierarchy tree of graph components 
and customized in its configuration tab. One can specify the style, color, and thickness (size) of the grid 
lines as well as specify a fill to be applied to the space between every second pair of consecutive grid 
lines."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/gnumeric.xml:4028
+msgid "Plots"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:4030
+msgid "Certain of the properties of plots are assigned directly to the plot element and are configured when 
the plot element itself is selected."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:4036
+msgid "Line plots, Area plots, and XY scatter plots do not have any plot level properties which can be 
configured."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/gnumeric.xml:4044
+msgid "Bubble plots"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/gnumeric.xml:4046
+msgid "The bubbles in bubble plots are used to represent a third data component with the size of the bubble 
representing the value of the third component."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/gnumeric.xml:4053
+msgid "The configurable properties of a bubble plot."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:4058
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/graphguru-plot-bubble.png' md5='9b5e124f3b91147bf584628e54d28c34'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: textobject/para
+#: C/gnumeric.xml:4061
+msgid "This screenshot depicts the properties of a bubble plot which can be configured."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/gnumeric.xml:4070
+msgid "The first choice in the bubble plot properties allows the user to represent the bubble value based on 
the area or the diameter of the bubble. The representation of a bubble using the surface is similar to using 
a log scale since the area is a squared quantity."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/gnumeric.xml:4078
+msgid "The <guilabel>Show negative values</guilabel> property, if the check box is checked, will cause 
negatives values to be shown with the size of the bubble based on the absolute value of the value and the 
style of the bubble having a white fill."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/gnumeric.xml:4086
+msgid "The <guilabel>Vary colors by bubble</guilabel>, if the check box is checked, will cause each value in 
a series to be displayed with a different fill color instead of coloring all the values in a single series 
with the same color."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/gnumeric.xml:4093
+msgid "The bubbles in a series are scaled relative to each other with the maximum value having a default, 
fixed size and the other values being scaled to this maximum bubble. Using this spin button, the default size 
of the maximum bubble can be altered."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/gnumeric.xml:4107
+msgid "Pie plots"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/gnumeric.xml:4109
+msgid "Pie plots represent the data values as slices of a circular area, with the central angle of each 
slice, or wedge, proportional to the size of the value compared to the sum of all the values in the series."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/gnumeric.xml:4117
+msgid "The configurable properties of a pie plot."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:4122
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/graphguru-plot-pie.png' md5='fa8689b2254f5af60b71487deff52a81'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: textobject/para
+#: C/gnumeric.xml:4125
+msgid "This screenshot depicts the properties of a pie plot which can be configured."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/gnumeric.xml:4134
+msgid "The slices by default are plotted clockwise starting from the vertical which is considered 0 degrees. 
The first option allows the user to set a different starting point for the pie series by changing the value 
in the spin box. The value will increase to 360 degrees and then reset to zero."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/gnumeric.xml:4142
+msgid "Pie plots can be displayed with the slices separated from each other which in certain situations may 
improve the visual clarity of a pie plot. The second spin button allows the slices to be separated."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/gnumeric.xml:4149
+msgid ""
+"The colors of each slice, by default, are all different to allow the easy visual distinction between each 
slice. Since pie plots only allow a single series to be plotted, there is no need to use color to associate 
the values from different series. By unchecking this box, all of the slices in a pie chart can be made to 
follow the color scheme defined in the plot series <guilabel>Style</guilabel> tab. However, if this box is 
unchecked, the outlines of "
+"the slices must be styled with a different color for the slices to be distinguishable."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/gnumeric.xml:4167
+msgid "Bar and Column plots"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/gnumeric.xml:4169
+msgid "Bar and column plots can be displayed with different sized gaps between categories and different 
overlaps between the values of different series in each category."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/gnumeric.xml:4176
+msgid "The configurable properties of bar and column plots."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:4181
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/graphguru-plot-barCol.png' md5='9beca05fc6758736c04b70576960b7a6'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: textobject/para
+#: C/gnumeric.xml:4184
+msgid "This screenshot depicts the properties of bar and column plots which can be configured."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/gnumeric.xml:4193
+msgid "The <guilabel>Gap</guilabel> describes the separation between the values plotted in each category. By 
default, the gap between categories is one and half times the width of a bar or a column. This spin button 
can be used to decrease the gap to zero, so there is no gap between categories, or increase the gap to 500% 
so the gap is five times the size of a bar or a column."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/gnumeric.xml:4203
+msgid ""
+"The <guilabel>Overlap</guilabel> describes the separation between values of the different series in each 
category. By default these values will be plotted immediately adjacent to each other. This spin button can be 
lowered to minus 100% which leaves a gap the size of a bar or column between the values of each series. 
Alternatively, the values can be made to overlap up to 100%, a complete overlap. When values completely 
overlap, the latter series are "
+"plotted on top of the first series and a value may be completely obscured. In this case it may be possible 
to use partially transparent colors for the different series to allow both values to be visible."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/gnumeric.xml:4224
+msgid "Radar plots"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/gnumeric.xml:4226
+msgid "Radar plots have as many axes as there are categories in each series."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/gnumeric.xml:4232
+msgid "The configurable properties of a radar plot."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:4237
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/graphguru-plot-radar.png' md5='6a831a6c0ead9b03de9cdfd3eaf9c744'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: textobject/para
+#: C/gnumeric.xml:4240
+msgid "This screenshot depicts the properties of a radar plot which can be configured."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/gnumeric.xml:4249
+msgid "By default the axis for the first category is vertical leaving the center point in the upward 
direction. The first spin box in the radar plot properties allows a user to change this orientation. The spin 
button can increase from zero degrees to 359 degrees when it will reset to 0."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: note/para
+#: C/gnumeric.xml:4258
+msgid "The <guilabel>Vary colors by slice</guilabel> property is probably a mistake which should not be part 
of radar plot properties."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/gnumeric.xml:4272
+msgid "Ring plots"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/gnumeric.xml:4274
+msgid "Ring plots are similar to pie plots but may have an empty center and can be made with multiple 
series."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/gnumeric.xml:4280
+msgid "The configurable properties of a ring plot."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:4285
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/graphguru-plot-ring.png' md5='12a2cb800d5028e60d5f8ce0a1c6d20b'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: textobject/para
+#: C/gnumeric.xml:4288
+msgid "This screenshot depicts the properties of a ring plot which can be configured."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/gnumeric.xml:4297
+msgid "Like pie plots, ring plots assign values to the slices of a circular area by representing the 
magnitude of the value by the central angle of the slice, although for ring plots the center of the circular 
area is empty. Like pie plots, the first slice is plotted starting clockwise from the vertical and this first 
option can change the beginning point of the first slice's angle."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/gnumeric.xml:4307
+msgid "The slices of a ring plot can also be separated. The <guilabel>Slice Separation</guilabel> option 
allows a user to determine the proportional size of the gap between slices."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/gnumeric.xml:4314
+msgid "The <guilabel>Center size</guilabel> option determines the size of the hole in the middle of the 
rings as a fraction of the total radius. The center size can be altered in 5 percent increments."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/gnumeric.xml:4321
+msgid "The <guilabel>Vary colors by slice</guilabel> check box allows the user to assign colors either by 
slices, which is the default, or by series. To use color to distinguish series rather than categories, this 
button should not be checked."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/gnumeric.xml:4339
+msgid "Data Series"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:4341
+msgid ""
+"Each plot will have one or more 'series' which organize the data values. Each series element has a number 
of properties. The element will have a <guilabel>Style</guilabel> tab with which the style of the line and 
point markers, or the area and outline can be set. Each series element will have a <guilabel>Data</guilabel> 
tab in which the name of the series, the values used for the series and any labels associated with these 
values can be entered. The "
+"data values will generally be entered as references to cells on a worksheet which will allow the plots to 
be automatically altered when the values in the worksheet change. The series may also have one or more 
<guilabel>Error</guilabel> tabs in which error values can be associated to the data value of each element in 
the series."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/gnumeric.xml:4359
+msgid "Series line style"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/gnumeric.xml:4361
+msgid "Series in line plots, in some radar plots and in scatter plots will have a style tab in which the 
graphical style of the lines and point markers can be established."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/gnumeric.xml:4368
+msgid "The configurable properties of a line style."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:4373
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/graphguru-series-style-line.png' md5='6840e1e1045391bbece5bc81f39d1a59'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: textobject/para
+#: C/gnumeric.xml:4376
+msgid "This screenshot depicts the properties of a line style which can be configured."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: caption/para
+#: C/gnumeric.xml:4382
+msgid "The properties of a single value data series include an optional name, a required list of values and 
an optional list of labels. The name, in this case, is a reference to cell D7 in the first worksheet. The 
values are the contents of the cells in the range E7:I7. The labels are the contents of the cells in the 
range E6:I6. Note that there are as many cells in the labels range as in the values range."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/gnumeric.xml:4397
+msgid "The <guilabel>Line</guilabel> properties include the line color and size. The color can be altered in 
the standard way using the drop down color chooser. The width of the line can be changed with the spin box. A 
line size of '-1' means that the line will not be plotted."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/gnumeric.xml:4405
+msgid ""
+"The <guilabel>Marker</guilabel> properties determine the style of the graphical symbol which will be 
plotted for each data value. The first drop down box allows the user to choose between a number of different 
symbols. The blank symbol indicates that no symbol will be plotted where the data value would be. Each shape 
will have a fill color, and an outline with both a color and a size. The colors can be changed by clicking on 
the drop down box and "
+"picking one of the given colors or using the color picker to select a new color. The size of the outline 
can be altered by clicking in the text area and editing the value or by using the spin arrows to increase or 
decrease the size."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/gnumeric.xml:4426
+msgid "Series filled style"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/gnumeric.xml:4428
+msgid "Series in bubble plots, area plots, bar plots, column plots, filled radar plots, and ring plots will 
have a <guilabel>Style</guilabel> with fill and outline properties. These properties are the same as those 
presented for background panels in <xref linkend=\"sect-graphs-elementProperties-backPanels\"/> and are 
changed in the same way."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/gnumeric.xml:4439
+msgid "The configurable properties of a filled style."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:4444
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/graphguru-series-style-filled.png' md5='4139258d440591862d199812c5987be9'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: textobject/para
+#: C/gnumeric.xml:4447
+msgid "This screenshot depicts the properties of a filled style which can be configured."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/gnumeric.xml:4456
+msgid "The <guilabel>Fill</guilabel> properties will determine the character of the inside of the area. The 
fill type can be none, pattern, gradient, or image, in the same way as the fill of background panels. If 
images are used for the background, the whole image will be shown and it will be scaled to the size of the 
area."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/gnumeric.xml:4465
+msgid "The <guilabel>Outline</guilabel> properties will determine the size of the linear element that 
surrounds the area. The color and size of this outline element can be altered."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/gnumeric.xml:4477
+msgid "Series data: single values"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/gnumeric.xml:4479
+msgid "The <guilabel>Data</guilabel> tab allows the user to configure the data contents of the series. Some 
of these data contents are optional, as is indicated by the parentheses around the label. At the minimum one 
set of numerical quantities will be required."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/gnumeric.xml:4487
+msgid ""
+"The entry boxes in the <guilabel>Data</guilabel> tab can be filled in several ways. The data can be a 
static value or array such as a sting literal, \"SeriesName\", or a group of values, <literal>{12.05, 73.02, 
128.89}</literal>. Note that the separator between elements in the array will depend on the locale since the 
glyph between whole numbers and decimal fractions differs around the world. Alternatively, the value of an 
entry box can be the "
+"reference to a cell or to a range. This reference can either be typed into the entry box or can be entered 
by clicking in the entry box text area and then selecting the range on the worksheet. Finally, the value in 
the entry box can be an expression, such as <literal>sin({120, 982, 140})</literal>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/gnumeric.xml:4503
+msgid "Single series involve the simplest data. They may have an overall name, must have a list of values, 
and may have a list of names, with as many names as there are numbers in the values list, which will act as 
category names. For plot types with more than one single list series, the label names will be shared between 
all the series."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/gnumeric.xml:4513
+msgid "The configurable properties of single value data series."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:4518
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/graphguru-series-data-single.png' md5='b0e80ddc89e170f83b584c1c74b6b807'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: textobject/para
+#: C/gnumeric.xml:4521
+msgid "This screenshot depicts the properties of a single value data series which can be configured."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/gnumeric.xml:4531
+msgid "The <guilabel>Name</guilabel> property is a single string which will give a tag to the series itself. 
A name is not required. This name will be used in the Graph Guru to name the series and may be used in a 
chart legend to describe the series."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/gnumeric.xml:4539
+msgid "The <guilabel>Values</guilabel> property must contain a list of numeric quantities. A list of values 
is required. The values can be described either directly as a static array, described through a reference to 
a cell range with numeric values, or described through an expression which results in the list of quantities."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/gnumeric.xml:4548
+msgid "The <guilabel>Labels</guilabel> property describes the names of the categories. This property is not 
required. must be a list of text elements, with as many elements as there are quantities in the list of 
values. These elements will provide the elements in the legend for pie and ring plots. For line, area, bar 
and column plots, the labels will provide the category names for the axis with categories."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/gnumeric.xml:4558
+msgid ""
+"The <guilabel>Show in Legend</guilabel> property determines if this series will be shown in the legend if a 
legend is added to the chart. It is sometimes useful to exclude certain series from the legend. If the box is 
checked, the series will be included in any legend displayed in the chart; if the box is not checked, the 
series will not be displayed in the legend. The box can be unchecked by placing the mouse pointer over the 
box and clicking with "
+"the primary mouse button."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/gnumeric.xml:4577
+msgid "Series data: X and Y values"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/gnumeric.xml:4579
+msgid "Series with dual data values allow plots to be constructed in which one value is plotted against the 
other. XY scatter plots require this type of data."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/gnumeric.xml:4586
+msgid "The configurable properties of dual value data series."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:4591
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/graphguru-series-data-xy.png' md5='e2657a90d31eac1558fc496ffa375275'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: textobject/para
+#: C/gnumeric.xml:4594
+msgid "This screenshot depicts the properties of data series with two values, an x and a y, which can be 
configured."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: caption/para
+#: C/gnumeric.xml:4601
+msgid "Dual data series require two sets of values, an X list and a Y list."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/gnumeric.xml:4610 C/gnumeric.xml:4662
+msgid "The <guilabel>Name</guilabel> property is a single text element that will name the series in the 
graph guru and in any legend in the chart."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/gnumeric.xml:4616 C/gnumeric.xml:4668
+msgid "The <guilabel>X</guilabel> property is a list of quantitative values that will provide the horizontal 
positioning of each element. This list is required."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/gnumeric.xml:4622 C/gnumeric.xml:4674
+msgid "The <guilabel>Y</guilabel> property is a list of quantitative values that will provide the vertical 
positioning of each element. This list is required and must have the same number of elements as the list of X 
values."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/gnumeric.xml:4635
+msgid "Series data: bubble values"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/gnumeric.xml:4637
+msgid "Bubble series are simple extensions of the XY series to include a third data value, often called W, 
which will determine the size of the bubble."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/gnumeric.xml:4644
+msgid "The configurable properties of bubble data series."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:4649
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/graphguru-series-data-bubble.png' md5='011ad493c8a0e3e019d9e4dd80086efe'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: textobject/para
+#: C/gnumeric.xml:4652
+msgid "This screenshot depicts the properties of a bubble data series with three values which can be 
configured."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/gnumeric.xml:4681
+msgid "The <guilabel>Bubble</guilabel> property is a list of quantitative values that will provide the size 
of the bubbles associated to each element. This list is required and must have the same number of elements as 
the lists of X and of Y values."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/gnumeric.xml:4694
+msgid "Series error values"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/gnumeric.xml:4696
+msgid "Several plot types allow the plotting of error values using whisker plots. The series in these plot 
types will have extra tabs allowing the whisker positions to be listed. Line, bar, column and area plots 
allow an error plot to bracket the plotted quantitative value in the direction of the quantitative axis. XY 
scatter plots and bubble plots allow whiskers in both directions."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/gnumeric.xml:4707
+msgid "The configurable properties of data series error values."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:4712
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/graphguru-series-error.png' md5='022a7c82a679655972dbd64ef6f7911f'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: textobject/para
+#: C/gnumeric.xml:4715
+msgid "This screenshot depicts the properties of the error values in a data series which can be configured."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/gnumeric.xml:4725
+msgid ""
+"The <guilabel>Error Category</guilabel> includes several different categories which can be selected by 
clicking on the drop down box and dragging the mouse pointer onto the appropriate entry. If the error 
category is set to \"none\", no error bars will be plotted. If the category is set to \"absolute\" the values 
in the error lists will be considered to be in the same units as the axis. If the category is set to 
\"relative\", the values in the error "
+"list are assumed to be a fraction of the total of each value. If the category is set to \"percent\", the 
values in the error list are assumed to be 1/100 th of the fraction of the total of each value. Note that if 
the cells in the worksheet are already set to the percent format, they should be incorporated as \"relative\" 
errors."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/gnumeric.xml:4742
+msgid ""
+"The <guilabel>Style</guilabel> properties alter the appearance of the error whiskers. The 
<guilabel>Display</guilabel> property can be used to prevent the display of any whiskers, to allow only upper 
or lower whiskers, or to display both. The <guilabel>Width</guilabel> property alters the width of the outer 
marker of the whisker. The <guilabel>Line width</guilabel> property alters the size of the whiskers. The 
color box selects the color of the line "
+"used to draw the whiskers."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/gnumeric.xml:4755
+msgid ""
+"The <guilabel>Values</guilabel> properties describe the lists of quantitative values which will be used for 
the whiskers. These lists are required if an error is to be displayed and the lists must have as many 
elements as were in the list of data \"Values\". The positive (+) list quantifies either only the upper error 
values if the lower values are not displayed or the negative list is defined. The positive list can also be 
used for both error values "
+"if the errors are symmetrical. The negative (-) list quantifies the lower whisker."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/gnumeric.xml:4780
+msgid "Pre-Selecting Data"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/gnumeric.xml:4782
+msgid "This section is not yet written."
+msgstr "Detta avsnitt har ännu inte skrivits."
+
+#. (itstool) path: chapter/title
+#: C/gnumeric.xml:772
+msgid "Using Worksheets"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/gnumeric.xml:2
+msgid "Worksheet Overview"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/gnumeric.xml:4
+msgid ""
+"Worksheets contain the elements, such as the cell grid area, which provide the principal work entities for 
<application>Gnumeric</application> users. The worksheet grid area allows users to enter data, develop 
analyses of these data, and display both data and results. Worksheets also contain graphical elements such as 
graphs and widgets. Worksheets are grouped into a workbook which is stored in a 
<application>Gnumeric</application> file. The "
+"manipulation of workbooks is explained in <xref linkend=\"sect-workbooks\"/> while the material below 
explains the manipulation of worksheets."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/gnumeric.xml:16
+msgid "Worksheets contain both working elements and metadata elements. The working elements include the data 
contents of cells in the grid area, cell comments, cell formatting, and sheet objects, such as graphical 
plots. The metadata include the worksheet name and worksheet settings controlling the visual appearance of 
the worksheet or the display of the worksheet."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/gnumeric.xml:25
+msgid ""
+"This section explains the main ways to manipulate <application>Gnumeric</application> worksheets. <xref 
linkend=\"sect-worksheets-navigation\"/> explains how to navigate the worksheet to change the area which is 
displayed and change the currently selected area. <xref linkend=\"sect-worksheets-display\"/> presents 
several alternative settings which alter the display of cell contents, of the grid area, of the worksheet as 
a whole or of "
+"<application>Gnumeric</application> itself. <xref linkend=\"sect-worksheets-settings\"/> explains how to 
alter settings which affect all the contents of the worksheet such as the status of the content protection 
mechanism. <xref linkend=\"sect-worksheets-printSettings\"/> gives a brief explanation of the print settings 
which apply specifically to each worksheet; a more complete explanation of the print settings is given in 
<xref linkend=\"chapter-"
+"printing\"/>. Finally, <xref linkend=\"sect-worksheets-managing\"/> explains how the entire collection of 
worksheets can be manipulated so as to add, duplicate, delete or re-order the worksheets within a workbook."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/gnumeric.xml:61
+msgid "Worksheet Navigation"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/gnumeric.xml:63
+msgid ""
+"<application>Gnumeric</application> worksheets can be conceived of as a single, continuous, two-dimensional 
grid of cells. However, <application>Gnumeric</application> cannot display the entire grid at once but only 
shows a portion of the worksheet. Since only a portion of the worksheet can be seen at any particular time, 
<application>Gnumeric</application> provides users with several ways to change the portion of the worksheet 
that is displayed. "
+"<xref linkend=\"sect-worksheets-navigation-selection\"/> explains the various ways that the display window 
can be moved to a different section of the worksheet grid, while <xref linkend=\"sect-worksheets-display\"/> 
, further below, explains more powerful methods to re-organize the display of the cell grid area."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/gnumeric.xml:84
+msgid "Moving Around a Worksheet"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/gnumeric.xml:93
+msgid "Moving the Selection"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/gnumeric.xml:109
+msgid "Worksheet Display"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/gnumeric.xml:111
+msgid "The display of each worksheet can be controlled by several settings and configurations. The 
worksheet, conceptually, consists of a single continuous two dimensional grid of cells arranged in rows by 
columns, and <application>Gnumeric</application>, by default, displays a small portion of the worksheet area 
as a continuous region."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/gnumeric.xml:118
+msgid "A worksheet is created with the number of rows and columns specified by the preference setting that 
can be adjusted on the <guilabel>Windows </guilabel> tab of the Preference Dialog (see <xref 
linkend=\"sect-configuration-preferences-windows\"/>)."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: note/para
+#: C/gnumeric.xml:125
+msgid "The maximum number of rows in a sheet is 16,777,216 and the maximum number of columns is 16384. The 
dimensions of a sheet can only be set to powers of 2."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/gnumeric.xml:131
+msgid "The size of an existing sheet can be increased through the <guilabel> Resize Sheet</guilabel> dialog 
accessible through the sheet tab context menu (see <xref linkend=\"menu-context-tabs\"/>) or the 
<guilabel>Sheet </guilabel> submenu of the <guilabel>Edit</guilabel> menu (see <xref 
linkend=\"Edit-Menu\"/>)."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/gnumeric.xml:142
+msgid "Worksheet Appearance"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:144
+msgid "A number of aspects of how a worksheet is displayed in the cell grid can be modified. To adjust the 
display of formulas or results, A1 or R1C1 notation for cell references, how cells with a value of zero are 
displayed, the presence or absence of grid lines or row or column headers, or whether columns are ordered 
left to right or right to left, see the description of the <xref linkend=\"format-menu-sheet\"/> submenu."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/gnumeric.xml:157
+msgid "Workbook Appearance"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/gnumeric.xml:165
+msgid "Zoom: Changing the Scale of a Sheet"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/gnumeric.xml:174
+msgid "Full Screen Mode"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/gnumeric.xml:183
+msgid "Displaying Workbook Tabs"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/gnumeric.xml:192
+msgid "Displaying Grid Area Scrollbars"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/gnumeric.xml:205
+msgid "Grouping Rows and Columns"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/gnumeric.xml:215
+msgid "Display Panes"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/gnumeric.xml:236
+msgid "General Settings"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/gnumeric.xml:243
+msgid "Content Protection"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/gnumeric.xml:264
+msgid "Print Settings"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/gnumeric.xml:283
+msgid "Managing Worksheets"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/gnumeric.xml:285
+msgid "This section discusses functions that manipulate worksheets as a whole, rather than their contents."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/gnumeric.xml:292
+msgid "Worksheets and the Menubar"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:294
+msgid ""
+"<application>Gnumeric</application> provides a number of options for manipulating worksheets as a whole, 
rather than the contents of the worksheets. These operations are documented in the later section <xref 
linkend=\"sect-worksheets-managing-process-contextmenu\"/>. In addition to the worksheet tab context menu and 
the <guimenuitem>Sheet</guimenuitem> submenu of the <guimenu>Edit</guimenu> menu, some of these operations 
are also available from other "
+"menus:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:305
+msgid "The <guilabel>Insert</guilabel> function is also available as <guimenuitem>Sheet</guimenuitem> on the 
<guimenu>Insert</guimenu> menu."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:311
+msgid "The <guilabel>Rename</guilabel> and <guilabel>Manage Sheets</guilabel> dialogs are also available on 
the <guimenuitem>Format ▶ Sheet</guimenuitem> submenu."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:319
+msgid "In addition to worksheet manipulation, <application>Gnumeric</application> provides the ability to 
control various aspects of how or whether a worksheet is displayed in the cell grid. Several such controls 
are included in the <xref linkend=\"sect-worksheets-managing-process-dialog\"/>, described in a later 
section. Other worksheet display controls are located in the <xref linkend=\"format-menu-sheet\"/> submenu, 
which are described there."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/gnumeric.xml:332
+msgid "Worksheet Tab Context Menu"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:334
+msgid "Except for the addition of the two <guimenuitem>Select</guimenuitem> submenus, which appear only on 
the context menu, this is the same as the <guimenuitem>Edit ▶ Sheet</guimenuitem> submenu. The 
<guimenuitem>Manage sheets...</guimenuitem> dialog is discussed in <xref 
linkend=\"sect-worksheets-managing-process-dialog\"/>, which follows the description of the context menu."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:360
+msgid "<guimenuitem>Insert</guimenuitem> — Select this menu item to insert a new, empty worksheet ahead of 
the current worksheet. The new worksheet is the same size as the current one."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:367
+msgid "<guimenuitem>Append</guimenuitem> — Select this menu item to add a new, empty worksheet at the end of 
the existing worksheets. The new worksheet has the default size, which can be set in the <guilabel>Gnumeric 
Preferences</guilabel> dialog in the “Windows” tab."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:377
+msgid "<guimenuitem>Duplicate</guimenuitem> — Select this menu item to add a copy of the selected worksheet 
immediately after the selected worksheet."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:384
+msgid "<guimenuitem>Remove</guimenuitem> — Select this menu item to delete the selected worksheet."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:390
+msgid "<guimenuitem>Rename</guimenuitem> — Select this menu item to access the <guilabel>Rename 
Sheet</guilabel> dialog, which lets you change the name of a single worksheet. To rename more than one 
worksheet, the <guilabel>Manage Sheets</guilabel> dialog may be more convenient."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:399
+msgid ""
+"<guimenuitem>Resize...</guimenuitem> — Select this menu item to access the <guilabel>Resize 
Sheet</guilabel> dialog. Use the sliders to adjust the size of the sheet, then click <guilabel>OK</guilabel>. 
Worksheet dimensions are restricted to powers of two. By default the <guilabel>Resize Sheet</guilabel> dialog 
changes the sizes of all worksheets in the current workbook. To change the size of a single worksheet, clear 
the check mark next to "
+"<guilabel>Apply change to all sheets</guilabel> before clicking <guilabel>OK</guilabel>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:413
+msgid "<guimenuitem>Select</guimenuitem> and <guimenuitem>Select (sorted)</guimenuitem> — Select one of 
these menu items to access a menu of worksheet names. Click on one of the names to select that worksheet. The 
displayed tabs are adjusted so that the selected worksheet's tab is visible, and the selected worksheet is 
displayed in the cell grid."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/gnumeric.xml:429
+msgid "Manage Sheets dialog"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:431
+msgid "The <guilabel>Manage Sheets</guilabel> dialog can be accessed from the worksheet tab context menu, 
from the <guimenuitem>Edit ▶ Sheet</guimenuitem> submenu, or from the <guimenuitem>Format ▶ 
Sheet</guimenuitem> submenu."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/gnumeric.xml:439
+msgid "<guimenu>Manage Sheets</guimenu> dialog"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:443
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/worksheet-managing-dialog.png' md5='036a2bb50cdf54cfbd1087e398e1a34d'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/gnumeric.xml:441
+msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/worksheet-managing-dialog.png\"/> </imageobject> 
<textobject> <phrase>An image of the Tools menu.</phrase> </textobject>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:452
+msgid ""
+"The worksheets contained in the current workbook are listed in the upper left portion of the dialog. When 
<guilabel>Show advanced sheet properties</guilabel> is enabled, the <guilabel>Dir</guilabel>, 
<guilabel>Rows</guilabel>, and <guilabel>Cols</guilabel> fields are included. A worksheet can be selected by 
clicking anywhere in its line, although clicking one of the icons will toggle its associated property along 
with selecting the worksheet. Multiple "
+"selection, using the <keysym>Shift</keysym> and <keysym>Ctrl</keysym> keys, can be used to operate on more 
than one worksheet at a time. The current worksheet shown in the cell grid tracks the selected worksheet in 
this dialog. That is, selecting a single worksheet from the list also causes that worksheet to be displayed 
in the cell grid. When more than one worksheet is selected in the list, the first one in the list is set as 
the current worksheet in "
+"the cell grid. Some operations are not available when more than one worksheet is selected. The buttons for 
those operations are dimmed when they are unavailable."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:477
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/icon-locked.png' md5='6a38c048e3a64be56cdf52524afe24d7'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: textobject/para
+#: C/gnumeric.xml:480
+msgid "Locked icon"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:486
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/icon-unlocked.png' md5='7b44bc9724870fce9439e040391a27dc'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: textobject/para
+#: C/gnumeric.xml:489
+msgid "Unlocked icon"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:472
+msgid ""
+"The <guilabel>Lock</guilabel> column of the list shows an icon to indicate whether the worksheet is locked, 
<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"figures/icon-locked.png\" format=\"PNG\"/> 
</imageobject> <textobject> <_:para-1/> </textobject> </inlinemediaobject> , or unlocked, <inlinemediaobject> 
<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/icon-unlocked.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> 
<_:para-2/> </textobject> </"
+"inlinemediaobject> . Click on the displayed icon to toggle the sheet's lock status. Locking a worksheet 
prevents accidental modification of the data on that worksheet."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:500
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/icon-visible.png' md5='0291a8431aae3bd895b444b60c941342'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: textobject/para
+#: C/gnumeric.xml:503
+msgid "Visible icon"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:496
+msgid ""
+"The <guilabel>Viz</guilabel> column of the list shows an icon, <inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata 
fileref=\"figures/icon-visible.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <_:para-1/> </textobject> 
</inlinemediaobject> , if the worksheet is currently visible. The <guilabel>Viz</guilabel> column is blank if 
the worksheet is not visible. Click in this column to toggle the worksheet's visibility. When the visibility 
attribute is turned "
+"off, the worksheet does not get a tab at the bottom of the <application>Gnumeric</application> window. Its 
data is preserved, and references to cells on the non-visible sheet continue to access the expected values. 
Note that a non-visible worksheet cannot be selected from the list, although the active fields in the list 
continue to function. To apply functions that require selecting the worksheet, such as 
<guilabel>Insert</guilabel> or "
+"<guilabel>Remove</guilabel>, first click in the <guilabel>Viz</guilabel> column to make it visible."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:519
+msgid "The <guilabel>Dir</guilabel> column of the list shows a right-pointing or left-pointing arrow, 
depending on whether the sheet is currently set to be displayed left-to-right or right-to-left. Click on the 
arrow to toggle a worksheet's display direction."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:525
+msgid "The <guilabel>Rows</guilabel> and <guilabel>Cols</guilabel> columns show the current size of each 
worksheet. Worksheet size cannot be adjusted here."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:530
+msgid ""
+"To change the name of a worksheet, click in its <guilabel>New Name</guilabel> field until the contents of 
the field, if any, are highlighted, then type the desired new name and press <keysym>Enter</keysym>. If the 
new name duplicates a name already in use, a warning is displayed. You can change the new name or you can 
assign a new name to the other worksheet with that name. Name changes are not applied immediately. Instead, 
<application>Gnumeric</"
+"application> waits until you click on the <guilabel>Apply Name Changes</guilabel> button and makes all the 
name changes at once. When you apply the name changes, <application>Gnumeric</application> automatically 
updates all cell references that include worksheet names to use the new names."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:541
+msgid ""
+"The worksheets can be re-ordered in the workbook by pressing the left mouse button in a worksheet's line 
and dragging it up or down in the list of worksheets. You can also select a single worksheet and then click 
on the <guilabel>Up</guilabel> or <guilabel>Down</guilabel> button to move it up or down in the list. 
Alternatively, you can sort the worksheets into ascending or descending order by name by clicking on the 
<guilabel>Ascending</guilabel> or "
+"<guilabel>Descending</guilabel> button."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:551
+msgid "You can add an empty worksheet by clicking on <guilabel>Insert</guilabel>, to add the worksheet ahead 
of the selected worksheet, or on <guilabel>Append</guilabel>, to add the worksheet after the last sheet in 
the list. <guilabel>Insert</guilabel> creates a new worksheet the same size as the currently selected 
worksheet, while <guilabel>Append</guilabel> creates a new worksheet of the default size."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:559
+msgid "Click on <guilabel>Remove</guilabel> to delete the currently selected worksheet or worksheets."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:563
+msgid ""
+"Click on <guilabel>Duplicate</guilabel> to add an exact copy of the selected worksheet to the list 
immediately following the selected sheet. The name of the new worksheet is the same as the name of the 
duplicated worksheet, but with “(<emphasis role=\"italic\">n</emphasis>)” appended, where <emphasis 
role=\"italic\">n</emphasis> is the smallest integer greater than 1 that produces a unique worksheet name. If 
the worksheet name already ends in "
+"“(<emphasis role=\"italic\">n</emphasis>)”, nothing is appended. Instead, the value of <emphasis 
role=\"italic\">n</emphasis> is increased to the smallest value that produces a unique worksheet name."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: textobject/para
+#: C/gnumeric.xml:583
+msgid "Background color button"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:575
+msgid "To change the background color of the tabs for the selected worksheets, click on the background color 
fill button, <inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"figures/button-fill.png\" 
format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <_:para-1/> </textobject> </inlinemediaobject> to set the 
background color to the color shown below the bucket icon, or click on the downward-pointing arrow to access 
the color selection dialog."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: textobject/para
+#: C/gnumeric.xml:597
+msgid "Text color button"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:589
+msgid "Similarly, to change the color of the text in the tabs of the selected worksheets, click on the text 
color button, <inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"figures/button-text-colour.png\" 
format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <_:para-1/> </textobject> </inlinemediaobject> to set the text 
color to the color shown below the character icon, or click on the downward-pointing arrow to access the 
color selection dialog."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/gnumeric.xml:608
+msgid "Adding a Blank Worksheet"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:610
+msgid "A new, empty worksheet can be added to a workbook by insertion ahead of the worksheet currently 
displayed in the cell grid or by appending one after the last worksheet."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:615
+msgid "A new worksheet can be inserted ahead of the current worksheet by selecting 
<guimenuitem>Sheet</guimenuitem> from the <guimenuitem>Insert</guimenuitem> menu or 
<guimenuitem>Insert</guimenuitem> from the worksheet tab context menu or by using the 
<guilabel>Insert</guilabel> function of the <guilabel>Manage Sheets</guilabel> dialog described above. The 
new worksheet will be the same size as the one currently displayed."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:623
+msgid "A new worksheet can be added to the end of the list by selecting <guimenuitem>Append</guimenuitem> 
from the worksheet tab context menu or by using the <guilabel>Append</guilabel> function of the 
<guilabel>Manage Sheets</guilabel> dialog described above. The new worksheet will be the default size."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/gnumeric.xml:635
+msgid "Copying or Pasting a Worksheet"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:637
+msgid ""
+"<application>Gnumeric</application> does not directly support copying and pasting of worksheets, however 
copying blocks of cells provides a very similar function. For example, to replace the contents of worksheet 
Sheet3 with the contents of Sheet1, begin by selecting the worksheet tab for Sheet1. Select all the cells in 
Sheet1 by clicking on the blank rectangle at the top of the row headers, to the left of the column headers, 
or by selecting "
+"<guimenuitem>Select ▶ All</guimenuitem> from the <guilabel>Edit</guilabel> menu. Next use <guimenuitem>Edit 
▶ Copy</guimenuitem> or <guimenuitem>Edit ▶ Cut</guimenuitem> to copy the worksheet contents to the 
clipboard, depending on whether you want to copy or move the information. Select the worksheet tab for Sheet3 
and select cell A1 or the entire worksheet, then use <guimenuitem>Paste</guimenuitem> or <guimenuitem>Paste 
Special</guimenuitem> from "
+"the <guilabel>Edit</guilabel> menu to copy the contents of Sheet1 into Sheet3."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: warning/para
+#: C/gnumeric.xml:651
+msgid "Use of <guilabel>Paste Link</guilabel> in the <guilabel>Paste Special</guilabel> dialog should be 
avoided when operating on whole worksheets, as it creates links to every selected cell in the first 
worksheet, 16,777,216 cells in a worksheet of the default size, and has no option to skip empty cells in the 
first worksheet."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:657
+msgid ""
+"A similar operation can be performed using the <guilabel>Manage Sheets</guilabel> dialog. Duplicate the 
worksheet to be copied, then move the copy to precede or follow the worksheet it is to replace. Delete the 
second worksheet and rename the copy. This operation is similar to the copy and paste technique described 
above, but this method also copies metadata, such as the display appearance controlled by the 
<guimenuitem>Format ▶ Sheet</guimenuitem> "
+"submenu."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: chapter/title
+#: C/gnumeric.xml:789
+msgid "Workbook Settings"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/gnumeric.xml:5
+msgid "The contents of a <application>Gnumeric</application> file describe all of the elements which can be 
changed by the user. This sections examines all of the workbook contents which are not part of the 
worksheets."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/gnumeric.xml:12
+msgid "This chapter has not yet been written."
+msgstr "Detta kapitel har ännu inte skrivits."
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/gnumeric.xml:20
+msgid "Document Summary"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/gnumeric.xml:22
+msgid "A small amount of metadata is associated with each document. These metadata describe the author of 
the document and other related information."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/gnumeric.xml:34
+msgid "Document Settings"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/gnumeric.xml:42
+msgid "Document Printing Settings"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/gnumeric.xml:51
+msgid "Document Autosave Settings"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:57
+msgid "The AutoSave tool can save your workbook automatically at specific intervals. You can specify how 
often you want your work to be saved by entering a number in the ``Minutes'' box. If you check the ``Prompt 
before saving'' button on, Gnumeric asks a confirmation before each automatic save."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/gnumeric.xml:66
+msgid "The Auto Save Tool dialog"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/gnumeric.xml:78
+msgid "Document Autocorrection Settings"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/gnumeric.xml:87
+msgid "Document View Settings"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/gnumeric.xml:96
+msgid "Document Protection Settings"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/gnumeric.xml:105
+msgid "Document Validation Settings"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/gnumeric.xml:114
+msgid "Document Recalculation Lag Settings"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/gnumeric.xml:128
+msgid "Document Named Elements"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: chapter/title
+#: C/gnumeric.xml:807
+msgid "Configuring Gnumeric"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/gnumeric.xml:4
+msgid "Several preferences which relate to <application>Gnumeric</application> as a whole can be configured 
and will affect the appearance and behaviour of the program every time it is run. These preferences can be 
set by the user."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/gnumeric.xml:11
+msgid ""
+"<application>Gnumeric</application> provides a main preference configuration panel which allows users to 
configure fundamental properties of the program including the font used within the spreadsheet, the type of 
file generated when a workbook is saved, default settings for the tools and the 'undo' mechanism, as well as 
several fundamental properties of the program, such as the pixel pitch of the display, which require advanced 
knowledge to "
+"understand. <xref linkend=\"sect-configuration-preferences\"/> explains how to alter these preferences."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/gnumeric.xml:23
+msgid "The toolbars can also be configured by being hidden from view. This allows 
<application>Gnumeric</application> to be fit into a smaller space. <xref 
linkend=\"sect-configuration-toolbars\"/> explains how to hide or show each toolbar."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/gnumeric.xml:30
+msgid "Much of the functionality of <application>Gnumeric</application> is provided through the plugin 
mechanism. Individual plugins can be disabled to save memory space or when the plugin computer code is being 
altered. <xref linkend=\"sect-configuration-plugins\"/> explains how to disable and re-enable 
<application>Gnumeric</application> plugins."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/gnumeric.xml:38
+msgid "<application>Gnumeric</application> is designed to be used around the globe and therefore allows the 
use to determine the language for the menus and to determine location specific information such as the 
character used to separate whole numbers from fractional units. These language and locale settings are 
explained in <xref linkend=\"sect-configuration-localization\"/>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/gnumeric.xml:2
+msgid "General Preferences"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/gnumeric.xml:4
+msgid "<application>Gnumeric</application> provides several general preferences which can be set by the user 
using the <interface>Preferences Dialog</interface>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/gnumeric.xml:9
+msgid "The <interface>Preferences Dialog</interface> has several pages. Each page addresses a certain 
aspects of using <application>Gnumeric</application>. The pages are selected by clicking on one of the 
options in the top left column. These act like a tab interface in changing the rest of the dialog options."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: tip/title
+#: C/gnumeric.xml:18
+msgid "Tooltips appear under the mouse pointer"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: tip/para
+#: C/gnumeric.xml:20
+msgid "When the mouse pointer is placed over an entry field or a checkbox, after a certain delay, a 
temporary tooltip may appear. The tooltip is a small window with information about each option. The tooltip 
disappears once the mouse pointer is moved to a new area of the screen."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: warning/title
+#: C/gnumeric.xml:30
+msgid "Some preferences require advanced understanding."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: warning/para
+#: C/gnumeric.xml:32
+msgid "Certain of the options, such as the options for changing the number of pixels per length (the 'pixel 
pitch') on the screen, are generally set correctly automatically. These options are fundamental and should 
only be changed by users who understand the option."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/gnumeric.xml:46
+msgid "Using the Preferences Dialog"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:48
+msgid "The preference dialog can be started by selecting the <guimenu>Edit</guimenu> and then the 
<guimenuitem>Preferences...</guimenuitem> menu item."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:54
+msgid "The dialog is used by selecting one of the categories in the top left column of options and then 
changing the settings for that option. The categories are presented as a list; each can be selected in turn 
by placing the mouse pointer over the desired element and clicking with the primary mouse button."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:62
+msgid "Certain elements, such as the <guilabel>Font</guilabel> preference, have a small triangle in front of 
their name. Clicking on this triangle will open a sub-element line which allows the sub-element to be 
selected and have its options altered."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/gnumeric.xml:77
+msgid "Font Preferences"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:79
+msgid "The font preferences allow the user to change the font which is used by default in the 
<application>Gnumeric</application> grid cells and to set the font used for headers and footers when 
printing."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:85
+msgid "The <interface>Font</interface> selection sets the default font name, size and style to be used in 
the cells on every sheet."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/gnumeric.xml:91
+msgid "<interface>Display Font</interface>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:95
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/preferences-font.png' md5='a53124c700b6c6b2e3c03c3c0c4524d0'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:100
+msgid ""
+"The <interface>Headers/Footers</interface> selection sets the font name, size and style which will be used, 
by default, in the headers and footers added to each page of printed output. These selections can be 
over-ridden in the print preferences dialog as explained in <xref linkend=\"chapter-printing\"/>. The content 
of the headers and footers is determined via the <interface> Page Setup dialog</interface>, detailed in <xref 
linkend=\"sect-printing-"
+"setup\"/>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/gnumeric.xml:112
+msgid "<interface>Header &amp; Footer Font</interface>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:116
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/preferences-font-header.png' md5='3406d983e60d214925ba5659abbd753c'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/gnumeric.xml:128
+msgid "Copy and Paste Preferences"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:131
+msgid "The <interface>Copy and Paste</interface> element allows the user to determine how copied items are 
integrated into the clipboard mechanism."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/gnumeric.xml:138
+msgid "<interface>Copy and Paste</interface>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:142
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/preferences-copypaste.png' md5='55e377fc3105aaa40f847172d873087e'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/gnumeric.xml:153
+msgid "File Preferences"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:155
+msgid "The <interface>Files</interface> element provides settings related to the handling of files."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/gnumeric.xml:161
+msgid "<interface>Files</interface>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:165
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/preferences-files.png' md5='2acda2ee163b40fb790bf10aa812d909'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: tip/title
+#: C/gnumeric.xml:171
+msgid "The number of recently used files"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: tip/para
+#: C/gnumeric.xml:172
+msgid "If you are usually using one of a small number of documents, you should set the <interface>Length of 
File History</interface> to be slightly larger than the number of these documents."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/gnumeric.xml:187
+msgid "Tools Preferences"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:190
+msgid "The <interface>Tools</interface> element allows to determine the settings for the recently used 
function list, for autocompletion of data entry in cells and for range selections."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/gnumeric.xml:197
+msgid "<interface>Tools</interface>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:201
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/preferences-tools.png' md5='ab599f1ce27568b6f2e7db918814eba1'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:206
+msgid "The <interface>Sorting</interface> element allows to determine the default settings for the 
<interface>Sort Dialog</interface>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/gnumeric.xml:212
+msgid "<interface>Sorting</interface>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:216
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/preferences-sorting.png' md5='fc27cf1c1bd42ce88d5934bf2bb1f6f9'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/gnumeric.xml:228
+msgid "Undo History Preferences"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:230
+msgid "The <interface>Undo</interface> element permits to customize the undo feature. You would normally 
like the number of undo items to be in the 10 to 25 range and the maximal undo size to be 10000 to 100000, 
unless you only have little memory available."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/gnumeric.xml:238
+msgid "<interface>Undo</interface>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:242
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/preferences-undo.png' md5='19c75932bbcba53360259635175b4005'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/gnumeric.xml:254
+msgid "Windows Preferences"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:256
+msgid "The windows preferences include options to set the default appearance of the whole window displaying 
the <application>Gnumeric</application> interface as well as"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:262
+msgid "The <interface>Windows</interface> element includes a variety of options that did not fit within any 
of the other tabs."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/gnumeric.xml:268
+msgid "<interface>Windows</interface>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:272
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/preferences-windows.png' md5='6544cf99cfb6d9e5d61a812cbfc0693a'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:277
+msgid "The <interface>Screen</interface> elements allows the user to set the pixel pitch (number of pixels 
per length) for the screen. This is a fundamental property of the display which should be set correctly by 
default."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/gnumeric.xml:285
+msgid "<interface>Screen</interface>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:289
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/preferences-screen.png' md5='4444f5ef09484f5ff087c358be9fae1b'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: warning/title
+#: C/gnumeric.xml:295
+msgid "The pixel pitch is fundamental"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: warning/para
+#: C/gnumeric.xml:297
+msgid "These options affect the display of <application>Gnumeric</application> and should only be changed 
after serious consideration. By default these options should be correct and should only be altered for 
non-standard screens and when the appearance of <application>Gnumeric</application> and its contents are 
clearly incorrect."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/gnumeric.xml:4
+msgid "The three <application>Gnumeric</application> toolbars can either be hidden from view or shown above 
or below the cell grid area. The three different toolbars are explained in <xref 
linkend=\"sect-gui-toolbars\"/>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/gnumeric.xml:10
+msgid ""
+"Toolbars can be hidden or shown by clicking with the primary mouse button on the <guimenu>View</guimenu> 
menu, the dragging the pointer down to the <guimenuitem>Toolbars</guimenuitem> to open its submenu and then 
moving the pointer into the sub-menu listing the three toolbars. By default each toolbar appears with a small 
check mark in front of its name indicating that it is visible. Clicking on any of the toolbars will alter its 
setting, making the "
+"toolbar visible if it is hidden or hiding the toolbar if it is visible."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/gnumeric.xml:2
+msgid "Plugins"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/gnumeric.xml:4
+msgid "<application>Gnumeric</application> allows users to configure the plugins which are currently in use. 
The <guilabel>Plugin Manager</guilabel> provides all the configuration options in one location."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/gnumeric.xml:10
+msgid "The <guilabel>Plugin Manager</guilabel> can be started by clicking on the <guimenu>Tools</guimenu> 
menu and selecting the <guimenuitem>Plugins...</guimenuitem> menu item."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/gnumeric.xml:16
+msgid "The <guilabel>Plugin Manager</guilabel> is a tabbed dialog with three tabs. The first tab, labeled 
<guilabel>Plugin List</guilabel>, provides a list of all the currently visible plugins, the second tab, 
labeled <guilabel>Plugin Details</guilabel> provides details on the plugin selected in the first tab. The 
third tab, labeled <guilabel>Directories</guilabel> lists the directories which are currently searched to 
discover new plugins."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/gnumeric.xml:27
+msgid ""
+"The first tab provides a list of plugins, an explanation of each and a method to activate or de-activate 
the plugin. The list includes all of the plugins which have been found by <application>Gnumeric</application> 
in the directories listed in the third tab. An explanation can be obtained for each plugin by selecting the 
plugin from the list by placing the mouse pointer over the plugin name and clicking with the primary mouse 
button. The explanation "
+"will then appear in the bottom text area. The active column provides check boxes in front of each listed 
plugin. If the box contains a check mark, the plugin has been activated and its functionality should be 
available."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/gnumeric.xml:2
+msgid "Languages and Locales"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/gnumeric.xml:4
+msgid ""
+"<application>Gnumeric</application> can be run in many languages with settings for number formats, 
currencies and dates appropriate to each particular area. Unfortunately, this aspect of the program is 
exceedingly complex and requires the proper participation of the underlying operating system. This dependency 
makes it impossible for this manual to provide a complete explanation. The operating system should include a 
complete discussion of locales and "
+"location settings."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/gnumeric.xml:15
+msgid "By default, <application>Gnumeric</application> finds the configuration currently used by the user 
and sets the language and locale settings appropriately."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: para/screen
+#: C/gnumeric.xml:27
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"LC_ALL=fr_FR gnumeric &amp;\n"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/gnumeric.xml:20
+msgid ""
+"It is also possible to run <application>Gnumeric</application> using the language and locale settings for a 
different place. This should be possible simply by redefining the <userinput>LC_ALL</userinput> environmental 
variable. For example, using the <application>bash</application> shell it should be possible, within a 
terminal, type: <_:screen-1/> to make gnumeric open with its menus displayed in French and using the french 
convention for numbers and "
+"currency."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: chapter/title
+#: C/gnumeric.xml:826
+msgid "Working with Files"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/gnumeric.xml:2
+msgid "Files in Gnumeric"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/gnumeric.xml:6
+msgid "<application>Gnumeric</application> stores its information by creating files and re-opening these 
files during a future session. Saving information to files also allows a user to send the information to 
others."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/gnumeric.xml:12
+msgid ""
+"The default file format for <application>Gnumeric</application> is based on the eXtensible Markup Language 
(XML). By default, files are saved as text files, consisting of XML, which are then compressed using the 
library of the <application>gzip</application> program. The extension for <application>Gnumeric</application> 
files is <literal>.gnumeric</literal> on platforms which support file extensions of any size, 
<literal>.gnum</literal> for systems "
+"which restrict extensions to four letters, or <literal>.gnm</literal> for systems which restrict extensions 
to three letters."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/gnumeric.xml:24
+msgid ""
+"<application>Gnumeric</application> can also open or save files in a number of other file formats. The 
project prides itself for the work reverse engineering and supporting the file formats used by Microsoft 
Excel. <application>Gnumeric</application> can use the Excel file format as if it were the native file 
format, meaning that <application>Gnumeric</application> can store and retrieve essentially every aspect of a 
worksheet using the Excel format. "
+"Similarly, <application>Gnumeric</application> supports the OASIS Open Document Format for Office 
Applications (ODF 1.2) file format (ISO/IEC 26300:2006/Amd 1:2012) as well as the ECMA 376 2nd Edition file 
format (ISO/IEC 29500:2008) as if they were the native format."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: warning/para
+#: C/gnumeric.xml:38
+msgid "<application>Gnumeric</application> cannot delete files from the file system. 
<application>Gnumeric</application> can open existing files and create new files but cannot delete files once 
they are created. Files can be deleted using a file browser such as <application>Nautilus</application> on 
the GNOME desktop or using the command-line program <application>rm</application>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: note/para
+#: C/gnumeric.xml:48
+msgid "This chapter discusses working with actual files. It is also possible to import data into 
<application>Gnumeric</application> using the clipboard by copying either text or html table information in 
another program and then pasting the resulting data into a worksheet. See <xref 
linkend=\"sect-movecopy-xclipboard\"/> for details."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/gnumeric.xml:57
+msgid "Text files are often used to store data, using many different systems to structure the data such as 
using commas, tabs or spaces to separate values. <application>Gnumeric</application> features a flexible 
system that enables users to define exactly the structure of the text file to be imported or exported."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/gnumeric.xml:65
+msgid "<application>Gnumeric</application> can be integrated with an email client to allow files to be sent 
directly as attachments to an electronic mail message."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/gnumeric.xml:70
+msgid "<application>Gnumeric</application> also features a command-line tool called 
<application>ssconvert</application> to convert files between any of the file formats which it supports."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/gnumeric.xml:2
+msgid "File Formats"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/gnumeric.xml:4
+msgid "<application>Gnumeric</application> supports numerous file formats in addition to its own XML based 
format. The table below lists the formats currently supported. In the table below, the name of the format is 
a link which can be used to jump to the section which discusses the format."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: table/title
+#: C/gnumeric.xml:13
+msgid "The file formats supported by <application>Gnumeric</application>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:20 C/gnumeric.xml:980 C/gnumeric.xml:1239
+msgid "Extension"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:21
+msgid "Open"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:22
+msgid "Save"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:23
+msgid "Import"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:24
+msgid "Export"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:25
+msgid "MIME type"
+msgstr "MIME-typ"
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:30 C/gnumeric.xml:985 C/gnumeric.xml:1244
+msgid "<link linkend=\"file-format-gnumeric\">Gnumeric</link>"
+msgstr "<link linkend=\"file-format-gnumeric\">Gnumeric</link>"
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:31
+msgid "<literal>.gnumeric</literal> / <literal>.gnm</literal> / <literal>.xml</literal>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:32 C/gnumeric.xml:33 C/gnumeric.xml:43 C/gnumeric.xml:52 C/gnumeric.xml:53 
C/gnumeric.xml:61 C/gnumeric.xml:62 C/gnumeric.xml:70 C/gnumeric.xml:79 C/gnumeric.xml:80 C/gnumeric.xml:89 
C/gnumeric.xml:97 C/gnumeric.xml:106 C/gnumeric.xml:114 C/gnumeric.xml:124 C/gnumeric.xml:125 
C/gnumeric.xml:133 C/gnumeric.xml:142 C/gnumeric.xml:143 C/gnumeric.xml:154 C/gnumeric.xml:161 
C/gnumeric.xml:162 C/gnumeric.xml:172 C/gnumeric.xml:173
+#: C/gnumeric.xml:181 C/gnumeric.xml:190 C/gnumeric.xml:200 C/gnumeric.xml:209 C/gnumeric.xml:217 
C/gnumeric.xml:226 C/gnumeric.xml:233 C/gnumeric.xml:234 C/gnumeric.xml:244 C/gnumeric.xml:245 
C/gnumeric.xml:254 C/gnumeric.xml:262 C/gnumeric.xml:273 C/gnumeric.xml:2948
+msgid "YES"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:36
+msgid "application/x-gnumeric"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:39 C/gnumeric.xml:989
+msgid "<link linkend=\"file-format-applix\">Applix</link>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:40 C/gnumeric.xml:990
+msgid "<literal>.as</literal>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:45
+msgid "application/x-applix-spreadsheet"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:48
+msgid "<link linkend=\"file-format-csv\">Comma/Tab/Semicolon Separated Values</link>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:49
+msgid "<literal>.csv</literal>/<literal>.tsv</literal>"
+msgstr "<literal>.csv</literal>/<literal>.tsv</literal>"
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:54 C/gnumeric.xml:246
+msgid "text/plain"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:57 C/gnumeric.xml:997 C/gnumeric.xml:1252
+msgid "<link linkend=\"file-format-dif\">Data Interchange Format</link>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:58 C/gnumeric.xml:998 C/gnumeric.xml:1253
+msgid "<literal>.dif</literal>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:66 C/gnumeric.xml:1001
+msgid "<link linkend=\"file-format-oleo\">GNU Oleo</link>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:67 C/gnumeric.xml:1002
+msgid "<literal>.oleo</literal>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:72
+msgid "application/x-oleo"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:75 C/gnumeric.xml:1005 C/gnumeric.xml:1256
+msgid "<link linkend=\"file-format-html\">HTML</link>"
+msgstr "<link linkend=\"file-format-html\">HTML</link>"
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:76 C/gnumeric.xml:1006 C/gnumeric.xml:1257
+msgid "<literal>.html</literal> / <literal>.htm</literal>"
+msgstr "<literal>.html</literal> / <literal>.htm</literal>"
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:81
+msgid "text/html"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:84 C/gnumeric.xml:1260
+msgid "<link linkend=\"file-format-latex\">LaTeX</link>"
+msgstr "<link linkend=\"file-format-latex\">LaTeX</link>"
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:85 C/gnumeric.xml:1261
+msgid "<literal>.tex</literal>"
+msgstr "<literal>.tex</literal>"
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:90
+msgid "text/x-tex"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:93 C/gnumeric.xml:1009
+msgid "<link linkend=\"file-format-mps\">Linear and Integer Program</link>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:94 C/gnumeric.xml:1010
+msgid "none / <literal>.mps</literal>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:99
+msgid "application/x-mps"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:102 C/gnumeric.xml:1013
+msgid "<link linkend=\"file-format-lotus\">Lotus 1-2-3</link>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:103 C/gnumeric.xml:1014
+msgid "<literal>.wk1</literal> / <literal>.wks</literal>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:108
+msgid "application/vnd.lotus-1-2-3, application/x-123"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:111
+msgid "<link linkend=\"file-format-excel-binary-old\">Microsoft Excel Old Binary Format (versions 2 - 
5)</link>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:113 C/gnumeric.xml:123
+msgid "<literal>.xls</literal> / <literal>.xlt</literal> / <literal>.xlw</literal>"
+msgstr "<literal>.xls</literal> / <literal>.xlt</literal> / <literal>.xlw</literal>"
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:118 C/gnumeric.xml:128 C/gnumeric.xml:137 C/gnumeric.xml:146
+msgid "application/vnd.ms-excel"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:121
+msgid "<link linkend=\"file-format-excel-binary-new\">Microsoft Excel Binary Format (Excel 95 - 2003)</link>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:131
+msgid "<link linkend=\"file-format-excel-oldxml\">Microsoft Excel 2003 SpreadsheetML</link>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:132 C/gnumeric.xml:141 C/gnumeric.xml:1033 C/gnumeric.xml:1280
+msgid "<literal>.xlsx</literal>"
+msgstr "<literal>.xlsx</literal>"
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:140
+msgid "<link linkend=\"file-format-excel-moox\">Microsoft Office Open SpreadsheetML 
(MOOX/ECMA376/ISO29500)</link>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:149 C/gnumeric.xml:1040 C/gnumeric.xml:1287
+msgid "<link linkend=\"file-format-sxc\">OpenOffice.Org / StarOffice Old Format</link>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:151 C/gnumeric.xml:1042 C/gnumeric.xml:1289
+msgid "<literal>.sxc</literal> / <literal>.stc</literal>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:156
+msgid "application/vnd.sun.xml.calc"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:159
+msgid "<link linkend=\"file-format-odf\">OpenDocument Format (OASIS ODF and ISO/IEC 26300:2006)</link>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:160
+msgid "<literal>.ods</literal> / <literal>.odt</literal> / <literal>.sxc</literal> / <literal>.stc</literal>"
+msgstr "<literal>.ods</literal> / <literal>.odt</literal> / <literal>.sxc</literal> / 
<literal>.stc</literal>"
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:165
+msgid "application/vnd.oasis.opendocument.spreadsheet"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:168
+msgid "Paradox Database"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:169
+msgid "<literal>.px</literal> / <literal>.db</literal>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:177 C/gnumeric.xml:1045
+msgid "<link linkend=\"file-format-planperfect\">Plan Perfect</link>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:178 C/gnumeric.xml:1046
+msgid "<literal>.pln</literal>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:183
+msgid "application/x-planperfect"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:186
+msgid "Psion 5 Sheet Files"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:187
+msgid "<literal>.psisheet</literal>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:195 C/gnumeric.xml:1292
+msgid "<link linkend=\"file-format-ps\">PostScript</link>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:196 C/gnumeric.xml:1293
+msgid "<literal>.ps</literal> / <literal>.eps</literal>"
+msgstr "<literal>.ps</literal> / <literal>.eps</literal>"
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:201
+msgid "application/postscript"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:204 C/gnumeric.xml:1296
+msgid "<link linkend=\"file-format-pdf\">PDF</link>"
+msgstr "<link linkend=\"file-format-pdf\">PDF</link>"
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:205 C/gnumeric.xml:1297
+msgid "<literal>.pdf</literal>"
+msgstr "<literal>.pdf</literal>"
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:210
+msgid "application/pdf"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:213 C/gnumeric.xml:1049
+msgid "<link linkend=\"file-format-qpro\">Quattro Pro</link>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:214 C/gnumeric.xml:1050
+msgid "<literal>.wb1</literal> / <literal>.wb2</literal> / <literal>.wb3</literal>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:219
+msgid "application/x-quattropro, application/x-quattro-pro"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:222 C/gnumeric.xml:1053
+msgid "<link linkend=\"file-format-sc\">SC/XSpread</link>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:223 C/gnumeric.xml:1054
+msgid "none / .<literal>sc</literal>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:228
+msgid "application/x-sc"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:231 C/gnumeric.xml:1057 C/gnumeric.xml:1300
+msgid "<link linkend=\"file-format-sylk\">Multiplan (SYLK)</link>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:232 C/gnumeric.xml:1058 C/gnumeric.xml:1301
+msgid "<literal>.sylk</literal> / <literal>.slk</literal>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:237
+msgid "application/x-sylk"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:240 C/gnumeric.xml:1065 C/gnumeric.xml:1308
+msgid "<link linkend=\"file-format-text\">Text Formats</link>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:241 C/gnumeric.xml:1066 C/gnumeric.xml:1309
+msgid "<literal>.txt</literal> / <literal>.text</literal>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:249 C/gnumeric.xml:1312
+msgid "<link linkend=\"file-format-troff\">TROFF</link>"
+msgstr "<link linkend=\"file-format-troff\">TROFF</link>"
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:250 C/gnumeric.xml:1313
+msgid "<literal>.me</literal>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:255
+msgid "application/x-troff"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:258 C/gnumeric.xml:1069
+msgid "<link linkend=\"file-format-xbase\">Xbase</link>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:259 C/gnumeric.xml:1070
+msgid "<literal>.dbf</literal>"
+msgstr "<literal>.dbf</literal>"
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:264
+msgid "application/dbase, application/dbf, application/x-dbase, application/x-dbf, application/x-xbase, 
zz-application/zz-winassoc-dbf"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:268 C/gnumeric.xml:1316
+msgid "<link linkend=\"file-format-xhtml\">XHTML</link>"
+msgstr "<link linkend=\"file-format-xhtml\">XHTML</link>"
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:269 C/gnumeric.xml:3526 C/gnumeric.xml:1317
+msgid "<literal>.xhtml</literal> / <literal>.html</literal>"
+msgstr "<literal>.xhtml</literal> / <literal>.html</literal>"
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:274
+msgid "application/xhtml+xml"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: note/para
+#: C/gnumeric.xml:282
+msgid ""
+"Files in the file formats marked as Save/Open can be opened or saved with the 
<guimenuitem>Open</guimenuitem>, <guimenuitem>Save</guimenuitem>, and <guimenuitem>Save As</guimenuitem> menu 
items in the <guimenuitem>File</guimenuitem> menu. Files in the file formats marked as Import/Export can be 
imported or exported with the items on the <guimenuitem>Import Data</guimenuitem> and <guimenuitem>Export 
Data </guimenuitem> submenus of the "
+"<guimenuitem>Data</guimenuitem> menu."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/gnumeric.xml:299
+msgid "<application>Gnumeric</application> XML File Format"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:301
+msgid "The <application>Gnumeric</application> file format is based on the eXtensible Markup Language (XML) 
and is used as the default file format."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: note/para
+#: C/gnumeric.xml:307
+msgid "<application>Gnumeric</application> is currently using two different systems to process XML."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: note/para
+#: C/gnumeric.xml:312
+msgid "The newer system is based on the SAX processing method for XML and is substantially faster than the 
older method. This code is based in a plugin module. The exporter is currently used by default but the 
importer is still incomplete."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: note/para
+#: C/gnumeric.xml:319
+msgid "The older system is part of the core <application>Gnumeric</application> program and is still used to 
open files in the <application>Gnumeric</application> format."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:330 C/gnumeric.xml:588 C/gnumeric.xml:701 C/gnumeric.xml:815 C/gnumeric.xml:921 
C/gnumeric.xml:1202 C/gnumeric.xml:1463 C/gnumeric.xml:1603 C/gnumeric.xml:1707 C/gnumeric.xml:1791 
C/gnumeric.xml:1871 C/gnumeric.xml:1956 C/gnumeric.xml:2055 C/gnumeric.xml:2188 C/gnumeric.xml:2276 
C/gnumeric.xml:2408 C/gnumeric.xml:2496 C/gnumeric.xml:2607 C/gnumeric.xml:2733 C/gnumeric.xml:2851 
C/gnumeric.xml:2939 C/gnumeric.xml:3071 C/gnumeric.xml:3192
+#: C/gnumeric.xml:3397 C/gnumeric.xml:3517
+msgid "<emphasis role=\"bold\">Name:</emphasis>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:333
+msgid "The Gnumeric file format"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:336 C/gnumeric.xml:594 C/gnumeric.xml:707 C/gnumeric.xml:821 C/gnumeric.xml:927 
C/gnumeric.xml:1026 C/gnumeric.xml:1208 C/gnumeric.xml:1469 C/gnumeric.xml:1609 C/gnumeric.xml:1713 
C/gnumeric.xml:1797 C/gnumeric.xml:1877 C/gnumeric.xml:1962 C/gnumeric.xml:2061 C/gnumeric.xml:2194 
C/gnumeric.xml:2282 C/gnumeric.xml:2414 C/gnumeric.xml:2502 C/gnumeric.xml:2613 C/gnumeric.xml:2739 
C/gnumeric.xml:2857 C/gnumeric.xml:2945 C/gnumeric.xml:3077
+#: C/gnumeric.xml:3198 C/gnumeric.xml:3403 C/gnumeric.xml:3523
+msgid "<emphasis role=\"bold\">Extensions:</emphasis>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:339
+msgid "<literal>.gnumeric</literal>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:342 C/gnumeric.xml:600 C/gnumeric.xml:713 C/gnumeric.xml:827 C/gnumeric.xml:933 
C/gnumeric.xml:1032 C/gnumeric.xml:1214 C/gnumeric.xml:1475 C/gnumeric.xml:1615 C/gnumeric.xml:1719 
C/gnumeric.xml:1803 C/gnumeric.xml:1883 C/gnumeric.xml:1968 C/gnumeric.xml:2067 C/gnumeric.xml:2200 
C/gnumeric.xml:2288 C/gnumeric.xml:2420 C/gnumeric.xml:2508 C/gnumeric.xml:2619 C/gnumeric.xml:2745 
C/gnumeric.xml:2863 C/gnumeric.xml:2951 C/gnumeric.xml:3084
+#: C/gnumeric.xml:3204 C/gnumeric.xml:3409 C/gnumeric.xml:3529
+msgid "<emphasis role=\"bold\">Compatible Programs:</emphasis>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:345
+msgid "<application>Gnumeric</application>"
+msgstr "<application>Gnumeric</application>"
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:348 C/gnumeric.xml:1727 C/gnumeric.xml:1811 C/gnumeric.xml:1891 C/gnumeric.xml:1976 
C/gnumeric.xml:2075 C/gnumeric.xml:2297
+msgid "<emphasis role=\"bold\">Open / Save:</emphasis>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:351 C/gnumeric.xml:722 C/gnumeric.xml:836 C/gnumeric.xml:1730 C/gnumeric.xml:1814 
C/gnumeric.xml:1894 C/gnumeric.xml:1979 C/gnumeric.xml:2078 C/gnumeric.xml:2300 C/gnumeric.xml:2430 
C/gnumeric.xml:3093 C/gnumeric.xml:3540
+msgid "Both"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gnumeric.xml:360 C/gnumeric.xml:618 C/gnumeric.xml:731 C/gnumeric.xml:845 C/gnumeric.xml:951 
C/gnumeric.xml:1051 C/gnumeric.xml:1233 C/gnumeric.xml:1493 C/gnumeric.xml:1633 C/gnumeric.xml:1988 
C/gnumeric.xml:2087 C/gnumeric.xml:2218 C/gnumeric.xml:2309 C/gnumeric.xml:2439 C/gnumeric.xml:2526 
C/gnumeric.xml:2641 C/gnumeric.xml:2770 C/gnumeric.xml:2881 C/gnumeric.xml:2972 C/gnumeric.xml:3102 
C/gnumeric.xml:3223 C/gnumeric.xml:3434 C/gnumeric.xml:3549
+msgid "<emphasis role=\"bold\">Limitations</emphasis>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:364
+msgid "This is the default file format and therefore has the best support of all the formats available. 
Every feature that can be created in the spreadsheet should be savable using this format."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gnumeric.xml:374 C/gnumeric.xml:635 C/gnumeric.xml:745 C/gnumeric.xml:858 C/gnumeric.xml:962 
C/gnumeric.xml:1063 C/gnumeric.xml:1253 C/gnumeric.xml:1504 C/gnumeric.xml:1644 C/gnumeric.xml:1737 
C/gnumeric.xml:1821 C/gnumeric.xml:1901 C/gnumeric.xml:2000 C/gnumeric.xml:2125 C/gnumeric.xml:2229 
C/gnumeric.xml:2320 C/gnumeric.xml:2450 C/gnumeric.xml:2537 C/gnumeric.xml:2652 C/gnumeric.xml:2781 
C/gnumeric.xml:2892 C/gnumeric.xml:2983 C/gnumeric.xml:3114
+#: C/gnumeric.xml:3234 C/gnumeric.xml:3445 C/gnumeric.xml:3560
+msgid "<emphasis role=\"bold\">Plugin</emphasis>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:378
+msgid "The <application>Gnumeric</application> file format is handled using two different code bases. The 
older version is part of the application itself. The newer version is in a plugin called \"EXPERIMENTAL SAX 
based XML\" because the parser is based on SAX."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gnumeric.xml:390 C/gnumeric.xml:646 C/gnumeric.xml:756 C/gnumeric.xml:870 C/gnumeric.xml:973 
C/gnumeric.xml:1264 C/gnumeric.xml:1516 C/gnumeric.xml:1655 C/gnumeric.xml:1748 C/gnumeric.xml:1832 
C/gnumeric.xml:1912 C/gnumeric.xml:2011 C/gnumeric.xml:2136 C/gnumeric.xml:2240 C/gnumeric.xml:2331 
C/gnumeric.xml:2548 C/gnumeric.xml:2664 C/gnumeric.xml:2793 C/gnumeric.xml:2903 C/gnumeric.xml:2994 
C/gnumeric.xml:3125 C/gnumeric.xml:3245 C/gnumeric.xml:3456
+#: C/gnumeric.xml:3571
+msgid "<emphasis role=\"bold\">Format Details</emphasis>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:394
+msgid "The <application>Gnumeric</application> file format stores the file contents in the eXtensible Markup 
Language (XML) and compresses the file using the GNU project's <application>gzip</application> compression 
library."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:401
+msgid "The <application>Gnumeric</application> file format is designed to be flexible and powerful. The 
format is easily processed by computers. The format can readily be improved as gnumeric develops without 
breaking compatibility with older versions. The format is designed to be easily translated into text so that 
it can be read by humans."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: table/title
+#: C/gnumeric.xml:418
+msgid "Gnumeric XML format versions"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:424
+msgid "XML File Format Version"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:425
+msgid "Gnumeric Version"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:434
+msgid "2"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:438
+msgid "3"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:439
+msgid "Since 0.52"
+msgstr "Sedan 0.52"
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:442
+msgid "4"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:443
+msgid "Since 0.57"
+msgstr "Sedan 0.57"
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:446
+msgid "5"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:447
+msgid "Since 0.58"
+msgstr "Sedan 0.58"
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:450
+msgid "6"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:451
+msgid "Since 0.62"
+msgstr "Sedan 0.62"
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:454
+msgid "7"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:455
+msgid "Since 0.66"
+msgstr "Sedan 0.66"
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:458
+msgid "8"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:459
+msgid "Since 0.71"
+msgstr "Sedan 0.71"
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:462
+msgid "9"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:463
+msgid "Since 0.73"
+msgstr "Sedan 0.73"
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:466
+msgid "10"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:467
+msgid "Since 1.03"
+msgstr "Sedan 1.03"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:410
+msgid "<application>Gnumeric</application> automatically recognizes the version of the file format of any 
file saved since this format is contained in the file header. The table below is for information purposes 
only. <_:table-1/>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:474
+msgid "An outdated PDF document discussing the <application>Gnumeric</application> file format which should 
provide a useful starting point was developed by the JWorkbook project. The file can be downloaded from 
<literal><ulink type=\"http\" url=\"http://www.jfree.org/jworkbook/download/gnumeric-xml.pdf\";> 
http://www.jfree.org/jworkbook/download/gnumeric-xml.pdf</ulink></literal>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gnumeric.xml:488 C/gnumeric.xml:770 C/gnumeric.xml:882 C/gnumeric.xml:1138 C/gnumeric.xml:1283 
C/gnumeric.xml:1666 C/gnumeric.xml:1759 C/gnumeric.xml:1843 C/gnumeric.xml:1924 C/gnumeric.xml:2023 
C/gnumeric.xml:2147 C/gnumeric.xml:2372 C/gnumeric.xml:2461 C/gnumeric.xml:2559 C/gnumeric.xml:2681 
C/gnumeric.xml:2810 C/gnumeric.xml:3138 C/gnumeric.xml:3256 C/gnumeric.xml:3583
+msgid "<emphasis role=\"bold\">Further Processing</emphasis>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: para/screen
+#: C/gnumeric.xml:500
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"zcat Book1.gnumeric &gt; Book1.text\n"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: para/screen
+#: C/gnumeric.xml:505
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"cp Book1.gnumeric Book1.text.gz\n"
+"gunzip Book1.text.gz\n"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:492
+msgid ""
+"Direct manipulation of <application>Gnumeric</application> files is possible by transforming the files to 
text files and then using standard text file tools like document editors. In order to read the contents a 
<application>Gnumeric</application> file must first be decompressed and can then be opened. In GNU systems, 
the <application>Gnumeric</application> default file \"Book1.gnumeric\" can be uncompressed as follows: 
<_:screen-1/> alternatively, "
+"the file can be renamed and then uncompressed with the following pair of commands: <_:screen-2/> both 
possibilities yield the file \"Book1.text\" which is an ASCII text file. This file can be opened in any 
editor, like <application>Vim</application> or <application>Emacs</application>, or pager, like 
<application>Less</application>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:520
+msgid "XML manipulation tools can be used to transform <application>Gnumeric</application> files and access 
the data they contain, since the file format is XML. The file can be validated by an XML Schema Definition 
(XSD) . These are available via the Internet at 
<uri>http://git.gnome.org/cgit/gnumeric/plain/gnumeric.xsd</uri>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:528
+msgid "The Java<trademark/> Language can be used to create, access, or manipulate 
<application>Gnumeric</application> format files using the <application>JWorkbook</application> project 
library. See the project's <ulink type=\"http\" url=\"http://http://www.jfree.org/jworkbook/index.html\";> 
website</ulink> for details."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:537
+msgid "The C# language, through the <application>mono</application> implementation can also be used to 
manipulate <application>Gnumeric</application> format files."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/gnumeric.xml:567
+msgid "Applix File Format"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:569
+msgid "The Applix file format is used by the <application>Applixware</application> group of applications 
which include a spreadsheet component. The <application>Applixware</application> spreadsheet is made by 
<ulink type=\"http\" url=\"http://www.vistasource.com\";>Vistasource</ulink> and claims to be a 'real-time', 
event driven software system."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:579
+msgid "<application>Gnumeric</application> can read some files produced by the 
<application>Applixware</application> spreadsheet."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:591
+msgid "The Applix File Format"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:597
+msgid ".as"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:603
+msgid "The <application>Applixware</application> Spreadsheet"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:606 C/gnumeric.xml:719 C/gnumeric.xml:833 C/gnumeric.xml:939 C/gnumeric.xml:1038 
C/gnumeric.xml:1221 C/gnumeric.xml:1481 C/gnumeric.xml:1621 C/gnumeric.xml:2206 C/gnumeric.xml:2427 
C/gnumeric.xml:2514 C/gnumeric.xml:2629 C/gnumeric.xml:2758 C/gnumeric.xml:2869 C/gnumeric.xml:2960 
C/gnumeric.xml:3090 C/gnumeric.xml:3211 C/gnumeric.xml:3422 C/gnumeric.xml:3537
+msgid "<emphasis role=\"bold\">Import / Export:</emphasis>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:609 C/gnumeric.xml:1484 C/gnumeric.xml:1624 C/gnumeric.xml:2209 C/gnumeric.xml:2517 
C/gnumeric.xml:2872 C/gnumeric.xml:2963 C/gnumeric.xml:3425
+msgid "Import only"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:622
+msgid "Saving <application>Applixware</application> files has recently been disabled due to lack of 
developer interest. Instead of directly saving a file in the <application>Applix</application> format, files 
can be exported to <application>Applixware</application> can be performed using the <link 
linkend=\"file-format-excel-binary-new\">Excel</link> file format."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:639
+msgid "Supported by the Applix plugin."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/gnumeric.xml:663
+msgid "Comma/Tab/Semicolon Separated Value (CSV/TSV) File Formats"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:667
+msgid ""
+"The Comma Separated Value (CSV) and Tab Separated Value (TSV) file formats are a common structuring 
strategy for text format files. In these files, each line in the file represents a row of data and, within 
each line of the file, the different data fields are separated from one another using a separator character, 
often a comma, semicolon or tab. <application>Gnumeric</application> handles CSV and TSV files through the 
text importer and exporter but "
+"these formats are given their own definitions in this document because they are considered very common 
formats."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:680
+msgid ""
+"<application>Gnumeric</application> will automatically open CSV and TSV format files separating each row 
into columns based on the presence of appropriate separator characters in the file. If the automatic import 
leads to any errors, these can generally be corrected by using the \"Text Import (configurable)\" file format 
instead. Selecting that file format will launch the <interface>Text Import</interface> druid which allows the 
user to import CSV and "
+"TSV format files while specifying in greater detail the settings of the import configuration parameters. 
See the section on <link linkend=\"sect-file-textImport\">importing text files</link> or the section on <link 
linkend=\"sect-file-textExport\">exporting text files</link> for an explanation of how to open or save CSV 
and TSV files through the <interface>Text Import</interface> druid."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:704
+msgid "Comma/Semicolon/Tab Separated Value, CSV/TSV"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:710
+msgid ".csv, .tsv, .txt"
+msgstr ".csv, .tsv, .txt"
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:716
+msgid "Many"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:735
+msgid "The CSV file format is only useful for the exchange of cell data and cannot be used for sheet objects 
like graphical plots. This file format cannot save the formatting of cell contents, backgrounds or borders."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:749 C/gnumeric.xml:3118
+msgid "Supported by the core <application>Gnumeric</application> program."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:760
+msgid "CSV files are simple text files where each row of the text file represents one row in the spreadsheet 
and where the cells within a row are separated from each other by a comma."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:774
+msgid "CSV files can be processed using any tool which operates on text files. The CSV format is also common 
as a format which can be opened by applications."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:784
+msgid "<emphasis role=\"italic\">See the section on </emphasis> <link linkend=\"file-format-text\">Text 
Formats</link>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/gnumeric.xml:801
+msgid "Data Interchange Format (DIF) File Format"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:803
+msgid "The Data Interchange Format (DIF) file format is a text based format encoded in ASCII with a header, 
for integrity checking, and a body. The format was originally developed by Software Arts in order to transfer 
data from <application>VisiCalc</application>, the first spreadsheet."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:818
+msgid "Data Interchange Format"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:824
+msgid ".dif"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:830
+msgid "Various"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:849
+msgid "Since the DIF format only supports a single worksheet, <application>Gnumeric</application> only 
exports the top worksheet in the view used to save the workbook."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:862
+msgid "Supported by the <quote>Data Interchange Format (DIF) module</quote> plug-in."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:874
+msgid "The format is a text file, encoded in ASCII, with a header and body."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:886
+msgid "The file can be processed as a text file or imported to any program that recognizes the DIF format."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/gnumeric.xml:908
+msgid "GNU Oleo File Format"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:910
+msgid "The GNU Oleo file format is the format used by the GNU Oleo spreadsheet, one of the early free 
software spreadsheets. The GNU Oleo project has stagnated so this format is only supported to enable the 
import of old files."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:924
+msgid "GNU Oleo"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:930 C/gnumeric.xml:2505
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:936
+msgid "<application>GNU oleo</application>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:942
+msgid "Open Only"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:966
+msgid "Supported by the 'GNU Oleo' plugin."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/gnumeric.xml:999
+msgid "The HTML File Format"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:1001
+msgid "The Hypertext Markup Language (HTML) file format is a text file format with markup in the Hypertext 
Markup Language. These files are designed to be viewed in a web browser."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:1007
+msgid "<application>Gnumeric</application> can save the cell contents in a worksheet to a text file which 
consists either of entire, well formed HTML files of version 3.2 or 4.0, or of a file fragment which contains 
only a &lt;table&gt; structure and must be inserted into an HTML file. <application>Gnumeric</application> 
can also open files which consist only of simple, well formed HTML &lt;table&gt; structures."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:1020
+msgid "<emphasis role=\"bold\">Names:</emphasis>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:1023
+msgid "Hypertext Markup Language (HTML)"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:1029
+msgid ".html, .htm"
+msgstr ".html, .htm"
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:1035
+msgid "Any Web Browser, any text editor"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:1041
+msgid "Export only, but also can import HTML &lt;table&gt; structures"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:1055
+msgid "Only the cell contents of a worksheet are saved with sheet object elements, such as graphical plots, 
ignored."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:1067 C/gnumeric.xml:1257 C/gnumeric.xml:3238 C/gnumeric.xml:3564
+msgid "Supported by the 'HTML &amp; TeX' plugin."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:1142
+msgid "All these files can be opened by any text editor. The HTML 3.2 and 4.0 format files can be opened by 
any web browser such as <application>Mozilla</application>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:1147
+msgid "Files which are generated as HTML fragments must be placed into an HTML file with a valid pre-amble 
and closing statements."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:1157
+msgid "<emphasis role=\"italic\">See Also:</emphasis> <link linkend=\"file-format-xhtml\">XHTML 
Format</link>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/gnumeric.xml:1175
+msgid "LaTeX File Format"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:1177
+msgid "The LaTeX file format is a text file format with markup in the LaTeX 2ε derivative of the TeX family 
of languages."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:1182
+msgid ""
+"<application>Gnumeric</application> generates LaTeX files to allow the export of tables of numeric values 
for use in the LaTeX document processing system. LaTeX is a derived format of the TeX system. The files 
generated by <application>Gnumeric</application> are designed to be used by a LaTeX processor, such as 
<application>latex</application> or <application>pdflatex</application>, to generate files in viewable 
formats such as Device Independent "
+"(DVI), PostScript (PS) or Portable Document Format (PDF)."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:1193
+msgid "The generated files can either be processed directly or can be included in other LaTeX files."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:1205
+msgid "LaTeX"
+msgstr "LaTeX"
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:1211
+msgid ".tex"
+msgstr ".tex"
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:1217
+msgid "<application>latex</application>, <application>pdflatex</application>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:1224 C/gnumeric.xml:2632 C/gnumeric.xml:2761 C/gnumeric.xml:3214
+msgid "Export only"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:1237
+msgid "<application>Gnumeric</application> generates a LaTeX <literal>longtable</literal> structure which 
contains only the contents of the cells in the worksheet displayed in the view at the time the file was 
created."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:1243
+msgid "Font coloring is supported. Thin cell borders are translated into single lines and thick cell borders 
are translated into double lines. Cell background colors are ignored."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:1269
+msgid "The generated file includes extensive documentation in TeX comment fields, to explain how to use and 
alter the file. Lines in the file which are comments begin and end with double percent symbols (%%). Lines 
which are designed as user options begin with a single percent symbol (%) which can be deleted to make the 
LaTeX command on that line take effect."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:1288
+msgid "The LaTeX files generated by <application>Gnumeric</application> can either be processed directly by 
a LaTeX processor or can be included as tables in other files. The files can be included by reference as 
explained below or can be pasted into other files at the appropriate location. The file can also be altered 
to change certain parameters. These alterations are explained as comments within the file itself and are 
presented below."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: para/screen
+#: C/gnumeric.xml:1304
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"pdflatex Book1.tex\n"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:1299
+msgid "The file created by <application>Gnumeric</application> can be run directly through a LaTeX processor 
without any modifications. For example, if the file were saved as <filename>Book1.tex</filename>, the 
following command <_:screen-1/> generates a PDF file named <filename>Book1.pdf</filename>. The file can be 
generated in landscape format and the headers, footers and column widths of the file can be altered in the 
manner explained below."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: para/screen
+#: C/gnumeric.xml:1325
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"\\usepackage{ucs}\n"
+"\\usepackage{utf8}{inputenc}\n"
+"\\usepackage{color}\n"
+"\\usepackage{array}\n"
+"\\usepackage{longtable}\n"
+"\\usepackage{calc}\n"
+"\\usepackage{multirow}\n"
+"\\usepackage{hhline}\n"
+"\\usepackage{ifthen}  \n"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: para/screen
+#: C/gnumeric.xml:1338
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"\\usepackage{lscape}\n"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: para/screen
+#: C/gnumeric.xml:1343
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"\\def\\inputGnumericTable{}\n"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: para/screen
+#: C/gnumeric.xml:1350
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"\\input{<replaceable>mygnumericfile.tex</replaceable>}  \n"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:1317
+msgid ""
+"The file can also be included within another LaTeX file to provide a single table. This requires, first, 
ensuring that all the packages which will be needed are included, and second, defining a LaTeX variable which 
is used as a dummy tag to exclude the preamble used to process the file on its own. The LaTeX file generated 
by <application>Gnumeric</application> requires using the following lines in the preamble <_:screen-1/> to 
include each of these "
+"packages. Optionally, to include the table in landscape mode, the preamble also needs the line 
<_:screen-2/> to include the <literal>lscape</literal> package. Second, the following line <_:screen-3/> must 
be included to make the LaTeX processor ignore the preamble section of the file generated by 
<application>Gnumeric</application>. The generated file can be included either by adding, at the appropriate 
location in the other file, the line <_:screen-4/"
+"> with the text <literal>mygnumericfile</literal> replaced with the appropriate file name or by pasting the 
entire file generated by <application>Gnumeric</application> into the other file."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: para/screen
+#: C/gnumeric.xml:1368
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"\\documentclass[12pt%\n"
+"\t           %,landscape%\n"
+"             ]{report}\n"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: para/screen
+#: C/gnumeric.xml:1378
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"\\def\\gnumericTableEnd{\\end{landscape}}\n"
+"\\begin{landscape}\n"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:1362
+msgid ""
+"An option is provided in the file allows the table to be presented in landscape mode which allows wider 
tables to be included. For files which are to be processed independently, the option can be changed in the 
document class definition <_:screen-1/> by removing the percent symbol (%) in front of 
<literal>,landscape</literal>. For files to be included as tables in other LaTeX files, the preamble must 
include the <literal>lscape</literal> package, as "
+"was explained above, and the two commands <_:screen-2/> must have the leading percent sign removed."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: para/screen
+#: C/gnumeric.xml:1397
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"\\def\\gnumericColA{107pt*\\gnumericScale}\n"
+"\\def\\gnumericColB{89pt*\\gnumericScale}\n"
+"\\def\\gnumericColC{98pt*\\gnumericScale}\n"
+"\\def\\gnumericColD{89pt*\\gnumericScale}\n"
+"\\def\\gnumericColE{89pt*\\gnumericScale}\n"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: para/screen
+#: C/gnumeric.xml:1409
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"\\def\\gnumericColA{107pt*\\gnumericScale}\n"
+"\\def\\gnumericColB{0.75in}\n"
+"\\def\\gnumericColC{98pt*\\gnumericScale}\n"
+"\\def\\gnumericColD{89pt*\\gnumericScale}\n"
+"\\def\\gnumericColE{89pt*\\gnumericScale}\n"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:1388
+msgid ""
+"An option is provided to change the widths of the columns of the file generated by 
<application>Gnumeric</application>. By default, the file attempts to maintain the proportions between the 
columns in the <application>Gnumeric</application> worksheet, yet scale the resulting table for the width of 
the paper defined in LaTeX. To change the column widths, look for the section in the 
<application>LaTeX</application> file with lines that look like <_:"
+"screen-1/> and that may have as many entries as there were columns in the worksheet. The TeX 'lengths' 
defined for each column can be changed. For example, change the second column (Column B) to a width of 0.75 
inches, we would simply have to modify this code to: <_:screen-2/> and the resulting file would have a second 
column 0.75 inches wide."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:1423
+msgid "An option to change the headers and footers of the table is provided as well. The file itself 
contains comments on how to alter these but the choices will require seeing the documentation of the 
<literal>longtable</literal> LaTeX package. See that documentation and the contents of the file generated by 
<application>Gnumeric</application> for details."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/gnumeric.xml:1450
+msgid "Linear and Integer Program Expression (MPS) File Format"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:1452
+msgid "The Linear and Integer Program Expression file format is a text file format, encoded as ASCII, which 
uses fixed columns. The format was developed by International Business Machines Corporation to express linear 
and integer programs."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:1466
+msgid "Linear and Integer Program Expression (MPS)"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:1472
+msgid "none / .mps"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:1478
+msgid "Various linear programming applications"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:1508
+msgid "Supported by the 'Linear and integer expression (MPS) format module' plug-in."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:1520
+msgid "The Argonne National Laboratory of the United States has a simple <ulink type=\"ftp\" 
url=\"http://www-unix.mcs.anl.gov/otc/Guide/faq/linear-programming-faq.html#Q5\";>introduction</ulink> to the 
MPS format on their web site."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: para/screen
+#: C/gnumeric.xml:1535
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"The following template is a guide for the use of MPS format:\n"
+"\n"
+"---------------------------------------------------------------------\n"
+"Field:    1           2          3         4         5         6\n"
+"Columns:  2-3        5-12      15-22     25-36     40-47     50-61\n"
+"\n"
+"          NAME   problem name\n"
+"\n"
+"          ROWS\n"
+"\n"
+"           type     name\n"
+"\n"
+"          COLUMNS\n"
+"                   column       row       value     row      value\n"
+"                    name        name                name\n"
+"          RHS\n"
+"                    rhs         row       value     row      value\n"
+"                    name        name                name\n"
+"          RANGES\n"
+"                    range       row       value     row      value\n"
+"                    name        name                name\n"
+"          BOUNDS\n"
+"\n"
+"           type     bound       column     value\n"
+"                    name        name\n"
+"          ENDATA\n"
+"---------------------------------------------------------------------\n"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: para/screen
+#: C/gnumeric.xml:1566
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"  \"Advanced Linear Programming,\" by Bruce A. Murtagh\n"
+"  \"Computer Solutions of Linear Programs,\" by J.L. Nazareth\n"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:1528
+msgid "The MIPLIB site has more information including a file named <ulink type=\"ftp\" 
url=\"ftp://softlib.cs.rice.edu/pub/miplib/mps_format\";>mps_format</ulink> which is a brief introduction to 
the format and includes the following section: <_:screen-1/> and provides further explanations to the 
components. The file also suggests as more complete references: <_:screen-2/> which should provide a better 
explanation."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/gnumeric.xml:1591
+msgid "Lotus 1-2-3 File Format"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:1593
+msgid "The Lotus 1-2-3 file format is the format used by the Lotus <application>1-2-3</application> 
spreadsheet, which is now part of the office suite called <application>SmartSuite</application>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:1606
+msgid "Lotus 1-2-3"
+msgstr "Lotus 1-2-3"
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:1612
+msgid ".wk1,.wks"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:1618
+msgid "Lotus <application>SmartSuite</application>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:1648
+msgid "Supported by the 'Lotus 123' plugin."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:1670
+msgid "Many spreadsheet programs support this format."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/gnumeric.xml:1691
+msgid "Microsoft Excel Old Binary File Format"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:1693
+msgid "The Microsoft Excel<trademark/> Old Binary file format is a binary file format used by the 
<application>Excel</application> program in the <application>Office</application> suite between versions 2 
and 5. The format is a common format supported to various extents by most spreadsheets although it is 
incompletely documented. The <application>Gnumeric</application> project has reversed engineered all of the 
core features of the format."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:1710 C/gnumeric.xml:1794 C/gnumeric.xml:1874 C/gnumeric.xml:1959 C/gnumeric.xml:2058
+msgid "Excel"
+msgstr "Excel"
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:1716 C/gnumeric.xml:1800 C/gnumeric.xml:1965 C/gnumeric.xml:2064
+msgid ".xls"
+msgstr ".xls"
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:1722 C/gnumeric.xml:1806 C/gnumeric.xml:1886 C/gnumeric.xml:1971 C/gnumeric.xml:2070
+msgid "Microsoft <application>Excel</application>, Microsoft <application>Office</application>, and many 
other spreadsheets"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:1741 C/gnumeric.xml:1825 C/gnumeric.xml:1905 C/gnumeric.xml:2004 C/gnumeric.xml:2129
+msgid "Supported by the 'MS Excel (tm)' plugin."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:1752 C/gnumeric.xml:1836 C/gnumeric.xml:2140
+msgid "These are binary file formats."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:1763 C/gnumeric.xml:1847 C/gnumeric.xml:2027 C/gnumeric.xml:2151
+msgid "A number of other programs are able to process files in the Microsoft Excel file format."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/gnumeric.xml:1775
+msgid "Microsoft Excel New Binary File Format"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:1777
+msgid "The Microsoft Excel<trademark/> New Binary file format is a binary file format used by the 
<application>Excel</application> program in the <application>Office</application> suite between versions 95 
and 2003. The format is a common format supported to various extents by most spreadsheets although it is 
incompletely documented. The <application>Gnumeric</application> project has reversed engineered all of the 
core features of the format."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/gnumeric.xml:1859
+msgid "Microsoft Excel 2003 XML File Format"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:1861
+msgid "Microsoft Excel<trademark/> 2003 shipped with a file format called SpreadsheetML. This file is XML. 
It is not very common, but its core features are supported."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:1880
+msgid ".xlsx"
+msgstr ".xlsx"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:1916 C/gnumeric.xml:2015
+msgid "These are zip files containing SpreadsheetML files and binary files."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:1928
+msgid "This file format is not very widespread and therefore support by 3rd-party applications is limited."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/gnumeric.xml:1940
+msgid "Microsoft Excel Office Open XML SpreadsheetML"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:1942
+msgid "Microsoft Office<trademark/> 2007 shipped with a new set of file formats, namely the Microsoft Office 
Open XML SpreadsheetML format. This format is a semi-open standard based around a zipped XML file. Microsoft 
Office Open XML SpreadsheetML is mostly standardized in ECMA 376 and ISO 29500. This implementation is 
covered under the Open Specification Promise and therefore does not infringe upon Microsoft patents."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:1992 C/gnumeric.xml:2091
+msgid "Most core features of the format are supported."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/gnumeric.xml:2040
+msgid "Microsoft Excel XML"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:2042
+msgid "The Microsoft Excel<trademark/> file format is a binary file format used by the 
<application>Excel</application> program in the <application>Office</application> suite. The format is a 
common format supported to various extents by most spreadsheets although it is incompletely documented. The 
<application>Gnumeric</application> project has reversed engineered all of the core features of the format."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: warning/para
+#: C/gnumeric.xml:2096
+msgid "<application>Gnumeric</application> does not support the very old file formats used by 
Excel<trademark/> versions prior to Excel<trademark/> 2.0."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:2108
+msgid "MS Excel<trademark/> 5.0/95."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:2112
+msgid "MS Excel<trademark/> 97/2000/XP."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:2116
+msgid "MS Excel<trademark/> 97/2000/XP &amp; 5.0/95."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:2102
+msgid "<application>Gnumeric</application> can open files from most of the Microsoft Excel<trademark/> file 
formats and all of the recent file formats. The formats supported are: <_:itemizedlist-1/>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/gnumeric.xml:2173
+msgid "Multiplan SYLK File Format"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:2175
+msgid "The Microsoft Multiplan Symbolic Link Interchange (SYLK) file format is a column based format."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:2180
+msgid "<application>Gnumeric</application> can read files in this format."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:2191
+msgid "Symbolic Link Interchange (SYLK)"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:2197
+msgid "none / .slk"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:2203
+msgid "<application>Multiplan</application>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:2233
+msgid "Supported by the 'Multiplan (SYLK)' plugin."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/gnumeric.xml:2258
+msgid "OpenDocument Format (OASIS ODF and ISO/IEC 26300:2006)"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:2260
+msgid "The OpenOffice.org XML file format is zip archive including several components all of which are text 
files, most of these with markup in the eXtensible Markup Language (XML)."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:2266
+msgid "<application>Gnumeric</application> reads version 1.0, 1.1 and 1.2 of ODF spreadsheet files and 
writes version 1.2 files with or without foreign elements. Foreign elements are an extension mechanism 
defined in ODF and allow features to be saved in ODF files that are not specifically standardized by ODF. 
<application>Gnumeric</application> plans to continue to support this format in the future."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:2279
+msgid "Open Document Format, ODF"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:2285
+msgid ".ods"
+msgstr ".ods"
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:2291
+msgid "<application>OpenOffice.org Calc</application>, <application>LibreOffice Calc</application>, 
<application>KSpread</application>, <application>StarCalc</application>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:2324 C/gnumeric.xml:2454
+msgid "Supported by the 'Open Document Format' plugin."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:2336
+msgid ""
+"The file format is a zip archive containing several text and XML elements: a <filename>mimetype</filename> 
file giving the mime type, a <filename>content.xml</filename> file with the contents of the spreadsheet 
cells, and several other files with meta data, style definitions or information on the settings. The file 
contents can be extracted with the <application>unzip</application> command line program or with any of a 
number of graphical interface "
+"programs."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:2348
+msgid ""
+"The Organization for the Advancement of Structured Information Standards (OASIS) has accepted this file 
format as the standard \"OASIS Open Office XML Format\". The published specification for the file format is 
available from the <ulink type=\"http\" 
url=\"http://www.oasis-open.org/committees/tc_home.php?wg_abbrev=office\";> OASIS Open Office XML Format 
Technical Committee</ulink> web page. Other information is available from the <ulink type=\"http\" "
+"url=\"http://xml.openoffice.org/\";>OpenOffice.org XML File Format</ulink> web page, part of the 
OpenOffice.org project."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:2363
+msgid "Version 1.0 of ODF was adopted as an international standard by ISO/IEC as ISO/IEC 26300:2006."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:2376
+msgid "Files in this format can be imported and modified by many different programs including the 
<application>OpenOffice.org Calc</application> and <application>LibreOffice Calc</application> spreadsheets 
or may be modified through XML processing."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/gnumeric.xml:2391
+msgid "OpenOffice.org Old File Format"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:2393
+msgid "OpenOffice.org originally shipped with a file format that has served as a basis for the new 
OASIS-standardized file format. This file format is deprecated."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:2399
+msgid "<application>Gnumeric</application> can both open and save files in this format and plans to continue 
to support this format in the future."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:2411
+msgid "OpenOffice.org/StarOffice file format"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:2417
+msgid ".sxw"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:2423
+msgid "<application>OpenOffice.org Calc</application>, <application>StarCalc</application>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:2465
+msgid "This file format is deprecated and is not widely used."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/gnumeric.xml:2485
+msgid "Plan Perfect File Format"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:2487
+msgid "The Plan Perfect file format is a format used by the <application>PlanPerfect</application> 
spreadsheet."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:2499
+msgid "Plan Perfect"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:2511
+msgid "<application>PlanPerfect</application>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:2541
+msgid "Supported by the 'Plan Perfect' plug-in."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/gnumeric.xml:2584
+msgid "PostScript File Format"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:2586
+msgid "The PostScript file format is a text format which contains the program code for a postScript 
interpreter. PostScript is a page description language designed to enable the creation and transfer of 
printer-ready output."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: note/para
+#: C/gnumeric.xml:2594
+msgid "<application>Gnumeric</application> supports the creation of PostScript files through the printing 
interface, not through the file save mechanism. See <xref linkend=\"chapter-printing\"/>, for details on how 
to generate a PostScript file."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:2610
+msgid "PostScript"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:2616
+msgid ".ps"
+msgstr ".ps"
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:2622
+msgid "Many programs can interpret and display PostScript files including: <application>GGV</application>, 
<application>ghostview</application> (<application>gv</application>), and 
<application>ghostscript</application>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:2656
+msgid "The creation of PostScript files is supported internally by the printing sub-system."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:2668
+msgid "The PostScript language was created by Adobe, Inc. The Adobe web site has a non-technical <ulink 
type=\"http\" url=\"http://www.adobe.com/products/postscript/main.html\";>introduction</ulink>, as well as a 
technical <ulink type=\"http\" 
url=\"http://www.adobe.com/products/postscript/overview.html\";>overview</ulink> and the actual <ulink 
type=\"http\" url=\"http://partners.adobe.com/asn/tech/ps/specifications.jsp\";>specifications</ulink>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:2685
+msgid "PostScript files can imported into other documents by several programs. For the very advanced, 
PostScript files can be reprogrammed using a text editor."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/gnumeric.xml:2708
+msgid "Portable Document Format (PDF) File Format"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:2710
+msgid "The Portable Document Format (PDF) file format is a binary format which contains page description 
primitives and combines a subset of the Postscript language with some more recent features. The Portable 
Document Format is a page description language designed to enable the creation and transfer of printer-ready 
output."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: note/para
+#: C/gnumeric.xml:2720
+msgid "<application>Gnumeric</application> supports the creation of PDF files through the printing 
interface, not through the file save mechanism. See <xref linkend=\"chapter-printing\"/>, for details on how 
to generate a PDF file."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:2736
+msgid "Portable Document Format (PDF)"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:2742
+msgid ".pdf"
+msgstr ".pdf"
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:2748
+msgid "PDF is supported by a wide variety of programs including <application>gPDF</application>, 
<application>Xpdf</application>, <application>GGV</application>, <application>ghostview</application> 
(<application>gv</application>), and <application>ghostscript</application>,"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:2785
+msgid "The creation of PDF files is supported internally by the printing sub-system."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:2797
+msgid "The Postscript language was created by Adobe, Inc. The Adobe web site has a non-technical <ulink 
type=\"http\" url=\"http://www.adobe.com/products/postscript/main.html\";>introduction</ulink>, as well as a 
technical <ulink type=\"http\" 
url=\"http://www.adobe.com/products/postscript/overview.html\";>overview</ulink> and the actual <ulink 
type=\"http\" url=\"http://partners.adobe.com/asn/tech/ps/specifications.jsp\";>specifications</ulink>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:2814
+msgid "PDF files can imported into other documents by several programs."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/gnumeric.xml:2836
+msgid "Quattro Pro File Format"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:2838
+msgid "The Quattro Pro file format is the format used by Corel's <application>QuattroPro</application> 
spreadsheet."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:2843
+msgid "<application>Gnumeric</application> supports opening these files to import their data."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:2854
+msgid "Quattro Pro"
+msgstr "Quattro Pro"
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:2860
+msgid ".wb1 / .wb2 / .wb3"
+msgstr ".wb1 / .wb2 / .wb3"
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:2866
+msgid "<application>Quattro Pro</application>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:2896
+msgid "Supported by the Quattro<trademark/> Pro plugin."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/gnumeric.xml:2928
+msgid "SC/Xspread File Format"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:2930
+msgid "The SC/Xspread file format is the file format used by the old sc and Xspread spreadsheets."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:2942
+msgid "SC file format"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:2954
+msgid "<application>SC</application>, <application>Xspread</application>, <application>S</application> 
spreadsheets."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:2987
+msgid "Supported by the 'SC/XSpread' plug-in."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/gnumeric.xml:3010
+msgid "Text File Formats"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:3012
+msgid ""
+"Files in the text file format are files in which the bytes represent the text characters of a particular 
character set using a specific system to relate the binary numbers in the file to the text characters of the 
set. Such systems are called 'encodings' and become an issue when the file includes characters that are not 
in the standard ASCII set, such as characters in languages other than English. Character encodings are 
explained in greater detail in "
+"<xref linkend=\"sect-file-textImport-complex-encoding\"/>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:3024
+msgid ""
+"Choosing <guimenuitem>Import Text File...</guimenuitem> menu item in the <guimenuitem>Import 
Data</guimenuitem> submenu of the <guimenuitem>Data</guimenuitem> menu or the <guimenuitem>Import Other 
File...</guimenuitem> menu item in the <guimenuitem>Import Data</guimenuitem> submenu of the 
<guimenuitem>Data</guimenuitem> menu and specifying the \"Text import (configurable)\" or \"Text export 
(configurable)\" file formats to open or save files will "
+"cause <application>Gnumeric</application> to start the <interface>Text Import</interface> or 
<interface>Text Export</interface> druids. These allow the users to configure in detail the parameters with 
which existing files will be read into a workbook or existing workbooks will be output to a file."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:3041
+msgid ""
+"The Text file format includes a number of different formatting strategies for text files in which data 
fields are structured in a regular pattern. Most of these formats represent rows of data on different lines 
of the file using different strategies to separated data values within each row. 'Fixed-width' formats place 
each data entry in a separate column and therefore limit the size of the data entries. 'Separated' formats 
use a special character or "
+"character sequence to separate entries. For instance, the comma separated value, the tab separated value 
formats and the space separated value formats use commas, tabs, and spaces respectively to separate the data 
fields."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:3055
+msgid ""
+"<application>Gnumeric</application> can import and export files from and to a wide variety of text file 
formats when the text importer or the text exporter is configured appropriately. File can be generated with 
many different encodings. See the section on <link linkend=\"sect-file-textImport\">importing text 
files</link> or the section on <link linkend=\"sect-file-textExport\">exporting text files</link> for an 
explanation of how to import or export "
+"these formatted text files."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:3074
+msgid "Text File Format"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:3080
+msgid "<literal>.text</literal> / <literal>.txt</literal> / none"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:3087
+msgid "Many programs can read and create formatted text files"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:3106
+msgid "The exporter can only create text files using a separator character and cannot create fixed-width 
structured files."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:3129
+msgid "Text file format files are simple text files containing the data for each cell of the worksheet 
organized in a systematic fashion."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:3142
+msgid "Text format files can be processed using any tool which operates on text files, and many other 
applications can read or generate one or more of these formats."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/gnumeric.xml:3165
+msgid "<command>TROFF</command> File Format"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:3167
+msgid "The <command>TROFF</command> file format is a text file format with markup in 
<literal>TROFF</literal>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:3172
+msgid "The <command>TROFF</command> system is a documentation preparation system that can generate many 
different output files from an input file with standard markup. <application>Gnumeric</application> produces 
a file that can be used as input to the <command>TROFF</command> system or its GNU project replacement, 
<command>GROFF</command>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:3180
+msgid "The support for this format is mostly intended to produce simple tables into a file which can be used 
in the <command>TROFF</command> system. Since <application>Gnumeric</application> supports full output to 
Postscript and PDF file formats, those formats should be used to generate graphics for plots and drawing 
elements."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:3195
+msgid "TROFF"
+msgstr "TROFF"
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:3201
+msgid ".me"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:3207
+msgid "<application>TROFF</application>, <application>GROFF</application>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:3264
+msgid "Two examples of the <command>TROFF</command> system will illustrate how to use this file format. Both 
examples start with a simple worksheet which consists of a simple grid of cells with cell contents, which has 
been used to create a file called \"myfile.me\" in the <command>TROFF</command> file format."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: para/screen
+#: C/gnumeric.xml:3276
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"groff -me -t -Tps <replaceable>myfile.me</replaceable><replaceable>myfile.ps</replaceable>\n"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:3273
+msgid "A table in PostScript file format can be created starting from the file generated by 
<application>Gnumeric</application>. The command <_:screen-1/> will create a PostScript file of the 
corresponding table. Note, however, that <application>Gnumeric</application> itself can make a Postscript 
file of the table directly through the printing system."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: para/screen
+#: C/gnumeric.xml:3288
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"groff -me -t -Tascii <replaceable>myfile.me</replaceable><replaceable>myfile.ascii</replaceable>\n"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: para/screen
+#: C/gnumeric.xml:3293
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"Sheet 0\n"
+"\n"
+"\n"
+"+----------+------------------+-------------+------------+---+\n"
+"|          | Operating System |             |            |   |\n"
+"+----------+------------------+-------------+------------+---+\n"
+"|          |       DOS        |    Linux    |    SCO     |   |\n"
+"+----------+------------------+-------------+------------+---+\n"
+"|  January | $1000.00         | $900.00     | $500.00    |   |\n"
+"+----------+------------------+-------------+------------+---+\n"
+"| February | $900.00          | $2500.00    | $300.00    |   |\n"
+"+----------+------------------+-------------+------------+---+\n"
+"|    March | $800.00          | $4100.00    | $100.00    |   |\n"
+"+----------+------------------+-------------+------------+---+\n"
+"|    April | $700.00          | $5700.00    | ($100.00)  |   |\n"
+"+----------+------------------+-------------+------------+---+\n"
+"|      May | $600.00          | $7300.00    | ($300.00)  |   |\n"
+"+----------+------------------+-------------+------------+---+\n"
+"|     June | $500.00          | $8900.00    | ($500.00)  |   |\n"
+"+----------+------------------+-------------+------------+---+\n"
+"|     July | $400.00          | $10500.00   | ($700.00)  |   |\n"
+"+----------+------------------+-------------+------------+---+\n"
+"|   August | $300.00          | $12100.00   | ($900.00)  |   |\n"
+"+----------+------------------+-------------+------------+---+\n"
+"|September | $200.00          | $13700.00   | ($1100.00) |   |\n"
+"+----------+------------------+-------------+------------+---+\n"
+"|  October | $100.00          | $15300.00   | ($1300.00) |   |\n"
+"+----------+------------------+-------------+------------+---+\n"
+"| November | $0.00            | $16900.00   | ($1500.00) |   |\n"
+"+----------+------------------+-------------+------------+---+\n"
+"| December | ($100.00)        | $18500.00   | ($1700.00) |   |\n"
+"+----------+------------------+-------------+------------+---+\n"
+"|          |                  |             |            |   |\n"
+"+----------+------------------+-------------+------------+---+\n"
+"|  Totals: | $5400.00         | $116400.00  | ($7200.00) |   |\n"
+"+----------+------------------+-------------+------------+---+\n"
+"|          |                  |             |            |   |\n"
+"+----------+------------------+-------------+------------+---+\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"                              1\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:3285
+msgid "A table in PostScript file format can be created starting from the file generated by 
<application>Gnumeric</application>. The command <_:screen-1/> creates an <keycap>ascii</keycap> (straight 
text) file. This file will look like: <_:screen-2/>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/gnumeric.xml:3380
+msgid "Xbase File Format"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:3382
+msgid "The Xbase file format is a file format that includes a series of files of which one is a text file 
containing the data and the rest are index or other files. The data file consists of a header and then the 
records themselves."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:3389
+msgid "<application>Gnumeric</application> only opens the data file."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:3400
+msgid "XBase data file format"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:3406
+msgid ".dbf"
+msgstr ".dbf"
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:3412
+msgid "<application>dBase</application>, <application>Clipper</application>, 
<application>FoxPro</application>, <application>Visual dBase</application>, <application>Visual 
FoxPro</application>, and numerous other database applications."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:3449
+msgid "Supported by the 'XBase' plugin."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:3460
+msgid "The xBase file format is a generic name for database files saved in the format used by Aston-Tate's 
(then Borland's) <application>dBase</application> database system. The system became widely popular and has 
been used extensively by other systems."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:3468
+msgid "See the <ulink type=\"http\" url=\"http://www.clicketyclick.dk/databases/xbase/format\";> Xbase File 
Format Description</ulink> by Erik Bachmann for more details on the xBase format."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/gnumeric.xml:3493
+msgid "XHTML File Format"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:3495
+msgid "The XHTML file format is a text file format with markup in the eXtensible Markup Language (XML) using 
a definition which mimics the Hypertext Markup Language (HTML). These files are designed to be viewed in a 
web browser."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:3502
+msgid "<application>Gnumeric</application> can save the cell contents from a worksheet to a text file which 
consists of an XHTML file fragment containing only a &lt;table&gt; structure, designed to be inserted into 
another XHTML file."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:3520
+msgid "XHTML"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:3532
+msgid "Most modern web browsers such as <application>Mozilla</application> and 
<application>Mozilla-Firefox</application>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:3575
+msgid "The file is generated, encoded in UTF-8, in the World Wide Web consortium (W3C) XHTML 1.0 
Transitional file format."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:3587
+msgid "These XHTML files can be opened by any text editor and can be viewed using any web browser such as 
<application>Mozilla</application>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:3597
+msgid "<emphasis role=\"italic\">See Also:</emphasis> <link linkend=\"file-format-html\">HTML Format</link>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/gnumeric.xml:2
+msgid "Opening Files"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/gnumeric.xml:4
+msgid "Opening an existing file into a <application>Gnumeric</application> workbook requires working through 
the <interface>File Open</interface> dialog. The user must select the file that they wish 
<application>Gnumeric</application> to open, possibly specifying a file format and character encoding."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: tip/title
+#: C/gnumeric.xml:12
+msgid "The steps required to open a file."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#. (itstool) path: step/title
+#: C/gnumeric.xml:19 C/gnumeric.xml:601
+msgid "Launch the <interface>File Open</interface> dialog."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:22
+msgid "In the <guimenu>File</guimenu> menu, select the <guimenuitem>Open</guimenuitem> menu item."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:28
+msgid "Open the folder containing the desired file."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:31
+msgid "Navigate the folder hierarchy by double-clicking on the folders."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:36
+msgid "Select the desired file within the folder."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:39
+msgid "Click on the file name in the folder content area."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:44
+msgid "(Optional) Specify a file format type."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:49
+msgid "(Optional) Specify the character encoding."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:54
+msgid "Click on the <guibutton>Open</guibutton> button."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/gnumeric.xml:62
+msgid "The remainder of this section explains these steps in greater detail, first, by describing the 
components in the <interface>File Open</interface> dialog and, then, by explaining each of the steps above in 
greater detail."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/gnumeric.xml:73
+msgid "Using the <interface>File Open</interface> dialog."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:76
+msgid ""
+"Opening a file into a workbook is a relatively simple process. The only complications come from using the 
<interface>File Open</interface> dialog to find the desired file, from changing the automatic file format 
type recognition system, or from specifying a different character encoding than that chosen by 
<application>Gnumeric</application>. The first of these steps will become intuitive once the user understands 
the functioning of the dialog. The "
+"latter two steps are generally unnecessary and can be ignored by most users."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:88
+msgid "The next section explains in detail the different components of the <interface>File Open</interface> 
dialog and the subsequent section describes each step in the process of opening a file."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/gnumeric.xml:95
+msgid "The components of the <interface>File Open</interface> dialog"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/gnumeric.xml:99
+msgid "The <interface>File Open</interface> dialog allows the user to open an existing file into a 
<application>Gnumeric</application> workbook but requires that the user find the folder containing the file, 
select the file, and optionally define a file format type and a character encoding. The dialog also allows 
the user to change the list of bookmark folders to quickly access different parts of the file system."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/gnumeric.xml:109
+msgid "The <interface>File Open</interface> dialog first appears as is shown in <xref 
linkend=\"fig-file-open-dialog-components\"/> which also shows a label for each different component of the 
dialog."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/gnumeric.xml:117
+msgid "The <interface>File Open</interface> dialog with the component areas labeled."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:125
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/dialog-fileopen-withTags.png' md5='81b82cd5e3914d3feca8104bb9379abe'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: textobject/para
+#: C/gnumeric.xml:128
+msgid "This screenshot depicts the 'File Open' dialog with the different areas labeled."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: caption/para
+#: C/gnumeric.xml:134
+msgid "The different components of the <interface>File Open</interface> dialog, shaded with boxes of 
different colors and labeled with a letter."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: variablelist/title
+#: C/gnumeric.xml:150
+msgid "The components of the dialog"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gnumeric.xml:153
+msgid "<emphasis role=\"bold\">A</emphasis> - The starting folder selection area."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:159
+msgid "This area allows the user to begin navigating the filesystem by choosing a starting folder. The 
navigation system in this dialog only allows users to select sub-folders of this starting folder so the 
starting folder must contain the desired file, possibly nested in one or more sub-folders."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:168
+msgid ""
+"The folders listed in this area include the standard folders provided by the system and a number of folders 
added, as bookmark folders, by the user. The standard folders provided by the system will vary for different 
machines and system administrators may have disabled access to certain branches of the filesystem. By 
default, the standard folders provided include the user's 'Home' folder, the user's 'Desktop' folder, a 
folder pointing to the root of "
+"the filesystem tree and folders for each of the removable storage devices attached to the computer. The 
user's home folder, on GNU and other UNIX like systems, this folder is usually known as <literal>~</literal> 
or <literal>~user_account_name</literal> where the phrase <literal>user_account_name</literal> represents the 
account name used by the current user. This folder is often located at 
<filename>/home/user_account_name/</filename> in the "
+"filesystem. The 'Desktop' folder is the folder which holds the files which are displayed in the background 
of the user's window. The 'Filesystem' folder is the top of the filesystem tree, which on GNU systems is also 
known as <filename>/</filename>. The list also presents peripheral or external devices. Below the standard 
folders, area <emphasis role=\"bold\">A</emphasis> has a separator and the bookmark folders selected by the 
user. In <xref linkend="
+"\"fig-file-open-dialog-components\"/> the folder <filename>currentWork</filename> is a folder named by the 
user and added to the list of bookmark folders."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: note/title
+#: C/gnumeric.xml:204 C/gnumeric.xml:897
+msgid "Understanding the file organization system."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: note/para
+#: C/gnumeric.xml:206 C/gnumeric.xml:899
+msgid "In order to understand how to change folders, it is first necessary to understand the system by which 
documents are stored. This system is called the 'filesystem'."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: note/para
+#: C/gnumeric.xml:212 C/gnumeric.xml:905
+msgid "All documents are stored in a folder. Folders can contain files but can also contain other folders. 
Any folder therefore can contain several sub-folders, each of which may itself contain several sub-folders; 
the resulting structure is called a nested 'tree' with the original folder being the 'relative root' of that 
tree."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: note/para
+#: C/gnumeric.xml:221
+msgid ""
+"In GNU and UNIX systems, all of the files are stored in folders organized in a single, unified filesystem 
tree with a folder named '<filename>/</filename>' at the absolute root of the tree. Every file is accessible 
from this absolute root folder and, by default, this folder is provided as the choice named 
<filename>Filesystem</filename> with an icon of a disk drive in area <emphasis role=\"bold\">A</emphasis> in 
the <interface>File Open</interface> "
+"dialog."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: note/para
+#: C/gnumeric.xml:232
+msgid "Navigating the directory tree from the single root folder would quickly become burdensome and the 
<interface>File Open</interface> dialog provides several other starting folders in area <emphasis 
role=\"bold\">A</emphasis>. Two starting folders which are commonly provided are the 'Home' and 'Desktop' 
folders for the current user."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: note/para
+#: C/gnumeric.xml:241
+msgid "In a complex computer system, the absolute root folder may be hidden from the user and the starting 
folders accessible to the user may only provide limited access to the filesystem. Jointly, the starting 
folders provided should allow the users to access all the folders in which the user has permission to store 
files and to the folders which are designed to be read by the user."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: note/para
+#: C/gnumeric.xml:251
+msgid ""
+"Several starting folders may be provided when files can be opened from different filesystems. This will be 
the case when filesystem on other machines are accessible over a network or when 
<application>Gnumeric</application> is running on operating systems whose filesystems are not unified, such 
as the proprietary operating systems sold by Microsoft in which each disk drive has its own root named, for 
example, <filename>C:\\</filename> or <filename>D:"
+"\\</filename>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: note/para
+#: C/gnumeric.xml:262
+msgid ""
+"Additional starting folders can be added as 'bookmark folders' by the users themselves. These bookmark 
folders do not provide access to a different set of folders but merely provide efficient access to a folder 
and its sub-folders. These bookmark folders are easy to change to allow a user to work efficiently. These 
bookmark folders are listed, in area <emphasis role=\"bold\">A</emphasis>, under the thin horizontal 
separator line. The creation and "
+"deletion of these bookmark folders is explained below, in <xref 
linkend=\"sect-file-open-dialog-bookmarks\"/>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gnumeric.xml:287
+msgid "<emphasis role=\"bold\">B</emphasis> - The folder hierarchy area."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:292
+msgid ""
+"This area displays the folder hierarchy starting from the starting folder selected in area <emphasis 
role=\"bold\">A</emphasis> and ending in the current folder, the folder whose contents are displayed in area 
<emphasis role=\"bold\">C</emphasis>, while displaying all the folders between the two. This area changes 
dynamically as the user changes to new folders. In the case shown in <xref 
linkend=\"fig-file-open-dialog-components\"/>, the user has "
+"selected their 'Home' folder as the starting folder in area <emphasis role=\"bold\">A</emphasis> and has 
not navigated to any sub-folders."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gnumeric.xml:311
+msgid "<emphasis role=\"bold\">C</emphasis> - The folder content area."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: warning/title
+#: C/gnumeric.xml:322
+msgid "This list of folders and files is filtered."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: warning/para
+#: C/gnumeric.xml:326 C/gnumeric.xml:773
+msgid "Not all of the sub-folders and files present in the folder area are shown."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: warning/para
+#: C/gnumeric.xml:331
+msgid ""
+"Firstly, hidden folders and files, those that start with a leading period, are not displayed by default. 
These can be shown by placing the mouse pointer over area <emphasis role=\"bold\">C</emphasis>, clicking with 
one of the secondary mouse buttons to raise the context menu, moving the pointer onto the <guimenuitem>Show 
hidden files</guimenuitem> menu entry, and clicking with the primary mouse button. This step will ensure that 
all the folders are "
+"displayed."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: warning/para
+#: C/gnumeric.xml:344
+msgid "Secondly, the filtering rule defined in area <emphasis role=\"bold\">F</emphasis> will limit the 
files displayed based on the characteristics of these files. By default, a filtering rule is applied which 
causes only those files present that have an extension commonly used for spreadsheet files. The rule can be 
changed to display all the files regardless of their extension, except possibly for the hidden files."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:316
+msgid "This area displays the contents of the currently selected folder which is the rightmost folder shown 
in area <emphasis role=\"bold\">B</emphasis>. <_:warning-1/>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gnumeric.xml:363
+msgid "<emphasis role=\"bold\">D</emphasis> - The panel rearrangement handles."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:369 C/gnumeric.xml:815
+msgid "These triple dots indicate that the mouse can be used to change the shape and size of the different 
areas in the dialog. These handles can be used by placing the mouse pointer above a handle, clicking and 
holding with the primary mouse button, then dragging the handle to a new position, and then releasing the 
mouse button."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gnumeric.xml:383
+msgid "<emphasis role=\"bold\">E</emphasis> - The bookmark folder list modification buttons."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:389
+msgid "These buttons will add or remove folders to or from the list of bookmark folders in area <emphasis 
role=\"bold\">A</emphasis>. The <guibutton>Add</guibutton> button will add the folder currently selected in 
area <emphasis role=\"bold\">C</emphasis>. The <guibutton>Remove</guibutton> button will remove any bookmark 
folder that is selected in area <emphasis role=\"bold\">A</emphasis>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gnumeric.xml:405
+msgid "<emphasis role=\"bold\">F</emphasis> - The filter definition area."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:411
+msgid "This area contains a drop down menu with the different filters defined by the application. Filters 
are rules that limit the types of files which are displayed in the folder content area, area <emphasis 
role=\"bold\">C</emphasis>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:419
+msgid "By default, the <interface>File Open</interface> dialog starts with a filter named \"Spreadsheets\" 
which causes the folder content list to only show files which are recognized as files that 
<application>Gnumeric</application> could open."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:426
+msgid ""
+"The filter in area <emphasis role=\"bold\">F</emphasis> can be changed by clicking on the area to open the 
drop down list and then selecting the filter named \"All files\". This filter applies no rules, essentially 
disabling any filtering operation, and lists all the files in the currently selected folder. Note, however, 
as explained in the warning given in the section explaining area <emphasis role=\"bold\">C</emphasis> above, 
that any files starting "
+"with a leading period are not shown. To display such 'hidden' files, the user must use the context menu 
available in area <emphasis role=\"bold\">C</emphasis>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gnumeric.xml:445
+msgid "<emphasis role=\"bold\">G</emphasis> - The file format type selection area."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:451 C/gnumeric.xml:291
+msgid "This area provides a drop down list of all the file formats provided by the 
<application>Gnumeric</application> program itself and by all the currently active plugins."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:456
+msgid ""
+"By default, <application>Gnumeric</application> is configured to automatically recognize the type of each 
file selected by the user. This recognition system is sophisticated and generally works. The best strategy is 
to try opening the file using this automatic recognition strategy and, only if the automatic recognition 
system fails, close the worksheet with the mangled file and re-try to open the file a second time but 
manually selecting the file type "
+"in the second attempt."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:467
+msgid "The file formats which can be selected are those listed in <xref linkend=\"sect-file-open-formats\"/> 
below. Each of these formats are explained in detail in <xref linkend=\"sect-file-formats\"/>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: note/para
+#: C/gnumeric.xml:474 C/gnumeric.xml:815
+msgid "If the file format type named \"Text import (configurable)\" is opened, this will start the text 
import procedure. <xref linkend=\"sect-file-textImport\"/> explains this procedure in complete detail."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gnumeric.xml:487
+msgid "<emphasis role=\"bold\">H</emphasis> - The character encoding selection area."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:493
+msgid ""
+"This area provides a drop down menu which allows the user to specify the encoding which 
<application>Gnumeric</application> must use to interpret the characters in text files. This menu is only 
enabled for the two text file formats: \"Comma or Tab Separated Values (CSV/TSV)\" and \"Text Import 
(configurable)\". This menu is disabled for all other file types because <application>Gnumeric</application> 
automatically detects the encoding for those files."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: note/para
+#: C/gnumeric.xml:505
+msgid ""
+"A character encoding is a system to relate the binary digits contained in a computer file to the characters 
of a textual script. All computer files consist only of binary digits so some system is required to determine 
this relationship. Where early computers used simple encoding systems which only supported the characters 
commonly used in English, most systems are now standardizing on the UTF-8 encoding scheme which relates the 
binary digits in "
+"computer files to characters defined in the Universal Character Set, a set which is still being defined but 
will include all the characters in every language and many other useful symbols for mathematics, science, 
music and literature. <xref linkend=\"sect-file-textImport-complex-encoding\"/> contains a brief explanation 
of character encoding, and discusses the encodings available in <application>Gnumeric</application>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:527
+msgid ""
+"The character encoding can be set using the drop down menu in area <emphasis role=\"bold\">H</emphasis>. By 
default, the encoding is set for the locale of the user. The locale is set by the operating system and 
defines the language, time zone and other geographic related preferences of the user. The character encoding 
is changed by clicking on the drop down menu button in area <emphasis role=\"bold\">H</emphasis>, that is by 
placing the mouse pointer "
+"over this menu and clicking on the primary mouse button, and then navigating the menu to select the new 
encoding, that is by moving the mouse through the menus and clicking on the name of the new encoding. 
<application>Gnumeric</application> will then use this encoding to open the text file."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gnumeric.xml:550
+msgid "<emphasis role=\"bold\">I</emphasis> - The button area."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:554
+msgid ""
+"The button area provides two buttons, the <guibutton>Cancel</guibutton> and the <guibutton>Open</guibutton> 
buttons. Clicking the <guibutton>Cancel</guibutton> button will dismiss the dialog and return the user to the 
worksheet. Clicking the <guibutton>Open</guibutton> button will cause the selected file to be opened into a 
worksheet, using either the automatic file format type detection or the file format type specified if one has 
been selected, and "
+"using the character encoding scheme if one has been selected."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/gnumeric.xml:144
+msgid "The purpose of each labeled component in <xref linkend=\"fig-file-open-dialog-components\"/> is 
explained below: <_:variablelist-1/>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/gnumeric.xml:576
+msgid "The procedure required to open a file into a workbook using this dialog is presented next."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/gnumeric.xml:586
+msgid "The procedure to open an existing file."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/gnumeric.xml:590
+msgid "Opening an existing file into a workbook requires selecting the folder containing the desired file, 
selecting the file within this folder, and optionally selecting the file format type and character encoding."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: procedure/title
+#: C/gnumeric.xml:598
+msgid "The procedure to open a file."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gnumeric.xml:619 C/gnumeric.xml:26 C/gnumeric.xml:431
+msgid "<emphasis role=\"bold\">Using the Menus</emphasis>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:623
+msgid "Select, in the <guimenu><accel>F</accel>ile</guimenu> menu, the 
<guimenuitem><accel>O</accel>pen</guimenuitem> menu item."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gnumeric.xml:631 C/gnumeric.xml:37
+msgid "<emphasis role=\"bold\">Using the Standard Toolbar</emphasis>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:635
+msgid "Click on the <guibutton>Open</guibutton> button: <guiicon> <inlinemediaobject> <imageobject> 
<imagedata fileref=\"figures/button-open.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>An image 
of the open file button.</phrase> </textobject> </inlinemediaobject> </guiicon>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gnumeric.xml:652 C/gnumeric.xml:57 C/gnumeric.xml:444
+msgid "<emphasis role=\"bold\">Using a Keyboard Shortcut</emphasis>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:656
+msgid "Type the combination <keycombo><keysym>Ctrl</keysym><keysym>o</keysym></keycombo>, typing both keys 
simultaneously."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: step/para
+#: C/gnumeric.xml:605
+msgid "The <interface>File Open</interface> dialog can be launched using three alternative approaches. 
<_:variablelist-1/> All three methods will result in the equivalent action, launching the <interface>File 
Open</interface> dialog to allow the user to find the file that they wish to open."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: step/title
+#: C/gnumeric.xml:677
+msgid "Navigate the file system to open the folder with the file."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: step/para
+#: C/gnumeric.xml:681
+msgid ""
+"Changing folders involves selecting a starting folder in area <emphasis role=\"bold\">A</emphasis> which 
contains the folder with the desired file, and then double-clicking on the folders listed in area <emphasis 
role=\"bold\">C</emphasis> until the folder containing the file has been reached. The folder hierarchy listed 
in area <emphasis role=\"bold\">B</emphasis>can also be used to navigate up the hierarchy if a folder was 
opened by mistake. As "
+"explained below, a user can move around the hierarchy with as many folder selections as they need to reach 
the folder containing the file the user desires to open."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: step/para
+#: C/gnumeric.xml:696
+msgid "To select a new folder, one of the starting folders which contains the desired folder must first be 
selected and then the hierarchy must be navigated to find the desired folder, and this folder must be opened 
to expose its contents. As explained below, a user can move around the hierarchy using as many changes as 
they need to choose the folder in which to save their <application>Gnumeric</application> file."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: step/title
+#: C/gnumeric.xml:708
+msgid "Select a starting folder in area <emphasis role=\"bold\">A</emphasis>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: step/para
+#: C/gnumeric.xml:712
+msgid ""
+"The first step in choosing a new folder requires selecting, in area <emphasis role=\"bold\">A</emphasis>, a 
starting folder which contains the desired folder. The new starting folder is chosen by placing the mouse 
pointer over the folder name and double clicking (click twice rapidly without moving the mouse) with the 
primary mouse button. This will change the leftmost button in area <emphasis role=\"bold\">B</emphasis> and 
change the folders and files "
+"listed in area <emphasis role=\"bold\">C</emphasis> to list the contents of the starting folder which was 
just selected."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: step/title
+#: C/gnumeric.xml:728
+msgid "Navigate the filesystem to reach the desired folder using area <emphasis role=\"bold\">C</emphasis>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: step/para
+#: C/gnumeric.xml:732
+msgid ""
+"The next step involves descending the folder tree to reach the desired folder. This requires double 
clicking the sub-folder of the staring folder which contains the desired folder and continuing through the 
whole hierarchy until the desired folder is reached. After each double click, the selected folder is added as 
the right most button in area <emphasis role=\"bold\">B</emphasis> and the contents of the selected folder 
are shown in area <emphasis "
+"role=\"bold\">C</emphasis>. Once the desired folder is reached, it must be opened in the same way, so that 
its contents are listed in area <emphasis role=\"bold\">C</emphasis> and the file can then be saved into this 
folder by clicking on the <guibutton>Save</guibutton> button."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: step/title
+#: C/gnumeric.xml:751
+msgid "Navigating back up the folder tree using area <emphasis role=\"bold\">B</emphasis>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: step/para
+#: C/gnumeric.xml:755
+msgid ""
+"If the sub-folder selected in area <emphasis role=\"bold\">C</emphasis> does not contain the branch of the 
folder tree leading to the desired folder, the buttons in area <emphasis role=\"bold\">B</emphasis> can be 
used to jump further up the folder tree but only as far as the starting folder selected in area <emphasis 
role=\"bold\">A</emphasis>. Area <emphasis role=\"bold\">B</emphasis> provides a list of buttons with the 
names of all the folders "
+"between the starting folder listed in area <emphasis role=\"bold\">A</emphasis> and the currently selected 
folder. By clicking on one of these buttons, that is by placing the mouse pointer over the button and 
clicking with the primary mouse button, the folder listed on the button will be opened in area <emphasis 
role=\"bold\">C</emphasis> so that the selection process can restart from this branch."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: step/title
+#: C/gnumeric.xml:780
+msgid "Select the file."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: step/para
+#: C/gnumeric.xml:783
+msgid "The file must be selected by placing the mouse pointer over the filename in area <emphasis 
role=\"bold\">C</emphasis> and clicking with the primary mouse button."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: tip/para
+#: C/gnumeric.xml:790
+msgid "The file can be opened and the dialog dismissed by selecting the file with a double click of the 
primary mouse button. The last two steps are optional and, if configured appropriately, the file can be 
selected and opened simply by double clicking on the file name."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: step/title
+#: C/gnumeric.xml:802
+msgid "Optional: Select the file format type."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: step/para
+#: C/gnumeric.xml:805
+msgid "<application>Gnumeric</application> can automatically recognize the file format type. Alternatively, 
the file format can be specified explicitly by clicking on the drop down list button in area <emphasis 
role=\"bold\">G</emphasis> and scrolling down the list to the desired file type."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: step/title
+#: C/gnumeric.xml:827
+msgid "Optional: Determine the file character encoding."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: step/para
+#: C/gnumeric.xml:830
+msgid "For text files the character encoding must be specified. By default, 
<application>Gnumeric</application> takes the character encoding appropriate to the user's locale. This 
encoding scheme can be changed by clicking on the drop down menu button in area <emphasis 
role=\"bold\">H</emphasis> and navigating the menus to find the desired encoding."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: step/title
+#: C/gnumeric.xml:842
+msgid "Click the <guibutton>Open</guibutton> button."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: step/para
+#: C/gnumeric.xml:845
+msgid "Finally, the <guibutton>Open</guibutton> button must be pressed by placing the mouse pointer over the 
button and clicking with the primary mouse button."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/gnumeric.xml:853
+msgid "The file will be opened in a new window. If the selected file format was \"Text import 
(configurable)\" the <interface>Text Import</interface> druid will be opened. This druid is explained in 
great detail in <xref linkend=\"sect-file-textImport\"/>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/gnumeric.xml:866 C/gnumeric.xml:1123
+msgid "Changing the list of bookmark folders."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/gnumeric.xml:870
+msgid ""
+"The list of starting folders shown in area <emphasis role=\"bold\">A</emphasis> of <xref 
linkend=\"fig-file-open-dialog-components\"/> may contain starting folders selected by the user. These 
folders are called 'bookmark folders' and are listed in area <emphasis role=\"bold\">A</emphasis> below a 
thin horizontal separator line. For example, <xref linkend=\"fig-file-open-dialog-components\"/> contains a 
folder named <filename>currentWork</filename> "
+"which is a bookmark folder selected by the user."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/gnumeric.xml:883
+msgid "These bookmark folders can be added in two ways. A folder which is selected in area <emphasis 
role=\"bold\">C</emphasis> can be added as a bookmark by clicking on the <guibutton>Add</guibutton> button in 
area <emphasis role=\"bold\">E</emphasis>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/gnumeric.xml:891
+msgid ""
+"Alternatively, the folder can be dragged from area <emphasis role=\"bold\">C</emphasis> into area <emphasis 
role=\"bold\">A</emphasis>. The folder can be dragged by placing the mouse pointer over the folder name in 
area <emphasis role=\"bold\">C</emphasis>, clicking and holding the primary mouse button, moving the mouse 
pointer to area <emphasis role=\"bold\">A</emphasis> and releasing the mouse button. As the mouse pointer is 
moved from area "
+"<emphasis role=\"bold\">C</emphasis> to area <emphasis role=\"bold\">A</emphasis>, a small icon of the 
folder will move with the mouse pointer."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/gnumeric.xml:905
+msgid "Any bookmark folder can also be removed from the list of starting folders presented in area <emphasis 
role=\"bold\">A</emphasis>. A bookmark folder can be removed by clicking on the folder name in area <emphasis 
role=\"bold\">A</emphasis> and then clicking on the <guibutton>Remove</guibutton> in area <emphasis 
role=\"bold\">E</emphasis>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/gnumeric.xml:931
+msgid "The file formats which Gnumeric can read."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:933
+msgid ""
+"<application>Gnumeric</application> can open files which have been created in several formats by other 
spreadsheet programs or databases. The details of these formats are provided in <xref 
linkend=\"sect-file-formats\"/> and the name of each file type in the table below skips to the appropriate 
section of <xref linkend=\"sect-file-formats\"/>. The opening of text formatted files is described in <xref 
linkend=\"sect-file-textImport\"/>. "
+"<application>Gnumeric</application> can also import text data or HTML and XHTML tables through the 
clipboard mechanism, as is explained in <xref linkend=\"sect-movecopy-xclipboard\"/>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: note/para
+#: C/gnumeric.xml:949
+msgid "Most of these formats are provided by plugins, which are independent, configurable modules. If a 
format described below does not appear in the <interface>File Open</interface> dialog, this may be because 
the appropriate plugin has not been configured or started. This can be verified by examining the list of 
plugins which are currently running in the <interface>Plugin Manager</interface> dialog."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: note/para
+#: C/gnumeric.xml:959 C/gnumeric.xml:1218
+msgid "The <interface>Plugin Manager</interface> dialog lists the plugins which are currently in use and 
provides a way to start plugins which are currently disabled. The <interface>Plugin Manager</interface> can 
be started by selecting, in the <guimenu>Tools</guimenu> menu, the <guimenuitem>Plug-ins...</guimenuitem> 
menu item; see <xref linkend=\"sect-configuration-plugins\"/> for more information."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: table/title
+#: C/gnumeric.xml:973
+msgid "The file formats which <application>Gnumeric</application> can open."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:986 C/gnumeric.xml:1245
+msgid "<literal>.gnumeric</literal> / <literal>.gnm</literal>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:993 C/gnumeric.xml:1248
+msgid "<link linkend=\"file-format-csv\">Comma Separated Values</link>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:994 C/gnumeric.xml:1249
+msgid "<literal>.csv</literal>"
+msgstr "<literal>.csv</literal>"
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:1017 C/gnumeric.xml:1264
+msgid "<link linkend=\"file-format-excel-binary-old\">Microsoft Excel Old Binary</link>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:1019 C/gnumeric.xml:1023 C/gnumeric.xml:1028 C/gnumeric.xml:1266 C/gnumeric.xml:1270 
C/gnumeric.xml:1275
+msgid "<literal>.xls</literal>"
+msgstr "<literal>.xls</literal>"
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:1022 C/gnumeric.xml:1269
+msgid "<link linkend=\"file-format-excel-binary-new\">Microsoft Excel New Binary</link>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:1026 C/gnumeric.xml:1273
+msgid "<link linkend=\"file-format-excel-oldxml\">Microsoft Excel 2003 XML</link>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:1031 C/gnumeric.xml:1278
+msgid "<link linkend=\"file-format-excel-binary-new\">Microsoft Excel Office Open XML</link>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:1036 C/gnumeric.xml:1283
+msgid "<link linkend=\"file-format-odf\">OpenOffice.Org / StarOffice (OASIS ODF/IS26300)</link>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:1037 C/gnumeric.xml:1284
+msgid "<literal>.ods</literal> / <literal>.odt</literal>"
+msgstr "<literal>.ods</literal> / <literal>.odt</literal>"
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:1061 C/gnumeric.xml:1304
+msgid "<link linkend=\"file-format-csv\">Tab Separated Values</link>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:1062 C/gnumeric.xml:1305
+msgid "<literal>.tsv</literal> / <literal>.tab</literal>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/gnumeric.xml:2
+msgid "Importing Text Files"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/gnumeric.xml:6
+msgid ""
+"<application>Gnumeric</application> can import data which is organized as text fields structured in some 
systematic fashion either from a file or from the clipboard. Importing structured text may require extensive 
intervention on the part of the user so <application>Gnumeric</application> provides a <interface>Text 
Import</interface> druid, which is a three paneled dialog with configuration options. For text imported from 
files, this druid appears "
+"after the file has been imported, using the <guimenuitem>Import Text File...</guimenuitem> menu item in the 
<guimenuitem>Import Data</guimenuitem> submenu of the <guimenuitem>Data</guimenuitem> menu as described in 
<xref linkend=\"Data-Menu\"/>. For text imported from the clipboard, the druid appears when a user attempts 
to paste the text into a worksheet, as is explained in <xref linkend=\"sect-movecopy-xclipboard\"/>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/gnumeric.xml:23
+msgid ""
+"The text import druid contains three panels but the middle panel differs depending on the structuring 
system used, either with data fields separated by a special character or with data fields occurring at 
equally spaced intervals in each line. The first panel allows the user to configure the character encoding, 
line break characters, structuring system, and line range. The second panel allows the user to define the 
columns by either, for separated "
+"data, setting the separating character and text delimiting character, or, for fixed space data, by setting 
the column spacing. The third panel allows the user to select which columns to import and define their data 
types."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: tip/title
+#: C/gnumeric.xml:38
+msgid "The steps involved in the text import druid."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:45
+msgid "Launch the <interface>Text Import</interface> druid using, in the <guimenu>File</guimenu>, the 
<guimenuitem>Open</guimenuitem> and selecting the \"Text import (configurable)\" file format type."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:53
+msgid "Define the character encoding of the text block."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:58
+msgid "Define the characters indicating the breaks between the lines."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:63
+msgid "Select the line range from the text block to be imported."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:68
+msgid "Go to the second panel, which will be different for data structured by separating characters and data 
structured by fixed spacing."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:75
+msgid "(For separated data) Define the separating character."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:80
+msgid "(For separated data) Define the character grouping a text field."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:85
+msgid "(For fixed width data) Define the field widths."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:90
+msgid "Go to the third panel."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:95
+msgid "Configure the inclusion of empty outside columns."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:100
+msgid "Select the locale that will influence the formatting of the numerical elements in each column."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:106
+msgid "Select the numerical formats for the data in each columns."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:111
+msgid "Select the columns to be included in the imported block."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:116
+msgid "Click on the <guibutton>Finish</guibutton> button."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/gnumeric.xml:124
+msgid "This explanation of the <interface>Text Import</interface> druid will first start with a discussion 
of text files including character encodings and line break delimiters. The explanation will then cover the 
various strategies used to structure numeric data in text files. Following these discussions, the components 
of the druid will be presented and, finally, a detailed explanation of each step in the use of the druid will 
be presented."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/gnumeric.xml:136
+msgid "The complexities of text format files"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:138
+msgid ""
+"The use of text format files to store and transmit data for use in a spreadsheet involves three somewhat 
complex decisions which determine how the file expresses and separates each data value. These complexities 
must be understood for a user to be able to use the <interface>Text Import</interface> druid effectively. 
These complexities exist because of the limitations of early computers and because or the historical 
development of computer systems by "
+"different manufacturers and programmers, in different countries, targeting different types of users, 
speaking different languages."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:151
+msgid ""
+"The first complexity involves the different systems which relate the contents of a computer file to the 
characters in a written language. All text files on a computer consist of a long sequence of binary digits. 
Text files are files in which these digits are used to indicate different textual characters. Character 
'encodings' are standardized systems which relate the binary digits in a computer file to a formal system of 
characters which includes both "
+"text glyphs (shapes) and formatting indicators. Each encoding defines a way to interpret the binary digits 
and uses the characters from a particular character set. The alternative character encoding strategies are 
explained in greater detail in <xref linkend=\"sect-file-textImport-complex-encoding\"/>, below."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:167
+msgid ""
+"The second complexity involves the decision of how to separate the characters in a file into different 
lines. Text files explicitly determine the end of each line of a file with a specific character or sequence 
of characters. The complexity involves the particular character sequence used to determine the end of each 
line. Different conventions have been used in different computer systems. The alternative line breaking 
strategies are explained in "
+"greater detail in <xref linkend=\"sect-file-textImport-complex-lineBreak\"/>, below."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:179
+msgid ""
+"The third complexity involves the decision of how to separate the characters in each line into separate 
value fields. Again, different strategies exist. These can be separated into two broad categories: strategies 
which use a character or sequence of characters to separate the values, so called 'delimited' or 'separated' 
strategies, and strategies which use the position of the character in the line to separate the values, so 
called 'fixed-width' "
+"strategies. The alternative data structuring strategies are explained in greater detail in <xref 
linkend=\"sect-file-textImport-complex-dataStruct\"/>, below."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:193
+msgid ""
+"Fortunately, the <application>Gnumeric</application> <interface>Text Import</interface> druid provides 
users with a way to preview the information in a text file. This enables users to change the settings which 
determine each of these three conventions until the text in the preview correctly shows the contents of the 
data file. Therefore, while the details of these three steps are complex, the practical impact on users is 
minimal. Users can simply "
+"experiment until the file appears correct without having to understand each of these complexities in 
detail."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/gnumeric.xml:207
+msgid "Character Encodings"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/gnumeric.xml:210
+msgid "The use of text files to store data in a structured fashion for use by spreadsheet programs, and more 
generally all text files, require some scheme to relate the binary number in the computer file itself to the 
characters of a written language. Such schemes are called <wordasword>'encodings'</wordasword>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/gnumeric.xml:219
+msgid ""
+"The origin of computers led to the invention of a number of different encoding schemes. Due to the 
limitation of early computer hardware, these encoding schemes all restricted themselves to character sets 
which contained only the most essential characters of the English language. The desire to support characters 
which were not in this basic set of characters led to the creation of new encoding schemes, many of which 
restricted themselves to the "
+"characters in specific languages. One encoding scheme, called UTF-8, has now emerged as the best encoding 
scheme for the future for a multitude of reasons including its ability to co-exist with current operating 
systems and its ability to encode all of the characters in the largest set of characters which has been 
consistently defined, the Universal Character Set. However, the existence of the diversity of encoding 
schemes means that for the "
+"foreseeable future, files will be created and distributed using several different schemes. This is 
especially true for files containing text in languages other than English."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/gnumeric.xml:240
+msgid ""
+"This complex situation generally does not impact users. <application>Gnumeric</application> has been 
designed to deal with most of the complexity. Many kinds of flies, such as the 
<application>Gnumeric</application> file format itself, describe their encoding scheme internally in such a 
way that it can be easily recognized. <application>Gnumeric</application> also provides an easy approach to 
changing the encoding scheme in case this proves necessary."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/gnumeric.xml:249
+msgid ""
+"Encoding schemes merely prove a hindrance to users when opening files. There is no danger that data be lost 
or that any other serious problem arise by selecting the wrong scheme. If the wrong scheme is selected, 
either the file will contain characters which are nonsensical and <application>Gnumeric</application> will 
open an error dialog asking the user to select a different encoding scheme, or the preview area will display 
nonsensical characters. "
+"These nonsensical characters may simply be characters grouped together which do not occur in any language, 
such as \"åÕÛÛÞ\", or may be characters for which a graphical representation (a glyph) does not exist in the 
font being used and is therefore displayed using a small box with four numbers inside. Each of these errors 
indicates that the encoding scheme used to read the file was not the same encoding scheme as was used to 
create the file. The "
+"difficulty is then to determine what encoding scheme to use. A simple process of trial and error should 
lead to picking the right scheme."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/gnumeric.xml:270
+msgid ""
+"A basic strategy to find the right encoding for a file being imported into 
<application>Gnumeric</application> is, first, to use the scheme proposed by 
<application>Gnumeric</application> and, then, to hunt for the correct encoding. The default encoding scheme 
is the one defined by the locale setting of the user and this is also the default scheme 
<application>Gnumeric</application> uses to create text files. If the default encoding is incorrect, the "
+"correct encoding must be found by trial and error. One strategy to use is to examine the major western 
encodings and then the major regional encodings. The major western encoding schemes are ASCII, ISO-8859-1, 
and UTF-8, but ASCII is a subset of the other two so it does not need to be tried on its own. The major 
regional encodings are the IS0-8859-x schemes since these have become quite popular in GNU operating systems. 
Alternatively, the various "
+"character sets used by the Microsoft operating systems can be attempted. The encoding schemes are listed 
under \"Western\", \"Unicode\", and the alphabet names."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/gnumeric.xml:317
+msgid ""
+"The World Wide Web has many resources dedicated to explaining encoding systems and other related 
information. One of the best sites discussing UTF-8 and Unicode is the <ulink type=\"http\" 
url=\"http://www.cl.cam.ac.uk/~mgk25/unicode.html\";>UTF-8 and Unicode FAQ for UNIX/Linux</ulink> page 
maintained by Markus Kuhn. The Unicode project has a <ulink type=\"http\" url=\"http://www.unicode.org\";>web 
site</ulink> which includes an online copy of their "
+"standard character set. A discussion of the ISO-8859 family of encodings can be found at a page titled: 
\"<ulink type=\"http\" url=\"http://czyborra.com/charsets/iso8859.html\";>The ISO-8859 Alphabet 
Soup</ulink>\", which may alternatively be found <ulink type=\"http\" 
url=\"http://www.unicodecharacter.com/charsets/iso8859.html\";>here</ulink>. A similar discussion on 
Wikipedia, focusing on the western alphabets, can be found <ulink type=\"http\" url="
+"\"http://en.wikipedia.org/wiki/ISO_8859-1\";>here</ulink>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/gnumeric.xml:356
+msgid "Line break delimiters"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/gnumeric.xml:358
+msgid "The use of text files to store data in a structured fashion for use by spreadsheet programs requires 
a scheme to separate each line of the file. Structured text files rely on the files having explicitly defined 
rows within the file as one component in the structuring system. Each of these rows is defined by a character 
sequence indicating the end of a row."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/gnumeric.xml:367
+msgid ""
+"Two characters that are part of the ASCII code, an early encoding that became a widely followed standard, 
were included to help define the end of the line. These are the 'linefeed' character and the 'carriage 
return' character, named after the two processes which occur when a typewriter starts a new line: first the 
typewriter barrel rolls - the linefeed - then the whole carriage with the sheet of paper moves back to the 
starting point -the carriage "
+"return. In the same way that different computing systems have used different encoding schemes, three 
different approaches became common for defining the end of the line."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/gnumeric.xml:381
+msgid "In GNU operating systems and other systems that inherit from the UNIX legacy, the end of a line was 
defined simply using the 'linefeed' character. The pre-OSX Macintosh operating system chose instead to use 
only the 'carriage return' character. The Windows operating system uses both characters in the sequence 
'carriage return' then 'linefeed'."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/gnumeric.xml:390
+msgid "A user opening a file into <application>Gnumeric</application> will see, in the preview area of the 
<interface>Text Import</interface> druid, whether or not the line breaks have been recognized correctly and 
will be able to alter the recognition settings. An incompatible setup will either yield a single unbroken 
line of text, lines of text with extra, empty rows between them, or lines of text with extra symbols at the 
start or end of each line."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/gnumeric.xml:401
+msgid "The correct line break delimiters can be established by checking or unchecking the alternatives. The 
preview area will then show the result of the file interpreted with these settings."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/gnumeric.xml:422
+msgid "Data Structuring Strategies"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/gnumeric.xml:424
+msgid ""
+"The use of text files to store data in a structured fashion for use by spreadsheet programs also requires 
some scheme to separate each value within every line. Two different approaches are used to separate these 
values. The first strategy, uses a particular character or character sequence to denote the start and end of 
each value. Such strategies are called 'Separated Value' or 'Delimited Value' systems. The second strategy 
places each value stating "
+"at a specified position in the line. Such strategies are called 'Fixed Width' strategies because they 
inherently require that each value have a pre-determined size."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/gnumeric.xml:437
+msgid ""
+"Separated Value structuring systems distinguish the contents of each value using pre-determined characters 
to separate the values. Certain characters have become common in such schemes, for-example 'Comma Separated 
Value' files use a comma character to separate values while 'Tab Separated Value' files use a tab character. 
<application>Gnumeric</application> allows the user to define the value separator to be any one of several 
common characters or a "
+"specific sequence of characters, either on their own or in combination. For example, a file could use both 
space characters and tab characters to separate values. Similarly, a file could be read which used the entire 
word 'STOP' to separate values like the common scheme to separate sentences in a telegram."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/gnumeric.xml:453
+msgid ""
+"Separate Value structuring systems often also include a method to surround a single text value which may 
itself contain the character used to separate values. The quote character is often used in this role but 
<application>Gnumeric</application> allows users to configure any character in this role. For example, a file 
which used the comma to separate values could nonetheless contain a value like \"Zoe, Sally, Dodji\" if this 
value had appropriate text "
+"indicating characters at either end."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/gnumeric.xml:464
+msgid "Fixed Width structuring systems are common formats for the output of database tables since the 
contents of these tables have often been defined as variables of a particular size. To import these files, 
users must specify exactly the start of each column so that the importer can separate the values on each row."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/gnumeric.xml:489
+msgid "The Components of the <interface>Text Import</interface> Druid"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:493
+msgid "The <interface>Text Import</interface> druid consists of three panels with the middle panel differing 
according to the type of data structuring used."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:499
+msgid ""
+"The first panel allows users to configure the character encoding used by the file, to determine the 
character sequences used to separate lines, configure the type of structuring being used and select the lines 
of the file to import. The second column allows the user to define the separation strategy used for each 
value. For separated value files this involves defining the separating character sequences and the text 
indicating character. For fixed "
+"width files, this involves defining the width of each column. The third panel allows the user to select the 
columns to be included during the import and to select the format of the values in each column."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:513
+msgid "Users navigate the <interface>Text Import</interface> druid by clicking on the 
<guibutton>Forward</guibutton> button on each panel after they have configured the settings properly. The 
third panel contains a <guibutton>Finish</guibutton> which causes the file to be imported to a workbook using 
all the settings as they are configured."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/gnumeric.xml:524
+msgid "The first panel of the <interface>Text Import</interface> Druid."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/gnumeric.xml:528
+msgid "The first panel of the <interface>Text Import</interface> Druid allows users to set the file 
encoding, to determine the character sequences used to separate lines, configure the type of structuring 
being used and select the lines of the file to import."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/gnumeric.xml:537
+msgid "The first panel of the <interface>Text Import</interface> druid with the component areas labeled with 
callouts."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:545
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/textguru-import-panel1-withTags.png' md5='26e3da4a1ad7844438827ccacc5c1d92'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: textobject/para
+#: C/gnumeric.xml:548
+msgid "This screenshot depicts the first panel 'Text Import' druid with callouts labeling the different 
areas."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: caption/para
+#: C/gnumeric.xml:554
+msgid "The different components of the first panel of the <interface>Text Import</interface> druid with each 
component labeled with a callout."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: variablelist/title
+#: C/gnumeric.xml:573 C/gnumeric.xml:154
+msgid "The components of the first panel"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gnumeric.xml:576
+msgid "<emphasis role=\"bold\">1</emphasis> - The file encoding selection menu."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:581
+msgid "This drop down menu provides a list of encoding schemes for the characters in the text file. By 
default, <application>Gnumeric</application> selects the encoding scheme used by the locale of the user. See 
<xref linkend=\"sect-file-textImport-complex-encoding\"/> for more details."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gnumeric.xml:593
+msgid "<emphasis role=\"bold\">2</emphasis> - The line break character selector."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:598
+msgid "These three check boxes can be selected individually or together to define the sequences which will 
be interpreted as line break indicators. Generally, selecting all three boxes will produce the correct 
results."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:606
+msgid "The errors produced if the wrong combination of boxes is selected will include the entire file being 
placed on a single line, empty lines appearing between the lines of the file, or undefined symbols appearing 
at the beginning or end of almost every line. See <xref linkend=\"sect-file-textImport-complex-lineBreak\"/> 
for more details."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gnumeric.xml:619
+msgid "<emphasis role=\"bold\">3</emphasis> - The data structuring system selector."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:624
+msgid "These two push buttons allow the choice between the two different structuring schemes, data 
structured by placing a separating character between the data values and data organized in fixed width 
columns. Note that this choice will determine which panel will be shown as the second panel of the druid. See 
<xref linkend=\"sect-file-textImport-complex-dataStruct\"/> for more details."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gnumeric.xml:638
+msgid "<emphasis role=\"bold\">4</emphasis> - The line range spinbuttons."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:642
+msgid "These two spin buttons allow the user to select the start and end rows for the data import. The spin 
boxes can be used either by typing a new value in the text entry area where the numbers are displayed, or by 
using the mouse button to click on the up arrow to increase the number and the down arrow to decrease the 
number."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:651
+msgid "For instance, if the text file contained a large header area with meta information, this header could 
be excluded from the data imported to the <application>Gnumeric</application> worksheet by increasing the 
number of the starting, \"From\", line."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gnumeric.xml:662
+msgid "<emphasis role=\"bold\">5</emphasis> - The preview area."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:666
+msgid "This area displays a preview of the file as it will be interpreted when the settings that are 
currently selected in this first panel are applied."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gnumeric.xml:674
+msgid "<emphasis role=\"bold\">6</emphasis> - The button area."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:678
+msgid ""
+"These four buttons allow the user to navigate the druid. The <guibutton>Help</guibutton> button should open 
the <application>Gnumeric</application> manual to this section. The <guibutton>Cancel</guibutton> button will 
dismiss the dialog and return the user to the worksheet. The <guibutton>Back</guibutton> button is disabled 
since this is the first panel of the druid and the <guibutton>Forward</guibutton> button will bring up the 
next panel in the "
+"druid."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/gnumeric.xml:564
+msgid "The purpose of each labeled component in <xref linkend=\"fig-file-textImport-druid-panel1\"/> is 
explained below: <_:variablelist-1/>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/gnumeric.xml:700
+msgid "The second panel of the <interface>Text Import</interface> Druid used for separated data"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/gnumeric.xml:705
+msgid "The second panel of the <interface>Text Import</interface> Druid used for separated data allows the 
user to configure the character sequences used to separate the values in each row and to configure the text 
delimiting characters. <application>Gnumeric</application>, by default, guesses which characters are being 
used to separate values and pre-sets those characters. The user can, however, reconfigure these characters."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/gnumeric.xml:715
+msgid "The second panel of the <interface>Text Import</interface> druid for separated data with the 
component areas labeled with callouts."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:724
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/textguru-import-panel2a-withTags.png' md5='2227f25fd400215259eeef8f392f4c4a'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: textobject/para
+#: C/gnumeric.xml:727
+msgid "This screenshot depicts the second panel 'Text Import' druid for separated data with callouts 
labeling the different areas."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: caption/para
+#: C/gnumeric.xml:734
+msgid "The different components of the second panel of the <interface>Text Import</interface> druid for 
separated data with each component labeled with a callout."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: variablelist/title
+#: C/gnumeric.xml:750
+msgid "The components of the second panel for structured data"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gnumeric.xml:753
+msgid "<emphasis role=\"bold\">1</emphasis> - The separator definition area."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:758
+msgid "This are allows the user to define the characters used to separate data value fields within each row. 
The checkboxes can be pressed to add or remove characters from those treated as separators. Additionally, the 
'custom' type allows the user to define either other single characters, or a particular character sequence 
used to separate values. The preview area in the panel will show the file processed with the rules which have 
already been applied."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:772
+msgid "Generally, this type of file structuring uses a single character to separate fields but it is 
possible to use either several different characters or to use a sequence of characters. For example, it would 
be possible to use the old telegraphic convention of separating phrases with the word 'STOP' by selecting the 
'custom' separator type and entering the character sequence 'STOP' in the text field."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:783
+msgid "This area also includes a checkbox enabling two separator sequences that immediately follow one 
another, to be treated as a single separator. This option will only be useful where data is imported with one 
or more completely empty columns and no partially filled columns. If this option is checked and the data file 
has partially filled columns of data, the columns will be jumbled during the text import operation."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:794
+msgid "See <xref linkend=\"sect-file-textImport-complex-dataStruct\"/> for more details."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gnumeric.xml:802
+msgid "<emphasis role=\"bold\">2</emphasis> - The text indicating character area."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:807
+msgid "Separated value files often additionally define a character used to indicate the start and end of a 
data element which should be considered a single text entry. This strategy allows the inclusion of text 
entries which include the value separator."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:815
+msgid "For example, a file which is structured as a comma separated value file, could use the double 
quotation mark to delimit text values and would then be able to include text values such as: 'Zoe, Mark, 
Sally'."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gnumeric.xml:825
+msgid "<emphasis role=\"bold\">3</emphasis> - The preview area."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:829
+msgid "This area displays a preview of the file as it will be interpreted when the settings that are 
currently selected in the first and second panels are applied."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gnumeric.xml:838 C/gnumeric.xml:1021
+msgid "<emphasis role=\"bold\">4</emphasis> - The button area."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:842 C/gnumeric.xml:1025
+msgid ""
+"These four buttons allow the user to navigate the druid. The <guibutton>Help</guibutton> button should open 
the <application>Gnumeric</application> manual to this section. The <guibutton>Cancel</guibutton> button will 
dismiss the dialog and return the user to the worksheet. The <guibutton>Back</guibutton> button will take the 
user back to the first panel, without, however, changing the settings in this second panel. The 
<guibutton>Forward</guibutton> "
+"button will bring up the next panel in the druid."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/gnumeric.xml:744
+msgid "The purpose of each labeled component in <xref linkend=\"fig-file-textImport-druid-panel2a\"/> is 
explained below: <_:variablelist-1/>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/gnumeric.xml:865
+msgid "The second panel of the <interface>Text Import</interface> Druid used for fixed width data"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/gnumeric.xml:870
+msgid "The second panel of the <interface>Text Import</interface> Druid used for fixed width data allows the 
user to define the widths of each column to be imported. <application>Gnumeric</application> provides a 
mechanism to automatically guess the widths of the columns and allows the user, using the mouse, to define 
the widths of the columns."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/gnumeric.xml:880
+msgid "The second panel of the <interface>Text Import</interface> druid for fixed width data with the 
component areas labeled with callouts."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:889
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/textguru-import-panel2b-withTags.png' md5='bc204b18d94fc3a9ae0d0e9f6e698509'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: textobject/para
+#: C/gnumeric.xml:892
+msgid "This screenshot depicts the second panel 'Text Import' druid for fixed width data with callouts 
labeling the different areas."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: caption/para
+#: C/gnumeric.xml:899
+msgid "The different components of the second panel of the <interface>Text Import</interface> druid for 
fixed width data with each component labeled with a callout."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: variablelist/title
+#: C/gnumeric.xml:915
+msgid "The components of the second panel for fixed width data"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gnumeric.xml:920
+msgid "<emphasis role=\"bold\">1</emphasis> - The automatic column discovery button."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:925
+msgid ""
+"This left most button, named <guibutton>Auto Column Discovery</guibutton>, will cause 
<application>Gnumeric</application> to scan the file an attempt to assign the columns automatically. The 
example presented in <xref linkend=\"fig-file-textImport-druid-panel2b\"/> shows one result after this button 
has been pressed: many of the columns were discovered automatically, but the second and third columns were 
misidentified. Nonetheless, the automatic "
+"mechanism provides a useful starting point. The definition of the columns can be refined using the methods 
described below."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gnumeric.xml:943
+msgid "<emphasis role=\"bold\">2</emphasis> - The column definition clearing button."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:948
+msgid "This right most button, named <guibutton>Clear</guibutton>, will clear all the column definitions and 
reset the file to a single column. This button should be used cautiously since there is no way to reverse its 
action and any carefully prepared column definition layout will be irretrievably lost."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gnumeric.xml:963
+msgid "<emphasis role=\"bold\">3</emphasis> - The preview and column width definition area."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:968
+msgid "This area acts as both a preview area and an area where users can define the columns widths."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:972
+msgid "As a preview area, this area displays a preview of the file as it will be interpreted when the 
settings that are currently selected in this first panel are applied."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:978
+msgid "This area can also be used to define column widths. When the panel first appears, a single column 
will be defined. The automatic column discovery mechanism may split this single column into many more 
columns. The mouse can then be used to further divide columns or to join previously separate columns."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:986
+msgid "A new column can be defined by placing the mouse pointer where the column should start and 
double-clicking with the primary mouse button. This will split the column which used to contain this position 
and add a new column starting at this location."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:994
+msgid ""
+"To remove the definition of a column which already exists or to alter the ending position of a column, the 
context menu must be used. The context menu appears by clicking with one of the secondary mouse buttons. A 
column which has already been defined can be merged with the column on the left or right using the 
<guimenuitem>Delete and Merge Left</guimenuitem> or <guimenuitem>Delete and Merge right</guimenuitem> menu 
items. The size of a column can be "
+"increased by placing the mouse pointer inside the column area or header and using the 
<guimenuitem>Widen</guimenuitem> or <guimenuitem>Narrow</guimenuitem> menu items, respectively. Either of 
these will change the width of the column by changing the right hand end of the column."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:1011
+msgid "The context menu can also be used to define new columns using the <guimenuitem>Split</guimenuitem> 
menu item but the double-click approach described above should be easier."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/gnumeric.xml:909
+msgid "The purpose of each labeled component in <xref linkend=\"fig-file-textImport-druid-panel2b\"/> is 
explained below: <_:variablelist-1/>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/gnumeric.xml:1048
+msgid "The third panel of the <interface>Text Import</interface> Druid"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/gnumeric.xml:1053
+msgid ""
+"This panel allows users to select and format the columns to be imported to the 
<application>Gnumeric</application> workbook. The first button allows the exclusion of empty columns on 
either of the outer sides of the columns with data. The second button allows the user to define the locale 
used to interpret the values in the file. The remaining area allows the user to predefine the data format to 
be used for all the values in each column. This area "
+"also allows the users to select which columns in the file will be imported to the 
<application>Gnumeric</application> worksheet. Finally, this panel provides the <guibutton>Finish</guibutton> 
which is used to dismiss the dialog and import the file."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/gnumeric.xml:1068
+msgid "The third panel of the <interface>Text Import</interface> druid with the component areas labeled with 
callouts."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:1076
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/textguru-import-panel3-withTags.png' md5='e79356802dbcbd1ad7ce7968b56d829c'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: textobject/para
+#: C/gnumeric.xml:1079
+msgid "This screenshot depicts the third panel 'Text Import' druid with callouts labeling the different 
areas."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: caption/para
+#: C/gnumeric.xml:1085
+msgid "The different components of the third panel of the <interface>Text Import</interface> druid with each 
component labeled with a callout."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: variablelist/title
+#: C/gnumeric.xml:1101
+msgid "The components of the third panel"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gnumeric.xml:1104
+msgid "<emphasis role=\"bold\">1</emphasis> - The trim of empty outer columns drop down list button."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:1109
+msgid "This button provides a list allowing the user to select whether to trim any outer columns which are 
completely empty. The choices are to delete the columns on both sides, on neither side, or on one side only. 
This will only affect columns which have been previously defined but which contain no data values at all."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gnumeric.xml:1122
+msgid "<emphasis role=\"bold\">2</emphasis> - Locale definition for import drop down menu button."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:1127
+msgid "This button provides a list of locales which can be set. The chosen locale will affect how numeric 
values are interpreted when then are imported. For instance, the locale will define the character expected as 
the decimal separator which is the period character (.) in some locales, and the comma character (,) in 
others. These locales generally then use the other character as the spacer grouping the digits in thousands."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gnumeric.xml:1143
+msgid "<emphasis role=\"bold\">3</emphasis> - The column data format selection list."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:1148
+msgid "This list allows predetermining the format which <application>Gnumeric</application> will assign to 
each of the values in the columns selected below. Cell data formats are explained in <xref 
linkend=\"sect-data-format\"/>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:1154
+msgid "To use this list, first, one or more columns must be selected in the preview area below, then, a data 
format in this list can be selected, and finally any details of the format can be configured. Number formats 
for instance allow the user to force numbers to contain fixed number of digits after the decimal point."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gnumeric.xml:1167
+msgid "<emphasis role=\"bold\">4</emphasis> - The column selection, inclusion, and file preview area."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:1172
+msgid ""
+"This area allows users to select columns which will be preformatted, to select which columns to include in 
the import and to preview the file. Each single column can be selected by clicking with the mouse pointer on 
the column header. Any single column can be excluded from the data imported to the 
<application>Gnumeric</application> worksheet by clicking in the checkbox in the column header to remove the 
check mark. The area also provides a preview of "
+"the data in the text file showing the effect of the with the current configuration."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gnumeric.xml:1188
+msgid "<emphasis role=\"bold\">5</emphasis> - The button area."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:1192
+msgid ""
+"These four buttons allow the user to navigate the druid. The <guibutton>Help</guibutton> button should open 
the <application>Gnumeric</application> manual to this section. The <guibutton>Cancel</guibutton> button will 
dismiss the dialog and return the user to the worksheet. The <guibutton>Back</guibutton> button will take the 
user back to the second panel, without, however, changing the settings in this third panel. The 
<guibutton>Finish</guibutton> "
+"button will dismiss the druid and cause the file to be imported into a new worksheet using the selected 
configuration parameters."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/gnumeric.xml:1095
+msgid "The purpose of each labeled component in <xref linkend=\"fig-file-textImport-druid-panel3\"/> is 
explained below: <_:variablelist-1/>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/gnumeric.xml:2
+msgid "Saving Files"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/gnumeric.xml:6
+msgid "There are several ways to save a <application>Gnumeric</application> workbook that is currently open."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/gnumeric.xml:11
+msgid "Existing files can be saved directly but this process does not allow a user to change any settings to 
the file creation process."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: tip/title
+#: C/gnumeric.xml:17
+msgid "Saving files directly"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: variablelist/title
+#: C/gnumeric.xml:24
+msgid "Three alternative ways to save a file directly"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:30
+msgid "Select, in the <guimenu><accel>F</accel>ile</guimenu> menu, the 
<guimenuitem><accel>S</accel>ave</guimenuitem> menu item."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:41
+msgid "Click on the <guibutton>Save</guibutton> button: <guiicon> <inlinemediaobject> <imageobject> 
<imagedata fileref=\"figures/button-save.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>An image 
of the file save button.</phrase> </textobject> </inlinemediaobject> </guiicon>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:61
+msgid "Type the combination <keycombo> <keysym>Ctrl</keysym><keysym>s</keysym> </keycombo>, typing both keys 
simultaneously."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: tip/para
+#: C/gnumeric.xml:18
+msgid ""
+"If the workbook has already been saved to a file or if the workbook was opened from a file that already 
existed, <application>Gnumeric</application> will simply overwrite the file with the newer version. 
<_:variablelist-1/> Each of these approaches will save the file directly, allowing no intervention on the 
part the user. If the file has been newly created, <application>Gnumeric</application> will automatically 
launch the <interface>Save As...</"
+"interface> dialog asking the user for a file name and other configuration options for the file, as is 
explained below."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/gnumeric.xml:83
+msgid ""
+"Users wishing to save an existing file to a new file must invoke the <interface>Save As...</interface> 
dialog. The <interface>Save As...</interface> dialog can be invoked at any time to save the current workbook 
to a new file with either a different name or a different file format type. This dialog is automatically 
launched when a user attempts to use one of the methods described above to save a workbook which does not 
already have an existing file."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/gnumeric.xml:93
+msgid "The <interface>Save As...</interface> dialog asks the user to provide a name for the file to be 
created, to select a folder in which to place the new file, and to select a file format type for the file."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: tip/title
+#: C/gnumeric.xml:101
+msgid "The steps required to save a file to a standard location."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:108
+msgid "Launch the <interface>File Save</interface> dialog."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:111
+msgid "In the <guimenu>File</guimenu> menu, select the <guimenuitem>Save As</guimenuitem> menu item."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:117
+msgid "Name the file. Open the folder containing the desired file."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:120
+msgid "In the text entry area, enter the file name."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:125
+msgid "Select the desired folder in which to save the file."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:128
+msgid "Select one of the standard locations to open the file."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:133
+msgid "Specify a file format type."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:138
+msgid "Click on the <guibutton>Save</guibutton> button."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/gnumeric.xml:146
+msgid "The remainder of this section explains these steps in greater detail, first, by describing the 
components in the <interface>File Save</interface> dialog and, then, by explaining each of the steps above in 
greater detail."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/gnumeric.xml:155
+msgid "Using the <interface>File Save</interface> dialog."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:157
+msgid ""
+"Saving a workbook to a file can be a simple process, depending on the folder in which the file is to be 
saved. If this folder is in the predefined list of standard folders and user bookmark folders, the file can 
be created with the compact <interface>File Save</interface> dialog. The components of the compact 
<interface>File Save</interface> dialog and the procedure to save a workbook to a file in the predefined list 
of folders are explained next."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:169
+msgid "However, when the workbook is to be saved to a file created in a folder which is not in the 
preselected list, the expanded <interface>File Save</interface> dialog will be required. The components of 
the expanded <interface>File Save</interface> dialog, the procedure for saving files in a different folder, 
and an explanation of bookmark folders and their use are given further below."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/gnumeric.xml:181
+msgid "The components of the compact <interface>File Save</interface> dialog."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/gnumeric.xml:186
+msgid "The <interface>File Save</interface> dialog allows the user to save a workbook into a new file but 
requires that the user provide a name for the file, select the folder in which to save the file, and select a 
file format type to use for this file. This dialog also provides a way to navigate the folder hierarchy as 
will be explained further below."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/gnumeric.xml:195
+msgid "The <interface>File Save</interface> dialog first opens in a compact layout. The different areas of 
the dialog in this compact layout are shown and labeled in <xref 
linkend=\"fig-file-save-dialog-compact-components\"/>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/gnumeric.xml:203
+msgid "The compact form of the <interface>File Save</interface> dialog."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:211
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/dialog-filesave-compact-withTags.png' md5='80d71dd6c046adae79660dac08dc88b9'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: textobject/para
+#: C/gnumeric.xml:214
+msgid "This screenshot depicts the 'File Save' dialog in its compact form with the different areas labeled."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: variablelist/title
+#: C/gnumeric.xml:228
+msgid "The components of the compact <interface>File Save</interface> dialog"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gnumeric.xml:232
+msgid "<emphasis role=\"bold\">A</emphasis> - The naming area."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:237
+msgid ""
+"This area is used to give the file its name. This is a standard text entry area allowing all the basic 
editing commands. The cursor can be moved left or right using the keyboard arrow keys. The cursor can be 
placed anywhere in the text by placing the mouse pointer where the cursor should go and clicking with the 
primary mouse button. The mouse can also select part or all of the text with a click and drag. The keyboard 
shortcuts for copying, "
+"<keycombo><keysym>Ctrl</keysym><keysym>c</keysym></keycombo>, cutting, 
<keycombo><keysym>Ctrl</keysym><keysym>x</keysym></keycombo>, or pasting, 
<keycombo><keysym>Ctrl</keysym><keysym>v</keysym></keycombo>, all work. The dialog uses filename matching to 
guess file names based on the files already in the parent folder."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gnumeric.xml:261
+msgid "<emphasis role=\"bold\">B</emphasis> - The folder selection area."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:266
+msgid "This area provides a drop down list of previously selected folders including the standard folders and 
the folders which have been bookmarked by the user. The area will be disabled if area <emphasis 
role=\"bold\">D</emphasis> has been selected to expand the dialog."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:274
+msgid "The desired folder can be selected by moving the mouse pointer over the button, clicking and holding 
the primary mouse button, dragging the mouse pointer onto the name of the desired folder and releasing the 
mouse button. The new folder name will appear on as the name on the button."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gnumeric.xml:286
+msgid "<emphasis role=\"bold\">C</emphasis> - The file format type selection area."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: note/para
+#: C/gnumeric.xml:297 C/gnumeric.xml:554
+msgid "If the file format type named \"Text export (configurable)\" is opened, this will start the text 
export procedure. <xref linkend=\"sect-file-textExport\"/> explains this procedure in complete detail."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gnumeric.xml:309
+msgid "<emphasis role=\"bold\">D</emphasis> - The dialog expansion area."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:314
+msgid ""
+"This area will alter the dialog to expand or collapse it. When expanded the dialog provides a way to select 
any folder accessible on the system, to create new folders and to add and remove bookmark folders from the 
user's bookmark folder list. When the dialog is expanded, the small arrow will point downward, the areas 
showing in <xref linkend=\"fig-file-save-dialog-expanded-components\"/> will appear and area <emphasis 
role=\"bold\">B</emphasis> will "
+"be disabled."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gnumeric.xml:330
+msgid "<emphasis role=\"bold\">E</emphasis> - The button area."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:335
+msgid ""
+"This area provides two buttons, the <guibutton>Cancel</guibutton> and the <guibutton>Save</guibutton> 
buttons. Clicking the <guibutton>Cancel</guibutton> button will dismiss the dialog and return the user to the 
worksheet. Clicking the <guibutton>Save</guibutton> button will cause a file to be created with the currently 
selected name, parent folder and format. If the selected file already exists, 
<application>Gnumeric</application> will open a "
+"confirmation dialog since the command will obliterate the previously existing file."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/gnumeric.xml:224
+msgid "The purpose of each labeled area will be explained below: <_:variablelist-1/>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/gnumeric.xml:358
+msgid ""
+"The procedure to save a file using this dialog in its compact form is present next, in <xref 
linkend=\"sect-file-save-dialog-quickintro\"/>. The components of the dialog in its expanded layout, 
converted by clicking in area <emphasis role=\"bold\">D</emphasis> when the <interface>File Save</interface> 
dialog is in its compact form, will be explained further on, in <xref 
linkend=\"sect-file-save-dialog-expanded-components\"/>, followed by sections "
+"explaining the use of the dialog in this expanded layout."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/gnumeric.xml:381
+msgid "The basic file saving procedure."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/gnumeric.xml:385
+msgid "Saving a workbook to a new file requires providing name the file, selecting a folder in which the 
file will be placed, and selecting a file format type."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/gnumeric.xml:391
+msgid "The default action, if a user simply opens the <interface>File Save</interface> dialog and clicks on 
the <guibutton>Save</guibutton> button, is to name the file <filename>Book1.gnumeric</filename> incrementing 
the number for each new file created, to save the file in the user's home folder, and to create a file in the 
<application>Gnumeric</application> file format."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: warning/para
+#: C/gnumeric.xml:401
+msgid "If the user provides a name for the file to be saved which is the same as the name of a file that 
already exists, <application>Gnumeric</application> will open up a confirmation dialog asking the user if 
they really want to overwrite the existing file. If the user then clicks on the <guibutton>Yes</guibutton> 
button, the existing file will be destroyed and the new file created in its place."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: procedure/title
+#: C/gnumeric.xml:413
+msgid "The procedure to save a file."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: step/title
+#: C/gnumeric.xml:416
+msgid "Open the <interface>File Save</interface> dialog."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: step/para
+#: C/gnumeric.xml:419
+msgid "First, the dialog must be opened using either of the two following methods:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: variablelist/title
+#: C/gnumeric.xml:425
+msgid "Two alternative ways to open the <interface>File Save</interface> dialog."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:435
+msgid "Select, in the <guimenu><accel>F</accel>ile</guimenu> menu, the <guimenuitem>S<accel>a</accel>ve 
as...</guimenuitem> menu item."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:448
+msgid "Type the combination <keycombo> <keysym>Shift</keysym> <keysym>Ctrl</keysym> <keysym>s</keysym> 
</keycombo>, typing all three keys simultaneously."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: step/para
+#: C/gnumeric.xml:461
+msgid "Both methods will launch the <interface>File Save</interface> dialog to allow the user to name the 
file, select a folder (also called a directory) for the file and choose a file format type. This dialog will 
also open automatically the first time a new workbook is saved."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: step/title
+#: C/gnumeric.xml:473
+msgid "Select a name for the file."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: step/para
+#: C/gnumeric.xml:476
+msgid ""
+"Next, a name must be given for the file. <application>Gnumeric</application> provides a default name but, 
when the dialog is first opened this name is highlighted indicating that it is already selected. Therefore, a 
user can simply start typing a new name and the first character entered will delete the name given by 
default. The file name field is presented as area <emphasis role=\"bold\">A</emphasis> in <xref 
linkend=\"fig-file-save-dialog-compact-"
+"components\"/>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: note/para
+#: C/gnumeric.xml:487
+msgid "If typing a name does not have any effect, the 'focus' was probably inadvertently changed from the 
text entry area. Focus can be returned to the area by placing the mouse pointer over the box and clicking the 
primary mouse button. All the standard keyboard editing commands work in this text area and the mouse can be 
used to select text or to move the cursor location."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: step/title
+#: C/gnumeric.xml:500
+msgid "Select a folder in which to save the file."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: step/para
+#: C/gnumeric.xml:503
+msgid "Then, the folder in which to save the file can be chosen from the drop down list shown as area 
<emphasis role=\"bold\">B</emphasis> in <xref linkend=\"fig-file-save-dialog-compact-components\"/>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: step/para
+#: C/gnumeric.xml:510
+msgid ""
+"Using this list requires placing the mouse pointer above the list button and clicking with the primary 
mouse button to open the list. The desired folder can then be selected by moving the pointer down the list 
and clicking again with the primary mouse button. The second click will close the drop down list and change 
the selected folder. Instead of the two mouse clicks, the entire operation can be replaced by a click-hold, 
drag and release, where the "
+"first mouse click is replaced by the click-and-hold and the second mouse click is replaced by the release."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: step/para
+#: C/gnumeric.xml:523
+msgid ""
+"This list only provides a limited number of choices including several standard folders and any bookmark 
folders the user has previously added to the file selector. Other folders can be chosen, new folders can be 
created, and the list of bookmark folders available can be changed, by clicking in area <emphasis 
role=\"bold\">D</emphasis> to change to the expanded dialog, as will be explained further below, in <xref 
linkend=\"sect-file-save-dialog-chdir\"/"
+">, <xref linkend=\"sect-file-save-dialog-mkdir\"/> and <xref linkend=\"sect-file-save-dialog-bookmarks\"/>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: step/title
+#: C/gnumeric.xml:539
+msgid "Select a file type."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: step/para
+#: C/gnumeric.xml:543
+msgid "Next, the desired file type must be selected. Area <emphasis role=\"bold\">C</emphasis> in <xref 
linkend=\"fig-file-save-dialog-compact-components\"/> provides a drop down list of file types. The process 
for using this list is the same as was described in the previous step. The file types are listed below in 
<xref linkend=\"sect-file-save\"/> and explained in detail in <xref linkend=\"sect-file-formats\"/>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: step/title
+#: C/gnumeric.xml:566
+msgid "Click the <guibutton>Save</guibutton> button."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: step/para
+#: C/gnumeric.xml:569
+msgid "Finally, the <guibutton>Save</guibutton> button must be pressed by placing the mouse pointer over the 
button and clicking with the primary mouse button."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/gnumeric.xml:578
+msgid "This basic procedure does not allow a user to save the file into folder other than one already 
provided. An expanded procedure is needed to explain how to save a file into other folders in the file 
system. The next section explains the extra elements provided when the <interface>File Save</interface> 
dialog is expanded and that section is followed by a step-by-step procedure explaining how to use this 
expanded dialog."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/gnumeric.xml:599
+msgid "The extra components in the expanded <interface>File Save</interface> dialog."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/gnumeric.xml:604
+msgid ""
+"In order to select folders other than those provided in the drop down list shown as area <emphasis 
role=\"bold\">B</emphasis> in <xref linkend=\"fig-file-save-dialog-compact-components\"/>, the 
<interface>File Save</interface> dialog must be expanded by clicking in the area labeled <emphasis 
role=\"bold\">D</emphasis>. In the expanded form, the <interface>File Save</interface> dialog allows a user 
to select a new folder in which to save a file, to "
+"create new folders, and to add bookmark folders to the list provided in the area labeled <emphasis 
role=\"bold\">C</emphasis>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/gnumeric.xml:619
+msgid "This section will explain the extra components of the <interface>File Save</interface> dialog which 
are provided when the dialog is expanded. <xref linkend=\"fig-file-save-dialog-expanded-components\"/> shows 
these different areas and adds a label to each."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/gnumeric.xml:629
+msgid "The expanded form of the <interface>File Save</interface> dialog."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:637
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/dialog-filesave-expanded-withTags.png' md5='8eb63b99c98ceb3391b87fd7a6e32a4d'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: textobject/para
+#: C/gnumeric.xml:640
+msgid "This screenshot depicts the 'File Save' dialog in its expanded form with the different areas labeled."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: variablelist/title
+#: C/gnumeric.xml:661
+msgid "The extra components in the expanded version of the <interface>File Save</interface> dialog"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gnumeric.xml:665
+msgid "<emphasis role=\"bold\">F</emphasis> - The 'relative root' selection area."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:671
+msgid "This area allows the user to select the starting folder from which to navigate the folder hierarchy. 
The navigation system only allows users to select sub-folders of the currently selected 'relative root' 
folder so the root folder selected in area <emphasis role=\"bold\">F</emphasis> must contain the desired 
folder as a sub-folder."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:681
+msgid ""
+"The folders listed in this area include the standard folders provided by the system and a number of folders 
added, as bookmark folders, by the user. The standard folders provided by the system will vary for different 
machines and system administrators may have disabled access to certain areas. By default, the standard 
folders provided include the user's 'Home' folder, the user's 'Desktop' folder, a folder pointing to the root 
of the filesystem tree "
+"and folders for each of the removable storage devices attached to the computer. The user's home folder, on 
GNU and other UNIX like systems, this folder is usually known as <literal>~</literal> or 
<literal>~user_account_name</literal> where the phrase <literal>user_account_name</literal> represents the 
account name used by the current user. This folder is often located at 
<filename>/home/user_account_name/</filename> in the filesystem. The 'Desktop' "
+"folder is the folder which holds the files which are displayed in the background of the user's window. The 
'Filesystem' folder is the top of the filesystem tree, which on GNU systems is also known as 
<filename>/</filename>. The list also presents peripheral or external devices. Below the standard folders, 
area <emphasis role=\"bold\">F</emphasis> has a separator and the bookmark folders selected by the user. In 
<xref linkend=\"fig-file-save-dialog-"
+"expanded-components\"/> the folder <filename>currentWork</filename> is a folder named by the user and added 
to the list of bookmark folders."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gnumeric.xml:718
+msgid "<emphasis role=\"bold\">G</emphasis> - The folder hierarchy area."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:722
+msgid ""
+"This area displays the folder hierarchy starting from the starting folder selected in area <emphasis 
role=\"bold\">F</emphasis> and ending in the current folder, the folder whose contents are displayed in area 
<emphasis role=\"bold\">I</emphasis>, while displaying all the folders between the two. This area changes 
dynamically as the user changes to new folders. In the case shown in <xref 
linkend=\"fig-file-save-dialog-expanded-components\"/>, the user "
+"has selected the 'Home' folder as the starting folder in area <emphasis role=\"bold\">F</emphasis> and has 
not navigated to any sub-folders."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gnumeric.xml:741
+msgid "<emphasis role=\"bold\">H</emphasis> - The Folder Creation button."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:745
+msgid ""
+"This button allows the user to create a folder in the directory listed in the rightmost part of the file 
component area, area <emphasis role=\"bold\">G</emphasis>. When this button is clicked, by placing the mouse 
pointer over the button and clicking with the primary mouse button, a new folder is added to the list in area 
<emphasis role=\"bold\">I</emphasis> with a temporary name of '<filename>Type name of New Folder</filename>' 
pre-selected and "
+"therefore ready to be edited into a new name."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gnumeric.xml:762
+msgid "<emphasis role=\"bold\">I</emphasis> - The folder content area."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: warning/para
+#: C/gnumeric.xml:778
+msgid ""
+"Firstly, hidden folders and files, those that start with a leading period, are not displayed by default. 
These can be shown by placing the mouse pointer over area <emphasis role=\"bold\">I</emphasis>, clicking with 
one of the secondary mouse buttons to raise the context menu, moving the pointer onto the <guimenuitem>Show 
hidden files</guimenuitem> menu entry, and clicking with the primary mouse button. This step will ensure that 
all the folders are "
+"displayed."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: warning/para
+#: C/gnumeric.xml:791
+msgid "Secondly, the filtering rule defined in area <emphasis role=\"bold\">L</emphasis> will limit the 
files displayed based on the characteristics of these files. By default, a filtering rule is applied which 
causes only those files present that have an extension commonly used for spreadsheet files. The rule can be 
changed to display all the files regardless of their extension, except possibly for the hidden files."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:767
+msgid "This area displays the contents of the currently selected folder which is the rightmost folder shown 
in area <emphasis role=\"bold\">G</emphasis>. <_:warning-1/>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gnumeric.xml:809
+msgid "<emphasis role=\"bold\">J</emphasis> - The panel rearrangement handles."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gnumeric.xml:828
+msgid "<emphasis role=\"bold\">K</emphasis> - The bookmark folder list modification buttons."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:834
+msgid "These buttons will add or remove folders to or from the list of bookmark folders in area <emphasis 
role=\"bold\">F</emphasis>. The <guibutton>Add</guibutton> button will add the folder currently selected in 
area <emphasis role=\"bold\">G</emphasis>. The <guibutton>Remove</guibutton> button will remove any bookmark 
folder that is selected in area <emphasis role=\"bold\">F</emphasis>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gnumeric.xml:849
+msgid "<emphasis role=\"bold\">L</emphasis> - The filter definition area."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:854
+msgid ""
+"This area contains a drop down menu with the different filters defined by the application. 
<application>Gnumeric</application> currently defines two filters. The first filters out all files that do 
not have an extension used by the spreadsheet formats supported by gnumeric. The second filter, labeled \"All 
files\", essentially disables any filtering operation, and lists all the files in the currently selected 
folder, except that files starting with a "
+"leading period are not shown."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/gnumeric.xml:650
+msgid "The different parts of each panel of the <interface>File Save</interface> dialog after it has been 
expanded have been shaded with boxes of different colors and labeled with a letter in <xref 
linkend=\"fig-file-save-dialog-expanded-components\"/>. Five of the labeled areas are the same as the areas 
in the dialog when it is in a compact form; these areas were explained above. The remaining areas are 
explained below: <_:variablelist-1/>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/gnumeric.xml:874
+msgid "The uses of the <interface>File Save</interface> dialog in its expanded form is explained below."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/gnumeric.xml:885
+msgid "Changing the currently selected folder."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/gnumeric.xml:889
+msgid "In order to save a file in a folder other than that provided by default, it is necessary to change 
the default folder. The note below explains briefly the notion of folders and the procedure further down 
explains how to change folders."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: note/para
+#: C/gnumeric.xml:914
+msgid ""
+"In GNU and UNIX systems, all of the files are stored in folders organized in a single, unified filesystem 
tree with a folder named '<filename>/</filename>' at the absolute root of the tree. Every file is accessible 
from this absolute root folder and, by default, this folder is provided as the choice named 
<filename>Filesystem</filename> with an icon of a disk drive in area <emphasis role=\"bold\">F</emphasis> in 
the <interface>File Save</interface> "
+"dialog."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: note/para
+#: C/gnumeric.xml:925
+msgid ""
+"Navigating the directory tree from the single root folder would quickly become burdensome and the 
<interface>File Save</interface> dialog provides several other starting points in area <emphasis 
role=\"bold\">F</emphasis>. These will be called, in this documentation, the 'relative root' folders since 
each of these will act as the root of the branching structure of sub-folders the relative root folder 
contains. Two relative root folders which are "
+"commonly provided are the 'Home' and 'Desktop' folders for the current user."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: note/para
+#: C/gnumeric.xml:938
+msgid "In a complex computer system, the absolute root folder may be hidden from the user and only 'relative 
roots' will be present. These should jointly provide some way to access all the areas where the user can save 
files."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: note/para
+#: C/gnumeric.xml:945
+msgid ""
+"The 'relative roots' are also necessary when several file systems are available to the user. This will be 
the case when filesystem on other machines are accessible over a network or when 
<application>Gnumeric</application> is running on operating systems whose filesystems are not unified, such 
as the proprietary operating systems sold by Microsoft in which each disk drive has its own root named, for 
example, <filename>C:\\</filename> or <filename>D:"
+"\\</filename>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: note/para
+#: C/gnumeric.xml:956
+msgid "Additional 'relative root' folders can be added as 'bookmark folders' by the users themselves. These 
bookmark folders can be used to access quickly folders which are commonly used. The bookmark folders are 
listed, in area <emphasis role=\"bold\">F</emphasis>, under the thin horizontal separator line. The creation 
and deletion of these bookmark folders is explained below, in <xref 
linkend=\"sect-file-save-dialog-bookmarks\"/>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/gnumeric.xml:973
+msgid ""
+"Changing folders involves selecting a 'relative root' folder, then navigating into the appropriate 
sub-folder. When the <guibutton>Save</guibutton> button is pressed, the file will be saved in the folder 
listed as the right most button in area <emphasis role=\"bold\">G</emphasis> of <xref 
linkend=\"fig-file-save-dialog-expanded-components\"/> which also means that the file will be saved alongside 
the folders and files listed in area <emphasis role="
+"\"bold\">I</emphasis>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: procedure/title
+#: C/gnumeric.xml:986
+msgid "The procedure to change the currently selected folder."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: procedure/para
+#: C/gnumeric.xml:990
+msgid "To select a new folder, one of the 'relative root' folders which contains the desired folder must 
first be selected and then the hierarchy must be navigated to find the desired folder. As explained below, a 
user can move around the hierarchy using as many changes as they need to choose the folder in which to save 
their <application>Gnumeric</application> file."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: step/title
+#: C/gnumeric.xml:1000
+msgid "Select a 'relative-root' folder in area <emphasis role=\"bold\">F</emphasis>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: step/para
+#: C/gnumeric.xml:1004
+msgid ""
+"The first step in choosing a new folder requires selecting, in area <emphasis role=\"bold\">F</emphasis>, a 
'relative root' folder which contains the desired folder. The new 'relative root' folder is chosen by placing 
the mouse pointer over the folder name and double clicking (click twice rapidly without moving the mouse) 
with the primary mouse button. This will change the leftmost button in area <emphasis 
role=\"bold\">G</emphasis> and change the "
+"folders and files listed in area <emphasis role=\"bold\">I</emphasis>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: step/title
+#: C/gnumeric.xml:1019
+msgid "Navigate the filesystem to reach the desired folder using area <emphasis role=\"bold\">I</emphasis>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: step/para
+#: C/gnumeric.xml:1023
+msgid ""
+"The next step involves descending the folder tree to reach the desired folder. This requires double 
clicking the sub-folder of the 'relative root' folder which contains the desired folder and continuing 
through the whole hierarchy until the desired folder is reached. After each double click, the selected folder 
is added as the right most button in area <emphasis role=\"bold\">G</emphasis> and the contents of the 
selected folder are shown in area "
+"<emphasis role=\"bold\">I</emphasis>. Once the desired folder is reached, it must be opened in the same 
way, so that its contents are listed in area <emphasis role=\"bold\">I</emphasis> and the file can then be 
saved into this folder by clicking on the <guibutton>Save</guibutton> button."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: step/title
+#: C/gnumeric.xml:1042
+msgid "Navigating back up the folder tree using area <emphasis role=\"bold\">G</emphasis>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: step/para
+#: C/gnumeric.xml:1046
+msgid ""
+"If the sub-folder selected in area <emphasis role=\"bold\">I</emphasis> does not contain the branch of the 
folder tree leading to the desired folder, the buttons in area <emphasis role=\"bold\">G</emphasis> can be 
used to jump further up the folder tree but only as far as the 'relative root' folder selected in area 
<emphasis role=\"bold\">F</emphasis>. Area <emphasis role=\"bold\">G</emphasis> provides a list of buttons 
with the names of all the "
+"folders between the 'relative root' listed in area <emphasis role=\"bold\">F</emphasis> and the currently 
selected folder. By clicking on one of these buttons, that is by placing the mouse pointer over the button 
and clicking with the primary mouse button, the folder listed on the button will be opened in area <emphasis 
role=\"bold\">I</emphasis> so that the selection process can restart from this branch."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/gnumeric.xml:1068
+msgid "The process of exploration of the folder tree can continue as long as the user wishes. If the user 
desires it is also possible to create new folders as is explained next."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/gnumeric.xml:1078
+msgid "Adding a folder."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/gnumeric.xml:1082
+msgid ""
+"Often the user wishes to save the <application>Gnumeric</application> workbook by creating a file in a 
folder which does not yet exist. A new folder can be added to the folder tree by clicking on the 
<guibutton>Create Folder</guibutton> button, which is labeled as area <emphasis role=\"bold\">H</emphasis> of 
<xref linkend=\"fig-file-save-dialog-expanded-components\"/>. The button can be clicked by placing the mouse 
pointer over the button and pressing "
+"the primary mouse button."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/gnumeric.xml:1093
+msgid ""
+"When the <guibutton>Create Folder</guibutton> button is pressed, a folder will be added at the top of the 
list in area <emphasis role=\"bold\">I</emphasis>, with its name, <filename>Type name of new 
folder</filename> already selected so that the user can simply start typing to give the folder a desired 
name. Once the name has been entered on the keyboard, typing the <keysym>Return</keysym> key (or the 
<keysym>Enter</keysym> key, depending on the "
+"keyboard) will change the folder name and open that folder. Area <emphasis role=\"bold\">I</emphasis> will 
therefore be empty since the newly created folder has no contents."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: warning/para
+#: C/gnumeric.xml:1108
+msgid "There is no way to delete folders once they have been created, just as there is no way for 
<application>Gnumeric</application> to delete files it has created. Folders created by mistake must be 
deleted using a file browser such as <application>Nautilus</application> or using command line programs such 
as <application>rm</application>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/gnumeric.xml:1127
+msgid ""
+"The list of 'relative root' folders shown in area <emphasis role=\"bold\">F</emphasis> of <xref 
linkend=\"fig-file-save-dialog-expanded-components\"/> may contain 'relative root' folders selected by the 
user. These folders are called 'bookmark folders' and are listed in area <emphasis role=\"bold\">F</emphasis> 
below a thin horizontal separator line. For example, <xref 
linkend=\"fig-file-save-dialog-expanded-components\"/> contains a folder named "
+"<filename>currentWork</filename> which is a bookmark folder selected by the user."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/gnumeric.xml:1140
+msgid "These bookmark folders can be added in two ways. A folder which is selected in area <emphasis 
role=\"bold\">I</emphasis> can be added as a bookmark by clicking on the <guibutton>Add</guibutton> button in 
area <emphasis role=\"bold\">K</emphasis>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/gnumeric.xml:1148
+msgid ""
+"Alternatively, the folder can be dragged from area <emphasis role=\"bold\">I</emphasis> into area <emphasis 
role=\"bold\">K</emphasis>. The folder can be dragged by placing the mouse pointer over the folder name in 
area <emphasis role=\"bold\">I</emphasis>, clicking and holding the primary mouse button, moving the mouse 
pointer to area <emphasis role=\"bold\">F</emphasis> and releasing the mouse button. As the mouse pointer is 
moved from area "
+"<emphasis role=\"bold\">I</emphasis> to area <emphasis role=\"bold\">F</emphasis>, a small icon of the 
folder will move with the mouse pointer."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/gnumeric.xml:1162
+msgid "Any bookmark folder can also be removed from the 'relative root' folders presented in area <emphasis 
role=\"bold\">F</emphasis> (or in the drop down list labeled <emphasis role=\"bold\">B</emphasis>). A 
bookmark folder can be removed by clicking on the folder name in area <emphasis role=\"bold\">F</emphasis> 
and then clicking on the <guibutton>Remove</guibutton> in area <emphasis role=\"bold\">K</emphasis>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/gnumeric.xml:1188
+msgid "The file formats which Gnumeric can write."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:1190
+msgid ""
+"<application>Gnumeric</application> can write files in several formats used by other programs. The details 
of these formats are provided in <xref linkend=\"sect-file-formats\"/> and the name of each file type in the 
table below skips to the appropriate section of <xref linkend=\"sect-file-formats\"/>. The creation of files 
which consist of structured text is described in <xref linkend=\"sect-file-textExport\"/>. The creation of 
PostScript and Portable "
+"Document Format (PDF) files is done through the printing mechanism and is described in <xref 
linkend=\"chapter-printing\"/>.<application>Gnumeric</application> can also export text data or HTML and 
XHTML tables through the clipboard mechanism, as is explained in <xref 
linkend=\"sect-movecopy-xclipboard\"/>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: note/para
+#: C/gnumeric.xml:1208
+msgid "Most of these formats are provided by plugins, which are independent, configurable modules. If a 
format described below does not appear in the <interface>File Save</interface> dialog, this may be because 
the appropriate plugin has not been configured or started. This can be verified by examining the list of 
plugins which are currently running in the <interface>Plugin Manager</interface> dialog."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: table/title
+#: C/gnumeric.xml:1232
+msgid "The file formats which <application>Gnumeric</application> can create."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/gnumeric.xml:2
+msgid "Exporting Text Files"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/gnumeric.xml:6
+msgid ""
+"<application>Gnumeric</application> can export worksheets to structured text files. To create a text file 
one chooses the <guimenuitem>Export As Text File...</guimenuitem> item in the <guimenu>Export Data</guimenu> 
submenu of the <guimenu>Data</guimenu> menu. In the dialog, one specifies the file name, and selects the 
folder in which to save it, retaining the file format \"Text export (configurable)\". Upon clicking 
<interface>Save</interface> the "
+"<interface>Text Export</interface> druid appears which permits the configuration of file structure 
characteristics."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: tip/title
+#: C/gnumeric.xml:18
+msgid "The Text Export Druid."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: tip/para
+#: C/gnumeric.xml:20
+msgid "The steps involved in the text export druid are:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:24
+msgid "Launch the <interface>Text export</interface> druid using, in the <guimenuitem>Export As Text 
File...</guimenuitem> item in the <guimenu>Export Data</guimenu> submenu of the <guimenu>Data</guimenu> 
retaining the \"Text export (configurable)\" file format type."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:33
+msgid "Select the worksheets to include in the exported file."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:38
+msgid "Configure the order of the worksheets for the exported file."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:43
+msgid "Go to the second panel."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:48
+msgid "Select the line termination character."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:53
+msgid "Select the value separating character or character sequence"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:58
+msgid "Select when values should be surrounded by a text indicating character."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:63
+msgid "Select the character or sequence to use to indicate a text field."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:68
+msgid "Configure the character encoding to use for the file."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:73
+msgid "Select how to handle unknown characters."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:78
+msgid "Select whether to preserve the format of the cell contents."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:83
+msgid "Click on the <guibutton>Finish</guibutton> button to export the file."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/gnumeric.xml:94
+msgid "The Components of the <interface>Text Export</interface> Druid"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:98
+msgid "The <interface>Text Export</interface> druid consists of two panels. The first panel allows the user 
to select the worksheets included in the export and their order. The second panel allows the user to 
configure the structuring elements, the line delimiting characters, value separating characters, text 
indicating characters, and file encoding."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/gnumeric.xml:108
+msgid "The first panel of the <interface>Text Export</interface> Druid."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/gnumeric.xml:112
+msgid "The first panel of the <interface>Text Export</interface> Druid allows users to set the file 
encoding, to determine the character sequences used to separate lines, configure the type of structuring 
being used and select the lines of the file to import."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/gnumeric.xml:121
+msgid "The first panel of the <interface>Text Export</interface> druid with the component areas labeled with 
callouts."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:129
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/textguru-export-panel1-withTags.png' md5='28dbcce558aaa7e6bbbb59d52521e724'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: textobject/para
+#: C/gnumeric.xml:132
+msgid "This screenshot depicts the first panel 'Text Export' druid with callouts labeling the different 
areas."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: caption/para
+#: C/gnumeric.xml:138
+msgid "The different components of the first panel of the <interface>Text Export</interface> druid with each 
component labeled with a callout."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gnumeric.xml:157
+msgid "<emphasis role=\"bold\">1</emphasis> - The worksheet selection area."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:162
+msgid "This area allows the user to select the worksheets to be included in the file. By default, only the 
top most sheet will have its checkbox checked and be included in the export. The user can add sheets by 
clicking in their checkboxes to set the check marks."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gnumeric.xml:173
+msgid "<emphasis role=\"bold\">2</emphasis> - The worksheet selection and ordering buttons."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:178
+msgid "The top two buttons allows the user quickly to select or unselect all the worksheets to be included 
in the export file. The bottom two buttons allow the user to change the order of the worksheets in the file 
to be exported."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gnumeric.xml:189
+msgid "<emphasis role=\"bold\">3</emphasis> - The button area."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:193
+msgid "These three buttons allow the user to navigate the druid. The <guibutton>Cancel</guibutton> button 
will dismiss the dialog and return the user to the worksheet. The <guibutton>Back</guibutton> button is 
disable since this is the first panel of the druid. The <guibutton>Forward</guibutton> button will dismiss 
the first panel and bring up the second panel of the druid."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/gnumeric.xml:148
+msgid "The purpose of each labeled component in <xref linkend=\"fig-file-textExport-druid-panel1\"/> is 
explained below: <_:variablelist-1/>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/gnumeric.xml:218
+msgid "The second panel of the <interface>Text Export</interface> Druid."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/gnumeric.xml:222
+msgid "The second panel of the <interface>Text Export</interface> Druid allows users to select the line 
termination character, configure the value separating character, select the text indicating character and set 
the character encoding."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/gnumeric.xml:230
+msgid "The second panel of the <interface>Text Export</interface> druid with the component areas labeled 
with callouts."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:237
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/textguru-export-panel2-withTags.png' md5='1f5543f9997aee108aed37bcb1f8eb4c'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: textobject/para
+#: C/gnumeric.xml:240
+msgid "This screenshot depicts the second panel 'Text Export' druid with callouts labeling the different 
areas."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: caption/para
+#: C/gnumeric.xml:246
+msgid "The different components of the second panel of the <interface>Text Export</interface> druid with 
each component labeled with a callout."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: variablelist/title
+#: C/gnumeric.xml:264
+msgid "The components of the second panel"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gnumeric.xml:267
+msgid "<emphasis role=\"bold\">1</emphasis> - The export characteristic menu buttons."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:278
+msgid "Line Delimiting Character-"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:281
+msgid "This button allows the user to activate a drop down list from which to select the character used to 
indicate the end of a line and beginning of the next. The three commonly used alternatives are provided. See 
<xref linkend=\"sect-file-textImport-complex-lineBreak\"/> for more details."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:292
+msgid "Value Separating Character-"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:295
+msgid "This button allows the user to select a character to use as a value separator. The \"Custom\" type 
will active the text entry area to allow the user to determine a particular character or character sequence 
to use to delimit data values. See <xref linkend=\"sect-file-textImport-complex-dataStruct\"/> for more 
details."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:307
+msgid "Value Separating Character entry area-"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:310
+msgid "This entry area allows the user to define explicitly the character or character sequence which should 
be used to separate each value field on every line. This area is only active if the \"Custom\" type has been 
selected from the list in the button above."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:320
+msgid "The Text Field Delimiter activity setting-"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:324
+msgid "This button activates a list with three choices for the use of text field delimiters. Text fields can 
be delimited only where needed, meaning that the quote characters will only be used if the value contains the 
character used as a separator or a space. Alternatively the text field separators can be used around all 
values or never applied. See <xref linkend=\"sect-file-textImport-complex-dataStruct\"/> for more details."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:338
+msgid "The Text Field Delimiter character entry area and list-"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:341
+msgid "This area can be used as a text entry area to type the character to use to delimit text fields. 
Alternatively, three pre-selected characters, double quotes or single quotes, can be selected from the drop 
down list which appears by clicking on the downward pointing arrow to the right of the text field."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:352
+msgid "File encoding selection button-"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:355
+msgid "This button allows the user to set the encoding scheme to use for the file. By default, 
<application>Gnumeric</application> selects the encoding scheme used by the locale of the user. See <xref 
linkend=\"sect-file-textImport-complex-encoding\"/> for more details."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:366
+msgid "The unknown character handling setting button-"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:369
+msgid "This button selects whether to escape or transliterate characters which 
<application>Gnumeric</application> does not recognize."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:377
+msgid "The format preservation checkbox-"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:380
+msgid "This checkbox sets whether to preserve the number formats for formatted values."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:272
+msgid "These drop down menus provide to set the different configuration parameters for the exported file. 
The various menus are as follows. <_:itemizedlist-1/>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gnumeric.xml:391
+msgid "<emphasis role=\"bold\">2</emphasis> - The button area."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:395
+msgid "These three buttons allow the user to navigate the druid. The <guibutton>Cancel</guibutton> button 
will dismiss the dialog and return the user to the worksheet. The <guibutton>Back</guibutton> button is 
disable since this is the first panel of the druid. The <guibutton>Finish</guibutton> button will dismiss the 
druid and cause the file to be saved using the selected options."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/gnumeric.xml:257
+msgid "The purpose of each labeled component in <xref linkend=\"fig-file-textExport-druid-panel2\"/> is 
explained below: <_:variablelist-1/>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/gnumeric.xml:2
+msgid "Sending Files"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/gnumeric.xml:4
+msgid "<application>Gnumeric</application> can send files directly as attachments to an electronic mail 
(email) message, as long as <application>Gnumeric</application> is run in an environment where it can access 
an Email client."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/gnumeric.xml:2
+msgid "Converting Files"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/gnumeric.xml:4
+msgid ""
+"<application>Gnumeric</application> can convert files automatically without needing user intervention. This 
allows a large number of files to be converted using a script. <application>Gnumeric</application> is 
distributed along with a program called <application>ssconvert</application> which is the program used to 
convert files automatically. All of the file formats supported by <application>Gnumeric</application> can be 
used except for the PostScript "
+"and PDF file formats which operate through the printing system."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: para/screen
+#: C/gnumeric.xml:17
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"ssconvert myfile.xls myfile.gnumeric\n"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/gnumeric.xml:14
+msgid "This application is used, from the command line by specifying, any desired options, an input file and 
an output file. For example, <_:screen-1/> would convert an <application>Excel</application> format file to a 
<application>Gnumeric</application> format file."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: para/screen
+#: C/gnumeric.xml:30
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"ssconvert --list-importers\n"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: para/screen
+#: C/gnumeric.xml:34
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"ssconvert --list-exporters\n"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/gnumeric.xml:27
+msgid "The available import and export file formats which ssconvert can read can be listed using 
<_:screen-1/> or <_:screen-2/> respectively."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: para/screen
+#: C/gnumeric.xml:47
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"man ssconvert\n"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/gnumeric.xml:43
+msgid "Like other GNU command line applications, <application>ssconvert</application> includes a manual 
page. This page can be accessed by typing: <_:screen-1/> which will open the manual page. This page can be 
navigated by typing the space bar or using the <keysym>Page Up</keysym> and <keysym>Page Down</keysym> 
buttons. The <application>man</application> program can be dismissed by typing the <keysym>q</keysym> key."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/gnumeric.xml:2
+msgid "Printing to a Printer or a File."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/gnumeric.xml:4
+msgid "The <interface>Print dialog</interface> includes the most important options related to printing. More 
detailed options related to printing can be set in the <interface>Page Setup dialog</interface>, detailed in 
<xref linkend=\"sect-printing-setup\"/>. Press the <guibutton>Print</guibutton> to print out the workbook. 
Press the <guibutton>Print Preview</guibutton> button to display the <interface>Print Preview</interface>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: important/para
+#: C/gnumeric.xml:15
+msgid "The number of tabs and the content of some of the tabs of the <interface>Print dialog</interface> 
depends on the printer model you use. Some of the described tabs or options may not be available with your 
printer, especially when printing to a file."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/gnumeric.xml:24
+msgid "Print General"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/gnumeric.xml:26
+msgid "<interface>Print Dialog Printer Tab</interface>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:30
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/print-worksheet-printer-general.png' md5='f35fd9c63cd69c2029edc8eac242fe91'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:35
+msgid "Select the preferred <interface>printer</interface> in the upper half of the tab. Your default 
printer is already highlighted when you open the <interface>Printer dialog</interface>. Optionally select the 
<guilabel>number of copies</guilabel> and a <guilabel>page range</guilabel> in the lower half of the dialog. 
Click on <guibutton>Print</guibutton> to send the document to your printing system."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:44
+msgid "When printing to a file you may want to change the <guilabel>output name</guilabel> and 
<guilabel>folder</guilabel> before printing. You can choose between saving a <keycap>PostScript</keycap> or a 
<keycap>PDF</keycap> file."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/gnumeric.xml:52
+msgid "Page Setup"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/gnumeric.xml:54
+msgid "<interface>Print Dialog Page Setup Tab</interface>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:58
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/print-worksheet-page_setup.png' md5='0dd0787b83e03b42b74c3400cc771c59'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: tip/para
+#: C/gnumeric.xml:71
+msgid "The preview in the lower part of the tab gives you a small hint of how your printed document will 
look like."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:63
+msgid "In the <guimenuitem>Page Setup</guimenuitem> tab you can choose several options concerning the layout 
or the paper. Choose how many sheets shall appear on one piece of paper, about two-sided printing, limit the 
printed pages by even or odd page numbers or the scale in the layout section. Select the <guilabel>paper 
type</guilabel> (e.g. preprinted) and the paper source and output tray in the paper section. <_:tip-1/>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/gnumeric.xml:80
+msgid "Print Range"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/gnumeric.xml:82
+msgid "<interface>Print Dialog Range Tab</interface>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:86
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/print-worksheet-print_range.png' md5='976fa1dbd99679ad7d9b85051d43fafa'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:91
+msgid "The <guimenuitem>Print Range</guimenuitem> tab gives you the opportunity to limit the 
<guilabel>range</guilabel> of the printed workbook. You may choose between printing the whole workbook, only 
the selected or not the selected area or a defined range of worksheets."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/gnumeric.xml:100
+msgid "Print Job"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/gnumeric.xml:102
+msgid "<interface>Print Dialog Job Tab</interface>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:106
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/print-worksheet-printer-job.png' md5='2356ced64d53e82edad456c9f85bc3b1'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: important/para
+#: C/gnumeric.xml:119
+msgid "Some options may be unavailable due to user restrictions. Ask your local administrator for further 
details."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:111
+msgid "In the <guimenuitem>Job</guimenuitem> tab you may change the <guilabel>priority </guilabel> or add 
<guilabel>billing information</guilabel> to the print job. Also you can choose to add a <guilabel>cover 
page</guilabel> in front or after the printed worksheets. Finally you can decide whether your job should be 
printed right now or at a defined point in time. <_:important-1/>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/gnumeric.xml:128
+msgid "Image Quality"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/gnumeric.xml:130
+msgid "<interface>Print Dialog Image Quality Tab</interface>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:134
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/print-worksheet-printer-image_quality.png' 
md5='bd470031d138062a489ce9c6d1cee8f2'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:139
+msgid "In the <guimenuitem>Image Quality</guimenuitem> tab you can select the 
<guilabel>resolution</guilabel> of the printed document depending on your printer. No more, no less."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/gnumeric.xml:147
+msgid "Finishing"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/gnumeric.xml:149
+msgid "<interface>Print Dialog Finishing Tab</interface>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:153
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/print-worksheet-printer-finishing.png' md5='97c67c1e98afd703bed62a6ce9f36bdb'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:158
+msgid "The <guimenuitem>Finishing</guimenuitem> tab lets decide whether you want a blank 
<guilabel>separation sheet</guilabel> after every page, after the whole job or no separation sheet at all."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/gnumeric.xml:166
+msgid "Advanced"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/gnumeric.xml:168
+msgid "<interface>Print Dialog Advanced Tab</interface>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:172
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/print-worksheet-printer-advanced.png' md5='86b4f51a254278952ec20d3273f7978b'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:177
+msgid "In the <guimenuitem>Advanced</guimenuitem> tab you can change several options depending on the 
printer model you use."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/gnumeric.xml:187
+msgid "Page Setup."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/gnumeric.xml:188
+msgid "The <interface>Page Setup Dialog</interface> can be used to configure various options related to 
printing out a workbook. Click on <menuchoice> <guimenu>File Menu</guimenu> <guimenuitem>Page 
Setup</guimenuitem> </menuchoice> to activate the <interface>Page Setup</interface>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: tip/para
+#: C/gnumeric.xml:197
+msgid "Remember that at any time you can click on the <guibutton>Print preview</guibutton> button to see 
what your document looks like with your selected options. See the <xref linkend=\"sect-printing-preview\"/>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/gnumeric.xml:205
+msgid "Normally the specified settings apply only to the current sheet. Select another sheet at the bottom 
of the <interface>Page Setup Dialog</interface> or select <guilabel>Apply to all sheets of this 
workbook</guilabel>. You can also save your adjustments by activating the <guilabel>save as default 
settings</guilabel> flag."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/gnumeric.xml:216
+msgid "Page Setup Dialog - Page"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/gnumeric.xml:220
+msgid "<interface>Print Setup Page Tab</interface>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:224
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/printing-setup-page.png' md5='04a17d40be3b360d19bf52cbf5e5a731'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/gnumeric.xml:233
+msgid "<interface>Print Setup Paper Type dialog</interface>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:237
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/printing-setup-page-paper-type.png' md5='ae146b1c474a7cf3f0683f0cbd00eecc'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:229
+msgid "Change the paper type by clicking the <guibutton>Change Paper Type</guibutton> button. <_:figure-1/> 
Select the preferred printer or choose Any Printer to see the formats supported by all printers. Pick a 
<guilabel>paper size</guilabel> and <guilabel>page orientation</guilabel> (portrait, landscape or reverse) to 
suit the best layout for your document."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:247
+msgid ""
+"Specify the required <guilabel>margins</guilabel> of the page. Nothing will be printed inside these 
margins, not even page numbers. The margins will be measured in the same units (millimetres, points or 
inches) as the paper size. Change the <guilabel>unit</guilabel> in the paper and layout section to best fit 
your needs. You may also specify whether the page is centered <guilabel> horizontally</guilabel> and/or 
<guilabel>vertically</guilabel> on the "
+"printable part of the page."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/gnumeric.xml:259
+msgid "Page Setup Dialog - Scale"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/gnumeric.xml:262
+msgid "<interface>Print Setup Scale Tab</interface>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:266
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/printing-setup-scale.png' md5='baf57377911a51669613d1517671bfc2'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:271
+msgid "Select the scale applied while printing. You can choose between <guilabel>no scaling</guilabel>, a 
<guilabel>fixed scaling</guilabel> or <guilabel>automatic scaling</guilabel> to fit the workbook to a defined 
number of paper sheets."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/gnumeric.xml:280
+msgid "Page Setup Dialog - Headers and Footers"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/gnumeric.xml:283
+msgid "<interface>Print Setup Headers and Footers Tab</interface>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:287
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/printing-setup-header.png' md5='18a031d0f86c1705add70629bed620dd'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:292
+msgid "Select a predefined format for either the header or the footer. You can define an header or a footer 
by clicking the <guibutton>Configure</guibutton> button next to the according drop-down field."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/gnumeric.xml:299
+msgid "<interface>Print Setup Headers and Footers Configure Dialog</interface>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:303
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/printing-setup-header-config.png' md5='f65471349b4fa0a5d836e85a1e4dc52e'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:308
+msgid ""
+"Headers and footers are divided into left, center and right area. Select the area you want to change. 
Insert a user-defined text or just select one or several of the given options. When selecting 
<guibutton>time</guibutton> and/or <guibutton>date</guibutton> you may choose the format by clicking on the 
arrow next to the symbol and click on the preferred option. Beside the according <guibutton>page</guibutton> 
number, the number of total <guibutton> "
+"pages</guibutton> and the name of the according worksheet, you may also insert the 
<guibutton>file</guibutton> name and/or <guibutton>path</guibutton>. Finally you can select a defined 
<guibutton>cell</guibutton> to appear in the header/footer. Additionally there are a number of special 
<keycap>opcodes</keycap> for common options. These are:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gnumeric.xml:324
+msgid "&amp;[TAB]"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:326
+msgid "Name of the worksheet."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gnumeric.xml:332
+msgid "&amp;[PAGE]"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:334
+msgid "Page number in the printing."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gnumeric.xml:340
+msgid "&amp;[PAGES]"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:342
+msgid "Total number of pages in the printout."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gnumeric.xml:348
+msgid "&amp;[DATE]"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:350
+msgid "Current date in format dd-mmm-yyyy. The format can be changed by specifying the desired format in the 
opcode: <literal>&amp;[DATE:yyyy/mm/dd]</literal>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gnumeric.xml:358
+msgid "&amp;[TIME]"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:360
+msgid "Current time in format hh:mm. The format can be changed by specifying the desired format in the 
opcode: <literal>&amp;[TIME:hh:mm:ss]</literal>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gnumeric.xml:368
+msgid "&amp;[FILE]"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:370
+msgid "The basename of the file. For the file <literal>/home/jdoe/file.gnumeric</literal>, this opcode 
prints <literal>file.gnumeric</literal>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gnumeric.xml:377
+msgid "&amp;[PATH]"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:379
+msgid "The path of the file excluding the basename. For the file 
<literal>/home/jdoe/file.gnumeric</literal>, this opcode prints <literal>/home/jdoe/</literal>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gnumeric.xml:387
+msgid "&amp;[CELL:$A$1]"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:389
+msgid "The content of the cell <literal>$A$1</literal> on the sheet being printed. Instead of 
<literal>$A$1</literal> any other absolutely addressed cell may be used."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gnumeric.xml:395
+msgid "&amp;[CELL:A1]"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:397
+msgid "The content of the top left cell on the current page. Instead of <literal>A1</literal> any other 
relative cell address may be used. This relative address is interpreted with respect to the top left cell on 
the current page. Any repeating rows or columns are ignored."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gnumeric.xml:403
+msgid "&amp;[CELL:rep|A1]"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:405
+msgid "The content of the top left cell on the current page. Instead of <literal>A1</literal> any other 
relative cell address may be used. This relative address is interpreted with respect to the top left cell on 
the current page. Repeating rows or columns are not ignored. So if the top left cell is in a repeating row or 
column then the relative address is interpreted with respect to that cell."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: tip/para
+#: C/gnumeric.xml:414
+msgid "You can choose the font in which the header and footer is printed by selecting a default 
header/footer font in the preferences (see in <xref linkend=\"sect-configuration-preferences\"/>)."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: tip/para
+#: C/gnumeric.xml:423
+msgid "Double clicking on the header or footer preview will quickly allow you to customize that header or 
footer."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/gnumeric.xml:431
+msgid "Page Setup Dialog - Print Area"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/gnumeric.xml:434
+msgid "<interface>Print Setup Print Area Tab</interface>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:438
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/printing-setup-printarea.png' md5='f2c82cc692290c765ad6a7e4dbf10ff5'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:442
+msgid "You can select rows or columns to be printed on every page of the output. This is commonly used for 
printing column or row names. To enable this, enter the range of cells to be repeated in <guilabel>Rows to 
repeat...</guilabel> or <guilabel>Columns to repeat...</guilabel> field. Instead of entering them manually, 
you can also select columns or rows to be repeated using the mouse."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: warning/title
+#: C/gnumeric.xml:453
+msgid "WARNING"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: warning/para
+#: C/gnumeric.xml:454
+msgid "Note that the rows and columns must be entered as ranges. That is, if you want to have first row 
repeated, you must enter <literal>1:1</literal>, not just <literal>1</literal>. Similarly, to have column 
<literal>A</literal> repeated, you must enter <literal>A:A</literal>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/gnumeric.xml:467
+msgid "Page Setup Dialog - Sheet"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/gnumeric.xml:470
+msgid "<interface>Print Setup Sheet Tab</interface>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnumeric.xml:474
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/printing-setup-sheet.png' md5='d6e66bed4c99b24df7ad9be618089f1c'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:479
+msgid "Select <guilabel>Grid lines</guilabel> to print the cell grid lines with your document. Unselect the 
button to hide the grid lines from your print output."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:485
+msgid "Select <guilabel>Black and white</guilabel> to convert the colours in your document to a greyscale 
range."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:490
+msgid "Select <guilabel>Do not print with all sheets</guilabel> if you want to avoid printing this sheet 
whenever you choose to print <guilabel>all sheets</guilabel>. If this item is checked then this sheet will 
only be printed as the active sheet or as part of a range of sheets. This is useful if you have a non-hidden 
sheet that contains only auxillary information and should normally not be printed."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:500
+msgid "Select <guilabel>Row and column headings</guilabel> to print the row and column headings (1,2,3,... 
and A,B,C,...)."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:505
+msgid "Select <guilabel>Styles with no content</guilabel> to ensure cells with style changes will be 
printed, even if they are empty. For example, if you have a number of cells with the background color changed 
but no data in them, you can select this option to ensure they are in the printed output."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gnumeric.xml:519
+msgid "Print as displayed"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:521
+msgid "Every error value is printed just as shown on the worksheet."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gnumeric.xml:527
+msgid "Print as spaces"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:529
+msgid "No error values are printed."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gnumeric.xml:535
+msgid "Print as dashes"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:537
+msgid "Every error value is replaced by two m-dashes (separated by a thin space): \"— —\"."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gnumeric.xml:544
+msgid "Print as NA"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:546
+msgid "Every error value is printed as an #N/A error."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:514
+msgid "The <guilabel>Errors</guilabel> selection box allows you to choose how to print error values: 
<_:variablelist-1/>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:554
+msgid "Finally you can decide about the direction in which the workbook will be printed (Down, then right or 
Right, then down)."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/gnumeric.xml:564
+msgid "Print Preview"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/gnumeric.xml:566
+msgid "The <interface>Print Preview Dialog</interface> is used to display what the printed output will look 
like. The <interface>Print Preview dialog</interface> can be used to check whether you have the desired 
formatting and layout before you print out the workbook. <application>Evince</application> is set up to be 
the default viewer."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/gnumeric.xml:575
+msgid "Customizing the preview application"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: warning/para
+#: C/gnumeric.xml:585
+msgid "Please make sure you have only one line defining your preview application."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: tip/para
+#: C/gnumeric.xml:591
+msgid "It is strongly recommended to use <application>Evince</application> as the default viewer. A 
convincing argument is that <application>Evince</application> deletes the preview file after closing the 
viewer."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:577
+msgid "You may change the default preview application by editing your presets for GTK. Open the file 
.gtkrc-<replaceable>your GTK version</replaceable> and add a line in the format 
<command>gtk-print-preview-command=\"<replaceable>command to your preferred viewer</replaceable>\"</command>. 
<_:warning-1/> <_:tip-2/>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: chapter/title
+#: C/gnumeric.xml:867
+msgid "Getting More Help"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: chapter/para
+#: C/gnumeric.xml:869
+msgid "This chapter describes other sources of help which are available to users including the 
<application>Gnumeric</application> web site, the mailing list, and the internet relay chat (IRC) discussion 
channel."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/gnumeric.xml:2
+msgid "Sources of Help"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/gnumeric.xml:4
+msgid ""
+"This manual is the most complete source of explanation for <application>Gnumeric</application> and attempts 
to describe as much of the program as possible. However, this manual cannot answer all the possible questions 
readers may have: the manual is not yet finished and there are many situations which cannot be explained 
through a manual. Other sources of information which might be helpful to <application>Gnumeric</application> 
users are presented "
+"below."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: warning/para
+#: C/gnumeric.xml:16
+msgid "Several of the sources of information below involve talking directly with the people who have created 
<application>Gnumeric</application>. These people are volunteers who have spend several years working on the 
program to make it useful. They will all be glad to help you <emphasis>but</emphasis> only if they decide 
they want to. They are all busy and only volunteer on this project. You can take several steps to make these 
people want to help you."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: warning/para
+#: C/gnumeric.xml:27
+msgid ""
+"First of all, try to help yourself by reading the existing documents. If you have read the documents, 
others will be much more likely to want to answer any questions that remain. Secondly, be polite by 
introducing yourself, thanking developers for their hard work and asking your questions nicely. Please be 
aware that the developers all respect each other and their users so therefore, while their answers may appear 
brisk or discourteous, they are "
+"simply trying to be efficient and save time by being curt. Please assume they respect you and want to help 
you, after all they have written a program for you to use."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/gnumeric.xml:42
+msgid "<emphasis role=\"bold\">Steps for getting help.</emphasis>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:48
+msgid "<emphasis role=\"bold\">Read the Manual:</emphasis>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:51
+msgid "First, please look carefully through this manual to see if you can answer your own question. This can 
be hard and requires careful thinking but will teach you the most."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:60
+msgid "<emphasis role=\"bold\">Read the Web Site:</emphasis>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:63
+msgid "Second, look at the <application>Gnumeric</application> web site, look on the world wide web for 
explanations using other spreadsheets or look for a book on how to use another spreadsheet. <xref 
linkend=\"sect-morehelp-web\"/> explains how to access and find information on the web site."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:75
+msgid "<emphasis role=\"bold\">Read other Spreadsheet Tutorials:</emphasis>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:78
+msgid ""
+"Another useful source of help is the literature written for other spreadsheets. 
<application>Gnumeric</application> is quite similar to a number of other spreadsheets and often books, web 
sites, tutorials and other documents which describe how to use other spreadsheets can help users understand 
how to use <application>Gnumeric</application>. <xref linkend=\"sect-morehelp-books\"/> describes other 
spreadsheets for which usage manuals may provide useful "
+"information."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:94
+msgid "<emphasis role=\"bold\">Send email to the Gnumeric List:</emphasis>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:97
+msgid "The <application>Gnumeric</application> project maintains an email mailing list which is a way for 
people to send email to all the core developers. <xref linkend=\"sect-morehelp-maillist\"/> explains how to 
send email to the gnumeric list and how to read past messages including questions and answers which may be 
helpful."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:109
+msgid "<emphasis role=\"bold\">Join the Chat Discussion:</emphasis>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:112
+msgid "The <application>Gnumeric</application> project also uses an Internet Relay Chat (IRC) channel, also 
known as a `discussion room', in which developers talk to each other, and to anyone else, about the program. 
<xref linkend=\"sect-morehelp-irc\"/> explains how to join this discussion."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/gnumeric.xml:127
+msgid "Web Resources"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/gnumeric.xml:129
+msgid "The <application>Gnumeric</application> project maintains a web site with explanations, links and 
other useful information to learn about and use this spreadsheet."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/gnumeric.xml:136
+msgid "The Gnumeric Web Site"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: para/screen
+#: C/gnumeric.xml:145
+#, no-wrap
+msgid "http://www.gnome.org/projects/gnumeric/\n";
+msgstr "http://www.gnome.org/projects/gnumeric/\n";
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:138
+msgid "The <application>Gnumeric</application> web site can be accessed by clicking on this <ulink 
type=\"http\" url=\"http://www.gnome.org/projects/gnumeric/\";>link</ulink>. Alternatively, it may be 
necessary to enter the address directly into a web browser. The <application>Gnumeric</application> project 
page address is: <_:screen-1/> It may be necessary to copy the text and paste it into the address field."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/gnumeric.xml:159
+msgid "Related Manuals"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/gnumeric.xml:161
+msgid "<application>Gnumeric</application> strives to mimic the behaviour of other spreadsheets so books 
which explain how to use these other spreadsheets will probably be useful to help understand 
<application>Gnumeric</application>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/gnumeric.xml:168
+msgid ""
+"The OpenOffice.org spreadsheet named <application>Calc</application> is another popular and highly 
functional spreadsheet which provides users with the freedoms provided by <application>Gnumeric</application> 
including the freedom to access and use the source code of the program itself. The documentation for 
<application>Calc</application> may also help explain how to use <application>Gnumeric</application> and can 
be accessed through the OpenOffice."
+"org web site at <ulink type=\"http\" url=\"http://www.openoffice.org/\";> <uri> http://www.openoffice.org/ 
</uri> </ulink>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/gnumeric.xml:184
+msgid ""
+"The manuals for other spreadsheets, even those that restrict users freedoms in several ways, may help to 
explain how to use <application>Gnumeric</application>. <application>Gnumeric</application> attempts 
explicitly to behave in a manner understandable to users of the Microsoft <application>Excel</application> 
spreadsheet. Because <application>Excel</application> has a very large number of users, many books have been 
written explaining how to use "
+"that spreadsheet. Any local bookstore should have at least a few of these books which may help answer any 
questions."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/gnumeric.xml:201
+msgid "The Mailing List"
+msgstr "Sändlistan"
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/gnumeric.xml:203
+msgid ""
+"The <application>Gnumeric</application> project maintains a mailing list which is a system by which people 
can send one email which gets distributed to everyone who has signed up to read these emails. Please 
understand that this list is used for serious discussions about developing this spreadsheet further. 
Questions from users are generally answered when posted to this list but simple questions which are answered 
in the manual may generate the simple "
+"answer, \"Please read the manual.\" Also, developers volunteer any time they take to answer your questions 
so please be polite."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/gnumeric.xml:216
+msgid ""
+"The best way to use this resource is first to read the archives for the past few months to see if any of 
the subjects look similar to the issue which interests you. It may be that your question has just been asked 
by someone else and a good answer has been posted. To access the archives, use a web browser to go to the 
mailing list web page at <ulink type=\"http\" url=\"http://www.gnome.org/\";> <uri> http://www.gnome.org/ 
</uri> </ulink> and then ..."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: para/screen
+#: C/gnumeric.xml:236
+#, no-wrap
+msgid "gnumeric-list gnome org\n"
+msgstr "gnumeric-list gnome org\n"
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/gnumeric.xml:230
+msgid ""
+"If none of the emails recently posted to the mailing list address your issue, if you would like 
clarification to an earlier answer, or if you simply want to thank the developers, you are welcome to send an 
email of your own to the list. This simply requires writing an email and sending it to <_:screen-1/> and your 
posting will eventually get sent to everyone who is subscribed to the list. Please select the subject of your 
email carefully to make it "
+"easy for everyone to see if they are interested in reading and possibly answering your message. For 
example, the subject \"I need help\" may be true but is ineffective; a better subject would be \"Help needed 
with statistical regression\". Please make it easy for others to give you help."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: note/para
+#: C/gnumeric.xml:255
+msgid "Very rarely an email might automatically be discarded if it appeared to be a mass junk mailing. If, 
after a few days, your email does not appear in the archives and you don't get any response, then re-send 
your email to the list omitting any signatures or other material that might appear to be commercial 
solicitation. A simple, text message is the least likely to be discarded by these automatic tools."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/gnumeric.xml:247
+msgid ""
+"After you have sent your email, there may be an initial delay while the moderator of the list, a person who 
acts as editor, reviews your email to see if it is relevant to the discussion. This step is required to limit 
the junk email that gets sent out to everyone. <_:note-1/> Once your email is sent to everyone on the list, 
someone may answer you. They may choose to answer you directly, to post a response to the list, or to do 
both. In the hours and "
+"days after posting, you can check to see if you received email and check the list archives, as is explained 
above, to see if someone answered there."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/gnumeric.xml:280
+msgid "Internet Chat (IRC)"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/gnumeric.xml:282
+msgid ""
+"The GNOME and GIMP projects maintain a series of servers to provide a world wide network enabling an 
Internet Relay Chat (IRC) system for discussion on issues related to those projects including a discussion 
channel dedicated to <application>Gnumeric</application>. This is a system by which people can communicate 
directly with each other by typing lines into an IRC client which are then broadcast to everyone listening in 
a particular channel. "
+"Unfortunately this manual cannot provide a full explanation for how to obtain, install and use an IRC 
client. There are a number of such programs available, many of which provide users all the freedoms which 
<application>Gnumeric</application> provides and instructions for these can be obtained from the world wide 
web. More information and access to such software can easily be obtained by running a search in any world 
wide web search engine for \"IRC"
+"\" and \"client\" and the name of the operating system of the machine which will run the software."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/gnumeric.xml:302
+msgid ""
+"The <application>Gnumeric</application> IRC discussion channel is named <literal>#gnumeric</literal> 
(although the number symbol, #, may not be needed) and is hosted on the series of servers called 
<literal>GIMPnet</literal>. The best way to connect to GIMPnet is using the IRC server 
<literal>irc.gimp.org</literal>. That hostname points to a variety of different servers in the United States. 
If you live elsewhere, after you are connected you can use "
+"the chat command <literal>/links</literal> to find a server which is closer on the internet to your 
location."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/gnumeric.xml:315
+msgid ""
+"If you decide to join the discussion, please be polite, post a question or comment and be prepared to wait 
a little bit for someone to address you. Several of the developers are permanently connected to the channel 
and check every half hour or so to see if anyone has asked a question but are working on something else in 
the meantime. Your question may be answered right away but asking questions using the mailing list may prove 
to be more efficient "
+"since it would not require paying attention to the IRC channel discussion, even if it ultimately requires 
longer to obtain an answer."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: chapter/title
+#: C/gnumeric.xml:883
+msgid "Reporting a Problem"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/gnumeric.xml:4
+msgid "<application>Gnumeric</application> is a complex computer program and therefore necessarily contains 
some mistakes. The <application>Gnumeric</application> team is keenly interested in finding these errors and 
correcting them. Suggestions for improvement are also welcome and can be submitted in the same fashion as an 
error report."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/gnumeric.xml:13
+msgid "<emphasis> Please, help us to fix any errors by telling us about them. </emphasis>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/gnumeric.xml:19
+msgid ""
+"Reports of problems with <application>Gnumeric</application> provide the project with a way of making sure 
that the mistake is eventually fixed. Often the mistake is obvious and a fix can be made immediately to be 
included in the very next release of <application>Gnumeric</application>. Occasionally, the mistake is more 
complex and the problem may take a while to be resolved. In these cases, the report provides a way to remind 
the developers that the "
+"problem still exists."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: note/para
+#: C/gnumeric.xml:31
+msgid "Mistakes in programs are often called \"bugs\" after one of the earliest errors in an old machine 
which was actually caused by an insect entering the machine and preventing a switch from closing."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/gnumeric.xml:39
+msgid "The <application>Gnumeric</application> project uses a world wide web system called 
<application>Bugzilla</application> to collect reports of program errors and then to track these errors until 
they are finally fixed. The system was developed as part of the <application>Mozilla</application> web 
browser project, which explains the origin of the strange name."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/gnumeric.xml:48
+msgid ""
+"The process of submitting the report of a problem or of a suggested enhancement is quite simple and can be 
completed in just a few steps. The process begins with obtaining a good understanding of the problem to be 
able to provide a detailed statement explaining the problem exactly. Next, the user must open an account with 
the GNOME project's <application>Bugzilla</application> system. Finally, the user must submit the statement 
of the problem, "
+"ideally, along with some information about the computer setup being used by the person experiencing the 
problem."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/gnumeric.xml:61
+msgid "The explanation given below should be sufficient to file a report. For more detailed instructions, 
the main page of GNOME's bugzilla can be found at <ulink type=\"http\" url=\"http://bugzilla.gnome.org/\";> 
<uri>http://bugzilla.gnome.org/</uri> </ulink> and instructions can be found at <ulink type=\"http\" 
url=\"http://bugzilla.gnome.org/bug-HOWTO.html\";> <uri>http://bugzilla.gnome.org/bug-HOWTO.html</uri> 
</ulink>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/gnumeric.xml:77
+msgid "Defining the error"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/gnumeric.xml:79
+msgid "The most critical step is understanding the error as well as possible. This requires knowing clearly 
what was happening before the error occurred, what specifically caused the error to occur, what the error 
condition is and what happened as a consequence of the error."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/gnumeric.xml:87
+msgid "The most helpful situation to enable the developers to find and correct the error is to come up with 
a sequence of steps that generate the error. If the error can be repeated, it can almost always be corrected. 
The most helpful error reports include a small recipe that can cause the error to occur."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/gnumeric.xml:101
+msgid "Opening an account"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/gnumeric.xml:103
+msgid "The first time a user uses <application>Bugzilla</application>, they must create an account. This 
account is needed to allow users to be informed of the status of the bug as it is tracked by the system from 
submission to resolution. The only requirement for opening a <application>Bugzilla</application> account is 
the possession of a valid email address through which the user can receive a password."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/gnumeric.xml:114
+msgid "Creating a new account"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:116
+msgid "Users of <application>Bugzilla</application> are automatically redirected to a login page, unless 
they have previously logged into the system and accepted a 'cookie' with which they identify themselves. The 
login page has a link called \"Create a new account\" which will direct users to the account creation page."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:124
+msgid "Alternatively, by clicking on this <ulink type=\"http\" 
url=\"http://bugzilla.gnome.org/createaccount.cgi\";>link</ulink>, users can follow a shortcut directly to the 
account creation page."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:131
+msgid "Creating a new account is very simple. The account creation page has two fields. In the first, a 
valid email account must be given. The second asks for a name by which the user wishes to be known. After a 
user fills out these two fields, clicking on the button labeled \"Create Account\" will cause a new account 
to be created and an email sent to the address given in the email field. The email will contain the password 
used to identify this user."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/gnumeric.xml:145
+msgid "Logging into the account"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:147
+msgid "After creating an account, users can visit the bug entry <ulink type=\"http\" 
url=\"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=Gnumeric\";>page </ulink> for 
<application>Gnumeric</application>. Here users are asked to login with their email address and password. 
After logging in, <application>Bugzilla</application> will present a page to add a bug report."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: note/para
+#: C/gnumeric.xml:159
+msgid "A user who accepts cookies from <literal>bugzilla.gnome.org</literal> will only have to give a 
password the first time they visit GNOME's <application>Bugzilla</application>. During all future visits, 
GNOME will recognize the cookie and thereby identify the user."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/gnumeric.xml:176
+msgid "Filing a report"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: warning/para
+#: C/gnumeric.xml:179
+msgid "In order to file a report of a problem with <application>Gnumeric</application>, a 
<application>Bugzilla</application> account is necessary. Please see the previous section, <xref 
linkend=\"sect-bugs-bugzilla_account\"/>, for an explanation of how to open an account."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/gnumeric.xml:189
+msgid ""
+"The <application>Gnumeric</application> bug entry page consists of several fields many of which must be 
filled out to provide a useful bug report. The most important of these will be the \"Bug Description\" which 
contains both the brief \"Summary\" field which acts like an email subject line and the detailed description 
field \"Step to reproduce the bug\" which should be used to give a more complete explanation of the problem 
and, ideally, to describe "
+"step by step how to reproduce the bug. The only other field which is required is the \"Component\" field 
which can be set to \"General\" and left to the developers to define more specifically. The remaining fields 
can be helpful, since they provide extra information which may help resolve the problem, but are not 
necessary. After filling out these three fields, a user can, if they desire, simply skip to the bottom and 
press the <guibutton>Commit</"
+"guibutton> button."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/gnumeric.xml:208
+msgid "Accessing the GNOME project's Bugzilla"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:210
+msgid "There are several ways to file a bug report through <application>Bugzilla</application>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:215
+msgid "One of the entries in the <guimenu>Help</guimenu> menu is called <guimenuitem>Report a 
Problem</guimenuitem>. This menu entry should cause a browser window to launch and open 
<application>Bugzilla</application> to the <application>Gnumeric</application> page."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:223
+msgid "Alternatively, users can click on this <ulink type=\"http\" 
url=\"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=Gnumeric\";> link</ulink> to access the 
<application>Gnumeric</application> page in <application>Bugzilla</application>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: para/screen
+#: C/gnumeric.xml:233
+#, no-wrap
+msgid "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=Gnumeric\n";
+msgstr "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=Gnumeric\n";
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:230
+msgid "If neither of those shortcuts work, the user must use a web browser to access the following location: 
<_:screen-1/> The simplest way would be to use the mouse to copy the text and paste that text into the 
location bar of a web browser."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:239
+msgid "The user may be asked to login, by giving their account name and their password, when they begin 
their browser session with <application>Bugzilla</application>. See <xref 
linkend=\"sect-bugs-bugzilla_account-login\"/> for an explanation of how to login to 
<application>Bugzilla</application>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/gnumeric.xml:251
+msgid "The Bug Description"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:253
+msgid "A useful error report will include a subject that describes the error concisely, has a brief 
introduction which explains in greater detail what happened and, ideally, has a small recipe that leads to 
the error being repeated."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:260
+msgid "The summary field, like the subject of an email message, briefly describes the problem. For example, 
a useful error report might have a summary \"Gnumeric crashes when saving a file\"."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: para/screen
+#: C/gnumeric.xml:273
+#, no-wrap
+msgid ""
+" \n"
+"This report describes an error which causes Gnumeric to crash\n"
+"during the use of the file save dialog.\n"
+"\n"
+"1) Start a new Gnumeric\n"
+"2) In Cell A1 type \"hello\"\n"
+"3) From the \"File\" menu, select \"Save As\"\n"
+"=&gt; The \"Save As dialog\" opens up\n"
+"4) In the file name box, type \"my_spreadsheet.gnumeric\"\n"
+"5) Click on the \"Save\" button\n"
+"=&gt; I expected the file to be saved, and to be able to keep\n"
+"working but instead Gnumeric disappeared and the file was \n"
+"never saved.\n"
+"\n"
+"thanks, \n"
+"a user\n"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:267
+msgid "The field titled \"Steps to reproduce the bug\" should contain a slightly expanded version of the 
summary giving an overview of the problem and then give a step-by-step example of how to reproduce the 
problem. For example, this field could look like the following: <_:screen-1/>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/gnumeric.xml:298
+msgid "Product and Component"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:300
+msgid "The <emphasis>Product</emphasis> should be set to <application>Gnumeric</application> since the GNOME 
version of <application>Bugzilla</application> is used for all the different programs in the project."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:307
+msgid "The <emphasis>Component</emphasis> describes the part of <application>Gnumeric</application> that 
causes the problem. This may not be obvious so, unless one of the other entries clearly matches, the 
component should be set to \"General\". The possible components for <application>Gnumeric</application> are 
as follows."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: table/title
+#: C/gnumeric.xml:316
+msgid "Components of Gnumeric"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:321
+msgid "Component"
+msgstr "Komponent"
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:322 C/gnumeric.xml:445
+msgid "Explanation"
+msgstr "Förklaring"
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:327
+msgid "Analytics"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:328
+msgid "Problems with calculations and other mathematics."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:331
+msgid "Charting"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:332
+msgid "Problems with graphical plots of worksheet data."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:335
+msgid "Compilation"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:336
+msgid "Problems encountered during source code compilation."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:339
+msgid "Database plugin"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:340
+msgid "Problems when using a database from <application>Gnumeric</application>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:344
+msgid "Documentation"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:345
+msgid "Problems with this manual, with the explanations of functions, or with any other explanations."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:350
+msgid "<emphasis>The Default.</emphasis> Use this when none of the other categories apply."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:354
+msgid "GUI"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:355
+msgid "Problems with the graphical user interface."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:358
+msgid "GUI Expression Entry Widget"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:359
+msgid "Problems while entering or editing cell contents."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:362
+msgid "import/export Applix"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:363
+msgid "Problems opening or saving a file to the file format used by the Applix spreadsheet."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:367
+msgid "import/export HTML"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:368
+msgid "Problems opening or saving a file to the HTML or LaTeX file formats."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:372
+msgid "import/export MS Excel (tm)"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:373
+msgid "Problems opening or saving a file to any of the various file formats used by the Microsoft Excel 
spreadsheet."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:377
+msgid "import/export OOo / OASIS"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:378
+msgid "Problems opening or saving a file to the OASIS file format used by OpenOffice.Org Calc or Star Office 
Calc."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:382
+msgid "import/export Text"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:383
+msgid "Problems opening or saving a file to a text file format including tab, comma and space delimited 
files."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:387
+msgid "Installation"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:388
+msgid "Problems encountered during <application>Gnumeric</application> installation."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:392
+msgid "Main System"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:393
+msgid "This component is no longer used."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:397
+msgid "Problems encountered when printing a worksheet."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:400
+msgid "Sheet Objects"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:401
+msgid "Problems with any images, widgets, or drawing elements added to a worksheet."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/gnumeric.xml:414
+msgid "The Severity and Priority of the Problem"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:416
+msgid "The severity level indicates the seriousness of the problem and the priority level indicates the 
desire of the developers to address the bug. These fields are used mostly by the developers and should both 
be left as \"normal\" unless the user has a good reason to change them."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:424
+msgid ""
+"There are two cases when the user should change the severity of the report. In the first case, if the user 
has a problem which causes <application>Gnumeric</application> to crash (to suddenly disappear or stop 
working) or a problem in which data is lost, the severity should be set to \"critical\". In the second case, 
if the user has a report about a desired feature, the severity should be set to \"enhancement\" so the 
developers will know right away "
+"that the desired functionality has not yet been added to the program."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:436
+msgid "The problem severity levels are explained below."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: table/title
+#: C/gnumeric.xml:440
+msgid "Problem Severity"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:444
+msgid "Severity Level"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:450
+msgid "blocker"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:451
+msgid "The level used to indicate a problem which must be fixed before any next release."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:455
+msgid "critical"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:456
+msgid "The level used to indicate a very important problem such as a program crash or loss of data."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:460
+msgid "major"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:461
+msgid "The level used to indicate a severe problem but one that does not cause a crash or loss of data."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:465
+msgid "normal"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:466
+msgid "The level to use by default and used for the majority of reports."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:470
+msgid "minor"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:471
+msgid "The level used for problems which do not affect the functioning of the program."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:475
+msgid "trivial"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:476
+msgid "The level used to report typos, aesthetic, and other very small problems."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:480
+msgid "enhancement"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gnumeric.xml:481
+msgid "These are reports which are requests for future improvements of the program."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:488
+msgid "The priority level should be left at the \"normal\" level since this is a field used by the 
developers themselves."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/gnumeric.xml:499
+msgid "The Version of Gnumeric and GNOME"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:501
+msgid "The version field is used to indicate the version of <application>Gnumeric</application> which was 
used when the problem occurred. If the problem occurs with several versions, the most recent version number 
should be used. The version number can be obtained by opening the <interface>\"About Gnumeric\"</interface> 
dialog using the <guimenu>Help</guimenu> menu and the <guimenuitem>About</guimenuitem> menu item."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:511
+msgid "The \"GIT\" version refers to a version which the user has recently obtained from the Git revision 
control repository provided by the GNOME project."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:517
+msgid "The \"Other version details\" text box can be used to describe any unusual characteristics of the 
program such as plugins which were added or other uncommon modifications."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:523
+msgid "If <application>Gnumeric</application> is being used with a GNOME desktop, the version of GNOME being 
used can be entered in the \"Gnome Version\" field."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/gnumeric.xml:534
+msgid "The Type of Operating System and Distribution"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:536
+msgid "The \"Operating System\" field can be used to describe the underlying operating system being used to 
run the <application>Gnumeric</application> program. Please note, that if the program is run in an artificial 
environment such as a virtual machine or a Cygwin setup, this should be indicated in the next field."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:545
+msgid "The \"Distribution/Version\" field should be used to add detail to the operating system described 
earlier."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/gnumeric.xml:558
+msgid "Other fields and keywords"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:560
+msgid "These fields are used by advanced users to better sort through all the reports. The \"Keywords\" 
field is used to relate the reports to each other and the \"CC\" field is used by those who are interested to 
add themselves to those who are notified when changes are made to the report."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/gnumeric.xml:572
+msgid "Submitting the report"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:574
+msgid "In order to submit the bug report into <application>Bugzilla</application>, once all of the important 
fields have been submitted, simply click on the <guibutton>Commit</guibutton> button."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:581
+msgid ""
+"Once the bug is committed, a bug report number for this bug will be assigned, and email will be sent either 
the project maintainer or to one of the other developers which deal specifically with that component of the 
program. When others take an interest in the bug and add comments or solutions, email will be sent out to the 
user to inform them of the status of the bug until it is either dismissed or resolved. Bugs can be dismissed 
if they describe a "
+"behaviour that is expected or if they are not deemed important enough to fix."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: para/screen
+#: C/gnumeric.xml:601
+#, no-wrap
+msgid "http://bugzilla.gnome.org/userprefs.cgi\n";
+msgstr "http://bugzilla.gnome.org/userprefs.cgi\n";
+
+#. (itstool) path: note/para
+#: C/gnumeric.xml:595
+msgid "A user can choose not to be notified when changes to reports are submitted. The user preference page 
can be accessed <ulink type=\"http\" url=\"http://bugzilla.gnome.org/userprefs.cgi\";>here</ulink> at the 
following URL. <_:screen-1/>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/gnumeric.xml:612
+msgid "Bookmarking a template"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:614
+msgid "A version of the bug entry page with most of the fields already filled out can be saved as a link and 
bookmarked for future use. This ability is only of use for developers or for users who have found a large 
number of bugs in one particular component of <application>Gnumeric</application>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:622
+msgid ""
+"To use this shortcut, first open a new bug report, then fill out only the fields that will apply to all the 
future bugs being reported and then click on the button labelled \"Bookmark these values\". 
<application>Bugzilla</application> will then construct a template and will provide a link which can be saved 
for future use just as any other page on the web can be saved as a bookmark. To use these values, simply 
clicking on the bookmark will open the "
+"<application>Gnumeric</application> page of <application>Bugzilla</application> with the common fields 
already filled out."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: chapter/title
+#: C/gnumeric.xml:949
+msgid "Extending Gnumeric"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/gnumeric.xml:2
+msgid "The Approaches to Extending Gnumeric"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/gnumeric.xml:4
+msgid "There are several ways that <application>Gnumeric</application> can be extended to add functionality."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/gnumeric.xml:2
+msgid "Defining New Functions"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/gnumeric.xml:2
+msgid "Programming Gnumeric using Python"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/gnumeric.xml:4
+msgid ""
+"A powerful way to access and manipulate data in <application>Gnumeric</application> involves using the 
Python programming language. As <application>Gnumeric</application> develops from version 1.2, the scripting 
methods will become increasingly powerful. Since <application>Gnumeric</application> is free software, you 
could extend it directly using the source code and adding C language functions to the code. Python offers a 
higher level abstraction "
+"through which to interact with the spreadsheet."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/gnumeric.xml:16
+msgid "Python and <application>Gnumeric</application> can be used in several ways. This section will 
describe how to obtain <application>Gnumeric</application>, install it and get things configured correctly 
for access with Python. If you already have the pieces in place, you can skip the section <xref 
linkend=\"sect-extending-python-install\"/>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/gnumeric.xml:26
+msgid ""
+"This section was written by Charles Twardy. It owes a great deal to the nice guide Travis Whitton wrote: 
<ulink type=\"http\" url=\"http://grub.ath.cx/gnumeric-python/\";>Python/Gnumeric guide for the old API in 
Gnumeric 1.0.</ulink> Jon Käre Hellan contributed most of the code to enable Python in 
<application>Gnumeric</application> and wrote the file <literal>python-gnumeric.txt</literal> in the source 
tree. Nathan Hurst provided the idea and support."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: warning/para
+#: C/gnumeric.xml:38
+msgid "The Python API, that is the list of methods available in Python, is still experimental and may 
change!"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/gnumeric.xml:44
+msgid "For further information, the web page maintained by Jon Käre Hellan's has some python plugins and 
other useful information. That page can be found through <ulink type=\"http\" 
url=\"http://domen.uninett.no/~jk/gnumeric/\";>this link</ulink>. The main <ulink type=\"http\" 
url=\"http://www.gnome.org/projects/gnumeric/\";>Gnumeric page</ulink> may also have useful information."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:60
+msgid "The Gnumeric Function-Writer's Guide. Until I write one for Python, you'll have to settle for 
<literal>doc/developer/writing-functions.sgml</literal> in the Gnumeric source tree."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:69
+msgid "The files that actually define the Python interface. In particular, 
<literal>plugins/python-loader/py-gnumeric.c</literal> has good comments at the beginning."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:78
+msgid "The instructions on how to use GNOME Git can be found <ulink 
url=\"http://live.gnome.org/Git\";>here</ulink>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:85
+msgid "The gnumeric discussion list: <literal>&lt;gnumeric-list gnome org&gt;</literal>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:92
+msgid "The IRC channel #gnumeric on the GIMPnet server. Right now, the project leader is Jody Goldberg 
(jody) and the Debianizer is: J.H.M. Dassen (jhm). Jody, Jon K. Hellan, and Zbigniew Chyla appear prominently 
in the Python ChangeLog."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/gnumeric.xml:54
+msgid "If you need help online, you may want to check out: <_:itemizedlist-1/>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/gnumeric.xml:106
+msgid "Installing and Building Gnumeric for Python"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:108
+msgid "This section describes how to obtain the <application>Gnumeric</application> source code, configure 
it for Python and build it. This section will eventually be removed as Python becomes supported by default."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/gnumeric.xml:116
+msgid "Preliminaries"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/gnumeric.xml:118
+msgid "I'm going to define some variables here so that you can insert the appropriate command or item for 
your system when they occur. I'll prefix them all with '$'."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:134
+msgid "<literal>su -</literal> and hit <keycap>Enter</keycap>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:140
+msgid "<literal>sudo</literal>"
+msgstr "<literal>sudo</literal>"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:146
+msgid "<literal>fakeroot</literal> (works in some situations, but not all)"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:127
+msgid "<emphasis>$root</emphasis>: Do whatever you do to become root. The usual options are: 
<_:itemizedlist-1/>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:162
+msgid "1.4.20"
+msgstr "1.4.20"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:163
+msgid "1.6.20"
+msgstr "1.6.20"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:164
+msgid "1.7.90"
+msgstr "1.7.90"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:157
+msgid "<emphasis>$version</emphasis>: Whatever your current Gnumeric version is. Some examples: 
<_:itemizedlist-1/>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/gnumeric.xml:173
+msgid "In the Beginning (Installing and Building)"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/gnumeric.xml:175
+msgid "You need to get Python and Gnumeric, and the Python plugin for Gnumeric. You can get the binaries, 
the packaged source, or the developing edge sources from Git."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect4/title
+#: C/gnumeric.xml:182
+msgid "Getting the binaries (Debian)"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect4/para
+#: C/gnumeric.xml:184
+msgid "I've only tested this on sid (unstable). The version you get from stable (woody) may not act quite 
the same."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: step/para
+#: C/gnumeric.xml:191
+msgid "<emphasis>$root</emphasis> <literal>apt-get install gnumeric gnumeric-python python</literal>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect4/title
+#: C/gnumeric.xml:200
+msgid "Getting and building the current Debianized source"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect4/para
+#: C/gnumeric.xml:204
+msgid "If you have Debian, and don't need the bleeding edge, this is <emphasis>by far</emphasis> the easiest 
way to get and build the source."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: step/para
+#: C/gnumeric.xml:213
+msgid "Change to a directory where you want to hang the source directory."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: step/para
+#: C/gnumeric.xml:220
+msgid "<emphasis>$root</emphasis> <literal>apt-get build-dep gnumeric</literal>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: step/para
+#: C/gnumeric.xml:227
+msgid "<literal>apt-get source gnumeric</literal>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: step/para
+#: C/gnumeric.xml:233
+msgid "<literal>cd gnumeric-</literal><emphasis>$version</emphasis>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: step/para
+#: C/gnumeric.xml:239
+msgid "<literal>debian/rules build</literal>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: step/para
+#: C/gnumeric.xml:245
+msgid "To make the .deb packages: <emphasis>$root</emphasis> <literal>./debian/rules binary</literal>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: step/para
+#: C/gnumeric.xml:252
+msgid "To install those .deb packages:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: step/para
+#: C/gnumeric.xml:258
+msgid "<literal>cd ..</literal> to change to that directory."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: step/para
+#: C/gnumeric.xml:264
+msgid "<emphasis>$root</emphasis> <literal>dpkg -i gnum*deb</literal> (presuming you don't have other .deb 
packages beginning with \"gnum\" lying around here)."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: step/para
+#: C/gnumeric.xml:276
+msgid "You may or may not want to remove those .deb files now: <emphasis>$root</emphasis> <literal>rm 
gnum*deb</literal>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect4/title
+#: C/gnumeric.xml:286
+msgid "Getting and building the source from Git"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect4/para
+#: C/gnumeric.xml:288
+msgid "Remember that this is the developing edge. Things may not work. Generally don't do this unless you 
are subscribed to the mail list and possibly also on the IRC channel."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect4/para
+#: C/gnumeric.xml:294
+msgid "You will need a few things for this to work at all:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: step/para
+#: C/gnumeric.xml:300
+msgid "gnome-common"
+msgstr "gnome-common"
+
+#. (itstool) path: step/para
+#: C/gnumeric.xml:302
+msgid "libgsf (see below)"
+msgstr "libgsf (se nedan)"
+
+#. (itstool) path: step/para
+#: C/gnumeric.xml:305
+msgid "pygtk2 (On Debian, make sure to get python-gtk2 and python-gtk2-dev)"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: step/para
+#: C/gnumeric.xml:311
+msgid "gnumeric (see below, obviously)"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect4/para
+#: C/gnumeric.xml:315
+msgid "And although the following will build in the main build space, it's probably better to build in a 
temporary space. But I can't be bothered to learn how to fiddle the build pathways."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: step/para
+#: C/gnumeric.xml:323
+msgid "Change to a directory where you want to hang the source directory for Gnumeric and a few other GNOME 
things."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: step/para
+#: C/gnumeric.xml:330
+msgid "Getting and building libgsf:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: step/para
+#: C/gnumeric.xml:337
+msgid "git clone git://git.gnome.org/libgsf"
+msgstr "git clone git://git.gnome.org/libgsf"
+
+#. (itstool) path: step/para
+#: C/gnumeric.xml:343
+msgid "cd libgsf"
+msgstr "cd libgsf"
+
+#. (itstool) path: step/para
+#: C/gnumeric.xml:349 C/gnumeric.xml:412
+msgid "Red Hat: <literal>./autogen.sh</literal>"
+msgstr "Red Hat: <literal>./autogen.sh</literal>"
+
+#. (itstool) path: step/para
+#: C/gnumeric.xml:355 C/gnumeric.xml:418 C/gnumeric.xml:457
+msgid "Debian: <literal>./autogen.sh --prefix=/usr --with-gconf-schema-file-dir=/etc/gconf/schemas</literal>"
+msgstr "Debian: <literal>./autogen.sh --prefix=/usr 
--with-gconf-schema-file-dir=/etc/gconf/schemas</literal>"
+
+#. (itstool) path: step/para
+#: C/gnumeric.xml:362 C/gnumeric.xml:425 C/gnumeric.xml:458
+msgid "<literal>make</literal>"
+msgstr "<literal>make</literal>"
+
+#. (itstool) path: step/para
+#: C/gnumeric.xml:368 C/gnumeric.xml:431
+msgid "<emphasis>$root</emphasis> <literal>make install</literal>"
+msgstr "<emphasis>$root</emphasis> <literal>make install</literal>"
+
+#. (itstool) path: step/para
+#: C/gnumeric.xml:374 C/gnumeric.xml:437
+msgid "If you find that this didn't work, try <literal>make clean</literal> and then repeat from the autogen 
step."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: step/para
+#: C/gnumeric.xml:385
+msgid "Getting and building libgal <emphasis role=\"bold\">No longer necessary! (13 June 2003)</emphasis>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: step/para
+#: C/gnumeric.xml:393
+msgid "Getting and building goffice:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: step/para
+#: C/gnumeric.xml:400
+msgid "git clone git://git.gnome.org/goffice"
+msgstr "git clone git://git.gnome.org/goffice"
+
+#. (itstool) path: step/para
+#: C/gnumeric.xml:406
+msgid "cd goffice"
+msgstr "cd goffice"
+
+#. (itstool) path: step/para
+#: C/gnumeric.xml:448
+msgid "Getting and building gnumeric:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: step/para
+#: C/gnumeric.xml:452
+msgid "<literal>git clone git://git.gnome.org/gnumeric gnumeric-head</literal>"
+msgstr "<literal>git clone git://git.gnome.org/gnumeric gnumeric-head</literal>"
+
+#. (itstool) path: step/para
+#: C/gnumeric.xml:454
+msgid "<literal>cd gnumeric-head</literal>"
+msgstr "<literal>cd gnumeric-head</literal>"
+
+#. (itstool) path: step/para
+#: C/gnumeric.xml:455
+msgid "Red Hat: <literal>./autogen.sh</literal> and wait while it compiles"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: step/para
+#: C/gnumeric.xml:459
+msgid "<emphasis role=\"bold\">Optional:</emphasis> <emphasis>$root</emphasis> <literal>make 
install</literal>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: step/para
+#: C/gnumeric.xml:460
+msgid "If you find that this didn't work, try <literal>make clean</literal> and then repeat from the autogen 
step. For example, sometimes I've had it not create the python-loader."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect4/para
+#: C/gnumeric.xml:468
+msgid "OK, you should now have gnumeric! Test it! If you installed the Debianized version via apt-get, or 
did \"make install\", it should be installed to /usr/bin (or /usr/local/bin on Red Hat?) and you can just 
type <literal>gnumeric</literal>. Otherwise you will find it in <literal>gnumeric-head/src/</literal> and you 
will have to run it from there."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/gnumeric.xml:486
+msgid "The Python Console"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:488
+msgid ""
+"There is an interactive Python console available from inside Gnumeric. This is a good place to explore 
things, and if the console is expanded, will be a nice place for scripting. In the meantime, what I have 
called \"Spellbooks\" below are much more useful, but are fixed plugins as of Gnumeric startup. So right now 
I putter in the console as I develop plugin literal in the form of spellbooks. After 1.2.0, Gnumeric will be 
working on its scripting API, "
+"so the two approaches may merge. Or not."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/gnumeric.xml:500
+msgid "Enabling the Python Console"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/gnumeric.xml:502
+msgid "You can run a Python interpreter from inside Gnumeric, but you have to turn it on. To do this you 
simply uncomment a line in python-loader/plugins.xml. Normally, that file lives in 
/usr/lib/gnumeric/<emphasis>$version</emphasis>/plugins/python-loader/, or perhaps 
<emphasis>/usr/local/lib...</emphasis> on Red Hat. I used to suggest making a local but you should probably 
make a local copy, but that was pain for little gain. So:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: step/para
+#: C/gnumeric.xml:515
+msgid "<literal>gnumeric --version</literal> to make sure you get the right version name for the following. 
(You'll have to do this for every new version of Gnumeric!)"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: step/para
+#: C/gnumeric.xml:523
+msgid "<literal>cd ~/.gnumeric/</literal> <emphasis>$version</emphasis> <literal>/plugins/</literal>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: step/para
+#: C/gnumeric.xml:531
+msgid "Edit <literal>python-loader/plugin.xml</literal>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: step/para
+#: C/gnumeric.xml:537
+msgid "Uncomment the five lines starting with <literal>ui-console-menu service</literal> near the bottom 
(remove the \"&lt;!--\" and \"--&gt;\" tags around the &lt;service...&gt; and &lt;/service&gt; tags."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: step/para
+#: C/gnumeric.xml:546
+msgid "Save the file."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: step/para
+#: C/gnumeric.xml:552
+msgid "Start gnumeric (same version)."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: step/para
+#: C/gnumeric.xml:558
+msgid "Select from the <guimenu>Tools</guimenu> the <guimenuitem>Python console</guimenuitem>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: step/para
+#: C/gnumeric.xml:565
+msgid "<emphasis>Enjoy!</emphasis>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/gnumeric.xml:575
+msgid "Playing with the Python console"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/gnumeric.xml:577
+msgid "At the top there is a drop-down menu <guimenu>Execute in</guimenu>. Right now your only choice will 
be <guimenuitem>Default</guimenuitem>. After you evaluate functions from other plugins, those environments 
will become available too (JK says this is called lazy loading). But I'll assume you are using Default. (The 
only real difference is that you have to import Gnumeric first, and you can't see your plugin functions.)"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/gnumeric.xml:588
+msgid "(Note: older releases required you to type <literal>print dir()</literal> instead of just 
<literal>dir()</literal>. Fixed in cvs 16 June 2003, and certainly in 1.1.20 and higher."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/gnumeric.xml:595
+msgid "Let's start by taking a look at the environment."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/programlisting
+#: C/gnumeric.xml:599
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"&gt;&gt;&gt; import <co id=\"gnumeric\"/>Gnumeric\n"
+"&gt;&gt;&gt; dir()\n"
+"['Gnumeric', '__builtins__', '__doc__', '__name__']\n"
+"&gt;&gt;&gt; dir(Gnumeric)\n"
+"['Boolean', 'CellPos', 'FALSE', 'GnumericError', 'GnumericErrorDIV0',\n"
+"'GnumericErrorNA', 'GnumericErrorNAME', 'GnumericErrorNULL',\n"
+"'GnumericErrorNUM', 'GnumericErrorRECALC', 'GnumericErrorREF',\n"
+"'GnumericErrorVALUE', 'MStyle', 'Range', 'TRUE', '__doc__',\n"
+"'__name__', <co id=\"functions\"/>'functions', 'plugin_info', 'workbook_new', 'workbooks']\n"
+"      "
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: callout/para
+#: C/gnumeric.xml:613
+msgid "'Gnumeric' is a module that exists only within Gnumeric, and which defines the Gnumeric Python API."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: callout/para
+#: C/gnumeric.xml:620
+msgid "Gnumeric.functions is the list of all the Gnumeric functions you would see in the function browser. 
You cannot yet do <literal>dir(Gnumeric.functions)</literal> but maybe someone will bind that soon."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: callout/para
+#: C/gnumeric.xml:627
+msgid "RangeRef is not listed. That seems to limit us, though later in the tutorial we'll see how to use 
regular functions to get inside RangeRefs."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/gnumeric.xml:636
+msgid "So do some exploring. First, let's poke around to figure out how to use CellPos."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/programlisting
+#: C/gnumeric.xml:641
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"# I wonder how to use CellPos (I've glanced at the source, but...)\n"
+"\n"
+"&gt;&gt;&gt; dir(Gnumeric.CellPos)                 # shows nothing useful\n"
+"\n"
+"&gt;&gt;&gt; Gnumeric.CellPos()                    \n"
+"TypeError: CellPos() takes exactly 2 arguments (0 given)  \n"
+"\n"
+"&gt;&gt;&gt; Gnumeric.CellPos(\"a1\",\"a2\") \n"
+"TypeError: an integer is required.        # Right. \n"
+"\n"
+"&gt;&gt;&gt; a=Gnumeric.CellPos(1,2)               # It worked!\n"
+"&gt;&gt;&gt; a\n"
+"&lt;CellPos object at 0x106b6eb8&gt;      # Yeah, I know...\n"
+"\n"
+"&gt;&gt;&gt; dir(a)\n"
+"['get_tuple']\n"
+"\n"
+"&gt;&gt;&gt; a.get_tuple()\n"
+"(1,2)                                     # Cool. That's (col,row)\n"
+"\n"
+"&gt;&gt;&gt; str(a)                                # Super cool.\n"
+"'B3'                                      # JK hasn't implemented this for tuples yet\n"
+"       "
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/gnumeric.xml:667
+msgid "Similarly, we can explore Gnumeric.Range:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/programlisting
+#: C/gnumeric.xml:671
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"&gt;&gt;&gt; r = Gnumeric.Range((1,2),(3,4))\n"
+"TypeError: Range() argument 1 must be CellPos, not tuple\n"
+"\n"
+"&gt;&gt;&gt; r = Gnumeric.Range(a,a)\n"
+"&gt;&gt;&gt; r\n"
+"&lt;Range object at 0x1071d888&gt;\n"
+"\n"
+"&gt;&gt;&gt; dir(r)\n"
+"['get_tuple']\n"
+"\n"
+"&gt;&gt;&gt; r.get_tuple()\n"
+"(3, 7, 3, 7)\n"
+"       "
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/gnumeric.xml:686
+msgid "If you evaluate in the context of a plugin (rather than in Default), then 
<literal>dir(Gnumeric.plugin_info)</literal> will reveal some simple informational functions you can call for 
the local plugin(s)."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/gnumeric.xml:691
+msgid "Note: obviously I don't really know what I'm doing, or I wouldn't be poking around like this."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/gnumeric.xml:697
+msgid "More fun with the Python console"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/gnumeric.xml:699
+msgid "Jon K. Hellan writes, \"Here are some more things you can do from the console:\""
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/programlisting
+#: C/gnumeric.xml:701
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"# Get a workbook\n"
+"&gt;&gt;&gt; wb=Gnumeric.workbooks()[0]\n"
+"&gt;&gt;&gt; wb\n"
+"&lt;Workbook object at 0x862a490&gt;\n"
+"&gt;&gt;&gt; dir(wb)\n"
+"&gt;&gt;&gt; ['gui_add', 'sheet_add', 'sheets']\n"
+"\n"
+"# Get a sheet\n"
+"&gt;&gt;&gt; s=wb.sheets()[0]\n"
+"&gt;&gt;&gt; s\n"
+"&lt;Sheet object at 0x863e8d0&gt;\n"
+"&gt;&gt;&gt; dir(s)\n"
+"['cell_fetch', 'get_extent', 'get_name_unquoted', 'rename',\n"
+"'style_apply_range', 'style_get', 'style_set_pos', 'style_set_range']\n"
+"\n"
+"# Get a cell. s.cell_fetch(0,0) and s[0,0] are synonyms. First\n"
+"# coordinate is columns, i.e. s[1,0] is B1.\n"
+"&gt;&gt;&gt; c=s[0,0]\n"
+"&gt;&gt;&gt; c\n"
+"&lt;Cell object at 0x863d810&gt;\n"
+"&gt;&gt;&gt; dir(c)\n"
+"['get_entered_text', 'get_mstyle', 'get_rendered_text', 'get_value',\n"
+"'get_value_as_string', 'set_text']\n"
+"\n"
+"# Change the cell - it changes in the grid\n"
+"&gt;&gt;&gt; c.set_text('foo')\n"
+"\n"
+"# Retrieve the cell - both ways.\n"
+"&gt;&gt;&gt; c.get_value()\n"
+"foo\n"
+"&gt;&gt;&gt; s.cell_fetch(0,0).get_value()\n"
+"foo\n"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/gnumeric.xml:736
+msgid "Very, very nice. Note, after setting a value, it won't show up until that cell is redrawn. That will 
happen automatically with plugin functions, but in the console, you may have to click on the cell."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/gnumeric.xml:745
+msgid "Using the built-in Python functions"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:747
+msgid "To enable the Python-loader and Python plugins:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: step/para
+#: C/gnumeric.xml:754
+msgid "Select the <guimenu>Tools</guimenu> menu and the <guimenuitem>Plugins</guimenuitem> menuitem."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: step/para
+#: C/gnumeric.xml:761
+msgid "Select \"Python plugin loader\" and \"Python functions\". Restart Gnumeric."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:769
+msgid "The quickest way to test whether you now have Python functions is to type 
<literal>=py_capwords(\"fred flintstone\")</literal> in the first cell. After you hit &lt;Enter&gt;, you 
should see \"Fred Flintstone\"."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:774
+msgid "You can also click on the functions button, and scroll down to the \"Python\" category. Select that. 
You should see at least two functions defined: PY_CAPWORDS and PY_PRINTF. They're not very useful, but they 
prove you've got the plugins. Test them either via the GUI or by typing into the cell."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:780
+msgid "I'll presume they worked."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/gnumeric.xml:784
+msgid "Writing your own Python functions"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:796
+msgid "Transformations: of obvious value for a spreadsheet"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:797
+msgid "Illusions: statistical functions, clearly"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:798
+msgid "Charms: presentation graphics"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:799
+msgid "Necromancy: file repair and missing values?"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:800
+msgid "Divination: data mining!"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:786
+msgid ""
+"To scribe new magic you must write your spells in places where Gnumeric will find them. That place is in 
folders under: <literal>~/.gnumeric/&lt;version&gt;/plugins/</literal> Each folder under here is one 
\"spellbook\" of new plugin functions. You may put all your spells in one spellbook, or group them neatly 
depending on your tastes. Each spellbook must have two files. We'll create a spellbook called \"myfuncs\". A 
pedestrian name for pedestrian "
+"spells. When I have more skill, perhaps I'll make some with better names. Several suggest themselves: 
<_:itemizedlist-1/>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/gnumeric.xml:805
+msgid "Prepare the spellbook"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/gnumeric.xml:807
+msgid "In many ways it would be easier to start by copying the py_func spellbook to your local .gnumeric 
folder, and just adding a function to that. But in general it will be more useful to be able to write your 
own separate spellbooks, so here we go."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: step/para
+#: C/gnumeric.xml:814
+msgid "<emphasis role=\"bold\">Make the folder: </emphasis> First we make the folders and get into the right 
one. As noted above, we'll call our folder (spellbook) myfuncs."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: step/para
+#: C/gnumeric.xml:820
+msgid "If they don't already exist:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: step/para
+#: C/gnumeric.xml:822
+msgid "<literal>mkdir ~/.gnumeric</literal>"
+msgstr "<literal>mkdir ~/.gnumeric</literal>"
+
+#. (itstool) path: step/para
+#: C/gnumeric.xml:823
+msgid "<literal>mkdir ~/.gnumeric/&lt;version&gt;</literal>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: step/para
+#: C/gnumeric.xml:826
+msgid "<literal>mkdir ~/.gnumeric/&lt;version&gt;/plugins/myfuncs/</literal>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: step/para
+#: C/gnumeric.xml:827
+msgid "<literal>cd ~/.gnumeric/&lt;version&gt;/plugins/myfuncs/</literal>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: step/para
+#: C/gnumeric.xml:832
+msgid "<emphasis role=\"bold\">Make the files:</emphasis> A spellbook has two files. The first is the python 
file with the functions. The second is the XML file \"plugin.xml\". The XML file holds that master spells 
that tell Gnumeric what functions we've defined, and what the name of the python file 
<emphasis>is</emphasis>, and one other important item. We'll create these as blank files."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: step/para
+#: C/gnumeric.xml:842
+msgid "<literal>touch my-func.py</literal>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: step/para
+#: C/gnumeric.xml:843
+msgid "<literal>touch plugin.xml</literal>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: step/para
+#: C/gnumeric.xml:848
+msgid "<emphasis role=\"bold\">Write the master spells</emphasis> The good news is that you only need to do 
this once per spellbook. After that you just add spells to it."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: step/para
+#: C/gnumeric.xml:853
+msgid "Your XML file must tell Gnumeric about your plugin. Here is a simple template. (If you want to learn 
about internationalization, see the example in the system's py-func spellbook.) Open up plugin.xml and insert 
the following lines:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: step/programlisting
+#: C/gnumeric.xml:859
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"&lt;?xml version=\"1.0\"?&gt;\n"
+"&lt;plugin id=\"Gnumeric_MyFuncPlugin\"&gt;\n"
+"\t&lt;information&gt;\n"
+"\t\t&lt;name&gt;Other Python functions from HOWTO&lt;/name&gt;\n"
+"\t\t&lt;description&gt;A few extra python functions demonstrating the API.&lt;/description&gt;\n"
+"\t&lt;/information&gt;\n"
+"\t&lt;loader type=\"Gnumeric_PythonLoader:python\"&gt;\n"
+"\t\t&lt;attribute name=\"module_name\" value=\"<emphasis role=\"bold\">my-func</emphasis>\"/&gt; <co 
id=\"my-func\"/>\n"
+"\t&lt;/loader&gt;\n"
+"\t&lt;services&gt;\n"
+"\t\t&lt;service type=\"function_group\" id=\"<emphasis role=\"bold\">example</emphasis>\"&gt; <co 
id=\"example\"/>\n"
+"\t\t\t&lt;category&gt;Local Python&lt;/category&gt;\n"
+"\t\t\t&lt;functions&gt;\n"
+"\t\t\t&lt;/functions&gt;\n"
+"\t\t&lt;/service&gt;\n"
+"\t&lt;/services&gt;\n"
+"&lt;/plugin&gt;\n"
+"\t\t  "
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: callout/para
+#: C/gnumeric.xml:883
+msgid "The value of \"name\" determines the name of your python script (file). In this case, it must be 
\"my-func.py\""
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: callout/para
+#: C/gnumeric.xml:890
+msgid "The value of \"id\" here determines the name of the function dictionary in your python script. In 
this case, it must be \"example_functions\" because here the value is \"example\"."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: step/para
+#: C/gnumeric.xml:901
+msgid "<emphasis role=\"bold\">Prepare to write the spells:</emphasis> Next we'll create a minimal python 
file. As noted above, we must name the file <emphasis role=\"bold\">my-func</emphasis>.py and it must have a 
dictionary called <emphasis role=\"bold\">example</emphasis>_functions. So open up my-func.py and insert the 
following lines."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: step/programlisting
+#: C/gnumeric.xml:910
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"# my-func.py\n"
+"#\n"
+"\n"
+"from Gnumeric import GnumericError, GnumericErrorVALUE\n"
+"import Gnumeric\n"
+"import string\n"
+"\t\n"
+"example_functions = {\n"
+"}\n"
+"\t\t  "
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/gnumeric.xml:926
+msgid "Writing new spells"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/gnumeric.xml:928
+msgid "To add new functions to Python, you now must do five things (three sir!):"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: step/para
+#: C/gnumeric.xml:932
+msgid "Write the python function in your copy of <literal>my-func.py</literal>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: step/para
+#: C/gnumeric.xml:935
+msgid "Insert the function info into the <literal>example_functions</literal> dictionary at the end of 
<literal>my_func.py</literal>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: step/para
+#: C/gnumeric.xml:938
+msgid "Insert the function name into the functions list at the end of <literal>plugin.xml</literal>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/gnumeric.xml:943
+msgid "<emphasis role=\"bold\">Writing a simple script:</emphasis> Let's do something very simple: add two 
numbers together. First, edit my-func.py."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/programlisting
+#: C/gnumeric.xml:947
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"\t<emphasis># Add two numbers together</emphasis>\n"
+"    def func_add(num1, num2):\n"
+"        return num1 + num2\n"
+"\n"
+"    <emphasis># Translate the func_add python function to a gnumeric function and register it</emphasis>\n"
+"    example_functions = {\n"
+"        'py_add': func_add\n"
+"    }\n"
+"\t  "
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/gnumeric.xml:958
+msgid "Then let the plugin-loader(?) know about your function. Add the following line near the end of 
plugin.xml (between &lt;functions&gt; and &lt;/functions&gt;)."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/programlisting
+#: C/gnumeric.xml:961
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"                 &lt;function name=\"py_add\"/&gt;\n"
+"\t"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/gnumeric.xml:965
+msgid "Now start Gnumeric and type <literal>py_add(2,3)</literal> into a cell. You should get \"5\". You can 
also use cell references. If that was in cell A1, go to cell A2 and type <literal>py_add(A1,3)</literal> and 
you will get \"8\". But your function won't show up in the GUI list yet."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/gnumeric.xml:971
+msgid "<emphasis role=\"bold\">Tell the GUI:</emphasis> To make your function show up in the GUI, you have 
to tell Gnumeric some things about it via a standard header, like this:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/programlisting
+#: C/gnumeric.xml:976
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"\t<emphasis># Add two numbers together</emphasis>\n"
+"\tdef func_add(num1, num2):\n"
+"        '@FUNCTION=PY_ADD\\n'\\\n"
+"        '@SYNTAX=py_add(num1, num2)\\n'\\\n"
+"        '@DESCRIPTION=Adds two numbers together.\\n'\\\n"
+"        'Look, the description can go onto other lines.\\n\\n'\\\n"
+"        '@EXAMPLES=To add two constants, just type them in: py_add(2,3)\\n'\\\n"
+"        'To add two cells, use the cell addresses: py_add(A1,A2)\\n\\n'\\\n"
+"        '@SEEALSO='\n"
+"\n"
+"        return num1 + num2\n"
+"\t  "
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/gnumeric.xml:990
+msgid "The text after '@DESCRIPTION=' is the description that shows up in the function GUI. You can make it 
as simple or detailed as you want. I'm not sure how many other fields get used right now, as I haven't seen 
the EXAMPLES show up anywhere."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/gnumeric.xml:995
+msgid "But this still isn't quite right. Gnumeric doesn't know how many arguments the function can handle, 
nor of what type. So the function GUI will prompt for the two values it knows about (as type \"Any\") and 
then keep prompting for more. But py_add cannot accept all types, nor can it handle more than two arguments, 
so unless you give it precisely 2 numbers, you will get an error when you click \"OK\"."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/gnumeric.xml:1003
+msgid "<emphasis role=\"bold\">Know your limits...</emphasis> We got away last time just because Gnumeric 
was forgiving. Now we need to say that we can accept only 2 values, of type floating-point (which will also 
handle ints)."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/gnumeric.xml:1009
+msgid "Where before we had: <literal>'py_add': func_add</literal>, we should now put: <literal>'py_add': 
('ff','num1,num2',func_add)</literal> This says that Gnumeric should expect two floating-point numbers ('ff') 
with names 'num1' and 'num2', and pass them to func_add."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/gnumeric.xml:1014
+msgid "<emphasis role=\"bold\">...and surpass them</emphasis> Of course, there is no reason an add function 
shouldn't be able to handle a range. The simplest way to do that is to accept a range, and then call 
Gnumeric's own SUM function on it! All of Gnumeric's functions are available to you in the dictionary 
Gnumeric.functions, keyed by name. So here is how to write py_sum."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: step/para
+#: C/gnumeric.xml:1025
+msgid "First, define func_sum (in my-func.py):"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: step/programlisting
+#: C/gnumeric.xml:1027
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"def func_sum(gRange):\n"
+"\t'@FUNCTION=PY_SUM\\n'\\\n"
+"\t'@SYNTAX=PY_SUM(range)\\n'\\\n"
+"\t'@DESCRIPTION=Adds a range of numbers together.'\\\n"
+"\t'Just like built-in SUM.\\n\\n'\\\n"
+"\t'@EXAMPLES=To add values in A1 to A5, just type them in:\\n'\\\n"
+"\t'    py_sum(a1:a5)\\n'\\\n"
+"\t'@SEEALSO='\n"
+"\ttry:\n"
+"\t\tsum = Gnumeric.functions['sum']\n"
+"\t\tval = sum(gRange)\n"
+"\t\t#  val = reduce(lambda a,b: a+b, vals)\n"
+"\texcept TypeError:\n"
+"\t\traise GnumericError, GnumericErrorVALUE\n"
+"\telse:\n"
+"\t\treturn val\n"
+"\t\t  "
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: step/para
+#: C/gnumeric.xml:1047
+msgid "Then insert it into your functions dictionary. That dictionary now looks like this (with 'r' denoting 
a range type):"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: step/programlisting
+#: C/gnumeric.xml:1050
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"example_functions = {\n"
+"\t'py_add': ('ff','num1,num2',func_add),\n"
+"\t'py_sum': ('r', 'values', func_sum)\n"
+"}\n"
+"\t\t  "
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: step/para
+#: C/gnumeric.xml:1058
+msgid "Finally, make an entry in the XML list, so that it now looks like:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: step/programlisting
+#: C/gnumeric.xml:1060
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"\t\t\t&lt;functions&gt;\n"
+"\t\t\t\t&lt;function name=\"py_add\"/&gt;\n"
+"\t\t\t\t&lt;function name=\"py_sum\"/&gt;\n"
+"\t\t\t&lt;/functions&gt;\n"
+"\t\t  "
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/gnumeric.xml:1069
+msgid "I told you this was the easy way to do it. Obviously it's not very useful to just duplicate Gnumeric 
functions. But that's as far as I've made it. From what can tell, range objects are packaged as opaque 
pointers of type RangeRefObject. There seems to be no way to work with them from within Python, so we must 
rely on the Gnumeric functions."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/gnumeric.xml:1079
+msgid "Do it yourself (mostly)"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/gnumeric.xml:1081
+msgid "All is not lost, despite the opaque pointers. For in Gnumeric we can read about all the functions 
that have been defined. Some of those take references (including RangeRefs) and return useful information. 
For example, under \"Lookup\" we find \"Column\" and \"Row\" which return arrays of all the column (or row) 
indices in the range. So we can redo the sum function."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: para/programlisting
+#: C/gnumeric.xml:1090
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"def func_sum2(gRange):\n"
+"\t'@FUNCTION=PY_SUM2\\n'\\\n"
+"\t'@SYNTAX=PY_SUM2(range)\\n'\\\n"
+"\t'@DESCRIPTION=Adds a range of numbers together,'\\\n"
+"\t'without calling built-in SUM.\\n\\n'\\\n"
+"\t'@EXAMPLES=To add values in A1 to A5, just type them in:\\n'\\\n"
+"\t'    py_sum(a1:a5)\\n'\\\n"
+"\t'@SEEALSO='\n"
+"\ttry:\n"
+"\t\t[r_begin, r_end] = range_ref_to_tuples(gRange)\n"
+"\t\twb=Gnumeric.Workbooks()[0]   # Careful! This is WRONG! It doesn't\n"
+"\t\ts=wb.sheets()[0]             # use the ACTUAL workbook or sheet.\n"
+"\n"
+"\t\tval = 0\n"
+"\t\tfor col in range(r_begin[0], r_end[0]):\n"
+"\t\t\tfor row in range(r_begin[1], r_end[1]):\n"
+"\t\t\t\tcell = s[col, row]\n"
+"\t\t\t\tval = val + cell.get_value()\n"
+"\t\t\t\t# Note: this doesn't skip blank cells etc.\n"
+"\n"
+"\texcept TypeError:\n"
+"\t\traise GnumericError,GnumericErrorVALUE\n"
+"\telse:\n"
+"\t\treturn val\n"
+"\t\t"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/gnumeric.xml:1088
+msgid "Presume we can convert our RangeRef to a start tuple and end tuple. Then we can write sum2: 
<_:programlisting-1/>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: para/programlisting
+#: C/gnumeric.xml:1122
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"def range_ref_to_tuples(range_ref):\n"
+"\t'''I need a function to find the bounds of a RangeRef. This one\n"
+"\textracts them from the Gnumeric \"column\" and \"row\" commands, and\n"
+"\treturns them as a pair of tuples. Surely there is a better way?\n"
+"\tFor example, return a list of cells??'''\n"
+"\n"
+"\tcol  = Gnumeric.functions['column']   \n"
+"\trow  = Gnumeric.functions['row']\n"
+"\n"
+"\t# \"column\" and \"row\" take references and return an array of col or row\n"
+"\t# nums for each cell in the reference. For example, [[1, 1, 1], [2, 2, 2]]\n"
+"\t# for columns and [[2, 3, 4], [2, 3, 4]] for rows.\n"
+"\n"
+"\ttry:\n"
+"\t\tcolumns = col(range_ref)\n"
+"\t\trows    = row(range_ref)\n"
+"\n"
+"\t\tbegin_col = columns[0][0] - 1  \n"
+"\t\tbegin_row = rows[0][0] - 1     \n"
+"\n"
+"\t\tend_col = columns[-1][-1]\n"
+"\t\tend_row = rows[-1][-1]\n"
+"\n"
+"\t\t# We subtracted 1 from the begin values because in the API,\n"
+"\t\t# indexing begins at 0, while \"column\" and \"row\" begin at 1.\n"
+"\t\t# We did NOT subtract 1 from the end values, in order to make\n"
+"\t\t# them suitable for Python's range(begin, end) paradigm.\n"
+"\t\t\n"
+"\texcept TypeError:\n"
+"\t\traise GnumericError,GnumericErrorVALUE\n"
+"\texcept NameError:                     # right name?\n"
+"\t\traise GnumericError,Gnumeric.GnumericErrorNAME\n"
+"\texcept RefError:                     # right name?\n"
+"\t\traise GnumericError,Gnumeric.GnumericErrorREF\n"
+"\texcept NumError:                     # right name?\n"
+"\t\traise GnumericError,Gnumeric.GnumericErrorNUM\n"
+"\n"
+"\n"
+"\treturn [ (begin_col, begin_row), (end_col, end_row) ]\n"
+"\t\t"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/gnumeric.xml:1118
+msgid "That's fine as far as it goes, but we need to define the helper function \"range_ref_to_tuples\". 
Although I'm rather ashamed to show this ugly literal, here's how I did it (someone suggest a better way, 
please!): <_:programlisting-1/>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/gnumeric.xml:1165
+msgid "From there, insert the function into the dictionary, and insert its name into 
<literal>plugin.xml</literal>. I leave these as exercises to the reader (answers in the sample files -- no 
peeking!). Restart Gnumeric and you should be able to use py_sum2!"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/gnumeric.xml:1171
+msgid "There are a couple of glitches:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:1173
+msgid "It fails the first time with \"could not import gobject\". Just run again, I don't know what that's 
about."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:1176
+msgid "It will only work for Workbook 1 and Sheet 1. JK thinks that there may be no way to get the current 
Workbook/Sheet in the Python API. Hrm...."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:1180
+msgid "As noted, it should do some simple trapping to skip blank or text-filled cells. That 
<emphasis>can</emphasis> be done! I just didn't. It's late."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/gnumeric.xml:1187
+msgid "More help"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/gnumeric.xml:1189
+msgid "Relative to the source tree:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:1192
+msgid "The Python interface is defined in: <literal>plugins/python-loader/py-gnumeric.c</literal> That file 
also has good notes at the beginning."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:1195
+msgid "There are interesting things about the way it used to be in: 
<literal>doc/developer/python-gnumeric.txt</literal>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/gnumeric.xml:1202
+msgid "Program Listings"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:1206
+msgid "<ulink url=\"myfuncs/my-func.py\"><literal>my-func.py</literal></ulink>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:1207
+msgid "<ulink url=\"myfuncs/plugin.xml\"><literal>plugin.xml</literal></ulink>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/gnumeric.xml:1204
+msgid "You can see my examples in full, with more comments: <_:itemizedlist-1/>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/gnumeric.xml:1215
+msgid "Upgrading"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:1217
+msgid ""
+"To upgrade, first choose any method from the installation section above. But note: when you upgrade your 
Gnumeric version, it will look for your Python scripts in the corresponding version-named subdirectories. For 
example, if your scripts are in \"~/.gnumeric/1.1.17/plugins\", but you just upgraded to 1.1.18, you may need 
to rename that to \"~/.gnumeric/1.1.18/plugins\". If you want to keep and run several versions of Gnumeric, 
you'll have to copy or "
+"symlink them."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:1226
+msgid "If you want the Python console, you'll also have to re-enable it, following the directions above. If 
you had made a local copy of the old one, make sure you <emphasis>don't</emphasis> copy or link that to the 
new directory. It won't work."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:1232
+msgid "Find the new version with <literal>gnumeric --version</literal>, making sure to invoke the proper 
gnumeric."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/gnumeric.xml:1238
+msgid "Fancy tricks"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gnumeric.xml:1240
+msgid "To be written...."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:1243
+msgid "Swapping ranges (not a normal cell function, but I wrote one) that did this. But now I can rewrite it 
using the GUI, which will make a lot more sense."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:1247
+msgid "JK's python-only transpose function"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:1249
+msgid "A Gnumeric interface to the Snob clustering algorithm. Coming soon to a spreadsheet near you!"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/gnumeric.xml:1256
+msgid "Features wanted, and Questions"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:1259
+msgid "Is it really impossible to determine the current workbook/sheet from Python? That's a bummer. [JK 
writes: \"Not yet fixed, but now fixable.\"]"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:1263
+msgid "Several previous items are no longer on this list, due to the diligence of the Gnumeric hackers."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/gnumeric.xml:2
+msgid "Writing New Plugins"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: appendix/title
+#: C/gnumeric.xml:3
+msgid "Function Reference"
+msgstr "Funktionsreferens"
+
+#. (itstool) path: appendix/para
+#: C/gnumeric.xml:4
+msgid "This appendix provides a list of all the functions which are currently defined in Gnumeric."
+msgstr "Detta appendix tillhandahåller en lista över alla funktioner som för närvarande definierats i 
Gnumeric."
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/gnumeric.xml:11
+msgid "Bitwise Operations"
+msgstr "Bitvisa operationer"
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:14 C/gnumeric.xml:19
+msgid "<function>BITAND</function>"
+msgstr "<function>BITAND</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:22
+msgid "bitwise and"
+msgstr "bitvist och"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:27
+#, no-wrap
+msgid "<function>BITAND</function>(<parameter>a</parameter>,<parameter>b</parameter>)"
+msgstr "<function>BITAND</function>(<parameter>a</parameter>;<parameter>b</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/title
+#: C/gnumeric.xml:30 C/gnumeric.xml:63 C/gnumeric.xml:99 C/gnumeric.xml:132 C/gnumeric.xml:168 
C/gnumeric.xml:204 C/gnumeric.xml:236 C/gnumeric.xml:272 C/gnumeric.xml:307 C/gnumeric.xml:343 
C/gnumeric.xml:379 C/gnumeric.xml:411 C/gnumeric.xml:443 C/gnumeric.xml:475 C/gnumeric.xml:507 
C/gnumeric.xml:539 C/gnumeric.xml:571 C/gnumeric.xml:607 C/gnumeric.xml:643 C/gnumeric.xml:679 
C/gnumeric.xml:715 C/gnumeric.xml:745 C/gnumeric.xml:781 C/gnumeric.xml:817
+#: C/gnumeric.xml:849 C/gnumeric.xml:885 C/gnumeric.xml:917 C/gnumeric.xml:953 C/gnumeric.xml:985 
C/gnumeric.xml:1021 C/gnumeric.xml:1056 C/gnumeric.xml:1087 C/gnumeric.xml:1118 C/gnumeric.xml:1153 
C/gnumeric.xml:1179 C/gnumeric.xml:1221 C/gnumeric.xml:1257 C/gnumeric.xml:1293 C/gnumeric.xml:1319 
C/gnumeric.xml:1355 C/gnumeric.xml:1391 C/gnumeric.xml:1426 C/gnumeric.xml:1462 C/gnumeric.xml:1494 
C/gnumeric.xml:1530 C/gnumeric.xml:1562 C/gnumeric.xml:1597
+#: C/gnumeric.xml:1633 C/gnumeric.xml:1669 C/gnumeric.xml:1705 C/gnumeric.xml:1740 C/gnumeric.xml:1775 
C/gnumeric.xml:1811 C/gnumeric.xml:1846 C/gnumeric.xml:1885 C/gnumeric.xml:1920 C/gnumeric.xml:1955 
C/gnumeric.xml:1990 C/gnumeric.xml:2025 C/gnumeric.xml:2060 C/gnumeric.xml:2095 C/gnumeric.xml:2130 
C/gnumeric.xml:2165 C/gnumeric.xml:2195 C/gnumeric.xml:2226 C/gnumeric.xml:2257 C/gnumeric.xml:2301 
C/gnumeric.xml:2329 C/gnumeric.xml:2357
+#: C/gnumeric.xml:2384 C/gnumeric.xml:2416 C/gnumeric.xml:2457 C/gnumeric.xml:2493 C/gnumeric.xml:2530 
C/gnumeric.xml:2566 C/gnumeric.xml:2607 C/gnumeric.xml:2642 C/gnumeric.xml:2678 C/gnumeric.xml:2714 
C/gnumeric.xml:2745 C/gnumeric.xml:2775 C/gnumeric.xml:2804 C/gnumeric.xml:2834 C/gnumeric.xml:2863 
C/gnumeric.xml:2892 C/gnumeric.xml:2921 C/gnumeric.xml:2958 C/gnumeric.xml:2994 C/gnumeric.xml:3030 
C/gnumeric.xml:3067 C/gnumeric.xml:3104
+#: C/gnumeric.xml:3181 C/gnumeric.xml:3225 C/gnumeric.xml:3256 C/gnumeric.xml:3293 C/gnumeric.xml:3337 
C/gnumeric.xml:3404 C/gnumeric.xml:3436 C/gnumeric.xml:3477 C/gnumeric.xml:3513 C/gnumeric.xml:3559 
C/gnumeric.xml:3596 C/gnumeric.xml:3636 C/gnumeric.xml:3673 C/gnumeric.xml:3711 C/gnumeric.xml:3749 
C/gnumeric.xml:3787 C/gnumeric.xml:3825 C/gnumeric.xml:3858 C/gnumeric.xml:3896 C/gnumeric.xml:3934 
C/gnumeric.xml:4171 C/gnumeric.xml:4218
+#: C/gnumeric.xml:4256 C/gnumeric.xml:4294 C/gnumeric.xml:4326 C/gnumeric.xml:4367 C/gnumeric.xml:4403 
C/gnumeric.xml:4434 C/gnumeric.xml:4474 C/gnumeric.xml:4512 C/gnumeric.xml:4545 C/gnumeric.xml:4583 
C/gnumeric.xml:4613 C/gnumeric.xml:4650 C/gnumeric.xml:4688 C/gnumeric.xml:4721 C/gnumeric.xml:4762 
C/gnumeric.xml:4796 C/gnumeric.xml:4830 C/gnumeric.xml:4868 C/gnumeric.xml:4909 C/gnumeric.xml:4953 
C/gnumeric.xml:4992 C/gnumeric.xml:5038
+#: C/gnumeric.xml:5079 C/gnumeric.xml:5118 C/gnumeric.xml:5158 C/gnumeric.xml:5198 C/gnumeric.xml:5239 
C/gnumeric.xml:5279 C/gnumeric.xml:5320 C/gnumeric.xml:5348 C/gnumeric.xml:5388 C/gnumeric.xml:5428 
C/gnumeric.xml:5465 C/gnumeric.xml:5502 C/gnumeric.xml:5541 C/gnumeric.xml:5573 C/gnumeric.xml:5605 
C/gnumeric.xml:5646 C/gnumeric.xml:5678 C/gnumeric.xml:5713 C/gnumeric.xml:5752 C/gnumeric.xml:5791 
C/gnumeric.xml:5823 C/gnumeric.xml:5863
+#: C/gnumeric.xml:5902 C/gnumeric.xml:5942 C/gnumeric.xml:5978 C/gnumeric.xml:6012 C/gnumeric.xml:6053 
C/gnumeric.xml:6087 C/gnumeric.xml:6119 C/gnumeric.xml:6159 C/gnumeric.xml:6192 C/gnumeric.xml:6236 
C/gnumeric.xml:6280 C/gnumeric.xml:6323 C/gnumeric.xml:6366 C/gnumeric.xml:6412 C/gnumeric.xml:6458 
C/gnumeric.xml:6495 C/gnumeric.xml:6538 C/gnumeric.xml:6575 C/gnumeric.xml:6620 C/gnumeric.xml:6665 
C/gnumeric.xml:6710 C/gnumeric.xml:6754
+#: C/gnumeric.xml:6799 C/gnumeric.xml:6844 C/gnumeric.xml:6888 C/gnumeric.xml:6927 C/gnumeric.xml:6973 
C/gnumeric.xml:7015 C/gnumeric.xml:7058 C/gnumeric.xml:7101 C/gnumeric.xml:7143 C/gnumeric.xml:7181 
C/gnumeric.xml:7223 C/gnumeric.xml:7264 C/gnumeric.xml:7306 C/gnumeric.xml:7350 C/gnumeric.xml:7393 
C/gnumeric.xml:7430 C/gnumeric.xml:7467 C/gnumeric.xml:7506 C/gnumeric.xml:7550 C/gnumeric.xml:7592 
C/gnumeric.xml:7632 C/gnumeric.xml:7674
+#: C/gnumeric.xml:7713 C/gnumeric.xml:7753 C/gnumeric.xml:7792 C/gnumeric.xml:7833 C/gnumeric.xml:7872 
C/gnumeric.xml:7915 C/gnumeric.xml:7950 C/gnumeric.xml:7986 C/gnumeric.xml:8020 C/gnumeric.xml:8054 
C/gnumeric.xml:8088 C/gnumeric.xml:8130 C/gnumeric.xml:8167 C/gnumeric.xml:8204 C/gnumeric.xml:8246 
C/gnumeric.xml:8286 C/gnumeric.xml:8355 C/gnumeric.xml:8416 C/gnumeric.xml:8447 C/gnumeric.xml:8474 
C/gnumeric.xml:8516 C/gnumeric.xml:8547
+#: C/gnumeric.xml:8579 C/gnumeric.xml:8610 C/gnumeric.xml:8636 C/gnumeric.xml:8679 C/gnumeric.xml:8709 
C/gnumeric.xml:8740 C/gnumeric.xml:8772 C/gnumeric.xml:8803 C/gnumeric.xml:8834 C/gnumeric.xml:8864 
C/gnumeric.xml:8895 C/gnumeric.xml:8926 C/gnumeric.xml:8956 C/gnumeric.xml:8987 C/gnumeric.xml:9017 
C/gnumeric.xml:9047 C/gnumeric.xml:9104 C/gnumeric.xml:9142 C/gnumeric.xml:9216 C/gnumeric.xml:9253 
C/gnumeric.xml:9286 C/gnumeric.xml:9319
+#: C/gnumeric.xml:9353 C/gnumeric.xml:9394 C/gnumeric.xml:9437 C/gnumeric.xml:9505 C/gnumeric.xml:9547 
C/gnumeric.xml:9582 C/gnumeric.xml:9612 C/gnumeric.xml:9639 C/gnumeric.xml:9676 C/gnumeric.xml:9713 
C/gnumeric.xml:9744 C/gnumeric.xml:9776 C/gnumeric.xml:9804 C/gnumeric.xml:9843 C/gnumeric.xml:9870 
C/gnumeric.xml:9903 C/gnumeric.xml:9937 C/gnumeric.xml:9975 C/gnumeric.xml:10012 C/gnumeric.xml:10056 
C/gnumeric.xml:10093 C/gnumeric.xml:10126
+#: C/gnumeric.xml:10159 C/gnumeric.xml:10191 C/gnumeric.xml:10223 C/gnumeric.xml:10251 C/gnumeric.xml:10293 
C/gnumeric.xml:10332 C/gnumeric.xml:10366 C/gnumeric.xml:10398 C/gnumeric.xml:10426 C/gnumeric.xml:10454 
C/gnumeric.xml:10487 C/gnumeric.xml:10522 C/gnumeric.xml:10565 C/gnumeric.xml:10603 C/gnumeric.xml:10646 
C/gnumeric.xml:10693 C/gnumeric.xml:10734 C/gnumeric.xml:10768 C/gnumeric.xml:10802 C/gnumeric.xml:10839 
C/gnumeric.xml:10876
+#: C/gnumeric.xml:10915 C/gnumeric.xml:10963 C/gnumeric.xml:10996 C/gnumeric.xml:11035 C/gnumeric.xml:11067 
C/gnumeric.xml:11104 C/gnumeric.xml:11139 C/gnumeric.xml:11166 C/gnumeric.xml:11194 C/gnumeric.xml:11222 
C/gnumeric.xml:11249 C/gnumeric.xml:11282 C/gnumeric.xml:11315 C/gnumeric.xml:11358 C/gnumeric.xml:11400 
C/gnumeric.xml:11432 C/gnumeric.xml:11457 C/gnumeric.xml:11488 C/gnumeric.xml:11525 C/gnumeric.xml:11557 
C/gnumeric.xml:11587
+#: C/gnumeric.xml:11626 C/gnumeric.xml:11656 C/gnumeric.xml:11700 C/gnumeric.xml:11733 C/gnumeric.xml:11760 
C/gnumeric.xml:11791 C/gnumeric.xml:11831 C/gnumeric.xml:11859 C/gnumeric.xml:11888 C/gnumeric.xml:11924 
C/gnumeric.xml:11959 C/gnumeric.xml:11991 C/gnumeric.xml:12031 C/gnumeric.xml:12067 C/gnumeric.xml:12104 
C/gnumeric.xml:12145 C/gnumeric.xml:12183 C/gnumeric.xml:12216 C/gnumeric.xml:12249 C/gnumeric.xml:12283 
C/gnumeric.xml:12315
+#: C/gnumeric.xml:12349 C/gnumeric.xml:12386 C/gnumeric.xml:12423 C/gnumeric.xml:12468 C/gnumeric.xml:12495 
C/gnumeric.xml:12533 C/gnumeric.xml:12567 C/gnumeric.xml:12599 C/gnumeric.xml:12699 C/gnumeric.xml:12727 
C/gnumeric.xml:12760 C/gnumeric.xml:12805 C/gnumeric.xml:12842 C/gnumeric.xml:12874 C/gnumeric.xml:12906 
C/gnumeric.xml:12939 C/gnumeric.xml:12977 C/gnumeric.xml:13015 C/gnumeric.xml:13055 C/gnumeric.xml:13098 
C/gnumeric.xml:13140
+#: C/gnumeric.xml:13175 C/gnumeric.xml:13210 C/gnumeric.xml:13249 C/gnumeric.xml:13282 C/gnumeric.xml:13309 
C/gnumeric.xml:13344 C/gnumeric.xml:13375 C/gnumeric.xml:13415 C/gnumeric.xml:13449 C/gnumeric.xml:13488 
C/gnumeric.xml:13564 C/gnumeric.xml:13597 C/gnumeric.xml:13634 C/gnumeric.xml:13676 C/gnumeric.xml:13719 
C/gnumeric.xml:13756 C/gnumeric.xml:13791 C/gnumeric.xml:13817 C/gnumeric.xml:13856 C/gnumeric.xml:13887 
C/gnumeric.xml:13919
+#: C/gnumeric.xml:13952 C/gnumeric.xml:13986 C/gnumeric.xml:14019 C/gnumeric.xml:14052 C/gnumeric.xml:14086 
C/gnumeric.xml:14119 C/gnumeric.xml:14152 C/gnumeric.xml:14217 C/gnumeric.xml:14249 C/gnumeric.xml:14278 
C/gnumeric.xml:14315 C/gnumeric.xml:14348 C/gnumeric.xml:14379 C/gnumeric.xml:14407 C/gnumeric.xml:14444 
C/gnumeric.xml:14472 C/gnumeric.xml:14505 C/gnumeric.xml:14534 C/gnumeric.xml:14566 C/gnumeric.xml:14597 
C/gnumeric.xml:14630
+#: C/gnumeric.xml:14682 C/gnumeric.xml:14709 C/gnumeric.xml:14747 C/gnumeric.xml:14778 C/gnumeric.xml:14805 
C/gnumeric.xml:14837 C/gnumeric.xml:14870 C/gnumeric.xml:14902 C/gnumeric.xml:14934 C/gnumeric.xml:14962 
C/gnumeric.xml:14994 C/gnumeric.xml:15021 C/gnumeric.xml:15050 C/gnumeric.xml:15088 C/gnumeric.xml:15121 
C/gnumeric.xml:15148 C/gnumeric.xml:15181 C/gnumeric.xml:15209 C/gnumeric.xml:15241 C/gnumeric.xml:15279 
C/gnumeric.xml:15311
+#: C/gnumeric.xml:15344 C/gnumeric.xml:15380 C/gnumeric.xml:15412 C/gnumeric.xml:15453 C/gnumeric.xml:15493 
C/gnumeric.xml:15533 C/gnumeric.xml:15572 C/gnumeric.xml:15610 C/gnumeric.xml:15643 C/gnumeric.xml:15688 
C/gnumeric.xml:15733 C/gnumeric.xml:15774 C/gnumeric.xml:15812 C/gnumeric.xml:15850 C/gnumeric.xml:15888 
C/gnumeric.xml:15920 C/gnumeric.xml:15957 C/gnumeric.xml:15995 C/gnumeric.xml:16032 C/gnumeric.xml:16069 
C/gnumeric.xml:16097
+#: C/gnumeric.xml:16135 C/gnumeric.xml:16171 C/gnumeric.xml:16212 C/gnumeric.xml:16245 C/gnumeric.xml:16290 
C/gnumeric.xml:16335 C/gnumeric.xml:16371 C/gnumeric.xml:16407 C/gnumeric.xml:16449 C/gnumeric.xml:16481 
C/gnumeric.xml:16514 C/gnumeric.xml:16552 C/gnumeric.xml:16589 C/gnumeric.xml:16622 C/gnumeric.xml:16662 
C/gnumeric.xml:16703 C/gnumeric.xml:16743 C/gnumeric.xml:16783 C/gnumeric.xml:16820 C/gnumeric.xml:16863 
C/gnumeric.xml:16902
+#: C/gnumeric.xml:16929 C/gnumeric.xml:16956 C/gnumeric.xml:16995 C/gnumeric.xml:17025 C/gnumeric.xml:17066 
C/gnumeric.xml:17104 C/gnumeric.xml:17144 C/gnumeric.xml:17183 C/gnumeric.xml:17224 C/gnumeric.xml:17252 
C/gnumeric.xml:17289 C/gnumeric.xml:17330 C/gnumeric.xml:17363 C/gnumeric.xml:17400 C/gnumeric.xml:17446 
C/gnumeric.xml:17479 C/gnumeric.xml:17516 C/gnumeric.xml:17555 C/gnumeric.xml:17594 C/gnumeric.xml:17635 
C/gnumeric.xml:17673
+#: C/gnumeric.xml:17714 C/gnumeric.xml:17749 C/gnumeric.xml:17792 C/gnumeric.xml:17821 C/gnumeric.xml:17850 
C/gnumeric.xml:17890 C/gnumeric.xml:17926 C/gnumeric.xml:17964 C/gnumeric.xml:18003 C/gnumeric.xml:18044 
C/gnumeric.xml:18080 C/gnumeric.xml:18116 C/gnumeric.xml:18154 C/gnumeric.xml:18193 C/gnumeric.xml:18235 
C/gnumeric.xml:18278 C/gnumeric.xml:18313 C/gnumeric.xml:18348 C/gnumeric.xml:18383 C/gnumeric.xml:18421 
C/gnumeric.xml:18455
+#: C/gnumeric.xml:18490 C/gnumeric.xml:18525 C/gnumeric.xml:18559 C/gnumeric.xml:18594 C/gnumeric.xml:18630 
C/gnumeric.xml:18665 C/gnumeric.xml:18700 C/gnumeric.xml:18735 C/gnumeric.xml:18769 C/gnumeric.xml:18803 
C/gnumeric.xml:18839 C/gnumeric.xml:18874 C/gnumeric.xml:18908 C/gnumeric.xml:18943 C/gnumeric.xml:18979 
C/gnumeric.xml:19015 C/gnumeric.xml:19051 C/gnumeric.xml:19090 C/gnumeric.xml:19125 C/gnumeric.xml:19161 
C/gnumeric.xml:19197
+#: C/gnumeric.xml:19232 C/gnumeric.xml:19268 C/gnumeric.xml:19305 C/gnumeric.xml:19341 C/gnumeric.xml:19377 
C/gnumeric.xml:19413 C/gnumeric.xml:19448 C/gnumeric.xml:19483 C/gnumeric.xml:19520 C/gnumeric.xml:19556 
C/gnumeric.xml:19591 C/gnumeric.xml:19627 C/gnumeric.xml:19663 C/gnumeric.xml:19699 C/gnumeric.xml:19735 
C/gnumeric.xml:19771 C/gnumeric.xml:19810 C/gnumeric.xml:19845 C/gnumeric.xml:19881 C/gnumeric.xml:19917 
C/gnumeric.xml:19952
+#: C/gnumeric.xml:19988 C/gnumeric.xml:20025 C/gnumeric.xml:20061 C/gnumeric.xml:20097 C/gnumeric.xml:20133 
C/gnumeric.xml:20168 C/gnumeric.xml:20203 C/gnumeric.xml:20240 C/gnumeric.xml:20276 C/gnumeric.xml:20311 
C/gnumeric.xml:20347 C/gnumeric.xml:20383 C/gnumeric.xml:20421 C/gnumeric.xml:20459 C/gnumeric.xml:20487 
C/gnumeric.xml:20516 C/gnumeric.xml:20560 C/gnumeric.xml:20598 C/gnumeric.xml:20641 C/gnumeric.xml:20680 
C/gnumeric.xml:20716
+#: C/gnumeric.xml:20755 C/gnumeric.xml:20794 C/gnumeric.xml:20836 C/gnumeric.xml:20873 C/gnumeric.xml:20915 
C/gnumeric.xml:20954 C/gnumeric.xml:20992 C/gnumeric.xml:21030 C/gnumeric.xml:21068 C/gnumeric.xml:21113 
C/gnumeric.xml:21152 C/gnumeric.xml:21193 C/gnumeric.xml:21227 C/gnumeric.xml:21267 C/gnumeric.xml:21306 
C/gnumeric.xml:21348 C/gnumeric.xml:21391 C/gnumeric.xml:21427 C/gnumeric.xml:21465 C/gnumeric.xml:21507 
C/gnumeric.xml:21560
+#: C/gnumeric.xml:21604 C/gnumeric.xml:21642 C/gnumeric.xml:21672 C/gnumeric.xml:21710 C/gnumeric.xml:21748 
C/gnumeric.xml:21781 C/gnumeric.xml:21815 C/gnumeric.xml:21849 C/gnumeric.xml:21889 C/gnumeric.xml:21937 
C/gnumeric.xml:21972 C/gnumeric.xml:22016 C/gnumeric.xml:22061 C/gnumeric.xml:22107 C/gnumeric.xml:22140 
C/gnumeric.xml:22173 C/gnumeric.xml:22204 C/gnumeric.xml:22247 C/gnumeric.xml:22294 C/gnumeric.xml:22329 
C/gnumeric.xml:22361
+#: C/gnumeric.xml:22398 C/gnumeric.xml:22446 C/gnumeric.xml:22478 C/gnumeric.xml:22524 C/gnumeric.xml:22570 
C/gnumeric.xml:22612 C/gnumeric.xml:22657 C/gnumeric.xml:22691 C/gnumeric.xml:22723 C/gnumeric.xml:22757 
C/gnumeric.xml:22790 C/gnumeric.xml:22824 C/gnumeric.xml:22853 C/gnumeric.xml:22882 C/gnumeric.xml:22913 
C/gnumeric.xml:22949 C/gnumeric.xml:22983 C/gnumeric.xml:23015 C/gnumeric.xml:23060
+msgid "Arguments"
+msgstr "Argument"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:31 C/gnumeric.xml:64 C/gnumeric.xml:100 C/gnumeric.xml:133 C/gnumeric.xml:169
+msgid "<parameter>a</parameter>: non-negative integer"
+msgstr "<parameter>a</parameter>: icke-negativt heltal"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:32 C/gnumeric.xml:101 C/gnumeric.xml:170
+msgid "<parameter>b</parameter>: non-negative integer"
+msgstr "<parameter>b</parameter>: icke-negativt heltal"
+
+#. (itstool) path: refsect1/title
+#: C/gnumeric.xml:35 C/gnumeric.xml:68 C/gnumeric.xml:104 C/gnumeric.xml:137 C/gnumeric.xml:173 
C/gnumeric.xml:311 C/gnumeric.xml:347 C/gnumeric.xml:575 C/gnumeric.xml:611 C/gnumeric.xml:647 
C/gnumeric.xml:683 C/gnumeric.xml:719 C/gnumeric.xml:853 C/gnumeric.xml:921 C/gnumeric.xml:1183 
C/gnumeric.xml:1430 C/gnumeric.xml:1746 C/gnumeric.xml:1781 C/gnumeric.xml:1817 C/gnumeric.xml:1852 
C/gnumeric.xml:1891 C/gnumeric.xml:1926 C/gnumeric.xml:1961
+#: C/gnumeric.xml:1996 C/gnumeric.xml:2031 C/gnumeric.xml:2066 C/gnumeric.xml:2101 C/gnumeric.xml:2136 
C/gnumeric.xml:2263 C/gnumeric.xml:2388 C/gnumeric.xml:2422 C/gnumeric.xml:2461 C/gnumeric.xml:2497 
C/gnumeric.xml:2535 C/gnumeric.xml:2572 C/gnumeric.xml:2647 C/gnumeric.xml:2683 C/gnumeric.xml:2925 
C/gnumeric.xml:2962 C/gnumeric.xml:2998 C/gnumeric.xml:3034 C/gnumeric.xml:3071 C/gnumeric.xml:3111 
C/gnumeric.xml:3150 C/gnumeric.xml:3187
+#: C/gnumeric.xml:3260 C/gnumeric.xml:3299 C/gnumeric.xml:3341 C/gnumeric.xml:3373 C/gnumeric.xml:3408 
C/gnumeric.xml:3441 C/gnumeric.xml:3482 C/gnumeric.xml:3520 C/gnumeric.xml:3563 C/gnumeric.xml:3602 
C/gnumeric.xml:3642 C/gnumeric.xml:3863 C/gnumeric.xml:3901 C/gnumeric.xml:3940 C/gnumeric.xml:4176 
C/gnumeric.xml:4223 C/gnumeric.xml:4261 C/gnumeric.xml:4331 C/gnumeric.xml:4372 C/gnumeric.xml:4407 
C/gnumeric.xml:4439 C/gnumeric.xml:4479
+#: C/gnumeric.xml:4550 C/gnumeric.xml:4587 C/gnumeric.xml:4618 C/gnumeric.xml:4655 C/gnumeric.xml:4726 
C/gnumeric.xml:4767 C/gnumeric.xml:4801 C/gnumeric.xml:4835 C/gnumeric.xml:4873 C/gnumeric.xml:4920 
C/gnumeric.xml:4961 C/gnumeric.xml:5002 C/gnumeric.xml:5048 C/gnumeric.xml:5087 C/gnumeric.xml:5126 
C/gnumeric.xml:5166 C/gnumeric.xml:5206 C/gnumeric.xml:5247 C/gnumeric.xml:5287 C/gnumeric.xml:5326 
C/gnumeric.xml:5357 C/gnumeric.xml:5397
+#: C/gnumeric.xml:5436 C/gnumeric.xml:5473 C/gnumeric.xml:5510 C/gnumeric.xml:5546 C/gnumeric.xml:5578 
C/gnumeric.xml:5614 C/gnumeric.xml:5651 C/gnumeric.xml:5682 C/gnumeric.xml:5721 C/gnumeric.xml:5760 
C/gnumeric.xml:5796 C/gnumeric.xml:5829 C/gnumeric.xml:5871 C/gnumeric.xml:5911 C/gnumeric.xml:5947 
C/gnumeric.xml:5985 C/gnumeric.xml:6021 C/gnumeric.xml:6059 C/gnumeric.xml:6092 C/gnumeric.xml:6127 
C/gnumeric.xml:6165 C/gnumeric.xml:6204
+#: C/gnumeric.xml:6248 C/gnumeric.xml:6291 C/gnumeric.xml:6334 C/gnumeric.xml:6381 C/gnumeric.xml:6426 
C/gnumeric.xml:6585 C/gnumeric.xml:6630 C/gnumeric.xml:6675 C/gnumeric.xml:6719 C/gnumeric.xml:6764 
C/gnumeric.xml:6809 C/gnumeric.xml:6853 C/gnumeric.xml:6941 C/gnumeric.xml:7027 C/gnumeric.xml:7070 
C/gnumeric.xml:7112 C/gnumeric.xml:7192 C/gnumeric.xml:7233 C/gnumeric.xml:7275 C/gnumeric.xml:7519 
C/gnumeric.xml:7558 C/gnumeric.xml:7601
+#: C/gnumeric.xml:7642 C/gnumeric.xml:7682 C/gnumeric.xml:7722 C/gnumeric.xml:7761 C/gnumeric.xml:7801 
C/gnumeric.xml:7841 C/gnumeric.xml:7878 C/gnumeric.xml:7921 C/gnumeric.xml:7957 C/gnumeric.xml:7992 
C/gnumeric.xml:8026 C/gnumeric.xml:8060 C/gnumeric.xml:8098 C/gnumeric.xml:8136 C/gnumeric.xml:8173 
C/gnumeric.xml:8214 C/gnumeric.xml:8254 C/gnumeric.xml:8295 C/gnumeric.xml:8330 C/gnumeric.xml:8360 
C/gnumeric.xml:8478 C/gnumeric.xml:8640
+#: C/gnumeric.xml:8683 C/gnumeric.xml:8838 C/gnumeric.xml:8930 C/gnumeric.xml:8991 C/gnumeric.xml:9108 
C/gnumeric.xml:9147 C/gnumeric.xml:9184 C/gnumeric.xml:9222 C/gnumeric.xml:9258 C/gnumeric.xml:9291 
C/gnumeric.xml:9326 C/gnumeric.xml:9357 C/gnumeric.xml:9399 C/gnumeric.xml:9445 C/gnumeric.xml:9473 
C/gnumeric.xml:9510 C/gnumeric.xml:9645 C/gnumeric.xml:9680 C/gnumeric.xml:9812 C/gnumeric.xml:9848 
C/gnumeric.xml:9877 C/gnumeric.xml:9943
+#: C/gnumeric.xml:9981 C/gnumeric.xml:10020 C/gnumeric.xml:10060 C/gnumeric.xml:10259 C/gnumeric.xml:10297 
C/gnumeric.xml:10459 C/gnumeric.xml:10491 C/gnumeric.xml:10526 C/gnumeric.xml:10569 C/gnumeric.xml:10607 
C/gnumeric.xml:10651 C/gnumeric.xml:10697 C/gnumeric.xml:10807 C/gnumeric.xml:10844 C/gnumeric.xml:10880 
C/gnumeric.xml:10920 C/gnumeric.xml:11001 C/gnumeric.xml:11071 C/gnumeric.xml:11591 C/gnumeric.xml:11630 
C/gnumeric.xml:11661
+#: C/gnumeric.xml:11796 C/gnumeric.xml:11996 C/gnumeric.xml:12036 C/gnumeric.xml:12108 C/gnumeric.xml:12428 
C/gnumeric.xml:12630 C/gnumeric.xml:12764 C/gnumeric.xml:12810 C/gnumeric.xml:12911 C/gnumeric.xml:12944 
C/gnumeric.xml:12982 C/gnumeric.xml:13020 C/gnumeric.xml:13179 C/gnumeric.xml:13379 C/gnumeric.xml:13420 
C/gnumeric.xml:13522 C/gnumeric.xml:13602 C/gnumeric.xml:13639 C/gnumeric.xml:13681 C/gnumeric.xml:13860 
C/gnumeric.xml:13891
+#: C/gnumeric.xml:13923 C/gnumeric.xml:13956 C/gnumeric.xml:14056 C/gnumeric.xml:14123 C/gnumeric.xml:14156 
C/gnumeric.xml:14412 C/gnumeric.xml:14477 C/gnumeric.xml:14715 C/gnumeric.xml:15056 C/gnumeric.xml:15214 
C/gnumeric.xml:15245 C/gnumeric.xml:15349 C/gnumeric.xml:15648 C/gnumeric.xml:15693 C/gnumeric.xml:15855 
C/gnumeric.xml:15962 C/gnumeric.xml:16000 C/gnumeric.xml:16101 C/gnumeric.xml:16140 C/gnumeric.xml:16177 
C/gnumeric.xml:16218
+#: C/gnumeric.xml:16251 C/gnumeric.xml:16296 C/gnumeric.xml:16413 C/gnumeric.xml:16454 C/gnumeric.xml:16627 
C/gnumeric.xml:16669 C/gnumeric.xml:16708 C/gnumeric.xml:16825 C/gnumeric.xml:16868 C/gnumeric.xml:16999 
C/gnumeric.xml:17032 C/gnumeric.xml:17070 C/gnumeric.xml:17111 C/gnumeric.xml:17149 C/gnumeric.xml:17296 
C/gnumeric.xml:17368 C/gnumeric.xml:17405 C/gnumeric.xml:17484 C/gnumeric.xml:17521 C/gnumeric.xml:17560 
C/gnumeric.xml:17855
+#: C/gnumeric.xml:18285 C/gnumeric.xml:18320 C/gnumeric.xml:18355 C/gnumeric.xml:18389 C/gnumeric.xml:18427 
C/gnumeric.xml:18462 C/gnumeric.xml:18497 C/gnumeric.xml:18531 C/gnumeric.xml:18566 C/gnumeric.xml:18602 
C/gnumeric.xml:18637 C/gnumeric.xml:18672 C/gnumeric.xml:18707 C/gnumeric.xml:18741 C/gnumeric.xml:18775 
C/gnumeric.xml:18811 C/gnumeric.xml:18846 C/gnumeric.xml:18880 C/gnumeric.xml:18915 C/gnumeric.xml:18951 
C/gnumeric.xml:18987
+#: C/gnumeric.xml:19023 C/gnumeric.xml:19058 C/gnumeric.xml:19097 C/gnumeric.xml:19133 C/gnumeric.xml:19169 
C/gnumeric.xml:19204 C/gnumeric.xml:19240 C/gnumeric.xml:19277 C/gnumeric.xml:19313 C/gnumeric.xml:19349 
C/gnumeric.xml:19385 C/gnumeric.xml:19420 C/gnumeric.xml:19455 C/gnumeric.xml:19492 C/gnumeric.xml:19528 
C/gnumeric.xml:19563 C/gnumeric.xml:19600 C/gnumeric.xml:19635 C/gnumeric.xml:19671 C/gnumeric.xml:19707 
C/gnumeric.xml:19743
+#: C/gnumeric.xml:19778 C/gnumeric.xml:19817 C/gnumeric.xml:19853 C/gnumeric.xml:19889 C/gnumeric.xml:19924 
C/gnumeric.xml:19960 C/gnumeric.xml:19997 C/gnumeric.xml:20033 C/gnumeric.xml:20069 C/gnumeric.xml:20105 
C/gnumeric.xml:20140 C/gnumeric.xml:20175 C/gnumeric.xml:20212 C/gnumeric.xml:20248 C/gnumeric.xml:20283 
C/gnumeric.xml:20320 C/gnumeric.xml:20355 C/gnumeric.xml:20521 C/gnumeric.xml:20564 C/gnumeric.xml:20603 
C/gnumeric.xml:20646
+#: C/gnumeric.xml:20760 C/gnumeric.xml:20799 C/gnumeric.xml:20878 C/gnumeric.xml:20920 C/gnumeric.xml:20959 
C/gnumeric.xml:20997 C/gnumeric.xml:21119 C/gnumeric.xml:21157 C/gnumeric.xml:21232 C/gnumeric.xml:21311 
C/gnumeric.xml:21353 C/gnumeric.xml:21396 C/gnumeric.xml:21432 C/gnumeric.xml:21472 C/gnumeric.xml:21513 
C/gnumeric.xml:21564 C/gnumeric.xml:21608 C/gnumeric.xml:21646 C/gnumeric.xml:21676 C/gnumeric.xml:21976 
C/gnumeric.xml:22405
+#: C/gnumeric.xml:22576 C/gnumeric.xml:22618 C/gnumeric.xml:22955 C/gnumeric.xml:22988 C/gnumeric.xml:23022 
C/gnumeric.xml:23068
+msgid "Description"
+msgstr "Beskrivning"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:36
+msgid "<function>BITAND</function> returns the bitwise and of the binary representations of its arguments."
+msgstr "<function>BITAND</function> returnerar det bitvisa ”och” av de binära representationerna av dess 
argument."
+
+#. (itstool) path: refsect1/title
+#: C/gnumeric.xml:39 C/gnumeric.xml:76 C/gnumeric.xml:108 C/gnumeric.xml:145 C/gnumeric.xml:177 
C/gnumeric.xml:248 C/gnumeric.xml:284 C/gnumeric.xml:319 C/gnumeric.xml:355 C/gnumeric.xml:387 
C/gnumeric.xml:419 C/gnumeric.xml:451 C/gnumeric.xml:483 C/gnumeric.xml:515 C/gnumeric.xml:547 
C/gnumeric.xml:583 C/gnumeric.xml:619 C/gnumeric.xml:655 C/gnumeric.xml:691 C/gnumeric.xml:757 
C/gnumeric.xml:793 C/gnumeric.xml:825 C/gnumeric.xml:861 C/gnumeric.xml:893
+#: C/gnumeric.xml:929 C/gnumeric.xml:961 C/gnumeric.xml:998 C/gnumeric.xml:1033 C/gnumeric.xml:1064 
C/gnumeric.xml:1095 C/gnumeric.xml:1129 C/gnumeric.xml:1196 C/gnumeric.xml:1233 C/gnumeric.xml:1269 
C/gnumeric.xml:1332 C/gnumeric.xml:1368 C/gnumeric.xml:1403 C/gnumeric.xml:1438 C/gnumeric.xml:1470 
C/gnumeric.xml:1506 C/gnumeric.xml:1538 C/gnumeric.xml:1574 C/gnumeric.xml:1610 C/gnumeric.xml:1646 
C/gnumeric.xml:1681 C/gnumeric.xml:1713
+#: C/gnumeric.xml:1752 C/gnumeric.xml:1787 C/gnumeric.xml:1823 C/gnumeric.xml:1862 C/gnumeric.xml:1897 
C/gnumeric.xml:1932 C/gnumeric.xml:1967 C/gnumeric.xml:2002 C/gnumeric.xml:2037 C/gnumeric.xml:2072 
C/gnumeric.xml:2107 C/gnumeric.xml:2142 C/gnumeric.xml:2203 C/gnumeric.xml:2234 C/gnumeric.xml:2275 
C/gnumeric.xml:2305 C/gnumeric.xml:2333 C/gnumeric.xml:2361 C/gnumeric.xml:2392 C/gnumeric.xml:2434 
C/gnumeric.xml:2469 C/gnumeric.xml:2505
+#: C/gnumeric.xml:2543 C/gnumeric.xml:2584 C/gnumeric.xml:2619 C/gnumeric.xml:2655 C/gnumeric.xml:2691 
C/gnumeric.xml:2722 C/gnumeric.xml:2751 C/gnumeric.xml:2781 C/gnumeric.xml:2810 C/gnumeric.xml:2840 
C/gnumeric.xml:2869 C/gnumeric.xml:2898 C/gnumeric.xml:2933 C/gnumeric.xml:2970 C/gnumeric.xml:3006 
C/gnumeric.xml:3042 C/gnumeric.xml:3079 C/gnumeric.xml:3127 C/gnumeric.xml:3158 C/gnumeric.xml:3199 
C/gnumeric.xml:3233 C/gnumeric.xml:3268
+#: C/gnumeric.xml:3311 C/gnumeric.xml:3349 C/gnumeric.xml:3381 C/gnumeric.xml:3412 C/gnumeric.xml:3453 
C/gnumeric.xml:3490 C/gnumeric.xml:3536 C/gnumeric.xml:3571 C/gnumeric.xml:3610 C/gnumeric.xml:3650 
C/gnumeric.xml:3686 C/gnumeric.xml:3724 C/gnumeric.xml:3762 C/gnumeric.xml:3800 C/gnumeric.xml:3833 
C/gnumeric.xml:3871 C/gnumeric.xml:3909 C/gnumeric.xml:4193 C/gnumeric.xml:4231 C/gnumeric.xml:4269 
C/gnumeric.xml:4303 C/gnumeric.xml:4343
+#: C/gnumeric.xml:4380 C/gnumeric.xml:4411 C/gnumeric.xml:4451 C/gnumeric.xml:4487 C/gnumeric.xml:4520 
C/gnumeric.xml:4558 C/gnumeric.xml:4627 C/gnumeric.xml:4663 C/gnumeric.xml:4696 C/gnumeric.xml:4734 
C/gnumeric.xml:4771 C/gnumeric.xml:4805 C/gnumeric.xml:4843 C/gnumeric.xml:4881 C/gnumeric.xml:4930 
C/gnumeric.xml:4969 C/gnumeric.xml:5015 C/gnumeric.xml:5056 C/gnumeric.xml:5095 C/gnumeric.xml:5134 
C/gnumeric.xml:5174 C/gnumeric.xml:5214
+#: C/gnumeric.xml:5255 C/gnumeric.xml:5295 C/gnumeric.xml:5365 C/gnumeric.xml:5405 C/gnumeric.xml:5440 
C/gnumeric.xml:5477 C/gnumeric.xml:5518 C/gnumeric.xml:5550 C/gnumeric.xml:5582 C/gnumeric.xml:5622 
C/gnumeric.xml:5655 C/gnumeric.xml:5690 C/gnumeric.xml:5729 C/gnumeric.xml:5768 C/gnumeric.xml:5800 
C/gnumeric.xml:5837 C/gnumeric.xml:5879 C/gnumeric.xml:5919 C/gnumeric.xml:5955 C/gnumeric.xml:5989 
C/gnumeric.xml:6029 C/gnumeric.xml:6063
+#: C/gnumeric.xml:6096 C/gnumeric.xml:6135 C/gnumeric.xml:6169 C/gnumeric.xml:6212 C/gnumeric.xml:6256 
C/gnumeric.xml:6299 C/gnumeric.xml:6342 C/gnumeric.xml:6385 C/gnumeric.xml:6430 C/gnumeric.xml:6468 
C/gnumeric.xml:6511 C/gnumeric.xml:6548 C/gnumeric.xml:6593 C/gnumeric.xml:6638 C/gnumeric.xml:6683 
C/gnumeric.xml:6727 C/gnumeric.xml:6772 C/gnumeric.xml:6817 C/gnumeric.xml:6861 C/gnumeric.xml:6900 
C/gnumeric.xml:6945 C/gnumeric.xml:6988
+#: C/gnumeric.xml:7031 C/gnumeric.xml:7074 C/gnumeric.xml:7116 C/gnumeric.xml:7154 C/gnumeric.xml:7196 
C/gnumeric.xml:7237 C/gnumeric.xml:7279 C/gnumeric.xml:7323 C/gnumeric.xml:7366 C/gnumeric.xml:7403 
C/gnumeric.xml:7440 C/gnumeric.xml:7479 C/gnumeric.xml:7523 C/gnumeric.xml:7566 C/gnumeric.xml:7609 
C/gnumeric.xml:7650 C/gnumeric.xml:7690 C/gnumeric.xml:7730 C/gnumeric.xml:7769 C/gnumeric.xml:7809 
C/gnumeric.xml:7849 C/gnumeric.xml:7890
+#: C/gnumeric.xml:7925 C/gnumeric.xml:7961 C/gnumeric.xml:7996 C/gnumeric.xml:8030 C/gnumeric.xml:8064 
C/gnumeric.xml:8106 C/gnumeric.xml:8144 C/gnumeric.xml:8181 C/gnumeric.xml:8222 C/gnumeric.xml:8262 
C/gnumeric.xml:8303 C/gnumeric.xml:8393 C/gnumeric.xml:8424 C/gnumeric.xml:8451 C/gnumeric.xml:8493 
C/gnumeric.xml:8524 C/gnumeric.xml:8555 C/gnumeric.xml:8587 C/gnumeric.xml:8656 C/gnumeric.xml:8717 
C/gnumeric.xml:8748 C/gnumeric.xml:8780
+#: C/gnumeric.xml:8811 C/gnumeric.xml:8872 C/gnumeric.xml:8903 C/gnumeric.xml:8964 C/gnumeric.xml:9025 
C/gnumeric.xml:9081 C/gnumeric.xml:9159 C/gnumeric.xml:9192 C/gnumeric.xml:9226 C/gnumeric.xml:9262 
C/gnumeric.xml:9295 C/gnumeric.xml:9330 C/gnumeric.xml:9369 C/gnumeric.xml:9411 C/gnumeric.xml:9449 
C/gnumeric.xml:9481 C/gnumeric.xml:9518 C/gnumeric.xml:9559 C/gnumeric.xml:9586 C/gnumeric.xml:9616 
C/gnumeric.xml:9653 C/gnumeric.xml:9688
+#: C/gnumeric.xml:9721 C/gnumeric.xml:9752 C/gnumeric.xml:9781 C/gnumeric.xml:9820 C/gnumeric.xml:9912 
C/gnumeric.xml:9951 C/gnumeric.xml:9989 C/gnumeric.xml:10028 C/gnumeric.xml:10068 C/gnumeric.xml:10101 
C/gnumeric.xml:10134 C/gnumeric.xml:10167 C/gnumeric.xml:10200 C/gnumeric.xml:10227 C/gnumeric.xml:10267 
C/gnumeric.xml:10305 C/gnumeric.xml:10340 C/gnumeric.xml:10374 C/gnumeric.xml:10402 C/gnumeric.xml:10430 
C/gnumeric.xml:10463 C/gnumeric.xml:10499
+#: C/gnumeric.xml:10538 C/gnumeric.xml:10577 C/gnumeric.xml:10619 C/gnumeric.xml:10667 C/gnumeric.xml:10709 
C/gnumeric.xml:10744 C/gnumeric.xml:10778 C/gnumeric.xml:10815 C/gnumeric.xml:10852 C/gnumeric.xml:10888 
C/gnumeric.xml:10936 C/gnumeric.xml:10971 C/gnumeric.xml:11044 C/gnumeric.xml:11075 C/gnumeric.xml:11112 
C/gnumeric.xml:11143 C/gnumeric.xml:11170 C/gnumeric.xml:11198 C/gnumeric.xml:11226 C/gnumeric.xml:11258 
C/gnumeric.xml:11291
+#: C/gnumeric.xml:11327 C/gnumeric.xml:11370 C/gnumeric.xml:11408 C/gnumeric.xml:11465 C/gnumeric.xml:11500 
C/gnumeric.xml:11533 C/gnumeric.xml:11603 C/gnumeric.xml:11673 C/gnumeric.xml:11709 C/gnumeric.xml:11737 
C/gnumeric.xml:11768 C/gnumeric.xml:11808 C/gnumeric.xml:11835 C/gnumeric.xml:11864 C/gnumeric.xml:11900 
C/gnumeric.xml:11932 C/gnumeric.xml:11968 C/gnumeric.xml:12008 C/gnumeric.xml:12044 C/gnumeric.xml:12079 
C/gnumeric.xml:12120
+#: C/gnumeric.xml:12158 C/gnumeric.xml:12191 C/gnumeric.xml:12224 C/gnumeric.xml:12259 C/gnumeric.xml:12291 
C/gnumeric.xml:12325 C/gnumeric.xml:12361 C/gnumeric.xml:12399 C/gnumeric.xml:12440 C/gnumeric.xml:12473 
C/gnumeric.xml:12508 C/gnumeric.xml:12543 C/gnumeric.xml:12575 C/gnumeric.xml:12607 C/gnumeric.xml:12646 
C/gnumeric.xml:12676 C/gnumeric.xml:12704 C/gnumeric.xml:12737 C/gnumeric.xml:12780 C/gnumeric.xml:12819 
C/gnumeric.xml:12850
+#: C/gnumeric.xml:12884 C/gnumeric.xml:12954 C/gnumeric.xml:12992 C/gnumeric.xml:13030 C/gnumeric.xml:13067 
C/gnumeric.xml:13110 C/gnumeric.xml:13151 C/gnumeric.xml:13187 C/gnumeric.xml:13218 C/gnumeric.xml:13257 
C/gnumeric.xml:13286 C/gnumeric.xml:13321 C/gnumeric.xml:13352 C/gnumeric.xml:13391 C/gnumeric.xml:13424 
C/gnumeric.xml:13463 C/gnumeric.xml:13498 C/gnumeric.xml:13538 C/gnumeric.xml:13573 C/gnumeric.xml:13610 
C/gnumeric.xml:13652
+#: C/gnumeric.xml:13694 C/gnumeric.xml:13727 C/gnumeric.xml:13764 C/gnumeric.xml:13795 C/gnumeric.xml:13830 
C/gnumeric.xml:13864 C/gnumeric.xml:13895 C/gnumeric.xml:13927 C/gnumeric.xml:13960 C/gnumeric.xml:13994 
C/gnumeric.xml:14027 C/gnumeric.xml:14060 C/gnumeric.xml:14094 C/gnumeric.xml:14127 C/gnumeric.xml:14164 
C/gnumeric.xml:14194 C/gnumeric.xml:14225 C/gnumeric.xml:14254 C/gnumeric.xml:14291 C/gnumeric.xml:14324 
C/gnumeric.xml:14356
+#: C/gnumeric.xml:14383 C/gnumeric.xml:14420 C/gnumeric.xml:14448 C/gnumeric.xml:14482 C/gnumeric.xml:14510 
C/gnumeric.xml:14543 C/gnumeric.xml:14574 C/gnumeric.xml:14607 C/gnumeric.xml:14636 C/gnumeric.xml:14659 
C/gnumeric.xml:14686 C/gnumeric.xml:14724 C/gnumeric.xml:14755 C/gnumeric.xml:14782 C/gnumeric.xml:14814 
C/gnumeric.xml:14846 C/gnumeric.xml:14879 C/gnumeric.xml:14911 C/gnumeric.xml:14939 C/gnumeric.xml:14970 
C/gnumeric.xml:14998
+#: C/gnumeric.xml:15026 C/gnumeric.xml:15064 C/gnumeric.xml:15097 C/gnumeric.xml:15125 C/gnumeric.xml:15157 
C/gnumeric.xml:15186 C/gnumeric.xml:15253 C/gnumeric.xml:15288 C/gnumeric.xml:15320 C/gnumeric.xml:15357 
C/gnumeric.xml:15389 C/gnumeric.xml:15429 C/gnumeric.xml:15469 C/gnumeric.xml:15509 C/gnumeric.xml:15548 
C/gnumeric.xml:15587 C/gnumeric.xml:15620 C/gnumeric.xml:15664 C/gnumeric.xml:15709 C/gnumeric.xml:15750 
C/gnumeric.xml:15788
+#: C/gnumeric.xml:15826 C/gnumeric.xml:15863 C/gnumeric.xml:15897 C/gnumeric.xml:15929 C/gnumeric.xml:15970 
C/gnumeric.xml:16008 C/gnumeric.xml:16046 C/gnumeric.xml:16074 C/gnumeric.xml:16109 C/gnumeric.xml:16148 
C/gnumeric.xml:16189 C/gnumeric.xml:16222 C/gnumeric.xml:16267 C/gnumeric.xml:16312 C/gnumeric.xml:16347 
C/gnumeric.xml:16383 C/gnumeric.xml:16425 C/gnumeric.xml:16490 C/gnumeric.xml:16529 C/gnumeric.xml:16566 
C/gnumeric.xml:16599
+#: C/gnumeric.xml:16635 C/gnumeric.xml:16678 C/gnumeric.xml:16716 C/gnumeric.xml:16759 C/gnumeric.xml:16796 
C/gnumeric.xml:16837 C/gnumeric.xml:16876 C/gnumeric.xml:16906 C/gnumeric.xml:16934 C/gnumeric.xml:16969 
C/gnumeric.xml:17042 C/gnumeric.xml:17078 C/gnumeric.xml:17120 C/gnumeric.xml:17158 C/gnumeric.xml:17197 
C/gnumeric.xml:17229 C/gnumeric.xml:17266 C/gnumeric.xml:17305 C/gnumeric.xml:17339 C/gnumeric.xml:17376 
C/gnumeric.xml:17417
+#: C/gnumeric.xml:17455 C/gnumeric.xml:17492 C/gnumeric.xml:17530 C/gnumeric.xml:17569 C/gnumeric.xml:17608 
C/gnumeric.xml:17650 C/gnumeric.xml:17687 C/gnumeric.xml:17726 C/gnumeric.xml:17765 C/gnumeric.xml:17797 
C/gnumeric.xml:17827 C/gnumeric.xml:17863 C/gnumeric.xml:17903 C/gnumeric.xml:17939 C/gnumeric.xml:17974 
C/gnumeric.xml:18013 C/gnumeric.xml:18057 C/gnumeric.xml:18093 C/gnumeric.xml:18130 C/gnumeric.xml:18169 
C/gnumeric.xml:18206
+#: C/gnumeric.xml:18248 C/gnumeric.xml:18289 C/gnumeric.xml:18324 C/gnumeric.xml:18359 C/gnumeric.xml:18397 
C/gnumeric.xml:18431 C/gnumeric.xml:18466 C/gnumeric.xml:18501 C/gnumeric.xml:18535 C/gnumeric.xml:18570 
C/gnumeric.xml:18606 C/gnumeric.xml:18641 C/gnumeric.xml:18676 C/gnumeric.xml:18711 C/gnumeric.xml:18745 
C/gnumeric.xml:18779 C/gnumeric.xml:18815 C/gnumeric.xml:18850 C/gnumeric.xml:18884 C/gnumeric.xml:18919 
C/gnumeric.xml:18955
+#: C/gnumeric.xml:18991 C/gnumeric.xml:19027 C/gnumeric.xml:19066 C/gnumeric.xml:19101 C/gnumeric.xml:19137 
C/gnumeric.xml:19173 C/gnumeric.xml:19208 C/gnumeric.xml:19244 C/gnumeric.xml:19281 C/gnumeric.xml:19317 
C/gnumeric.xml:19353 C/gnumeric.xml:19389 C/gnumeric.xml:19424 C/gnumeric.xml:19459 C/gnumeric.xml:19496 
C/gnumeric.xml:19532 C/gnumeric.xml:19567 C/gnumeric.xml:19604 C/gnumeric.xml:19639 C/gnumeric.xml:19675 
C/gnumeric.xml:19711
+#: C/gnumeric.xml:19747 C/gnumeric.xml:19786 C/gnumeric.xml:19821 C/gnumeric.xml:19857 C/gnumeric.xml:19893 
C/gnumeric.xml:19928 C/gnumeric.xml:19964 C/gnumeric.xml:20001 C/gnumeric.xml:20037 C/gnumeric.xml:20073 
C/gnumeric.xml:20109 C/gnumeric.xml:20144 C/gnumeric.xml:20179 C/gnumeric.xml:20216 C/gnumeric.xml:20252 
C/gnumeric.xml:20287 C/gnumeric.xml:20324 C/gnumeric.xml:20359 C/gnumeric.xml:20397 C/gnumeric.xml:20435 
C/gnumeric.xml:20464
+#: C/gnumeric.xml:20493 C/gnumeric.xml:20529 C/gnumeric.xml:20572 C/gnumeric.xml:20615 C/gnumeric.xml:20654 
C/gnumeric.xml:20693 C/gnumeric.xml:20729 C/gnumeric.xml:20768 C/gnumeric.xml:20813 C/gnumeric.xml:20850 
C/gnumeric.xml:20887 C/gnumeric.xml:20930 C/gnumeric.xml:20967 C/gnumeric.xml:21006 C/gnumeric.xml:21043 
C/gnumeric.xml:21089 C/gnumeric.xml:21128 C/gnumeric.xml:21169 C/gnumeric.xml:21204 C/gnumeric.xml:21240 
C/gnumeric.xml:21282
+#: C/gnumeric.xml:21323 C/gnumeric.xml:21367 C/gnumeric.xml:21400 C/gnumeric.xml:21441 C/gnumeric.xml:21484 
C/gnumeric.xml:21529 C/gnumeric.xml:21581 C/gnumeric.xml:21620 C/gnumeric.xml:21687 C/gnumeric.xml:21723 
C/gnumeric.xml:21757 C/gnumeric.xml:21790 C/gnumeric.xml:21824 C/gnumeric.xml:21863 C/gnumeric.xml:21907 
C/gnumeric.xml:21947 C/gnumeric.xml:21993 C/gnumeric.xml:22033 C/gnumeric.xml:22078 C/gnumeric.xml:22115 
C/gnumeric.xml:22148
+#: C/gnumeric.xml:22181 C/gnumeric.xml:22218 C/gnumeric.xml:22265 C/gnumeric.xml:22307 C/gnumeric.xml:22337 
C/gnumeric.xml:22372 C/gnumeric.xml:22421 C/gnumeric.xml:22455 C/gnumeric.xml:22495 C/gnumeric.xml:22541 
C/gnumeric.xml:22588 C/gnumeric.xml:22634 C/gnumeric.xml:22668 C/gnumeric.xml:22699 C/gnumeric.xml:22732 
C/gnumeric.xml:22768 C/gnumeric.xml:22798 C/gnumeric.xml:22828 C/gnumeric.xml:22857 C/gnumeric.xml:22890 
C/gnumeric.xml:22921
+#: C/gnumeric.xml:23037 C/gnumeric.xml:23089
+msgid "See also"
+msgstr "Se även"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:40
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-BITOR\"><function>BITOR</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-BITXOR\"><function>BITXOR</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-BITOR\"><function>BITOR</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-BITXOR\"><function>BITXOR</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:47 C/gnumeric.xml:52
+msgid "<function>BITLSHIFT</function>"
+msgstr "<function>BITLSHIFT</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:55
+msgid "bit-shift to the left"
+msgstr "bitskifta till vänster"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:60
+#, no-wrap
+msgid "<function>BITLSHIFT</function>(<parameter>a</parameter>,<parameter>n</parameter>)"
+msgstr "<function>BITLSHIFT</function>(<parameter>a</parameter>;<parameter>n</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:65 C/gnumeric.xml:134 C/gnumeric.xml:3637 C/gnumeric.xml:12425
+msgid "<parameter>n</parameter>: integer"
+msgstr "<parameter>n</parameter>: heltal"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:69
+msgid "<function>BITLSHIFT</function> returns the binary representations of <parameter>a</parameter> shifted 
<parameter>n</parameter> positions to the left."
+msgstr "<function>BITLSHIFT</function> returnerar den binära representationen för <parameter>a</parameter> 
skiftad <parameter>n</parameter> positioner till vänster."
+
+#. (itstool) path: refsect1/title
+#: C/gnumeric.xml:72 C/gnumeric.xml:141 C/gnumeric.xml:210 C/gnumeric.xml:240 C/gnumeric.xml:276 
C/gnumeric.xml:315 C/gnumeric.xml:351 C/gnumeric.xml:383 C/gnumeric.xml:415 C/gnumeric.xml:447 
C/gnumeric.xml:479 C/gnumeric.xml:511 C/gnumeric.xml:543 C/gnumeric.xml:579 C/gnumeric.xml:615 
C/gnumeric.xml:651 C/gnumeric.xml:687 C/gnumeric.xml:723 C/gnumeric.xml:749 C/gnumeric.xml:785 
C/gnumeric.xml:821 C/gnumeric.xml:857 C/gnumeric.xml:889 C/gnumeric.xml:925
+#: C/gnumeric.xml:957 C/gnumeric.xml:990 C/gnumeric.xml:1025 C/gnumeric.xml:1060 C/gnumeric.xml:1091 
C/gnumeric.xml:1125 C/gnumeric.xml:1157 C/gnumeric.xml:1188 C/gnumeric.xml:1225 C/gnumeric.xml:1261 
C/gnumeric.xml:1297 C/gnumeric.xml:1324 C/gnumeric.xml:1360 C/gnumeric.xml:1395 C/gnumeric.xml:1434 
C/gnumeric.xml:1466 C/gnumeric.xml:1498 C/gnumeric.xml:1534 C/gnumeric.xml:1566 C/gnumeric.xml:1602 
C/gnumeric.xml:1638 C/gnumeric.xml:1673
+#: C/gnumeric.xml:1709 C/gnumeric.xml:1858 C/gnumeric.xml:2170 C/gnumeric.xml:2199 C/gnumeric.xml:2230 
C/gnumeric.xml:2267 C/gnumeric.xml:2426 C/gnumeric.xml:2576 C/gnumeric.xml:2611 C/gnumeric.xml:2718 
C/gnumeric.xml:2966 C/gnumeric.xml:3002 C/gnumeric.xml:3115 C/gnumeric.xml:3191 C/gnumeric.xml:3229 
C/gnumeric.xml:3303 C/gnumeric.xml:3445 C/gnumeric.xml:3486 C/gnumeric.xml:3524 C/gnumeric.xml:3606 
C/gnumeric.xml:3678 C/gnumeric.xml:3716
+#: C/gnumeric.xml:3754 C/gnumeric.xml:3792 C/gnumeric.xml:4141 C/gnumeric.xml:4181 C/gnumeric.xml:4335 
C/gnumeric.xml:4443 C/gnumeric.xml:4591 C/gnumeric.xml:4622 C/gnumeric.xml:4839 C/gnumeric.xml:4877 
C/gnumeric.xml:4926 C/gnumeric.xml:4965 C/gnumeric.xml:5011 C/gnumeric.xml:5052 C/gnumeric.xml:5091 
C/gnumeric.xml:5130 C/gnumeric.xml:5170 C/gnumeric.xml:5210 C/gnumeric.xml:5251 C/gnumeric.xml:5291 
C/gnumeric.xml:5361 C/gnumeric.xml:5401
+#: C/gnumeric.xml:5514 C/gnumeric.xml:5618 C/gnumeric.xml:5686 C/gnumeric.xml:5725 C/gnumeric.xml:5764 
C/gnumeric.xml:5875 C/gnumeric.xml:5915 C/gnumeric.xml:5951 C/gnumeric.xml:6025 C/gnumeric.xml:6131 
C/gnumeric.xml:6208 C/gnumeric.xml:6252 C/gnumeric.xml:6295 C/gnumeric.xml:6338 C/gnumeric.xml:6507 
C/gnumeric.xml:6589 C/gnumeric.xml:6634 C/gnumeric.xml:6679 C/gnumeric.xml:6723 C/gnumeric.xml:6768 
C/gnumeric.xml:6813 C/gnumeric.xml:6857
+#: C/gnumeric.xml:6984 C/gnumeric.xml:7362 C/gnumeric.xml:7562 C/gnumeric.xml:7605 C/gnumeric.xml:7646 
C/gnumeric.xml:7686 C/gnumeric.xml:7726 C/gnumeric.xml:7765 C/gnumeric.xml:7805 C/gnumeric.xml:7845 
C/gnumeric.xml:7882 C/gnumeric.xml:8102 C/gnumeric.xml:8140 C/gnumeric.xml:8177 C/gnumeric.xml:8218 
C/gnumeric.xml:8258 C/gnumeric.xml:8299 C/gnumeric.xml:8520 C/gnumeric.xml:8583 C/gnumeric.xml:8614 
C/gnumeric.xml:9051 C/gnumeric.xml:9151
+#: C/gnumeric.xml:9361 C/gnumeric.xml:9403 C/gnumeric.xml:9514 C/gnumeric.xml:9555 C/gnumeric.xml:9649 
C/gnumeric.xml:9684 C/gnumeric.xml:9717 C/gnumeric.xml:9748 C/gnumeric.xml:9816 C/gnumeric.xml:9881 
C/gnumeric.xml:9908 C/gnumeric.xml:9947 C/gnumeric.xml:9985 C/gnumeric.xml:10024 C/gnumeric.xml:10064 
C/gnumeric.xml:10097 C/gnumeric.xml:10130 C/gnumeric.xml:10163 C/gnumeric.xml:10196 C/gnumeric.xml:10263 
C/gnumeric.xml:10530 C/gnumeric.xml:10611
+#: C/gnumeric.xml:10655 C/gnumeric.xml:10701 C/gnumeric.xml:10811 C/gnumeric.xml:10848 C/gnumeric.xml:10924 
C/gnumeric.xml:10967 C/gnumeric.xml:11005 C/gnumeric.xml:11436 C/gnumeric.xml:11492 C/gnumeric.xml:11529 
C/gnumeric.xml:11561 C/gnumeric.xml:11595 C/gnumeric.xml:11634 C/gnumeric.xml:11705 C/gnumeric.xml:11800 
C/gnumeric.xml:11896 C/gnumeric.xml:11964 C/gnumeric.xml:12000 C/gnumeric.xml:12040 C/gnumeric.xml:12071 
C/gnumeric.xml:12112
+#: C/gnumeric.xml:12150 C/gnumeric.xml:12187 C/gnumeric.xml:12220 C/gnumeric.xml:12353 C/gnumeric.xml:12391 
C/gnumeric.xml:12432 C/gnumeric.xml:12500 C/gnumeric.xml:12634 C/gnumeric.xml:12733 C/gnumeric.xml:12768 
C/gnumeric.xml:12880 C/gnumeric.xml:13313 C/gnumeric.xml:13455 C/gnumeric.xml:13526 C/gnumeric.xml:13643 
C/gnumeric.xml:13685 C/gnumeric.xml:13822 C/gnumeric.xml:13990 C/gnumeric.xml:14023 C/gnumeric.xml:14090 
C/gnumeric.xml:14160
+#: C/gnumeric.xml:14221 C/gnumeric.xml:14283 C/gnumeric.xml:14320 C/gnumeric.xml:14352 C/gnumeric.xml:14416 
C/gnumeric.xml:14539 C/gnumeric.xml:14570 C/gnumeric.xml:14603 C/gnumeric.xml:14720 C/gnumeric.xml:14751 
C/gnumeric.xml:14810 C/gnumeric.xml:14842 C/gnumeric.xml:14875 C/gnumeric.xml:14907 C/gnumeric.xml:14966 
C/gnumeric.xml:15060 C/gnumeric.xml:15093 C/gnumeric.xml:15153 C/gnumeric.xml:15249 C/gnumeric.xml:15385 
C/gnumeric.xml:15421
+#: C/gnumeric.xml:15461 C/gnumeric.xml:15501 C/gnumeric.xml:15540 C/gnumeric.xml:15579 C/gnumeric.xml:15616 
C/gnumeric.xml:15652 C/gnumeric.xml:15697 C/gnumeric.xml:15738 C/gnumeric.xml:15780 C/gnumeric.xml:15818 
C/gnumeric.xml:16038 C/gnumeric.xml:16105 C/gnumeric.xml:16181 C/gnumeric.xml:16255 C/gnumeric.xml:16300 
C/gnumeric.xml:16339 C/gnumeric.xml:16375 C/gnumeric.xml:16417 C/gnumeric.xml:16521 C/gnumeric.xml:16558 
C/gnumeric.xml:16595
+#: C/gnumeric.xml:16674 C/gnumeric.xml:16751 C/gnumeric.xml:16788 C/gnumeric.xml:16829 C/gnumeric.xml:16872 
C/gnumeric.xml:16961 C/gnumeric.xml:17003 C/gnumeric.xml:17038 C/gnumeric.xml:17074 C/gnumeric.xml:17116 
C/gnumeric.xml:17154 C/gnumeric.xml:17189 C/gnumeric.xml:17258 C/gnumeric.xml:17301 C/gnumeric.xml:17409 
C/gnumeric.xml:17600 C/gnumeric.xml:17642 C/gnumeric.xml:17679 C/gnumeric.xml:17753 C/gnumeric.xml:17895 
C/gnumeric.xml:17931
+#: C/gnumeric.xml:17970 C/gnumeric.xml:18009 C/gnumeric.xml:18049 C/gnumeric.xml:18085 C/gnumeric.xml:18122 
C/gnumeric.xml:18161 C/gnumeric.xml:18198 C/gnumeric.xml:18240 C/gnumeric.xml:20389 C/gnumeric.xml:20427 
C/gnumeric.xml:20568 C/gnumeric.xml:20607 C/gnumeric.xml:20650 C/gnumeric.xml:20685 C/gnumeric.xml:20721 
C/gnumeric.xml:20764 C/gnumeric.xml:20809 C/gnumeric.xml:20842 C/gnumeric.xml:21035 C/gnumeric.xml:21124 
C/gnumeric.xml:21161
+#: C/gnumeric.xml:21200 C/gnumeric.xml:21274 C/gnumeric.xml:21315 C/gnumeric.xml:21359 C/gnumeric.xml:21476 
C/gnumeric.xml:21517 C/gnumeric.xml:21569 C/gnumeric.xml:21616 C/gnumeric.xml:21683 C/gnumeric.xml:21715 
C/gnumeric.xml:21855 C/gnumeric.xml:21895 C/gnumeric.xml:21981 C/gnumeric.xml:22021 C/gnumeric.xml:22066 
C/gnumeric.xml:22253 C/gnumeric.xml:22299 C/gnumeric.xml:22409 C/gnumeric.xml:22483 C/gnumeric.xml:22529 
C/gnumeric.xml:22580
+#: C/gnumeric.xml:22622 C/gnumeric.xml:22961 C/gnumeric.xml:22993 C/gnumeric.xml:23033 C/gnumeric.xml:23085
+msgid "Note"
+msgstr "Observera"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:73
+msgid "If <parameter>n</parameter> is negative, <function>BITLSHIFT</function> shifts the bits to the right 
by ABS(<parameter>n</parameter>) positions."
+msgstr "Om <parameter>n</parameter> är negativ, skiftar <function>BITLSHIFT</function> bitarna till höger 
ABS(<parameter>n</parameter>) positioner."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:77
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-BITRSHIFT\"><function>BITRSHIFT</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-BITRSHIFT\"><function>BITRSHIFT</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:83 C/gnumeric.xml:88
+msgid "<function>BITOR</function>"
+msgstr "<function>BITOR</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:91
+msgid "bitwise or"
+msgstr "bitvist eller"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:96
+#, no-wrap
+msgid "<function>BITOR</function>(<parameter>a</parameter>,<parameter>b</parameter>)"
+msgstr "<function>BITOR</function>(<parameter>a</parameter>;<parameter>b</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:105
+msgid "<function>BITOR</function> returns the bitwise or of the binary representations of its arguments."
+msgstr "<function>BITOR</function> returnerar det bitvisa ”eller” av de binära representationerna av dess 
argument."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:109
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-BITXOR\"><function>BITXOR</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-BITAND\"><function>BITAND</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-BITXOR\"><function>BITXOR</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-BITAND\"><function>BITAND</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:116 C/gnumeric.xml:121
+msgid "<function>BITRSHIFT</function>"
+msgstr "<function>BITRSHIFT</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:124
+msgid "bit-shift to the right"
+msgstr "bitskifta till höger"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:129
+#, no-wrap
+msgid "<function>BITRSHIFT</function>(<parameter>a</parameter>,<parameter>n</parameter>)"
+msgstr "<function>BITRSHIFT</function>(<parameter>a</parameter>;<parameter>n</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:138
+msgid "<function>BITRSHIFT</function> returns the binary representations of <parameter>a</parameter> shifted 
<parameter>n</parameter> positions to the right."
+msgstr "<function>BITRSHIFT</function> returnerar den binära representationen för <parameter>a</parameter> 
skiftad <parameter>n</parameter> positioner till höger."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:142
+msgid "If <parameter>n</parameter> is negative, <function>BITRSHIFT</function> shifts the bits to the left 
by ABS(<parameter>n</parameter>) positions."
+msgstr "Om <parameter>n</parameter> är negativ, skiftar <function>BITRSHIFT</function> bitarna till vänster 
ABS(<parameter>n</parameter>) positioner."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:146
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-BITLSHIFT\"><function>BITLSHIFT</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-BITLSHIFT\"><function>BITLSHIFT</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:152 C/gnumeric.xml:157
+msgid "<function>BITXOR</function>"
+msgstr "<function>BITXOR</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:160
+msgid "bitwise exclusive or"
+msgstr "bitvist exklusivt eller"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:165
+#, no-wrap
+msgid "<function>BITXOR</function>(<parameter>a</parameter>,<parameter>b</parameter>)"
+msgstr "<function>BITXOR</function>(<parameter>a</parameter>;<parameter>b</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:174
+msgid "<function>BITXOR</function> returns the bitwise exclusive or of the binary representations of its 
arguments."
+msgstr "<function>BITXOR</function> returnerar det bitvisa ”exklusiva eller” av de binära representationerna 
av dess argument."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:178
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-BITOR\"><function>BITOR</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-BITAND\"><function>BITAND</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-BITOR\"><function>BITOR</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-BITAND\"><function>BITAND</function></link>."
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/gnumeric.xml:185
+msgid "Complex"
+msgstr "Komplexa tal"
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:188 C/gnumeric.xml:193
+msgid "<function>COMPLEX</function>"
+msgstr "<function>COMPLEX</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:196
+msgid "a complex number of the form <parameter>x</parameter> + 
<parameter>y</parameter><parameter>i</parameter>"
+msgstr "ett komplext tal på formen <parameter>x</parameter> + 
<parameter>y</parameter><parameter>i</parameter>"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:201
+#, no-wrap
+msgid 
"<function>COMPLEX</function>(<parameter>x</parameter>,<parameter>y</parameter>,<parameter>i</parameter>)"
+msgstr 
"<function>COMPLEX</function>(<parameter>x</parameter>;<parameter>y</parameter>;<parameter>i</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:205
+msgid "<parameter>x</parameter>: real part"
+msgstr "<parameter>x</parameter>: realdel"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:206
+msgid "<parameter>y</parameter>: imaginary part"
+msgstr "<parameter>y</parameter>: imaginärdel"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:207
+msgid "<parameter>i</parameter>: the suffix for the complex number, either \"i\" or \"j\"; defaults to \"i\""
+msgstr "<parameter>i</parameter>: ändelsen för det komplexa talet, antingen ”i” or ”j”; standardvärde ”i”"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:211
+msgid "If <parameter>i</parameter> is neither \"i\" nor \"j\", <function>COMPLEX</function> returns #VALUE!"
+msgstr "Om <parameter>i</parameter> varken är ”i” eller ”j” returnerar <function>COMPLEX</function> #VÄRDE!"
+
+#. (itstool) path: refsect1/title
+#: C/gnumeric.xml:214 C/gnumeric.xml:244 C/gnumeric.xml:280 C/gnumeric.xml:753 C/gnumeric.xml:789 
C/gnumeric.xml:994 C/gnumeric.xml:1029 C/gnumeric.xml:1192 C/gnumeric.xml:1229 C/gnumeric.xml:1265 
C/gnumeric.xml:1328 C/gnumeric.xml:1364 C/gnumeric.xml:1399 C/gnumeric.xml:1502 C/gnumeric.xml:1570 
C/gnumeric.xml:1606 C/gnumeric.xml:1642 C/gnumeric.xml:1677 C/gnumeric.xml:2271 C/gnumeric.xml:2430 
C/gnumeric.xml:2465 C/gnumeric.xml:2501 C/gnumeric.xml:2580
+#: C/gnumeric.xml:2651 C/gnumeric.xml:2687 C/gnumeric.xml:2929 C/gnumeric.xml:3038 C/gnumeric.xml:3075 
C/gnumeric.xml:3119 C/gnumeric.xml:3154 C/gnumeric.xml:3264 C/gnumeric.xml:3307 C/gnumeric.xml:3345 
C/gnumeric.xml:3377 C/gnumeric.xml:3449 C/gnumeric.xml:3528 C/gnumeric.xml:3567 C/gnumeric.xml:3682 
C/gnumeric.xml:3720 C/gnumeric.xml:3758 C/gnumeric.xml:3796 C/gnumeric.xml:3829 C/gnumeric.xml:3867 
C/gnumeric.xml:3905 C/gnumeric.xml:4145
+#: C/gnumeric.xml:4185 C/gnumeric.xml:4227 C/gnumeric.xml:4265 C/gnumeric.xml:4339 C/gnumeric.xml:4376 
C/gnumeric.xml:4447 C/gnumeric.xml:4483 C/gnumeric.xml:4516 C/gnumeric.xml:4554 C/gnumeric.xml:4659 
C/gnumeric.xml:4692 C/gnumeric.xml:4730 C/gnumeric.xml:8389 C/gnumeric.xml:8420 C/gnumeric.xml:8489 
C/gnumeric.xml:8652 C/gnumeric.xml:8687 C/gnumeric.xml:8713 C/gnumeric.xml:8744 C/gnumeric.xml:8776 
C/gnumeric.xml:8842 C/gnumeric.xml:8868
+#: C/gnumeric.xml:8899 C/gnumeric.xml:8934 C/gnumeric.xml:8960 C/gnumeric.xml:8995 C/gnumeric.xml:9021 
C/gnumeric.xml:9055 C/gnumeric.xml:9077 C/gnumeric.xml:9117 C/gnumeric.xml:9155 C/gnumeric.xml:9188 
C/gnumeric.xml:9365 C/gnumeric.xml:9407 C/gnumeric.xml:9477 C/gnumeric.xml:10301 C/gnumeric.xml:10336 
C/gnumeric.xml:10370 C/gnumeric.xml:10534 C/gnumeric.xml:10573 C/gnumeric.xml:10615 C/gnumeric.xml:10659 
C/gnumeric.xml:10705 C/gnumeric.xml:10740
+#: C/gnumeric.xml:10774 C/gnumeric.xml:10928 C/gnumeric.xml:11009 C/gnumeric.xml:11108 C/gnumeric.xml:11254 
C/gnumeric.xml:11287 C/gnumeric.xml:11319 C/gnumeric.xml:11362 C/gnumeric.xml:11404 C/gnumeric.xml:11461 
C/gnumeric.xml:11496 C/gnumeric.xml:11565 C/gnumeric.xml:11599 C/gnumeric.xml:11665 C/gnumeric.xml:11764 
C/gnumeric.xml:11804 C/gnumeric.xml:11928 C/gnumeric.xml:12004 C/gnumeric.xml:12075 C/gnumeric.xml:12116 
C/gnumeric.xml:12154
+#: C/gnumeric.xml:12255 C/gnumeric.xml:12287 C/gnumeric.xml:12321 C/gnumeric.xml:12357 C/gnumeric.xml:12395 
C/gnumeric.xml:12436 C/gnumeric.xml:12504 C/gnumeric.xml:12539 C/gnumeric.xml:12603 C/gnumeric.xml:12638 
C/gnumeric.xml:12672 C/gnumeric.xml:12772 C/gnumeric.xml:12815 C/gnumeric.xml:12846 C/gnumeric.xml:12917 
C/gnumeric.xml:12950 C/gnumeric.xml:12988 C/gnumeric.xml:13026 C/gnumeric.xml:13059 C/gnumeric.xml:13102 
C/gnumeric.xml:13147
+#: C/gnumeric.xml:13183 C/gnumeric.xml:13214 C/gnumeric.xml:13253 C/gnumeric.xml:13317 C/gnumeric.xml:13348 
C/gnumeric.xml:13383 C/gnumeric.xml:13459 C/gnumeric.xml:13494 C/gnumeric.xml:13530 C/gnumeric.xml:13569 
C/gnumeric.xml:13606 C/gnumeric.xml:13648 C/gnumeric.xml:13690 C/gnumeric.xml:13723 C/gnumeric.xml:13760 
C/gnumeric.xml:13826 C/gnumeric.xml:14190 C/gnumeric.xml:14287 C/gnumeric.xml:15284 C/gnumeric.xml:15316 
C/gnumeric.xml:15353
+#: C/gnumeric.xml:15425 C/gnumeric.xml:15465 C/gnumeric.xml:15505 C/gnumeric.xml:15583 C/gnumeric.xml:15656 
C/gnumeric.xml:15701 C/gnumeric.xml:15742 C/gnumeric.xml:15784 C/gnumeric.xml:15822 C/gnumeric.xml:15859 
C/gnumeric.xml:15893 C/gnumeric.xml:15925 C/gnumeric.xml:15966 C/gnumeric.xml:16004 C/gnumeric.xml:16042 
C/gnumeric.xml:16144 C/gnumeric.xml:16185 C/gnumeric.xml:16259 C/gnumeric.xml:16304 C/gnumeric.xml:16343 
C/gnumeric.xml:16379
+#: C/gnumeric.xml:16421 C/gnumeric.xml:16459 C/gnumeric.xml:16486 C/gnumeric.xml:16525 C/gnumeric.xml:16562 
C/gnumeric.xml:16631 C/gnumeric.xml:16712 C/gnumeric.xml:16755 C/gnumeric.xml:16792 C/gnumeric.xml:16833 
C/gnumeric.xml:16965 C/gnumeric.xml:17193 C/gnumeric.xml:17262 C/gnumeric.xml:17335 C/gnumeric.xml:17372 
C/gnumeric.xml:17413 C/gnumeric.xml:17451 C/gnumeric.xml:17488 C/gnumeric.xml:17526 C/gnumeric.xml:17565 
C/gnumeric.xml:17604
+#: C/gnumeric.xml:17646 C/gnumeric.xml:17683 C/gnumeric.xml:17718 C/gnumeric.xml:17757 C/gnumeric.xml:17859 
C/gnumeric.xml:17899 C/gnumeric.xml:17935 C/gnumeric.xml:18053 C/gnumeric.xml:18126 C/gnumeric.xml:18165 
C/gnumeric.xml:18202 C/gnumeric.xml:18244 C/gnumeric.xml:20393 C/gnumeric.xml:20431 C/gnumeric.xml:20525 
C/gnumeric.xml:20611 C/gnumeric.xml:20689 C/gnumeric.xml:20725 C/gnumeric.xml:20846 C/gnumeric.xml:20883 
C/gnumeric.xml:20926
+#: C/gnumeric.xml:20963 C/gnumeric.xml:21002 C/gnumeric.xml:21039 C/gnumeric.xml:21085 C/gnumeric.xml:21165 
C/gnumeric.xml:21236 C/gnumeric.xml:21278 C/gnumeric.xml:21319 C/gnumeric.xml:21363 C/gnumeric.xml:21437 
C/gnumeric.xml:21480 C/gnumeric.xml:21521 C/gnumeric.xml:21573 C/gnumeric.xml:21650 C/gnumeric.xml:21719 
C/gnumeric.xml:21753 C/gnumeric.xml:21786 C/gnumeric.xml:21820 C/gnumeric.xml:21859 C/gnumeric.xml:21899 
C/gnumeric.xml:21943
+#: C/gnumeric.xml:21985 C/gnumeric.xml:22025 C/gnumeric.xml:22070 C/gnumeric.xml:22111 C/gnumeric.xml:22144 
C/gnumeric.xml:22177 C/gnumeric.xml:22210 C/gnumeric.xml:22257 C/gnumeric.xml:22333 C/gnumeric.xml:22368 
C/gnumeric.xml:22413 C/gnumeric.xml:22451 C/gnumeric.xml:22487 C/gnumeric.xml:22533 C/gnumeric.xml:22584 
C/gnumeric.xml:22626 C/gnumeric.xml:22664 C/gnumeric.xml:22695 C/gnumeric.xml:22728 C/gnumeric.xml:22764 
C/gnumeric.xml:22794
+#: C/gnumeric.xml:22886 C/gnumeric.xml:22917
+msgid "Microsoft Excel Compatibility"
+msgstr "Microsoft Excel-kompatibilitet"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:215 C/gnumeric.xml:245 C/gnumeric.xml:281 C/gnumeric.xml:754 C/gnumeric.xml:790 
C/gnumeric.xml:995 C/gnumeric.xml:1030 C/gnumeric.xml:1193 C/gnumeric.xml:1230 C/gnumeric.xml:1266 
C/gnumeric.xml:1329 C/gnumeric.xml:1365 C/gnumeric.xml:1400 C/gnumeric.xml:1503 C/gnumeric.xml:1571 
C/gnumeric.xml:1607 C/gnumeric.xml:1643 C/gnumeric.xml:1678 C/gnumeric.xml:2272 C/gnumeric.xml:2431 
C/gnumeric.xml:2466 C/gnumeric.xml:2502 C/gnumeric.xml:2581
+#: C/gnumeric.xml:2652 C/gnumeric.xml:2688 C/gnumeric.xml:2930 C/gnumeric.xml:3039 C/gnumeric.xml:3076 
C/gnumeric.xml:3155 C/gnumeric.xml:3265 C/gnumeric.xml:3308 C/gnumeric.xml:3346 C/gnumeric.xml:3378 
C/gnumeric.xml:3450 C/gnumeric.xml:3568 C/gnumeric.xml:3830 C/gnumeric.xml:3868 C/gnumeric.xml:3906 
C/gnumeric.xml:4186 C/gnumeric.xml:4228 C/gnumeric.xml:4266 C/gnumeric.xml:4340 C/gnumeric.xml:4448 
C/gnumeric.xml:4484 C/gnumeric.xml:4517
+#: C/gnumeric.xml:4555 C/gnumeric.xml:4660 C/gnumeric.xml:4693 C/gnumeric.xml:4731 C/gnumeric.xml:8390 
C/gnumeric.xml:8421 C/gnumeric.xml:8490 C/gnumeric.xml:8653 C/gnumeric.xml:8688 C/gnumeric.xml:8714 
C/gnumeric.xml:8745 C/gnumeric.xml:8777 C/gnumeric.xml:8843 C/gnumeric.xml:8869 C/gnumeric.xml:8900 
C/gnumeric.xml:8935 C/gnumeric.xml:8961 C/gnumeric.xml:8996 C/gnumeric.xml:9022 C/gnumeric.xml:9056 
C/gnumeric.xml:9078 C/gnumeric.xml:9118
+#: C/gnumeric.xml:9156 C/gnumeric.xml:9189 C/gnumeric.xml:9366 C/gnumeric.xml:9408 C/gnumeric.xml:9478 
C/gnumeric.xml:10302 C/gnumeric.xml:10337 C/gnumeric.xml:10371 C/gnumeric.xml:10535 C/gnumeric.xml:10574 
C/gnumeric.xml:10616 C/gnumeric.xml:10660 C/gnumeric.xml:10706 C/gnumeric.xml:10741 C/gnumeric.xml:10775 
C/gnumeric.xml:10929 C/gnumeric.xml:11010 C/gnumeric.xml:11072 C/gnumeric.xml:11109 C/gnumeric.xml:11255 
C/gnumeric.xml:11288
+#: C/gnumeric.xml:11405 C/gnumeric.xml:11462 C/gnumeric.xml:11497 C/gnumeric.xml:11566 C/gnumeric.xml:11600 
C/gnumeric.xml:11666 C/gnumeric.xml:11765 C/gnumeric.xml:11805 C/gnumeric.xml:11929 C/gnumeric.xml:12005 
C/gnumeric.xml:12076 C/gnumeric.xml:12117 C/gnumeric.xml:12155 C/gnumeric.xml:12256 C/gnumeric.xml:12288 
C/gnumeric.xml:12322 C/gnumeric.xml:12358 C/gnumeric.xml:12396 C/gnumeric.xml:12437 C/gnumeric.xml:12505 
C/gnumeric.xml:12540
+#: C/gnumeric.xml:12604 C/gnumeric.xml:12773 C/gnumeric.xml:12816 C/gnumeric.xml:12847 C/gnumeric.xml:12918 
C/gnumeric.xml:12951 C/gnumeric.xml:12989 C/gnumeric.xml:13027 C/gnumeric.xml:13148 C/gnumeric.xml:13184 
C/gnumeric.xml:13215 C/gnumeric.xml:13254 C/gnumeric.xml:13318 C/gnumeric.xml:13349 C/gnumeric.xml:13384 
C/gnumeric.xml:13460 C/gnumeric.xml:13495 C/gnumeric.xml:13531 C/gnumeric.xml:13570 C/gnumeric.xml:13607 
C/gnumeric.xml:13649
+#: C/gnumeric.xml:13691 C/gnumeric.xml:13724 C/gnumeric.xml:13761 C/gnumeric.xml:13827 C/gnumeric.xml:14191 
C/gnumeric.xml:14288 C/gnumeric.xml:15285 C/gnumeric.xml:15317 C/gnumeric.xml:15354 C/gnumeric.xml:15426 
C/gnumeric.xml:15466 C/gnumeric.xml:15506 C/gnumeric.xml:15584 C/gnumeric.xml:15657 C/gnumeric.xml:15702 
C/gnumeric.xml:15743 C/gnumeric.xml:15785 C/gnumeric.xml:15823 C/gnumeric.xml:15860 C/gnumeric.xml:15894 
C/gnumeric.xml:15926
+#: C/gnumeric.xml:15967 C/gnumeric.xml:16005 C/gnumeric.xml:16043 C/gnumeric.xml:16145 C/gnumeric.xml:16186 
C/gnumeric.xml:16260 C/gnumeric.xml:16305 C/gnumeric.xml:16344 C/gnumeric.xml:16380 C/gnumeric.xml:16422 
C/gnumeric.xml:16460 C/gnumeric.xml:16487 C/gnumeric.xml:16526 C/gnumeric.xml:16563 C/gnumeric.xml:16632 
C/gnumeric.xml:16713 C/gnumeric.xml:16756 C/gnumeric.xml:16793 C/gnumeric.xml:16834 C/gnumeric.xml:16966 
C/gnumeric.xml:17194
+#: C/gnumeric.xml:17263 C/gnumeric.xml:17336 C/gnumeric.xml:17373 C/gnumeric.xml:17414 C/gnumeric.xml:17452 
C/gnumeric.xml:17489 C/gnumeric.xml:17527 C/gnumeric.xml:17566 C/gnumeric.xml:17605 C/gnumeric.xml:17647 
C/gnumeric.xml:17684 C/gnumeric.xml:17719 C/gnumeric.xml:17758 C/gnumeric.xml:17860 C/gnumeric.xml:17900 
C/gnumeric.xml:17936 C/gnumeric.xml:18054 C/gnumeric.xml:18127 C/gnumeric.xml:18166 C/gnumeric.xml:18203 
C/gnumeric.xml:18245
+#: C/gnumeric.xml:20394 C/gnumeric.xml:20526 C/gnumeric.xml:20612 C/gnumeric.xml:20690 C/gnumeric.xml:20726 
C/gnumeric.xml:20847 C/gnumeric.xml:20884 C/gnumeric.xml:20927 C/gnumeric.xml:20964 C/gnumeric.xml:21003 
C/gnumeric.xml:21040 C/gnumeric.xml:21086 C/gnumeric.xml:21166 C/gnumeric.xml:21237 C/gnumeric.xml:21279 
C/gnumeric.xml:21320 C/gnumeric.xml:21364 C/gnumeric.xml:21438 C/gnumeric.xml:21481 C/gnumeric.xml:21522 
C/gnumeric.xml:21613
+#: C/gnumeric.xml:21651 C/gnumeric.xml:21680 C/gnumeric.xml:21720 C/gnumeric.xml:21754 C/gnumeric.xml:21787 
C/gnumeric.xml:21821 C/gnumeric.xml:21860 C/gnumeric.xml:21944 C/gnumeric.xml:22026 C/gnumeric.xml:22112 
C/gnumeric.xml:22145 C/gnumeric.xml:22178 C/gnumeric.xml:22211 C/gnumeric.xml:22334 C/gnumeric.xml:22369 
C/gnumeric.xml:22452 C/gnumeric.xml:22488 C/gnumeric.xml:22585 C/gnumeric.xml:22665 C/gnumeric.xml:22696 
C/gnumeric.xml:22729
+#: C/gnumeric.xml:22765 C/gnumeric.xml:22795 C/gnumeric.xml:22887 C/gnumeric.xml:22918
+msgid "This function is Excel compatible."
+msgstr "Denna funktion är Excel-kompatibel."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:220 C/gnumeric.xml:225
+msgid "<function>IMABS</function>"
+msgstr "<function>IMABS</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:228
+msgid "the absolute value of the complex number <parameter>z</parameter>"
+msgstr "absolutbeloppet av det komplexa talet <parameter>z</parameter>"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:233
+#, no-wrap
+msgid "<function>IMABS</function>(<parameter>z</parameter>)"
+msgstr "<function>IMABS</function>(<parameter>z</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:237 C/gnumeric.xml:273 C/gnumeric.xml:308 C/gnumeric.xml:344 C/gnumeric.xml:380 
C/gnumeric.xml:412 C/gnumeric.xml:444 C/gnumeric.xml:476 C/gnumeric.xml:508 C/gnumeric.xml:540 
C/gnumeric.xml:572 C/gnumeric.xml:608 C/gnumeric.xml:644 C/gnumeric.xml:680 C/gnumeric.xml:716 
C/gnumeric.xml:746 C/gnumeric.xml:782 C/gnumeric.xml:818 C/gnumeric.xml:850 C/gnumeric.xml:886 
C/gnumeric.xml:918 C/gnumeric.xml:954 C/gnumeric.xml:1022
+#: C/gnumeric.xml:1057 C/gnumeric.xml:1088 C/gnumeric.xml:1120 C/gnumeric.xml:1154 C/gnumeric.xml:1180 
C/gnumeric.xml:1222 C/gnumeric.xml:1258 C/gnumeric.xml:1294 C/gnumeric.xml:1392 C/gnumeric.xml:1427 
C/gnumeric.xml:1463 C/gnumeric.xml:1495 C/gnumeric.xml:1531 C/gnumeric.xml:1563 C/gnumeric.xml:1670 
C/gnumeric.xml:1706
+msgid "<parameter>z</parameter>: a complex number"
+msgstr "<parameter>z</parameter>: ett komplext tal"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:241 C/gnumeric.xml:277 C/gnumeric.xml:316 C/gnumeric.xml:352 C/gnumeric.xml:384 
C/gnumeric.xml:416 C/gnumeric.xml:448 C/gnumeric.xml:480 C/gnumeric.xml:512 C/gnumeric.xml:544 
C/gnumeric.xml:580 C/gnumeric.xml:616 C/gnumeric.xml:652 C/gnumeric.xml:688 C/gnumeric.xml:750 
C/gnumeric.xml:786 C/gnumeric.xml:822 C/gnumeric.xml:858 C/gnumeric.xml:890 C/gnumeric.xml:926 
C/gnumeric.xml:958 C/gnumeric.xml:1026 C/gnumeric.xml:1061
+#: C/gnumeric.xml:1092 C/gnumeric.xml:1158 C/gnumeric.xml:1189 C/gnumeric.xml:1226 C/gnumeric.xml:1262 
C/gnumeric.xml:1298 C/gnumeric.xml:1396 C/gnumeric.xml:1435 C/gnumeric.xml:1467 C/gnumeric.xml:1499 
C/gnumeric.xml:1535 C/gnumeric.xml:1567 C/gnumeric.xml:1674 C/gnumeric.xml:1710
+msgid "If <parameter>z</parameter> is not a valid complex number, #VALUE! is returned."
+msgstr "Om <parameter>z</parameter> inte är ett giltigt komplext tal returneras #VÄRDE!."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:249 C/gnumeric.xml:758
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-IMAGINARY\"><function>IMAGINARY</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-IMREAL\"><function>IMREAL</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-IMAGINARY\"><function>IMAGINARY</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-IMREAL\"><function>IMREAL</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:256 C/gnumeric.xml:261
+msgid "<function>IMAGINARY</function>"
+msgstr "<function>IMAGINARY</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:264
+msgid "the imaginary part of the complex number <parameter>z</parameter>"
+msgstr "imaginärdelen av det komplexa talet <parameter>z</parameter>"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:269
+#, no-wrap
+msgid "<function>IMAGINARY</function>(<parameter>z</parameter>)"
+msgstr "<function>IMAGINARY</function>(<parameter>z</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:285
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-IMREAL\"><function>IMREAL</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-IMREAL\"><function>IMREAL</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:291 C/gnumeric.xml:296
+msgid "<function>IMARCCOS</function>"
+msgstr "<function>IMARCCOS</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:299
+msgid "the complex arccosine of the complex number"
+msgstr "komplex arcus cosinus för det komplexa talet"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:304
+#, no-wrap
+msgid "<function>IMARCCOS</function>(<parameter>z</parameter>)"
+msgstr "<function>IMARCCOS</function>(<parameter>z</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:312
+msgid "<function>IMARCCOS</function> returns the complex arccosine of the complex number 
<parameter>z</parameter>. The branch cuts are on the real axis, less than -1 and greater than 1."
+msgstr "<function>IMARCCOS</function> returnerar komplex arcus cosinus för det komplexa talet 
<parameter>z</parameter>. Grensnitten är på reella axeln, mindre än -1 och större än 1."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:320
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-IMARCSIN\"><function>IMARCSIN</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-IMARCTAN\"><function>IMARCTAN</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-IMARCSIN\"><function>IMARCSIN</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-IMARCTAN\"><function>IMARCTAN</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:327 C/gnumeric.xml:332
+msgid "<function>IMARCCOSH</function>"
+msgstr "<function>IMARCCOSH</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:335
+msgid "the complex hyperbolic arccosine of the complex number <parameter>z</parameter>"
+msgstr "komplex hyperbolisk arcus cosinus för det komplexa talet <parameter>z</parameter>"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:340
+#, no-wrap
+msgid "<function>IMARCCOSH</function>(<parameter>z</parameter>)"
+msgstr "<function>IMARCCOSH</function>(<parameter>z</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:348
+msgid "<function>IMARCCOSH</function> returns the complex hyperbolic arccosine of the complex number 
<parameter>z</parameter>. The branch cut is on the real axis, less than 1."
+msgstr "<function>IMARCCOSH</function> returnerar komplex hyperbolisk arcus cosinus för det komplexa talet 
<parameter>z</parameter>. Grensnittet är på reella axeln, mindre än 1."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:356
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-IMARCSINH\"><function>IMARCSINH</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-IMARCTANH\"><function>IMARCTANH</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-IMARCSINH\"><function>IMARCSINH</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-IMARCTANH\"><function>IMARCTANH</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:363 C/gnumeric.xml:368
+msgid "<function>IMARCCOT</function>"
+msgstr "<function>IMARCCOT</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:371
+msgid "the complex arccotangent of the complex number <parameter>z</parameter>"
+msgstr "komplex arcus cotangens för det komplexa talet <parameter>z</parameter>"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:376
+#, no-wrap
+msgid "<function>IMARCCOT</function>(<parameter>z</parameter>)"
+msgstr "<function>IMARCCOT</function>(<parameter>z</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:388
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-IMARCSEC\"><function>IMARCSEC</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-IMARCCSC\"><function>IMARCCSC</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-IMARCSEC\"><function>IMARCSEC</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-IMARCCSC\"><function>IMARCCSC</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:395 C/gnumeric.xml:400
+msgid "<function>IMARCCOTH</function>"
+msgstr "<function>IMARCCOTH</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:403
+msgid "the complex hyperbolic arccotangent of the complex number <parameter>z</parameter>"
+msgstr "komplex hyperbolisk arcus cotangens för det komplexa talet <parameter>z</parameter>"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:408
+#, no-wrap
+msgid "<function>IMARCCOTH</function>(<parameter>z</parameter>)"
+msgstr "<function>IMARCCOTH</function>(<parameter>z</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:420
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-IMARCSECH\"><function>IMARCSECH</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-IMARCCSCH\"><function>IMARCCSCH</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-IMARCSECH\"><function>IMARCSECH</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-IMARCCSCH\"><function>IMARCCSCH</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:427 C/gnumeric.xml:432
+msgid "<function>IMARCCSC</function>"
+msgstr "<function>IMARCCSC</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:435
+msgid "the complex arccosecant of the complex number <parameter>z</parameter>"
+msgstr "komplex arcus cosekant för det komplexa talet <parameter>z</parameter>"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:440
+#, no-wrap
+msgid "<function>IMARCCSC</function>(<parameter>z</parameter>)"
+msgstr "<function>IMARCCSC</function>(<parameter>z</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:452
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-IMARCSEC\"><function>IMARCSEC</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-IMARCCOT\"><function>IMARCCOT</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-IMARCSEC\"><function>IMARCSEC</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-IMARCCOT\"><function>IMARCCOT</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:459 C/gnumeric.xml:464
+msgid "<function>IMARCCSCH</function>"
+msgstr "<function>IMARCCSCH</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:467
+msgid "the complex hyperbolic arccosecant of the complex number <parameter>z</parameter>"
+msgstr "komplex hyperbolisk arcus cosekant för det komplexa talet <parameter>z</parameter>"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:472
+#, no-wrap
+msgid "<function>IMARCCSCH</function>(<parameter>z</parameter>)"
+msgstr "<function>IMARCCSCH</function>(<parameter>z</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:484
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-IMARCSECH\"><function>IMARCSECH</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-IMARCCOTH\"><function>IMARCCOTH</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-IMARCSECH\"><function>IMARCSECH</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-IMARCCOTH\"><function>IMARCCOTH</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:491 C/gnumeric.xml:496
+msgid "<function>IMARCSEC</function>"
+msgstr "<function>IMARCSEC</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:499
+msgid "the complex arcsecant of the complex number <parameter>z</parameter>"
+msgstr "komplex arcus sekant för det komplexa talet <parameter>z</parameter>"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:504
+#, no-wrap
+msgid "<function>IMARCSEC</function>(<parameter>z</parameter>)"
+msgstr "<function>IMARCSEC</function>(<parameter>z</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:516
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-IMARCCSC\"><function>IMARCCSC</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-IMARCCOT\"><function>IMARCCOT</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-IMARCCSC\"><function>IMARCCSC</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-IMARCCOT\"><function>IMARCCOT</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:523 C/gnumeric.xml:528
+msgid "<function>IMARCSECH</function>"
+msgstr "<function>IMARCSECH</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:531
+msgid "the complex hyperbolic arcsecant of the complex number <parameter>z</parameter>"
+msgstr "komplex hyperbolisk arcus sekant för det komplexa talet <parameter>z</parameter>"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:536
+#, no-wrap
+msgid "<function>IMARCSECH</function>(<parameter>z</parameter>)"
+msgstr "<function>IMARCSECH</function>(<parameter>z</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:548
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-IMARCCSCH\"><function>IMARCCSCH</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-IMARCCOTH\"><function>IMARCCOTH</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-IMARCCSCH\"><function>IMARCCSCH</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-IMARCCOTH\"><function>IMARCCOTH</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:555 C/gnumeric.xml:560
+msgid "<function>IMARCSIN</function>"
+msgstr "<function>IMARCSIN</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:563
+msgid "the complex arcsine of the complex number <parameter>z</parameter>"
+msgstr "komplex arcus sinus för det komplexa talet <parameter>z</parameter>"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:568
+#, no-wrap
+msgid "<function>IMARCSIN</function>(<parameter>z</parameter>)"
+msgstr "<function>IMARCSIN</function>(<parameter>z</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:576
+msgid "<function>IMARCSIN</function> returns the complex arcsine of the complex number 
<parameter>z</parameter>. The branch cuts are on the real axis, less than -1 and greater than 1."
+msgstr "<function>IMARCSIN</function> returnerar komplex arcus sinus för det komplexa talet 
<parameter>z</parameter>. Grensnitt sker på reella axeln, mindre än -1 och större än 1."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:584
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-IMARCCOS\"><function>IMARCCOS</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-IMARCTAN\"><function>IMARCTAN</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-IMARCCOS\"><function>IMARCCOS</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-IMARCTAN\"><function>IMARCTAN</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:591 C/gnumeric.xml:596
+msgid "<function>IMARCSINH</function>"
+msgstr "<function>IMARCSINH</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:599
+msgid "the complex hyperbolic arcsine of the complex number <parameter>z</parameter>"
+msgstr "komplex hyperbolisk arcus sinus för det komplexa talet <parameter>z</parameter>"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:604
+#, no-wrap
+msgid "<function>IMARCSINH</function>(<parameter>z</parameter>)"
+msgstr "<function>IMARCSINH</function>(<parameter>z</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:612
+msgid "<function>IMARCSINH</function> returns the complex hyperbolic arcsine of the complex number 
<parameter>z</parameter>. The branch cuts are on the imaginary axis, below -i and above i."
+msgstr "<function>IMARCSINH</function> returnerar komplex hyperbolisk arcus sinus för det komplexa talet 
<parameter>z</parameter>. Grensnitten är på imaginära axeln, under -i och över i."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:620
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-IMARCCOSH\"><function>IMARCCOSH</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-IMARCTANH\"><function>IMARCTANH</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-IMARCCOSH\"><function>IMARCCOSH</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-IMARCTANH\"><function>IMARCTANH</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:627 C/gnumeric.xml:632
+msgid "<function>IMARCTAN</function>"
+msgstr "<function>IMARCTAN</function>"
+
+# TODO: Missing @{z}?
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:635
+msgid "the complex arctangent of the complex number"
+msgstr "komplex arcus tangens för det komplexa talet"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:640
+#, no-wrap
+msgid "<function>IMARCTAN</function>(<parameter>z</parameter>)"
+msgstr "<function>IMARCTAN</function>(<parameter>z</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:648
+msgid "<function>IMARCTAN</function> returns the complex arctangent of the complex number 
<parameter>z</parameter>. The branch cuts are on the imaginary axis, below -i and above i."
+msgstr "<function>IMARCTAN</function> returnerar komplex arcus tangens för det komplexa talet 
<parameter>z</parameter>. Grensnitten är på imaginära axeln, under -i och ovanför i."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:656
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-IMARCSIN\"><function>IMARCSIN</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-IMARCCOS\"><function>IMARCCOS</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-IMARCSIN\"><function>IMARCSIN</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-IMARCCOS\"><function>IMARCCOS</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:663 C/gnumeric.xml:668
+msgid "<function>IMARCTANH</function>"
+msgstr "<function>IMARCTANH</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:671
+msgid "the complex hyperbolic arctangent of the complex number <parameter>z</parameter>"
+msgstr "komplex hyperbolisk arcus tangens för det komplexa talet <parameter>z</parameter>"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:676
+#, no-wrap
+msgid "<function>IMARCTANH</function>(<parameter>z</parameter>)"
+msgstr "<function>IMARCTANH</function>(<parameter>z</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:684
+msgid "<function>IMARCTANH</function> returns the complex hyperbolic arctangent of the complex number 
<parameter>z</parameter>. The branch cuts are on the real axis, less than -1 and greater than 1."
+msgstr "<function>IMARCTANH</function> returnerar komplex hyperbolisk arcus tangens för det komplexa talet 
<parameter>z</parameter>. Grensnitten är på reella axeln, mindre än -1 och större än 1."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:692
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-IMARCSINH\"><function>IMARCSINH</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-IMARCCOSH\"><function>IMARCCOSH</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-IMARCSINH\"><function>IMARCSINH</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-IMARCCOSH\"><function>IMARCCOSH</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:699 C/gnumeric.xml:704
+msgid "<function>IMARGUMENT</function>"
+msgstr "<function>IMARGUMENT</function>"
+
+# Eller "phi" enligt annan notation
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:707
+msgid "the argument theta of the complex number <parameter>z</parameter>"
+msgstr "argumentet (theta) för det komplexa talet <parameter>z</parameter>"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:712
+#, no-wrap
+msgid "<function>IMARGUMENT</function>(<parameter>z</parameter>)"
+msgstr "<function>IMARGUMENT</function>(<parameter>z</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:720
+msgid "The argument theta of a complex number is its angle in radians from the real axis."
+msgstr "Argumentet för ett komplext tal är dess vinkel i radianer från den reella axeln."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:724
+msgid "If <parameter>z</parameter> is not a valid complex number, #VALUE! is returned. If 
<parameter>z</parameter> is 0, 0 is returned. This is different from Excel which returns an error."
+msgstr "Om <parameter>z</parameter> inte är ett giltigt komplext tal returneras #VÄRDE!. Om 
<parameter>z</parameter> är 0 returneras 0. Detta skiljer sig från Excel som returnerar ett fel."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:729 C/gnumeric.xml:734
+msgid "<function>IMCONJUGATE</function>"
+msgstr "<function>IMCONJUGATE</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:737
+msgid "the complex conjugate of the complex number <parameter>z</parameter>"
+msgstr "komplexkonjugatet av det komplexa talet <parameter>z</parameter>"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:742
+#, no-wrap
+msgid "<function>IMCONJUGATE</function>(<parameter>z</parameter>)"
+msgstr "<function>IMCONJUGATE</function>(<parameter>z</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:765 C/gnumeric.xml:770
+msgid "<function>IMCOS</function>"
+msgstr "<function>IMCOS</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:773
+msgid "the cosine of the complex number <parameter>z</parameter>"
+msgstr "cosinus av det komplexa talet <parameter>z</parameter>"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:778
+#, no-wrap
+msgid "<function>IMCOS</function>(<parameter>z</parameter>)"
+msgstr "<function>IMCOS</function>(<parameter>z</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:794
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-IMSIN\"><function>IMSIN</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-IMTAN\"><function>IMTAN</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-IMSIN\"><function>IMSIN</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-IMTAN\"><function>IMTAN</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:801 C/gnumeric.xml:806
+msgid "<function>IMCOSH</function>"
+msgstr "<function>IMCOSH</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:809
+msgid "the hyperbolic cosine of the complex number <parameter>z</parameter>"
+msgstr "cosinus hyperbolicus för det komplexa talet <parameter>z</parameter>"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:814
+#, no-wrap
+msgid "<function>IMCOSH</function>(<parameter>z</parameter>)"
+msgstr "<function>IMCOSH</function>(<parameter>z</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:826
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-IMSINH\"><function>IMSINH</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-IMTANH\"><function>IMTANH</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-IMSINH\"><function>IMSINH</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-IMTANH\"><function>IMTANH</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:833 C/gnumeric.xml:838
+msgid "<function>IMCOT</function>"
+msgstr "<function>IMCOT</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:841
+msgid "the cotangent of the complex number <parameter>z</parameter>"
+msgstr "cotangens av det komplexa talet <parameter>z</parameter>"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:846
+#, no-wrap
+msgid "<function>IMCOT</function>(<parameter>z</parameter>)"
+msgstr "<function>IMCOT</function>(<parameter>z</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:854
+msgid "<function>IMCOT</function>(<parameter>z</parameter>) = 
IMCOS(<parameter>z</parameter>)/IMSIN(<parameter>z</parameter>)."
+msgstr "<function>IMCOT</function>(<parameter>z</parameter>) = 
IMCOS(<parameter>z</parameter>)/IMSIN(<parameter>z</parameter>)."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:862
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-IMSEC\"><function>IMSEC</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-IMCSC\"><function>IMCSC</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-IMSEC\"><function>IMSEC</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-IMCSC\"><function>IMCSC</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:869 C/gnumeric.xml:874
+msgid "<function>IMCOTH</function>"
+msgstr "<function>IMCOTH</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:877
+msgid "the hyperbolic cotangent of the complex number <parameter>z</parameter>"
+msgstr "hyperbolisk cotangens för det komplexa talet <parameter>z</parameter>"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:882
+#, no-wrap
+msgid "<function>IMCOTH</function>(<parameter>z</parameter>)"
+msgstr "<function>IMCOTH</function>(<parameter>z</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:894
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-IMSECH\"><function>IMSECH</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-IMCSCH\"><function>IMCSCH</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-IMSECH\"><function>IMSECH</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-IMCSCH\"><function>IMCSCH</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:901 C/gnumeric.xml:906
+msgid "<function>IMCSC</function>"
+msgstr "<function>IMCSC</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:909
+msgid "the cosecant of the complex number <parameter>z</parameter>"
+msgstr "cosekanten av det komplexa talet <parameter>z</parameter>"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:914
+#, no-wrap
+msgid "<function>IMCSC</function>(<parameter>z</parameter>)"
+msgstr "<function>IMCSC</function>(<parameter>z</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:922
+msgid "<function>IMCSC</function>(<parameter>z</parameter>) = 1/IMSIN(<parameter>z</parameter>)."
+msgstr "<function>IMCSC</function>(<parameter>z</parameter>) = 1/IMSIN(<parameter>z</parameter>)."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:930
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-IMSEC\"><function>IMSEC</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-IMCOT\"><function>IMCOT</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-IMSEC\"><function>IMSEC</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-IMCOT\"><function>IMCOT</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:937 C/gnumeric.xml:942
+msgid "<function>IMCSCH</function>"
+msgstr "<function>IMCSCH</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:945
+msgid "the hyperbolic cosecant of the complex number <parameter>z</parameter>"
+msgstr "hyperbolisk cosekant för det komplexa talet <parameter>z</parameter>"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:950
+#, no-wrap
+msgid "<function>IMCSCH</function>(<parameter>z</parameter>)"
+msgstr "<function>IMCSCH</function>(<parameter>z</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:962
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-IMSECH\"><function>IMSECH</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-IMCOTH\"><function>IMCOTH</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-IMSECH\"><function>IMSECH</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-IMCOTH\"><function>IMCOTH</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:969 C/gnumeric.xml:974
+msgid "<function>IMDIV</function>"
+msgstr "<function>IMDIV</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:977
+msgid "the quotient of two complex numbers <parameter>z1</parameter>/<parameter>z2</parameter>"
+msgstr "kvoten av två komplexa tal <parameter>z1</parameter>/<parameter>z2</parameter>"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:982
+#, no-wrap
+msgid "<function>IMDIV</function>(<parameter>z1</parameter>,<parameter>z2</parameter>)"
+msgstr "<function>IMDIV</function>(<parameter>z1</parameter>;<parameter>z2</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:986 C/gnumeric.xml:1320 C/gnumeric.xml:1356 C/gnumeric.xml:1598 C/gnumeric.xml:1634
+msgid "<parameter>z1</parameter>: a complex number"
+msgstr "<parameter>z1</parameter>: ett komplext tal"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:987 C/gnumeric.xml:1321 C/gnumeric.xml:1357 C/gnumeric.xml:1599 C/gnumeric.xml:1635
+msgid "<parameter>z2</parameter>: a complex number"
+msgstr "<parameter>z2</parameter>: ett komplext tal"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:991 C/gnumeric.xml:1325 C/gnumeric.xml:1603
+msgid "If <parameter>z1</parameter> or <parameter>z2</parameter> is not a valid complex number, #VALUE! is 
returned."
+msgstr "Om <parameter>z1</parameter> eller <parameter>z2</parameter> inte är giltiga komplexa tal returneras 
#VÄRDE!."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:999
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-IMPRODUCT\"><function>IMPRODUCT</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-IMPRODUCT\"><function>IMPRODUCT</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:1005 C/gnumeric.xml:1010
+msgid "<function>IMEXP</function>"
+msgstr "<function>IMEXP</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:1013
+msgid "the exponential of the complex number <parameter>z</parameter>"
+msgstr "exponentialfunktionen av det komplexa talet <parameter>z</parameter>"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:1018
+#, no-wrap
+msgid "<function>IMEXP</function>(<parameter>z</parameter>)"
+msgstr "<function>IMEXP</function>(<parameter>z</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:1034
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-IMLN\"><function>IMLN</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-IMLN\"><function>IMLN</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:1040 C/gnumeric.xml:1045
+msgid "<function>IMFACT</function>"
+msgstr "<function>IMFACT</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:1048
+msgid "the factorial of the complex number <parameter>z</parameter>"
+msgstr "fakulteten för det komplexa talet <parameter>z</parameter>"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:1053
+#, no-wrap
+msgid "<function>IMFACT</function>(<parameter>z</parameter>)"
+msgstr "<function>IMFACT</function>(<parameter>z</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:1065 C/gnumeric.xml:1096
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-IMGAMMA\"><function>IMGAMMA</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-IMGAMMA\"><function>IMGAMMA</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:1071 C/gnumeric.xml:1076
+msgid "<function>IMGAMMA</function>"
+msgstr "<function>IMGAMMA</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:1079
+msgid "the gamma function of the complex number <parameter>z</parameter>"
+msgstr "gammafunktionen för det komplexa talet <parameter>z</parameter>"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:1084
+#, no-wrap
+msgid "<function>IMGAMMA</function>(<parameter>z</parameter>)"
+msgstr "<function>IMGAMMA</function>(<parameter>z</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:1102 C/gnumeric.xml:1107
+msgid "<function>IMIGAMMA</function>"
+msgstr "<function>IMIGAMMA</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:1110 C/gnumeric.xml:11880
+msgid "the incomplete Gamma function"
+msgstr "den ofullständiga Gammafunktionen"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:1115
+#, no-wrap
+msgid 
"<function>IMIGAMMA</function>(<parameter>a</parameter>,<parameter>z</parameter>,<parameter>lower</parameter>,<parameter>regularize</parameter>)"
+msgstr 
"<function>IMIGAMMA</function>(<parameter>a</parameter>;<parameter>z</parameter>;<parameter>lägre</parameter>;<parameter>regularisera</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:1119
+msgid "<parameter>a</parameter>: a complex number"
+msgstr "<parameter>a</parameter>: ett komplext tal"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:1121 C/gnumeric.xml:11891
+msgid "<parameter>lower</parameter>: if true (the default), the lower incomplete gamma function, otherwise 
the upper incomplete gamma function"
+msgstr "<parameter>lägre</parameter>: om sant (standardvärde), är detta den lägre ofullständiga 
gammafunktionen, annars den övre ofullständiga gammafunktionen"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:1122 C/gnumeric.xml:11892
+msgid "<parameter>regularize</parameter>: if true (the default), the regularized version of the incomplete 
gamma function"
+msgstr "<parameter>regularisera</parameter>: om sant (standardvärde), är detta den regulariserade versionen 
av den ofullständiga gammafunktionen"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:1126
+msgid "The regularized incomplete gamma function is the unregularized incomplete gamma function divided by 
GAMMA(<parameter>a</parameter>)."
+msgstr "Den regulariserade ofullständiga gammafunktionen är den oregulariserade ofullständiga 
gammafunktionen dividerat med GAMMA(<parameter>a</parameter>)."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:1130 C/gnumeric.xml:11901
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-GAMMA\"><function>GAMMA</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-IMIGAMMA\"><function>IMIGAMMA</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-GAMMA\"><function>GAMMA</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-IMIGAMMA\"><function>IMIGAMMA</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:1137 C/gnumeric.xml:1142
+msgid "<function>IMINV</function>"
+msgstr "<function>IMINV</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:1145
+msgid "the reciprocal, or inverse, of the complex number <parameter>z</parameter>"
+msgstr "inversen av det komplexa talet <parameter>z</parameter>"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:1150
+#, no-wrap
+msgid "<function>IMINV</function>(<parameter>z</parameter>)"
+msgstr "<function>IMINV</function>(<parameter>z</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:1163 C/gnumeric.xml:1168
+msgid "<function>IMLN</function>"
+msgstr "<function>IMLN</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:1171
+msgid "the natural logarithm of the complex number <parameter>z</parameter>"
+msgstr "den naturliga logaritmen av det komplexa talet <parameter>z</parameter>"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:1176
+#, no-wrap
+msgid "<function>IMLN</function>(<parameter>z</parameter>)"
+msgstr "<function>IMLN</function>(<parameter>z</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:1184
+msgid "The result will have an imaginary part between -π and +π."
+msgstr "Resultatet kommer ha en imaginär del mellan -π och +π."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:1185
+msgid "The natural logarithm is not uniquely defined on complex numbers. You may need to add or subtract an 
even multiple of π to the imaginary part."
+msgstr "Den naturliga logaritmen är inte unikt definierad för komplexa tal. Du kan behöva addera eller 
subtrahera en multipel av π från imaginärdelen."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:1197
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-IMEXP\"><function>IMEXP</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-IMLOG2\"><function>IMLOG2</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-IMLOG10\"><function>IMLOG10</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-IMEXP\"><function>IMEXP</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-IMLOG2\"><function>IMLOG2</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-IMLOG10\"><function>IMLOG10</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:1205 C/gnumeric.xml:1210
+msgid "<function>IMLOG10</function>"
+msgstr "<function>IMLOG10</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:1213
+msgid "the base-10 logarithm of the complex number <parameter>z</parameter>"
+msgstr "bas-10-logaritmen av det komplexa talet <parameter>z</parameter>"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:1218
+#, no-wrap
+msgid "<function>IMLOG10</function>(<parameter>z</parameter>)"
+msgstr "<function>IMLOG10</function>(<parameter>z</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:1234
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-IMLN\"><function>IMLN</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-IMLOG2\"><function>IMLOG2</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-IMLN\"><function>IMLN</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-IMLOG2\"><function>IMLOG2</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:1241 C/gnumeric.xml:1246
+msgid "<function>IMLOG2</function>"
+msgstr "<function>IMLOG2</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:1249
+msgid "the base-2 logarithm of the complex number <parameter>z</parameter>"
+msgstr "bas-2-logaritmen av det komplexa talet <parameter>z</parameter>"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:1254
+#, no-wrap
+msgid "<function>IMLOG2</function>(<parameter>z</parameter>)"
+msgstr "<function>IMLOG2</function>(<parameter>z</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:1270
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-IMLN\"><function>IMLN</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-IMLOG10\"><function>IMLOG10</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-IMLN\"><function>IMLN</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-IMLOG10\"><function>IMLOG10</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:1277 C/gnumeric.xml:1282
+msgid "<function>IMNEG</function>"
+msgstr "<function>IMNEG</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:1285
+msgid "the negative of the complex number <parameter>z</parameter>"
+msgstr "negativet av det komplexa talet <parameter>z</parameter>"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:1290
+#, no-wrap
+msgid "<function>IMNEG</function>(<parameter>z</parameter>)"
+msgstr "<function>IMNEG</function>(<parameter>z</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:1303 C/gnumeric.xml:1308
+msgid "<function>IMPOWER</function>"
+msgstr "<function>IMPOWER</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:1311
+msgid "the complex number <parameter>z1</parameter> raised to the <parameter>z2</parameter>th power"
+msgstr "det komplexa talet <parameter>z1</parameter> upphöjt till <parameter>z2</parameter>"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:1316
+#, no-wrap
+msgid "<function>IMPOWER</function>(<parameter>z1</parameter>,<parameter>z2</parameter>)"
+msgstr "<function>IMPOWER</function>(<parameter>z1</parameter>;<parameter>z2</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:1333
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-IMSQRT\"><function>IMSQRT</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-IMSQRT\"><function>IMSQRT</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:1339 C/gnumeric.xml:1344
+msgid "<function>IMPRODUCT</function>"
+msgstr "<function>IMPRODUCT</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:1347
+msgid "the product of the given complex numbers"
+msgstr "produkten av de angivna komplexa talen"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:1352
+#, no-wrap
+msgid "<function>IMPRODUCT</function>(<parameter>z1</parameter>,<parameter>z2</parameter>,<parameter/>…)"
+msgstr "<function>IMPRODUCT</function>(<parameter>z1</parameter>;<parameter>z2</parameter>;<parameter/>…)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:1361 C/gnumeric.xml:1639
+msgid "If any of <parameter>z1</parameter>, <parameter>z2</parameter>,... is not a valid complex number, 
#VALUE! is returned."
+msgstr "Om något av <parameter>z1</parameter>, <parameter>z2</parameter>,… inte är ett giltigt komplext tal 
returneras #VÄRDE!."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:1369
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-IMDIV\"><function>IMDIV</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-IMDIV\"><function>IMDIV</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:1375 C/gnumeric.xml:1380
+msgid "<function>IMREAL</function>"
+msgstr "<function>IMREAL</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:1383
+msgid "the real part of the complex number <parameter>z</parameter>"
+msgstr "realdelen av det komplexa talet <parameter>z</parameter>"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:1388
+#, no-wrap
+msgid "<function>IMREAL</function>(<parameter>z</parameter>)"
+msgstr "<function>IMREAL</function>(<parameter>z</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:1404
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-IMAGINARY\"><function>IMAGINARY</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-IMAGINARY\"><function>IMAGINARY</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:1410 C/gnumeric.xml:1415
+msgid "<function>IMSEC</function>"
+msgstr "<function>IMSEC</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:1418
+msgid "the secant of the complex number <parameter>z</parameter>"
+msgstr "sekanten av det komplexa talet <parameter>z</parameter>"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:1423
+#, no-wrap
+msgid "<function>IMSEC</function>(<parameter>z</parameter>)"
+msgstr "<function>IMSEC</function>(<parameter>z</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:1431
+msgid "<function>IMSEC</function>(<parameter>z</parameter>) = 1/IMCOS(<parameter>z</parameter>)."
+msgstr "<function>IMSEC</function>(<parameter>z</parameter>) = 1/IMCOS(<parameter>z</parameter>)."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:1439
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-IMCSC\"><function>IMCSC</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-IMCOT\"><function>IMCOT</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-IMCSC\"><function>IMCSC</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-IMCOT\"><function>IMCOT</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:1446 C/gnumeric.xml:1451
+msgid "<function>IMSECH</function>"
+msgstr "<function>IMSECH</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:1454
+msgid "the hyperbolic secant of the complex number <parameter>z</parameter>"
+msgstr "hyperbolisk sekant för det komplexa talet <parameter>z</parameter>"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:1459
+#, no-wrap
+msgid "<function>IMSECH</function>(<parameter>z</parameter>)"
+msgstr "<function>IMSECH</function>(<parameter>z</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:1471
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-IMCSCH\"><function>IMCSCH</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-IMCOTH\"><function>IMCOTH</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-IMCSCH\"><function>IMCSCH</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-IMCOTH\"><function>IMCOTH</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:1478 C/gnumeric.xml:1483
+msgid "<function>IMSIN</function>"
+msgstr "<function>IMSIN</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:1486
+msgid "the sine of the complex number <parameter>z</parameter>"
+msgstr "sinus för det komplexa talet <parameter>z</parameter>"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:1491
+#, no-wrap
+msgid "<function>IMSIN</function>(<parameter>z</parameter>)"
+msgstr "<function>IMSIN</function>(<parameter>z</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:1507
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-IMCOS\"><function>IMCOS</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-IMTAN\"><function>IMTAN</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-IMCOS\"><function>IMCOS</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-IMTAN\"><function>IMTAN</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:1514 C/gnumeric.xml:1519
+msgid "<function>IMSINH</function>"
+msgstr "<function>IMSINH</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:1522
+msgid "the hyperbolic sine of the complex number <parameter>z</parameter>"
+msgstr "sinus hyperbolicus för det komplexa talet <parameter>z</parameter>"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:1527
+#, no-wrap
+msgid "<function>IMSINH</function>(<parameter>z</parameter>)"
+msgstr "<function>IMSINH</function>(<parameter>z</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:1539
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-IMCOSH\"><function>IMCOSH</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-IMTANH\"><function>IMTANH</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-IMCOSH\"><function>IMCOSH</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-IMTANH\"><function>IMTANH</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:1546 C/gnumeric.xml:1551
+msgid "<function>IMSQRT</function>"
+msgstr "<function>IMSQRT</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:1554
+msgid "the square root of the complex number <parameter>z</parameter>"
+msgstr "kvadratroten för det komplexa talet <parameter>z</parameter>"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:1559
+#, no-wrap
+msgid "<function>IMSQRT</function>(<parameter>z</parameter>)"
+msgstr "<function>IMSQRT</function>(<parameter>z</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:1575
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-IMPOWER\"><function>IMPOWER</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-IMPOWER\"><function>IMPOWER</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:1581 C/gnumeric.xml:1586
+msgid "<function>IMSUB</function>"
+msgstr "<function>IMSUB</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:1589
+msgid "the difference of two complex numbers"
+msgstr "differensen av två komplexa tal"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:1594
+#, no-wrap
+msgid "<function>IMSUB</function>(<parameter>z1</parameter>,<parameter>z2</parameter>)"
+msgstr "<function>IMSUB</function>(<parameter>z1</parameter>;<parameter>z2</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:1611
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-IMSUM\"><function>IMSUM</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-IMSUM\"><function>IMSUM</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:1617 C/gnumeric.xml:1622
+msgid "<function>IMSUM</function>"
+msgstr "<function>IMSUM</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:1625
+msgid "the sum of the given complex numbers"
+msgstr "summan av de angivna komplexa talen"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:1630
+#, no-wrap
+msgid "<function>IMSUM</function>(<parameter>z1</parameter>,<parameter>z2</parameter>,<parameter/>…)"
+msgstr "<function>IMSUM</function>(<parameter>z1</parameter>;<parameter>z2</parameter>;<parameter/>…)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:1647
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-IMSUB\"><function>IMSUB</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-IMSUB\"><function>IMSUB</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:1653 C/gnumeric.xml:1658
+msgid "<function>IMTAN</function>"
+msgstr "<function>IMTAN</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:1661
+msgid "the tangent of the complex number <parameter>z</parameter>"
+msgstr "tangens av det komplexa talet <parameter>z</parameter>"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:1666
+#, no-wrap
+msgid "<function>IMTAN</function>(<parameter>z</parameter>)"
+msgstr "<function>IMTAN</function>(<parameter>z</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:1682
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-IMSIN\"><function>IMSIN</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-IMCOS\"><function>IMCOS</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-IMSIN\"><function>IMSIN</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-IMCOS\"><function>IMCOS</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:1689 C/gnumeric.xml:1694
+msgid "<function>IMTANH</function>"
+msgstr "<function>IMTANH</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:1697
+msgid "the hyperbolic tangent of the complex number <parameter>z</parameter>"
+msgstr "tangens hyperbolicus för det komplexa talet <parameter>z</parameter>"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:1702
+#, no-wrap
+msgid "<function>IMTANH</function>(<parameter>z</parameter>)"
+msgstr "<function>IMTANH</function>(<parameter>z</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:1714
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-IMSINH\"><function>IMSINH</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-IMCOSH\"><function>IMCOSH</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-IMSINH\"><function>IMSINH</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-IMCOSH\"><function>IMCOSH</function></link>."
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/gnumeric.xml:1721
+msgid "Database"
+msgstr "Databas"
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:1724 C/gnumeric.xml:1729
+msgid "<function>DAVERAGE</function>"
+msgstr "<function>DAVERAGE</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:1732
+msgid "average of the values in <parameter>field</parameter> in <parameter>database</parameter> belonging to 
records that match <parameter>criteria</parameter>"
+msgstr "medelvärde av värdena i <parameter>fält</parameter> i <parameter>databas</parameter> som tillhör 
poster som matchar <parameter>kriterier</parameter>"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:1737
+#, no-wrap
+msgid 
"<function>DAVERAGE</function>(<parameter>database</parameter>,<parameter>field</parameter>,<parameter>criteria</parameter>)"
+msgstr 
"<function>DAVERAGE</function>(<parameter>databas</parameter>;<parameter>fält</parameter>;<parameter>kriterier</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:1741 C/gnumeric.xml:1776 C/gnumeric.xml:1812 C/gnumeric.xml:1847 C/gnumeric.xml:1886 
C/gnumeric.xml:1921 C/gnumeric.xml:1956 C/gnumeric.xml:1991 C/gnumeric.xml:2026 C/gnumeric.xml:2061 
C/gnumeric.xml:2096 C/gnumeric.xml:2131
+msgid "<parameter>database</parameter>: a range in which rows of related information are records and columns 
of data are fields"
+msgstr "<parameter>databas</parameter>: ett intervall i vilket rader av relaterad information är poster och 
datakolumner är fält"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:1742 C/gnumeric.xml:1777 C/gnumeric.xml:1813 C/gnumeric.xml:1848 C/gnumeric.xml:1887 
C/gnumeric.xml:1922 C/gnumeric.xml:1957 C/gnumeric.xml:1992 C/gnumeric.xml:2027 C/gnumeric.xml:2062 
C/gnumeric.xml:2097 C/gnumeric.xml:2132
+msgid "<parameter>field</parameter>: a string or integer specifying which field is to be used"
+msgstr "<parameter>fält</parameter>: en sträng eller ett heltal som anger vilket fält som ska användas"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:1743 C/gnumeric.xml:1778 C/gnumeric.xml:1814 C/gnumeric.xml:1849 C/gnumeric.xml:1888 
C/gnumeric.xml:1923 C/gnumeric.xml:1958 C/gnumeric.xml:1993 C/gnumeric.xml:2028 C/gnumeric.xml:2063 
C/gnumeric.xml:2098 C/gnumeric.xml:2133
+msgid "<parameter>criteria</parameter>: a range containing conditions"
+msgstr "<parameter>kriterier</parameter>: ett intervall som innehåller villkor"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:1747 C/gnumeric.xml:1782 C/gnumeric.xml:1818 C/gnumeric.xml:1853 C/gnumeric.xml:1892 
C/gnumeric.xml:1927 C/gnumeric.xml:1962 C/gnumeric.xml:1997 C/gnumeric.xml:2032 C/gnumeric.xml:2067 
C/gnumeric.xml:2102 C/gnumeric.xml:2137
+msgid "<parameter>database</parameter> is a range in which rows of related information are records and 
columns of data are fields. The first row of a database contains labels for each column."
+msgstr "<parameter>databas</parameter> är ett intervall i vilket rader av relaterad information är poster 
och datakolumner är fält. Den första raden i en databas innehåller etiketter för varje kolumn."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:1748 C/gnumeric.xml:1783 C/gnumeric.xml:1819 C/gnumeric.xml:1854 C/gnumeric.xml:1893 
C/gnumeric.xml:1928 C/gnumeric.xml:1963 C/gnumeric.xml:1998 C/gnumeric.xml:2033 C/gnumeric.xml:2068 
C/gnumeric.xml:2103 C/gnumeric.xml:2138
+msgid "<parameter>field</parameter> is a string or integer specifying which field is to be used. If 
<parameter>field</parameter> is an integer n then the nth column will be used. If 
<parameter>field</parameter> is a string, then the column with the matching label will be used."
+msgstr "<parameter>fält</parameter> är en sträng eller ett heltal som anger vilket fält som ska användas. Om 
<parameter>fält</parameter> är ett heltal n så kommer den n:e kolumnen att användas. Om 
<parameter>fält</parameter> är en sträng kommer kolumnen med matchande etikett att användas."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:1749 C/gnumeric.xml:1784 C/gnumeric.xml:1820 C/gnumeric.xml:1855 C/gnumeric.xml:1894 
C/gnumeric.xml:1929 C/gnumeric.xml:1964 C/gnumeric.xml:1999 C/gnumeric.xml:2034 C/gnumeric.xml:2069 
C/gnumeric.xml:2104 C/gnumeric.xml:2139
+msgid ""
+"<parameter>criteria</parameter> is a range containing conditions. The first row of a 
<parameter>criteria</parameter> should contain labels. Each label specifies to which field the conditions 
given in that column apply. Each cell below the label specifies a condition such as \"&gt;3\" or \"&lt;9\". 
An equality condition can be given by simply specifying a value, e. g. \"3\" or \"Jody\". For a record to be 
considered it must satisfy all conditions in at "
+"least one of the rows of <parameter>criteria</parameter>."
+msgstr ""
+"<parameter>kriterier</parameter> är ett intervall som innehåller villkor. Den första raden för 
<parameter>kriterier</parameter> ska innehålla etiketter. Varje etikett anger för vilka fält som villkoren 
som anges i den kolumnen gäller. Varje cell under etiketten anger ett villkor som \"&gt;3\" eller \"&lt;9\". 
Ett likhetsvillkor kan anges genom att helt enkelt ange ett värde, t.ex. \"3\" eller \"Jody\". För att en 
post ska användas måste den uppfylla "
+"alla villkor i minst en av raderna av <parameter>kriterier</parameter>."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:1753 C/gnumeric.xml:1824 C/gnumeric.xml:1863 C/gnumeric.xml:1933
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-DCOUNT\"><function>DCOUNT</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-DCOUNT\"><function>DCOUNT</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:1759 C/gnumeric.xml:1764
+msgid "<function>DCOUNT</function>"
+msgstr "<function>DCOUNT</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:1767
+msgid "count of numbers in <parameter>field</parameter> in <parameter>database</parameter> belonging to 
records that match <parameter>criteria</parameter>"
+msgstr "antal tal i <parameter>fält</parameter> i <parameter>databas</parameter> som tillhör poster som 
matchar <parameter>kriterier</parameter>"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:1772
+#, no-wrap
+msgid 
"<function>DCOUNT</function>(<parameter>database</parameter>,<parameter>field</parameter>,<parameter>criteria</parameter>)"
+msgstr 
"<function>DCOUNT</function>(<parameter>databas</parameter>;<parameter>fält</parameter>;<parameter>kriterier</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:1788
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-DAVERAGE\"><function>DAVERAGE</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-DCOUNTA\"><function>DCOUNTA</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-DAVERAGE\"><function>DAVERAGE</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-DCOUNTA\"><function>DCOUNTA</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:1795 C/gnumeric.xml:1800
+msgid "<function>DCOUNTA</function>"
+msgstr "<function>DCOUNTA</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:1803
+msgid "count of cells with data in <parameter>field</parameter> in <parameter>database</parameter> belonging 
to records that match <parameter>criteria</parameter>"
+msgstr "antal celler med data i <parameter>fält</parameter> i <parameter>databas</parameter> som tillhör 
poster som matchar <parameter>kriterier</parameter>"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:1808
+#, no-wrap
+msgid 
"<function>DCOUNTA</function>(<parameter>database</parameter>,<parameter>field</parameter>,<parameter>criteria</parameter>)"
+msgstr 
"<function>DCOUNTA</function>(<parameter>databas</parameter>;<parameter>fält</parameter>;<parameter>kriterier</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:1830 C/gnumeric.xml:1835
+msgid "<function>DGET</function>"
+msgstr "<function>DGET</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:1838
+msgid "a value from <parameter>field</parameter> in <parameter>database</parameter> belonging to records 
that match <parameter>criteria</parameter>"
+msgstr "ett värde från <parameter>fält</parameter> i <parameter>databas</parameter> som tillhör poster som 
matchar <parameter>kriterier</parameter>"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:1843
+#, no-wrap
+msgid 
"<function>DGET</function>(<parameter>database</parameter>,<parameter>field</parameter>,<parameter>criteria</parameter>)"
+msgstr 
"<function>DGET</function>(<parameter>databas</parameter>;<parameter>fält</parameter>;<parameter>kriterier</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:1859
+msgid "If none of the records match the conditions, <function>DGET</function> returns #VALUE! If more than 
one record match the conditions, <function>DGET</function> returns #NUM!"
+msgstr "Om ingen av posterna matchar villkoren returnerar <function>DGET</function> #VÄRDE! Om mer än en 
post matchar villkoren returnerar <function>DGET</function> #NUM!"
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:1869 C/gnumeric.xml:1874
+msgid "<function>DMAX</function>"
+msgstr "<function>DMAX</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:1877
+msgid "largest number in <parameter>field</parameter> in <parameter>database</parameter> belonging to a 
record that match <parameter>criteria</parameter>"
+msgstr "största tal i <parameter>fält</parameter> i <parameter>databas</parameter> som tillhör en post som 
matchar <parameter>kriterier</parameter>"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:1882
+#, no-wrap
+msgid 
"<function>DMAX</function>(<parameter>database</parameter>,<parameter>field</parameter>,<parameter>criteria</parameter>)"
+msgstr 
"<function>DMAX</function>(<parameter>databas</parameter>;<parameter>fält</parameter>;<parameter>kriterier</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:1898
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-DMIN\"><function>DMIN</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-DMIN\"><function>DMIN</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:1904 C/gnumeric.xml:1909
+msgid "<function>DMIN</function>"
+msgstr "<function>DMIN</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:1912
+msgid "smallest number in <parameter>field</parameter> in <parameter>database</parameter> belonging to a 
record that match <parameter>criteria</parameter>"
+msgstr "minsta tal i <parameter>fält</parameter> i <parameter>databas</parameter> som tillhör en post som 
matchar <parameter>kriterier</parameter>"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:1917
+#, no-wrap
+msgid 
"<function>DMIN</function>(<parameter>database</parameter>,<parameter>field</parameter>,<parameter>criteria</parameter>)"
+msgstr 
"<function>DMIN</function>(<parameter>databas</parameter>;<parameter>fält</parameter>;<parameter>kriterier</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:1939 C/gnumeric.xml:1944
+msgid "<function>DPRODUCT</function>"
+msgstr "<function>DPRODUCT</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:1947
+msgid "product of all values in <parameter>field</parameter> in <parameter>database</parameter> belonging to 
records that match <parameter>criteria</parameter>"
+msgstr "produkt av alla värden i <parameter>fält</parameter> i <parameter>databas</parameter> som tillhör 
poster som matchar <parameter>kriterier</parameter>"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:1952
+#, no-wrap
+msgid 
"<function>DPRODUCT</function>(<parameter>database</parameter>,<parameter>field</parameter>,<parameter>criteria</parameter>)"
+msgstr 
"<function>DPRODUCT</function>(<parameter>databas</parameter>;<parameter>fält</parameter>;<parameter>kriterier</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:1968
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-DSUM\"><function>DSUM</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-DSUM\"><function>DSUM</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:1974 C/gnumeric.xml:1979
+msgid "<function>DSTDEV</function>"
+msgstr "<function>DSTDEV</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:1982
+msgid "sample standard deviation of the values in <parameter>field</parameter> in 
<parameter>database</parameter> belonging to records that match <parameter>criteria</parameter>"
+msgstr "stickprovsstandardavvikelse av värdena i <parameter>fält</parameter> i 
<parameter>databas</parameter> som tillhör poster som matchar <parameter>kriterier</parameter>"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:1987
+#, no-wrap
+msgid 
"<function>DSTDEV</function>(<parameter>database</parameter>,<parameter>field</parameter>,<parameter>criteria</parameter>)"
+msgstr 
"<function>DSTDEV</function>(<parameter>databas</parameter>;<parameter>fält</parameter>;<parameter>kriterier</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:2003
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-DSTDEVP\"><function>DSTDEVP</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-DSTDEVP\"><function>DSTDEVP</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:2009 C/gnumeric.xml:2014
+msgid "<function>DSTDEVP</function>"
+msgstr "<function>DSTDEVP</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:2017
+msgid "standard deviation of the population of values in <parameter>field</parameter> in 
<parameter>database</parameter> belonging to records that match <parameter>criteria</parameter>"
+msgstr "standardavvikelse för populationen av värden i <parameter>fält</parameter> i 
<parameter>databas</parameter> som tillhör poster som matchar <parameter>kriterier</parameter>"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:2022
+#, no-wrap
+msgid 
"<function>DSTDEVP</function>(<parameter>database</parameter>,<parameter>field</parameter>,<parameter>criteria</parameter>)"
+msgstr 
"<function>DSTDEVP</function>(<parameter>databas</parameter>;<parameter>fält</parameter>;<parameter>kriterier</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:2038
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-DSTDEV\"><function>DSTDEV</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-DSTDEV\"><function>DSTDEV</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:2044 C/gnumeric.xml:2049
+msgid "<function>DSUM</function>"
+msgstr "<function>DSUM</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:2052
+msgid "sum of the values in <parameter>field</parameter> in <parameter>database</parameter> belonging to 
records that match <parameter>criteria</parameter>"
+msgstr "summan av värdena i <parameter>fält</parameter> i <parameter>databas</parameter> som tillhör poster 
som matchar <parameter>kriterier</parameter>"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:2057
+#, no-wrap
+msgid 
"<function>DSUM</function>(<parameter>database</parameter>,<parameter>field</parameter>,<parameter>criteria</parameter>)"
+msgstr 
"<function>DSUM</function>(<parameter>databas</parameter>;<parameter>fält</parameter>;<parameter>kriterier</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:2073
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-DPRODUCT\"><function>DPRODUCT</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-DPRODUCT\"><function>DPRODUCT</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:2079 C/gnumeric.xml:2084
+msgid "<function>DVAR</function>"
+msgstr "<function>DVAR</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:2087
+msgid "sample variance of the values in <parameter>field</parameter> in <parameter>database</parameter> 
belonging to records that match <parameter>criteria</parameter>"
+msgstr "stickprovsvarians för värdena i <parameter>fält</parameter> i <parameter>databas</parameter> som 
tillhör poster som matchar <parameter>kriterier</parameter>"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:2092
+#, no-wrap
+msgid 
"<function>DVAR</function>(<parameter>database</parameter>,<parameter>field</parameter>,<parameter>criteria</parameter>)"
+msgstr 
"<function>DVAR</function>(<parameter>databas</parameter>;<parameter>fält</parameter>;<parameter>kriterier</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:2108
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-DVARP\"><function>DVARP</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-DVARP\"><function>DVARP</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:2114 C/gnumeric.xml:2119
+msgid "<function>DVARP</function>"
+msgstr "<function>DVARP</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:2122
+msgid "variance of the population of values in <parameter>field</parameter> in 
<parameter>database</parameter> belonging to records that match <parameter>criteria</parameter>"
+msgstr "varians för populationen av värden i <parameter>fält</parameter> i <parameter>databas</parameter> 
som tillhör poster som matchar <parameter>kriterier</parameter>"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:2127
+#, no-wrap
+msgid 
"<function>DVARP</function>(<parameter>database</parameter>,<parameter>field</parameter>,<parameter>criteria</parameter>)"
+msgstr 
"<function>DVARP</function>(<parameter>databas</parameter>;<parameter>fält</parameter>;<parameter>kriterier</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:2143
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-DVAR\"><function>DVAR</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-DVAR\"><function>DVAR</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:2149 C/gnumeric.xml:2154
+msgid "<function>GETPIVOTDATA</function>"
+msgstr "<function>GETPIVOTDATA</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:2157
+msgid "summary data from a pivot table"
+msgstr "sammanfattningsdata från en pivottabell"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:2162
+#, no-wrap
+msgid 
"<function>GETPIVOTDATA</function>(<parameter>pivot_table</parameter>,<parameter>field_name</parameter>)"
+msgstr 
"<function>GETPIVOTDATA</function>(<parameter>pivottabell</parameter>;<parameter>fältnamn</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:2166
+msgid "<parameter>pivot_table</parameter>: cell range containing the pivot table"
+msgstr "<parameter>pivottabell</parameter>: cellintervall som innehåller pivottabellen"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:2167
+msgid "<parameter>field_name</parameter>: name of the field for which the summary data is requested"
+msgstr "<parameter>fältnamn</parameter>: namn på fältet för vilket sammanfattningsdata begärs"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:2171
+msgid "If the summary data is unavailable, <function>GETPIVOTDATA</function> returns #REF!"
+msgstr "Om sammanfattningsdata är otillgängliga returnerar <function>GETPIVOTDATA</function> #REF!"
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/gnumeric.xml:2176
+msgid "Date/Time"
+msgstr "Datum/Tid"
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:2179 C/gnumeric.xml:2184
+msgid "<function>ASCENSIONTHURSDAY</function>"
+msgstr "<function>ASCENSIONTHURSDAY</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:2187
+msgid "Ascension Thursday in the Gregorian calendar according to the Roman rite of the Christian Church"
+msgstr "Kristi himmelsfärdsdag i den gregorianska kalendern enligt romersk rit i kristendomen"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:2192
+#, no-wrap
+msgid "<function>ASCENSIONTHURSDAY</function>(<parameter>year</parameter>)"
+msgstr "<function>ASCENSIONTHURSDAY</function>(<parameter>år</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:2196
+msgid "<parameter>year</parameter>: year between 1582 and 9956, defaults to the year of the next Ascension 
Thursday"
+msgstr "<parameter>år</parameter>: år mellan 1582 och 9956, standardvärde är året som nästa Kristi 
himmelsfärdsdag infaller på"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:2200 C/gnumeric.xml:2231 C/gnumeric.xml:2612 C/gnumeric.xml:2719 C/gnumeric.xml:3230
+msgid "Two digit years are adjusted as elsewhere in Gnumeric. Dates before 1904 may also be prohibited."
+msgstr "Tvåsiffriga år justeras som på övriga ställen i Gnumeric. Datum före 1904 kan också vara förbjudna."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:2204 C/gnumeric.xml:2235 C/gnumeric.xml:2723 C/gnumeric.xml:3234
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-EASTERSUNDAY\"><function>EASTERSUNDAY</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-EASTERSUNDAY\"><function>EASTERSUNDAY</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:2210 C/gnumeric.xml:2215
+msgid "<function>ASHWEDNESDAY</function>"
+msgstr "<function>ASHWEDNESDAY</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:2218
+msgid "Ash Wednesday in the Gregorian calendar according to the Roman rite of the Christian Church"
+msgstr "Askonsdagen i den gregorianska kalendern enligt romersk rit i kristendomen"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:2223
+#, no-wrap
+msgid "<function>ASHWEDNESDAY</function>(<parameter>year</parameter>)"
+msgstr "<function>ASHWEDNESDAY</function>(<parameter>år</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:2227
+msgid "<parameter>year</parameter>: year between 1582 and 9956, defaults to the year of the next Ash 
Wednesday"
+msgstr "<parameter>år</parameter>: år mellan 1582 och 9956, standardvärde är året som nästa askonsdag 
infaller på"
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:2241 C/gnumeric.xml:2246
+msgid "<function>DATE</function>"
+msgstr "<function>DATE</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:2249
+msgid "create a date serial value"
+msgstr "skapa ett serienummer för datum"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:2254
+#, no-wrap
+msgid 
"<function>DATE</function>(<parameter>year</parameter>,<parameter>month</parameter>,<parameter>day</parameter>)"
+msgstr 
"<function>DATE</function>(<parameter>år</parameter>;<parameter>månad</parameter>;<parameter>dag</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:2258
+msgid "<parameter>year</parameter>: year of date"
+msgstr "<parameter>år</parameter>: år för datum"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:2259
+msgid "<parameter>month</parameter>: month of year"
+msgstr "<parameter>månad</parameter>: månad i året"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:2260
+msgid "<parameter>day</parameter>: day of month"
+msgstr "<parameter>dag</parameter>: dag i månaden"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:2264
+msgid "The <function>DATE</function> function creates date serial values. 1-Jan-1900 is serial value 1, 
2-Jan-1900 is serial value 2, and so on. For compatibility reasons, a serial value is reserved for the 
non-existing date 29-Feb-1900."
+msgstr "<function>DATE</function>-funktionen skapar serienummer för datum. 1-Jan-1900 är serienummer 1, 
2-Jan-1900 är serienummer 2 o.s.v. Av kompatibilitetsskäl finns ett serienummer reserverat för det ej 
existerande datumet 29-Feb-1900."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:2268
+msgid "If <parameter>month</parameter> or <parameter>day</parameter> is less than 1 or too big, then the 
year and/or month will be adjusted. For spreadsheets created with the Mac version of Excel, serial 1 is 
1-Jan-1904."
+msgstr "Om <parameter>månad</parameter> eller <parameter>dag</parameter> är mindre än 1 eller för stort 
kommer året och/eller månaden att justeras. För kalkylblad som skapats med Mac-versionen av Excel är 
serienummer 1 1-Jan-1904."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:2276
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-TODAY\"><function>TODAY</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-YEAR\"><function>YEAR</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-MONTH\"><function>MONTH</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-DAY\"><function>DAY</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-TODAY\"><function>TODAY</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-YEAR\"><function>YEAR</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-MONTH\"><function>MONTH</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-DAY\"><function>DAY</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:2285 C/gnumeric.xml:2290
+msgid "<function>DATE2HDATE</function>"
+msgstr "<function>DATE2HDATE</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:2293 C/gnumeric.xml:2737
+msgid "Hebrew date"
+msgstr "Hebreiskt datum"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:2298
+#, no-wrap
+msgid "<function>DATE2HDATE</function>(<parameter>date</parameter>)"
+msgstr "<function>DATE2HDATE</function>(<parameter>datum</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:2302 C/gnumeric.xml:2330 C/gnumeric.xml:2358
+msgid "<parameter>date</parameter>: Gregorian date, defaults to today"
+msgstr "<parameter>datum</parameter>:Gregorianskt datum, standardvärde är idag"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:2306
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-HDATE\"><function>HDATE</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-DATE2HDATE_HEB\"><function>DATE2HDATE_HEB</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-HDATE\"><function>HDATE</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-DATE2HDATE_HEB\"><function>DATE2HDATE_HEB</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:2313 C/gnumeric.xml:2318
+msgid "<function>DATE2HDATE_HEB</function>"
+msgstr "<function>DATE2HDATE_HEB</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:2321 C/gnumeric.xml:2796
+msgid "Hebrew date in Hebrew"
+msgstr "Hebreiskt datum på hebreiska"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:2326
+#, no-wrap
+msgid "<function>DATE2HDATE_HEB</function>(<parameter>date</parameter>)"
+msgstr "<function>DATE2HDATE_HEB</function>(<parameter>datum</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:2334
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-DATE2HDATE\"><function>DATE2HDATE</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-HDATE_HEB\"><function>HDATE_HEB</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-DATE2HDATE\"><function>DATE2HDATE</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-HDATE_HEB\"><function>HDATE_HEB</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:2341 C/gnumeric.xml:2346
+msgid "<function>DATE2JULIAN</function>"
+msgstr "<function>DATE2JULIAN</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:2349 C/gnumeric.xml:2826
+msgid "Julian day number for given Gregorian date"
+msgstr "Julianskt dagnummer för angivet gregorianskt datum"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:2354
+#, no-wrap
+msgid "<function>DATE2JULIAN</function>(<parameter>date</parameter>)"
+msgstr "<function>DATE2JULIAN</function>(<parameter>datum</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:2362 C/gnumeric.xml:2782 C/gnumeric.xml:2870 C/gnumeric.xml:2899
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-HDATE_JULIAN\"><function>HDATE_JULIAN</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-HDATE_JULIAN\"><function>HDATE_JULIAN</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:2368 C/gnumeric.xml:2373
+msgid "<function>DATE2UNIX</function>"
+msgstr "<function>DATE2UNIX</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:2376
+msgid "the Unix timestamp corresponding to a date <parameter>d</parameter>"
+msgstr "Unix-tidsstämpeln som motsvarar ett datum <parameter>d</parameter>"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:2381
+#, no-wrap
+msgid "<function>DATE2UNIX</function>(<parameter>d</parameter>)"
+msgstr "<function>DATE2UNIX</function>(<parameter>d</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:2385
+msgid "<parameter>d</parameter>: date"
+msgstr "<parameter>d</parameter>: datum"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:2389
+msgid "The <function>DATE2UNIX</function> function translates a date into a Unix timestamp. A Unix timestamp 
is the number of seconds since midnight (0:00) of January 1st, 1970 GMT."
+msgstr "<function>DATE2UNIX</function> -funktionen översätter ett datum till en Unix-tidsstämpel. En 
Unix-tidsstämpel är antalet sekunder sedan midnatt (00:00) 1 januari 1970 GMT."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:2393
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-UNIX2DATE\"><function>UNIX2DATE</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-DATE\"><function>DATE</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-UNIX2DATE\"><function>UNIX2DATE</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-DATE\"><function>DATE</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:2400 C/gnumeric.xml:2405
+msgid "<function>DATEDIF</function>"
+msgstr "<function>DATEDIF</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:2408
+msgid "difference between dates"
+msgstr "differens mellan datum"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:2413
+#, no-wrap
+msgid 
"<function>DATEDIF</function>(<parameter>start_date</parameter>,<parameter>end_date</parameter>,<parameter>interval</parameter>)"
+msgstr 
"<function>DATEDIF</function>(<parameter>startdatum</parameter>;<parameter>slutdatum</parameter>;<parameter>intervall</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:2417 C/gnumeric.xml:2532 C/gnumeric.xml:2567 C/gnumeric.xml:3105 C/gnumeric.xml:3597
+msgid "<parameter>start_date</parameter>: starting date serial value"
+msgstr "<parameter>startdatum</parameter>: serienummer för startdatum"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:2418 C/gnumeric.xml:2531 C/gnumeric.xml:2568 C/gnumeric.xml:3106 C/gnumeric.xml:3598
+msgid "<parameter>end_date</parameter>: ending date serial value"
+msgstr "<parameter>slutdatum</parameter>: serienummer för slutdatum"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:2419
+msgid "<parameter>interval</parameter>: counting unit"
+msgstr "<parameter>intervall</parameter>: räkneenhet"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:2423
+msgid "<function>DATEDIF</function> returns the distance from <parameter>start_date</parameter> to 
<parameter>end_date</parameter> according to the unit specified by <parameter>interval</parameter>."
+msgstr "<function>DATEDIF</function> returnerar avståndet från <parameter>startdatum</parameter> till 
<parameter>slutdatum</parameter> enligt enheten som angivits av <parameter>intervall</parameter>."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:2427
+msgid "If <parameter>interval</parameter> is \"y\", \"m\", or \"d\" then the distance is measured in 
complete years, months, or days respectively. If <parameter>interval</parameter> is \"ym\" or \"yd\" then the 
distance is measured in complete months or days, respectively, but excluding any difference in years. If 
<parameter>interval</parameter> is \"md\" then the distance is measured in complete days but excluding any 
difference in months."
+msgstr "Om <parameter>intervall</parameter> är \"y\", \"m\" eller \"d\" så mäts avståndet i hela år, månader 
respektive dagar. Om <parameter>intervall</parameter> är \"ym\" eller \"yd\" så mäts avståndet i hela månader 
respektive dagar, men utelämnar eventuella årsskillnader. Om <parameter>intervall</parameter> är \"md\" så 
mäts avståndet i hela dagar, men utelämnar eventuella månadsskillnader."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:2435
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-DAYS360\"><function>DAYS360</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-DAYS360\"><function>DAYS360</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:2441 C/gnumeric.xml:2446
+msgid "<function>DATEVALUE</function>"
+msgstr "<function>DATEVALUE</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:2449
+msgid "the date part of a date and time serial value"
+msgstr "datumdelen av ett serienummer för datum och tid"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:2454
+#, no-wrap
+msgid "<function>DATEVALUE</function>(<parameter>serial</parameter>)"
+msgstr "<function>DATEVALUE</function>(<parameter>serienummer</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:2458 C/gnumeric.xml:3338
+msgid "<parameter>serial</parameter>: date and time serial value"
+msgstr "<parameter>serienummer</parameter>: serienummer för datum och tid"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:2462
+msgid "<function>DATEVALUE</function> returns the date serial value part of a date and time serial value."
+msgstr "<function>DATEVALUE</function> returnerar datumdelen av ett serienummer för datum och tid."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:2470
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-TIMEVALUE\"><function>TIMEVALUE</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-DATE\"><function>DATE</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-TIMEVALUE\"><function>TIMEVALUE</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-DATE\"><function>DATE</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:2477 C/gnumeric.xml:2482
+msgid "<function>DAY</function>"
+msgstr "<function>DAY</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:2485
+msgid "the day-of-month part of a date serial value"
+msgstr "dag-i-månadsdelen av ett serienummer för ett datum"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:2490
+#, no-wrap
+msgid "<function>DAY</function>(<parameter>date</parameter>)"
+msgstr "<function>DAY</function>(<parameter>datum</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:2494 C/gnumeric.xml:2643 C/gnumeric.xml:2679 C/gnumeric.xml:2959 C/gnumeric.xml:2995 
C/gnumeric.xml:3068 C/gnumeric.xml:3437 C/gnumeric.xml:3478 C/gnumeric.xml:3514 C/gnumeric.xml:3560
+msgid "<parameter>date</parameter>: date serial value"
+msgstr "<parameter>datum</parameter>: serienummer för datum"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:2498
+msgid "The <function>DAY</function> function returns the day-of-month part of <parameter>date</parameter>."
+msgstr "<function>DAY</function>-funktionen returnerar dag-i-månadsdelen av <parameter>datum</parameter>."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:2506
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-DATE\"><function>DATE</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-YEAR\"><function>YEAR</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-MONTH\"><function>MONTH</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-DATE\"><function>DATE</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-YEAR\"><function>YEAR</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-MONTH\"><function>MONTH</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:2514 C/gnumeric.xml:2519
+msgid "<function>DAYS</function>"
+msgstr "<function>DAYS</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:2522
+msgid "difference between dates in days"
+msgstr "skillnad mellan datum i dagar"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:2527
+#, no-wrap
+msgid "<function>DAYS</function>(<parameter>end_date</parameter>,<parameter>start_date</parameter>)"
+msgstr "<function>DAYS</function>(<parameter>slutdatum</parameter>;<parameter>startdatum</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:2536
+msgid "<function>DAYS</function> returns the positive or negative number of days from 
<parameter>start_date</parameter> to <parameter>end_date</parameter>."
+msgstr "<function>DAYS</function> returnerar det positiva eller negativa antalet dagar från 
<parameter>startdatum</parameter> till <parameter>slutdatum</parameter>."
+
+#. (itstool) path: refsect1/title
+#: C/gnumeric.xml:2539 C/gnumeric.xml:2615 C/gnumeric.xml:3123 C/gnumeric.xml:3195 C/gnumeric.xml:3532 
C/gnumeric.xml:3646 C/gnumeric.xml:4149 C/gnumeric.xml:4189 C/gnumeric.xml:4299 C/gnumeric.xml:5833 
C/gnumeric.xml:7886 C/gnumeric.xml:8551 C/gnumeric.xml:8807 C/gnumeric.xml:10495 C/gnumeric.xml:10663 
C/gnumeric.xml:10884 C/gnumeric.xml:10932 C/gnumeric.xml:11013 C/gnumeric.xml:11040 C/gnumeric.xml:11323 
C/gnumeric.xml:11366 C/gnumeric.xml:11669
+#: C/gnumeric.xml:12571 C/gnumeric.xml:12642 C/gnumeric.xml:12776 C/gnumeric.xml:13063 C/gnumeric.xml:13106 
C/gnumeric.xml:13387 C/gnumeric.xml:13534 C/gnumeric.xml:15544 C/gnumeric.xml:15660 C/gnumeric.xml:15705 
C/gnumeric.xml:15746 C/gnumeric.xml:16263 C/gnumeric.xml:16308 C/gnumeric.xml:17722 C/gnumeric.xml:17761 
C/gnumeric.xml:18089 C/gnumeric.xml:18393 C/gnumeric.xml:19062 C/gnumeric.xml:19782 C/gnumeric.xml:21525 
C/gnumeric.xml:21577
+#: C/gnumeric.xml:21903 C/gnumeric.xml:21989 C/gnumeric.xml:22029 C/gnumeric.xml:22074 C/gnumeric.xml:22214 
C/gnumeric.xml:22261 C/gnumeric.xml:22303 C/gnumeric.xml:22417 C/gnumeric.xml:22491 C/gnumeric.xml:22537 
C/gnumeric.xml:22630
+msgid "OpenDocument Format (ODF) Compatibility"
+msgstr "Kompatibilitet med OpenDocument Format (ODF)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:2540 C/gnumeric.xml:3124 C/gnumeric.xml:3196 C/gnumeric.xml:3533 C/gnumeric.xml:3647 
C/gnumeric.xml:4150 C/gnumeric.xml:4190 C/gnumeric.xml:4300 C/gnumeric.xml:7887 C/gnumeric.xml:10496 
C/gnumeric.xml:10664 C/gnumeric.xml:11014 C/gnumeric.xml:11041 C/gnumeric.xml:11324 C/gnumeric.xml:11367 
C/gnumeric.xml:12572 C/gnumeric.xml:12643 C/gnumeric.xml:12777 C/gnumeric.xml:13388 C/gnumeric.xml:15545 
C/gnumeric.xml:18090 C/gnumeric.xml:21526
+#: C/gnumeric.xml:21578 C/gnumeric.xml:21990 C/gnumeric.xml:22030 C/gnumeric.xml:22215 C/gnumeric.xml:22304 
C/gnumeric.xml:22492
+msgid "This function is OpenFormula compatible."
+msgstr "Denna funktion är kompatibel med OpenFormula."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:2544 C/gnumeric.xml:2585
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-DATEDIF\"><function>DATEDIF</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-DATEDIF\"><function>DATEDIF</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:2550 C/gnumeric.xml:2555
+msgid "<function>DAYS360</function>"
+msgstr "<function>DAYS360</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:2558
+msgid "days between dates"
+msgstr "dagar mellan datum"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:2563
+#, no-wrap
+msgid 
"<function>DAYS360</function>(<parameter>start_date</parameter>,<parameter>end_date</parameter>,<parameter>method</parameter>)"
+msgstr 
"<function>DAYS360</function>(<parameter>startdatum</parameter>;<parameter>slutdatum</parameter>;<parameter>metod</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:2569
+msgid "<parameter>method</parameter>: counting method"
+msgstr "<parameter>metod</parameter>: räknemetod"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:2573
+msgid "<function>DAYS360</function> returns the number of days from <parameter>start_date</parameter> to 
<parameter>end_date</parameter>."
+msgstr "<function>DAYS360</function> returnerar antalet dagar från <parameter>startdatum</parameter> till 
<parameter>slutdatum</parameter>."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:2577
+msgid ""
+"If <parameter>method</parameter> is 0, the default, the MS Excel (tm) US method will be used. This is a 
somewhat complicated industry standard method where the last day of February is considered to be the 30th day 
of the month, but only for <parameter>start_date</parameter>. If <parameter>method</parameter> is 1, the 
European method will be used. In this case, if the day of the month is 31 it will be considered as 30 If 
<parameter>method</parameter> "
+"is 2, a saner version of the US method is used in which both dates get the same February treatment."
+msgstr ""
+"Om <parameter>metod</parameter> är 0, standardvärdet, används USA-metoden för MS Excel (tm). Detta är en 
något komplicerad industristandard där den sista dagen i februari anses vara månadens 30:e dag, men endast 
för <parameter>startdatum</parameter>. Om <parameter>metod</parameter> är 1 används den europeiska metoden. I 
detta fall kommer dag 31 i månaden att anses vara dag 30. Om <parameter>metod</parameter> är 2 används en 
vettigare version av USA-"
+"metoden, där båda datumen får samma behandling för februari."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:2591 C/gnumeric.xml:2596
+msgid "<function>EASTERSUNDAY</function>"
+msgstr "<function>EASTERSUNDAY</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:2599
+msgid "Easter Sunday in the Gregorian calendar according to the Roman rite of the Christian Church"
+msgstr "Påskdagen i den gregorianska kalendern enligt romersk rit i kristendomen"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:2604
+#, no-wrap
+msgid "<function>EASTERSUNDAY</function>(<parameter>year</parameter>)"
+msgstr "<function>EASTERSUNDAY</function>(<parameter>år</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:2608
+msgid "<parameter>year</parameter>: year between 1582 and 9956, defaults to the year of the next Easter 
Sunday"
+msgstr "<parameter>år</parameter>: år mellan 1582 och 9956, standardvärde är året som nästa påskdag infaller 
på"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:2616
+msgid "The 1-argument version of <function>EASTERSUNDAY</function> is compatible with OpenOffice for years 
after 1904. This function is not specified in ODF/OpenFormula."
+msgstr "1-argumentsversionen av <function>EASTERSUNDAY</function> är kompatibel med OpenOffice för år efter 
1904. Denna funktion är inte specificerad i ODF/OpenFormula."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:2620
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-ASHWEDNESDAY\"><function>ASHWEDNESDAY</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-ASHWEDNESDAY\"><function>ASHWEDNESDAY</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:2626 C/gnumeric.xml:2631
+msgid "<function>EDATE</function>"
+msgstr "<function>EDATE</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:2634
+msgid "adjust a date by a number of months"
+msgstr "justera ett datum med ett antal månader"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:2639
+#, no-wrap
+msgid "<function>EDATE</function>(<parameter>date</parameter>,<parameter>months</parameter>)"
+msgstr "<function>EDATE</function>(<parameter>datum</parameter>;<parameter>månader</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:2644 C/gnumeric.xml:2680
+msgid "<parameter>months</parameter>: signed number of months"
+msgstr "<parameter>månader</parameter>: antal månader (med tecken)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:2648
+msgid "<function>EDATE</function> returns <parameter>date</parameter> moved forward or backward the number 
of months specified by <parameter>months</parameter>."
+msgstr "<function>EDATE</function> returnerar <parameter>datum</parameter> flyttat framåt eller bakåt det 
antal månader som anges av <parameter>månader</parameter>."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:2656 C/gnumeric.xml:3159 C/gnumeric.xml:3382 C/gnumeric.xml:3611
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-DATE\"><function>DATE</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-DATE\"><function>DATE</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:2662 C/gnumeric.xml:2667
+msgid "<function>EOMONTH</function>"
+msgstr "<function>EOMONTH</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:2670
+msgid "end of month"
+msgstr "månadsslut"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:2675
+#, no-wrap
+msgid "<function>EOMONTH</function>(<parameter>date</parameter>,<parameter>months</parameter>)"
+msgstr "<function>EOMONTH</function>(<parameter>datum</parameter>;<parameter>månader</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:2684
+msgid "<function>EOMONTH</function> returns the date serial value of the end of the month specified by 
<parameter>date</parameter> adjusted forward or backward the number of months specified by 
<parameter>months</parameter>."
+msgstr "<function>EOMONTH</function> returnerar serienumret för datumet i slutet på månaden angivet av 
<parameter>datum</parameter> justerat framåt eller bakåt antalet månader som anges av 
<parameter>månader</parameter>."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:2692
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-EDATE\"><function>EDATE</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-EDATE\"><function>EDATE</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:2698 C/gnumeric.xml:2703
+msgid "<function>GOODFRIDAY</function>"
+msgstr "<function>GOODFRIDAY</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:2706
+msgid "Good Friday in the Gregorian calendar according to the Roman rite of the Christian Church"
+msgstr "Långfredag i den gregorianska kalendern enligt romersk rit i kristendomen"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:2711
+#, no-wrap
+msgid "<function>GOODFRIDAY</function>(<parameter>year</parameter>)"
+msgstr "<function>GOODFRIDAY</function>(<parameter>år</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:2715
+msgid "<parameter>year</parameter>: year between 1582 and 9956, defaults to the year of the next Good Friday"
+msgstr "<parameter>år</parameter>: år mellan 1582 och 9956, standardvärde är året som nästa långfredag 
infaller på"
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:2729 C/gnumeric.xml:2734
+msgid "<function>HDATE</function>"
+msgstr "<function>HDATE</function>"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:2742
+#, no-wrap
+msgid 
"<function>HDATE</function>(<parameter>year</parameter>,<parameter>month</parameter>,<parameter>day</parameter>)"
+msgstr 
"<function>HDATE</function>(<parameter>år</parameter>;<parameter>månad</parameter>;<parameter>dag</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:2746 C/gnumeric.xml:2776 C/gnumeric.xml:2805 C/gnumeric.xml:2835 C/gnumeric.xml:2864 
C/gnumeric.xml:2893
+msgid "<parameter>year</parameter>: Gregorian year of date, defaults to the current year"
+msgstr "<parameter>år</parameter>: Gregorianskt år för datum, standardvärde är aktuellt år"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:2747 C/gnumeric.xml:2777 C/gnumeric.xml:2806 C/gnumeric.xml:2836 C/gnumeric.xml:2865 
C/gnumeric.xml:2894
+msgid "<parameter>month</parameter>: Gregorian month of year, defaults to the current month"
+msgstr "<parameter>månad</parameter>: Gregoriansk månad i året, standardvärde är aktuell månad"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:2748 C/gnumeric.xml:2778 C/gnumeric.xml:2807 C/gnumeric.xml:2837 C/gnumeric.xml:2866 
C/gnumeric.xml:2895
+msgid "<parameter>day</parameter>: Gregorian day of month, defaults to the current day"
+msgstr "<parameter>dag</parameter>: Gregoriansk dag i månaden, standardvärde är aktuell dag"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:2752
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-HDATE_HEB\"><function>HDATE_HEB</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-DATE\"><function>DATE</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-HDATE_HEB\"><function>HDATE_HEB</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-DATE\"><function>DATE</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:2759 C/gnumeric.xml:2764
+msgid "<function>HDATE_DAY</function>"
+msgstr "<function>HDATE_DAY</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:2767
+msgid "Hebrew day of Gregorian date"
+msgstr "Hebreisk dag för gregorianskt datum"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:2772
+#, no-wrap
+msgid 
"<function>HDATE_DAY</function>(<parameter>year</parameter>,<parameter>month</parameter>,<parameter>day</parameter>)"
+msgstr 
"<function>HDATE_DAY</function>(<parameter>år</parameter>;<parameter>månad</parameter>;<parameter>dag</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:2788 C/gnumeric.xml:2793
+msgid "<function>HDATE_HEB</function>"
+msgstr "<function>HDATE_HEB</function>"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:2801
+#, no-wrap
+msgid 
"<function>HDATE_HEB</function>(<parameter>year</parameter>,<parameter>month</parameter>,<parameter>day</parameter>)"
+msgstr 
"<function>HDATE_HEB</function>(<parameter>år</parameter>;<parameter>månad</parameter>;<parameter>dag</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:2811
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-HDATE\"><function>HDATE</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-DATE\"><function>DATE</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-HDATE\"><function>HDATE</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-DATE\"><function>DATE</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:2818 C/gnumeric.xml:2823
+msgid "<function>HDATE_JULIAN</function>"
+msgstr "<function>HDATE_JULIAN</function>"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:2831
+#, no-wrap
+msgid 
"<function>HDATE_JULIAN</function>(<parameter>year</parameter>,<parameter>month</parameter>,<parameter>day</parameter>)"
+msgstr 
"<function>HDATE_JULIAN</function>(<parameter>år</parameter>;<parameter>månad</parameter>;<parameter>dag</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:2841
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-HDATE\"><function>HDATE</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-HDATE\"><function>HDATE</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:2847 C/gnumeric.xml:2852
+msgid "<function>HDATE_MONTH</function>"
+msgstr "<function>HDATE_MONTH</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:2855
+msgid "Hebrew month of Gregorian date"
+msgstr "Hebreisk månad för gregorianskt datum"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:2860
+#, no-wrap
+msgid 
"<function>HDATE_MONTH</function>(<parameter>year</parameter>,<parameter>month</parameter>,<parameter>day</parameter>)"
+msgstr 
"<function>HDATE_MONTH</function>(<parameter>år</parameter>;<parameter>månad</parameter>;<parameter>dag</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:2876 C/gnumeric.xml:2881
+msgid "<function>HDATE_YEAR</function>"
+msgstr "<function>HDATE_YEAR</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:2884
+msgid "Hebrew year of Gregorian date"
+msgstr "Hebreiskt år för gregorianskt datum"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:2889
+#, no-wrap
+msgid 
"<function>HDATE_YEAR</function>(<parameter>year</parameter>,<parameter>month</parameter>,<parameter>day</parameter>)"
+msgstr 
"<function>HDATE_YEAR</function>(<parameter>år</parameter>;<parameter>månad</parameter>;<parameter>dag</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:2905 C/gnumeric.xml:2910
+msgid "<function>HOUR</function>"
+msgstr "<function>HOUR</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:2913
+msgid "compute hour part of fractional day"
+msgstr "beräkna timdel av decimaltidsdag"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:2918
+#, no-wrap
+msgid "<function>HOUR</function>(<parameter>time</parameter>)"
+msgstr "<function>HOUR</function>(<parameter>tid</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:2922 C/gnumeric.xml:3031 C/gnumeric.xml:3257
+#, fuzzy
+#| msgid "time:time of day as fractional day"
+msgid "<parameter>time</parameter>: time of day as fractional day"
+msgstr "tid:tid på dagen som decimaltidsdag"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:2926
+#, fuzzy
+#| msgid "The HOUR function computes the hour part of the fractional day given by @{time}."
+msgid "The <function>HOUR</function> function computes the hour part of the fractional day given by 
<parameter>time</parameter>."
+msgstr "HOUR-funktionen beräknar timdelen av decimaltidsdagen given av @{tid}."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:2934
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-TIME\"><function>TIME</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-MINUTE\"><function>MINUTE</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-SECOND\"><function>SECOND</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-TIME\"><function>TIME</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-MINUTE\"><function>MINUTE</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-SECOND\"><function>SECOND</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:2942 C/gnumeric.xml:2947
+msgid "<function>ISOWEEKNUM</function>"
+msgstr "<function>ISOWEEKNUM</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:2950
+msgid "ISO week number"
+msgstr "Veckonummer enligt ISO"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:2955
+#, no-wrap
+msgid "<function>ISOWEEKNUM</function>(<parameter>date</parameter>)"
+msgstr "<function>ISOWEEKNUM</function>(<parameter>datum</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:2963
+msgid "<function>ISOWEEKNUM</function> calculates the week number according to the ISO 8601 standard. Weeks 
start on Mondays and week 1 contains the first Thursday of the year."
+msgstr "<function>ISOWEEKNUM</function> beräknar veckonumret enligt standarden ISO 8601. Veckor börjar på 
måndag och vecka 1 innehåller årets första torsdag."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:2967 C/gnumeric.xml:3003
+msgid "January 1 of a year is sometimes in week 52 or 53 of the previous year. Similarly, December 31 is 
sometimes in week 1 of the following year."
+msgstr "1 januari för ett år hör ibland till vecka 52 eller 53 i föregående år. På samma sätt hör 31 
december ibland till vecka 1 på nästkommande år."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:2971
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-ISOYEAR\"><function>ISOYEAR</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-WEEKNUM\"><function>WEEKNUM</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-ISOYEAR\"><function>ISOYEAR</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-WEEKNUM\"><function>WEEKNUM</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:2978 C/gnumeric.xml:2983
+msgid "<function>ISOYEAR</function>"
+msgstr "<function>ISOYEAR</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:2986
+msgid "year corresponding to the ISO week number"
+msgstr "år som motsvarar veckonummer enligt ISO"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:2991
+#, no-wrap
+msgid "<function>ISOYEAR</function>(<parameter>date</parameter>)"
+msgstr "<function>ISOYEAR</function>(<parameter>datum</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:2999
+msgid "<function>ISOYEAR</function> calculates the year to go with week number according to the ISO 8601 
standard."
+msgstr "<function>ISOYEAR</function> beräknar året som hör till veckonumret enligt standarden ISO 8601."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:3007
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-ISOWEEKNUM\"><function>ISOWEEKNUM</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-YEAR\"><function>YEAR</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-ISOWEEKNUM\"><function>ISOWEEKNUM</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-YEAR\"><function>YEAR</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:3014 C/gnumeric.xml:3019
+msgid "<function>MINUTE</function>"
+msgstr "<function>MINUTE</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:3022
+msgid "compute minute part of fractional day"
+msgstr "beräkna minutdel av decimaltidsdag"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:3027
+#, no-wrap
+msgid "<function>MINUTE</function>(<parameter>time</parameter>)"
+msgstr "<function>MINUTE</function>(<parameter>tid</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:3035
+#, fuzzy
+#| msgid "The MINUTE function computes the minute part of the fractional day given by @{time}."
+msgid "The <function>MINUTE</function> function computes the minute part of the fractional day given by 
<parameter>time</parameter>."
+msgstr "MINUTE-funktionen beräknar minutdelen av decimaltidsdagen given av @{tid}."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:3043
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-TIME\"><function>TIME</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-HOUR\"><function>HOUR</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-SECOND\"><function>SECOND</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-TIME\"><function>TIME</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-HOUR\"><function>HOUR</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-SECOND\"><function>SECOND</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:3051 C/gnumeric.xml:3056
+msgid "<function>MONTH</function>"
+msgstr "<function>MONTH</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:3059
+msgid "the month part of a date serial value"
+msgstr "månadsdelen av ett serienummer för ett datum"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:3064
+#, no-wrap
+msgid "<function>MONTH</function>(<parameter>date</parameter>)"
+msgstr "<function>MONTH</function>(<parameter>datum</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:3072
+msgid "The <function>MONTH</function> function returns the month part of <parameter>date</parameter>."
+msgstr "<function>MONTH</function>-funktionen returnerar månadsdelen av <parameter>datum</parameter>."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:3080
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-DATE\"><function>DATE</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-YEAR\"><function>YEAR</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-DAY\"><function>DAY</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-DATE\"><function>DATE</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-YEAR\"><function>YEAR</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-DAY\"><function>DAY</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:3088 C/gnumeric.xml:3093
+msgid "<function>NETWORKDAYS</function>"
+msgstr "<function>NETWORKDAYS</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:3096
+msgid "number of workdays in range"
+msgstr "antal arbetsdagar i intervall"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:3101
+#, no-wrap
+msgid 
"<function>NETWORKDAYS</function>(<parameter>start_date</parameter>,<parameter>end_date</parameter>,<parameter>holidays</parameter>,<parameter>weekend</parameter>)"
+msgstr 
"<function>NETWORKDAYS</function>(<parameter>startdatum</parameter>;<parameter>slutdatum</parameter>;<parameter>röda_dagar</parameter>;<parameter>veckoslut</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:3107 C/gnumeric.xml:3516
+msgid "<parameter>holidays</parameter>: array of holidays"
+msgstr "<parameter>röda_dagar</parameter>: vektor av röda dagar"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:3108 C/gnumeric.xml:3517
+#, fuzzy
+#| msgid "weekend:array of 0s and 1s, indicating whether a weekday (S, M, T, W, T, F, S) is on the weekend, 
defaults to {1,0,0,0,0,0,1}"
+msgid "<parameter>weekend</parameter>: array of 0s and 1s, indicating whether a weekday (S, M, T, W, T, F, 
S) is on the weekend, defaults to {1,0,0,0,0,0,1}"
+msgstr "veckoslut:vektor av 0 och 1, indikerar huruvida en veckodag (S, M, T, O, T, F, L) infaller under 
veckoslutet, standard är {1,0,0,0,0,0,1}"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:3112
+msgid "<function>NETWORKDAYS</function> calculates the number of days from <parameter>start_date</parameter> 
to <parameter>end_date</parameter> skipping weekends and <parameter>holidays</parameter> in the process."
+msgstr "<function>NETWORKDAYS</function> beräknar antalet dagar från <parameter>startdatum</parameter> till 
<parameter>slutdatum</parameter> efter att veckoslut och <parameter>röda_dagar</parameter> hoppats över."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:3116
+msgid "If an entry of <parameter>weekend</parameter> is non-zero, the corresponding weekday is not a work 
day."
+msgstr "Om en post i <parameter>veckoslut</parameter> inte är 0 så är motsvarande veckodag inte en 
arbetsdag."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:3120 C/gnumeric.xml:3529
+msgid "This function is Excel compatible if the last argument is omitted."
+msgstr "Denna funktion är Excel-kompatibel om det sista argumentet utelämnas."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:3128
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-WORKDAY\"><function>WORKDAY</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-WORKDAY\"><function>WORKDAY</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:3134 C/gnumeric.xml:3139
+msgid "<function>NOW</function>"
+msgstr "<function>NOW</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:3142
+msgid "the date and time serial value of the current time"
+msgstr "serienummer för aktuellt datum och tid"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:3147
+#, no-wrap
+msgid "<function>NOW</function>(<parameter/>)"
+msgstr "<function>NOW</function>(<parameter/>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:3151
+msgid "The <function>NOW</function> function returns the date and time serial value of the moment it is 
computed. Recomputing later will produce a different value."
+msgstr "<function>NOW</function>-funktionen returnerar serienummer för datum och tid som den beräknas. Att 
beräkna den på nytt senare ger ett annat värde."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:3165 C/gnumeric.xml:3170
+msgid "<function>ODF.TIME</function>"
+msgstr "<function>ODF.TIME</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:3173 C/gnumeric.xml:3285
+msgid "create a time serial value"
+msgstr "skapa ett serienummer för en tid"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:3178
+#, no-wrap
+msgid 
"<function>ODF.TIME</function>(<parameter>hour</parameter>,<parameter>minute</parameter>,<parameter>second</parameter>)"
+msgstr 
"<function>ODF.TIME</function>(<parameter>timme</parameter>;<parameter>minut</parameter>;<parameter>sekund</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:3182
+msgid "<parameter>hour</parameter>: hour"
+msgstr "<parameter>timme</parameter>: timme"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:3183
+msgid "<parameter>minute</parameter>: minute"
+msgstr "<parameter>minut</parameter>: minut"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:3184
+msgid "<parameter>second</parameter>: second"
+msgstr "<parameter>sekund</parameter>: sekund"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:3188
+#, fuzzy
+#| msgid "The ODF.TIME function computes the time given by @{hour}, @{minute}, and @{second} as a fraction 
of a day."
+msgid "The <function>ODF.TIME</function> function computes the time given by <parameter>hour</parameter>, 
<parameter>minute</parameter>, and <parameter>second</parameter> as a fraction of a day."
+msgstr "ODF.TIME-funktionen beräknar tiden angiven av @{timme}, @{minut} och @{sekund} som en bråkdel av en 
dag."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:3192
+msgid "While the return value is automatically formatted to look like a time between 0:00 and 24:00, the 
underlying serial time value can be any number."
+msgstr "Medan returvärdet automatiskt formateras att se ut som en tid mellan 00:00 och 24:00 så kan det 
underliggande serienumret för tid vara vilket tal som helst."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:3200
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-TIME\"><function>TIME</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-HOUR\"><function>HOUR</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-MINUTE\"><function>MINUTE</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-SECOND\"><function>SECOND</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-TIME\"><function>TIME</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-HOUR\"><function>HOUR</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-MINUTE\"><function>MINUTE</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-SECOND\"><function>SECOND</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:3209 C/gnumeric.xml:3214
+msgid "<function>PENTECOSTSUNDAY</function>"
+msgstr "<function>PENTECOSTSUNDAY</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:3217
+msgid "Pentecost Sunday in the Gregorian calendar according to the Roman rite of the Christian Church"
+msgstr "Pingstdagen i den gregorianska kalendern enligt romersk rit i kristendomen"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:3222
+#, no-wrap
+msgid "<function>PENTECOSTSUNDAY</function>(<parameter>year</parameter>)"
+msgstr "<function>PENTECOSTSUNDAY</function>(<parameter>år</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:3226
+msgid "<parameter>year</parameter>: year between 1582 and 9956, defaults to the year of the next Pentecost 
Sunday"
+msgstr "<parameter>år</parameter>: år mellan 1582 och 9956, standardvärde är året som nästa pingstdag 
infaller på"
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:3240 C/gnumeric.xml:3245
+msgid "<function>SECOND</function>"
+msgstr "<function>SECOND</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:3248
+msgid "compute seconds part of fractional day"
+msgstr "beräkna sekunddel av decimaltidsdag"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:3253
+#, no-wrap
+msgid "<function>SECOND</function>(<parameter>time</parameter>)"
+msgstr "<function>SECOND</function>(<parameter>tid</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:3261
+#, fuzzy
+#| msgid "The SECOND function computes the seconds part of the fractional day given by @{time}."
+msgid "The <function>SECOND</function> function computes the seconds part of the fractional day given by 
<parameter>time</parameter>."
+msgstr "SECOND-funktionen beräknar sekunddelen av decimaltidsdag given av @{tid}."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:3269
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-TIME\"><function>TIME</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-HOUR\"><function>HOUR</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-MINUTE\"><function>MINUTE</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-TIME\"><function>TIME</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-HOUR\"><function>HOUR</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-MINUTE\"><function>MINUTE</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:3277 C/gnumeric.xml:3282
+msgid "<function>TIME</function>"
+msgstr "<function>TIME</function>"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:3290
+#, no-wrap
+msgid 
"<function>TIME</function>(<parameter>hour</parameter>,<parameter>minute</parameter>,<parameter>second</parameter>)"
+msgstr 
"<function>TIME</function>(<parameter>timme</parameter>;<parameter>minut</parameter>;<parameter>sekund</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:3294
+msgid "<parameter>hour</parameter>: hour of the day"
+msgstr "<parameter>timme</parameter>: timme under dagen"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:3295
+msgid "<parameter>minute</parameter>: minute within the hour"
+msgstr "<parameter>minut</parameter>: minut i timmen"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:3296
+msgid "<parameter>second</parameter>: second within the minute"
+msgstr "<parameter>sekund</parameter>: sekund i minuten"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:3300
+#, fuzzy
+#| msgid "The TIME function computes the fractional day after midnight at the time given by @{hour}, 
@{minute}, and @{second}."
+msgid "The <function>TIME</function> function computes the fractional day after midnight at the time given 
by <parameter>hour</parameter>, <parameter>minute</parameter>, and <parameter>second</parameter>."
+msgstr "TIME-funktionen beräknar decimaltidsdagen efter midnatt på tiden som anges av @{timme}, @{minut} och 
@{sekund}."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:3304
+msgid "While the return value is automatically formatted to look like a time between 0:00 and 24:00, the 
underlying serial time value is a number between 0 and 1. If any of <parameter>hour</parameter>, 
<parameter>minute</parameter>, and <parameter>second</parameter> is negative, #NUM! is returned"
+msgstr "Medan returvärdet automatiskt formateras att se ut som en tid mellan 00:00 och 24:00 så är det 
underliggande serienumret ett värde mellan 0 och 1. Om någon av <parameter>timme</parameter>, 
<parameter>minut</parameter> eller <parameter>sekund</parameter> är negativ returneras #NUM!"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:3312
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-ODF.TIME\"><function>ODF.TIME</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-HOUR\"><function>HOUR</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-MINUTE\"><function>MINUTE</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-SECOND\"><function>SECOND</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-ODF.TIME\"><function>ODF.TIME</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-HOUR\"><function>HOUR</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-MINUTE\"><function>MINUTE</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-SECOND\"><function>SECOND</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:3321 C/gnumeric.xml:3326
+msgid "<function>TIMEVALUE</function>"
+msgstr "<function>TIMEVALUE</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:3329
+msgid "the time part of a date and time serial value"
+msgstr "tidsdelen av ett serienummer för datum och tid"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:3334
+#, no-wrap
+msgid "<function>TIMEVALUE</function>(<parameter>serial</parameter>)"
+msgstr "<function>TIMEVALUE</function>(<parameter>serienummer</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:3342
+msgid "<function>TIMEVALUE</function> returns the time-of-day part of a date and time serial value."
+msgstr "<function>TIMEVALUE</function> returnerar tid-på-dagen-delen av ett serienummer för datum och tid."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:3350
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-DATEVALUE\"><function>DATEVALUE</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-TIME\"><function>TIME</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-DATEVALUE\"><function>DATEVALUE</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-TIME\"><function>TIME</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:3357 C/gnumeric.xml:3362
+msgid "<function>TODAY</function>"
+msgstr "<function>TODAY</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:3365
+msgid "the date serial value of today"
+msgstr "serienummer för dagens datum"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:3370
+#, no-wrap
+msgid "<function>TODAY</function>(<parameter/>)"
+msgstr "<function>TODAY</function>(<parameter/>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:3374
+msgid "The <function>TODAY</function> function returns the date serial value of the day it is computed. 
Recomputing on a later date will produce a different value."
+msgstr "<function>TODAY</function>-funktionen returnerar serienummer för det datum som den beräknas. Att 
beräkna den på nytt på ett senare datum ger ett annat värde."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:3388 C/gnumeric.xml:3393
+msgid "<function>UNIX2DATE</function>"
+msgstr "<function>UNIX2DATE</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:3396
+msgid "date value corresponding to the Unix timestamp <parameter>t</parameter>"
+msgstr "datumvärde motsvarande Unix-tidsstämpeln <parameter>t</parameter>"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:3401
+#, no-wrap
+msgid "<function>UNIX2DATE</function>(<parameter>t</parameter>)"
+msgstr "<function>UNIX2DATE</function>(<parameter>t</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:3405
+msgid "<parameter>t</parameter>: Unix time stamp"
+msgstr "<parameter>t</parameter>: Unix-tidsstämpel"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:3409
+msgid "The <function>UNIX2DATE</function> function translates Unix timestamps into the corresponding date. A 
Unix timestamp is the number of seconds since midnight (0:00) of January 1st, 1970 GMT."
+msgstr "Funktionen <function>UNIX2DATE</function> översätter Unix-tidsstämplar till motsvarande datum. En 
Unix-tidsstämpel är antalet sekunder sedan midnatt (00:00) 1 januari 1970 GMT."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:3413
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-DATE2UNIX\"><function>DATE2UNIX</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-DATE\"><function>DATE</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-DATE2UNIX\"><function>DATE2UNIX</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-DATE\"><function>DATE</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:3420 C/gnumeric.xml:3425
+msgid "<function>WEEKDAY</function>"
+msgstr "<function>WEEKDAY</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:3428
+msgid "day-of-week"
+msgstr "veckodag"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:3433
+#, no-wrap
+msgid "<function>WEEKDAY</function>(<parameter>date</parameter>,<parameter>method</parameter>)"
+msgstr "<function>WEEKDAY</function>(<parameter>datum</parameter>;<parameter>metod</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:3438 C/gnumeric.xml:3479
+msgid "<parameter>method</parameter>: numbering system, defaults to 1"
+msgstr "<parameter>metod</parameter>: numreringssystem, standard är 1"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:3442
+msgid "The <function>WEEKDAY</function> function returns the day-of-week of <parameter>date</parameter>. The 
value of <parameter>method</parameter> determines how days are numbered; it defaults to 1."
+msgstr "Funktionen <function>WEEKDAY</function> returnerar dag-i-veckan för <parameter>datum</parameter>. 
Värdet på <parameter>metod</parameter> avgör hur dagar numreras, standard är 1."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:3446
+msgid ""
+"If <parameter>method</parameter> is 1, then Sunday is 1, Monday is 2, etc. If <parameter>method</parameter> 
is 2, then Monday is 1, Tuesday is 2, etc. If <parameter>method</parameter> is 3, then Monday is 0, Tuesday 
is 1, etc. If <parameter>method</parameter> is 11, then Monday is 1, Tuesday is 2, etc. If 
<parameter>method</parameter> is 12, then Tuesday is 1, Wednesday is 2, etc. If <parameter>method</parameter> 
is 13, then Wednesday is 1, Thursday "
+"is 2, etc. If <parameter>method</parameter> is 14, then Thursday is 1, Friday is 2, etc. If 
<parameter>method</parameter> is 15, then Friday is 1, Saturday is 2, etc. If <parameter>method</parameter> 
is 16, then Saturday is 1, Sunday is 2, etc. If <parameter>method</parameter> is 17, then Sunday is 1, Monday 
is 2, etc."
+msgstr ""
+"Om <parameter>metod</parameter> är 1 så är söndag 1, måndag är 2 och så vidare. Om 
<parameter>metod</parameter> är 2 så är måndag 1, tisdag är 2 och så vidare. Om <parameter>metod</parameter> 
är 3 så är måndag 0, tisdag är 1 och så vidare. Om <parameter>metod</parameter> är 11 så är måndag 1, tisdag 
är 2 och så vidare. Om <parameter>metod</parameter> är 12 så är tisdag 1, onsdag är 2 och så vidare. Om 
<parameter>metod</parameter> är 13 så är onsdag 1, "
+"torsdag är 2 och så vidare. Om <parameter>metod</parameter> är 14 så är torsdag 1, fredag är 2 och så 
vidare. Om <parameter>metod</parameter> är 15 så är fredag 1, lördag är 2 och så vidare. Om 
<parameter>metod</parameter> är 16 så är lördag 1, söndag är 2 och så vidare. Om <parameter>metod</parameter> 
är 17 så är söndag 1, måndag är 2 och så vidare."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:3454
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-DATE\"><function>DATE</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-ISOWEEKNUM\"><function>ISOWEEKNUM</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-DATE\"><function>DATE</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-ISOWEEKNUM\"><function>ISOWEEKNUM</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:3461 C/gnumeric.xml:3466
+msgid "<function>WEEKNUM</function>"
+msgstr "<function>WEEKNUM</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:3469
+msgid "week number"
+msgstr "veckonummer"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:3474
+#, no-wrap
+msgid "<function>WEEKNUM</function>(<parameter>date</parameter>,<parameter>method</parameter>)"
+msgstr "<function>WEEKNUM</function>(<parameter>datum</parameter>;<parameter>metod</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:3483
+msgid "<function>WEEKNUM</function> calculates the week number according to <parameter>method</parameter> 
which defaults to 1."
+msgstr "<function>WEEKNUM</function> beräknar veckonumret enligt <parameter>metod</parameter> vilket har 
standardvärdet 1."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:3487
+msgid "If <parameter>method</parameter> is 1, then weeks start on Sundays and January 1 is in week 1. If 
<parameter>method</parameter> is 2, then weeks start on Mondays and January 1 is in week 1. If 
<parameter>method</parameter> is 150, then the ISO 8601 numbering is used."
+msgstr "Om <parameter>method</parameter> är 1 startar veckor på söndagar och 1 januari hör till vecka 1. Om 
<parameter>method</parameter> är 2 startar veckor på måndagar och 1 januari hör till vecka 1. Om 
<parameter>method</parameter> är 150 används ISO 8601-numrering."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:3491
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-ISOWEEKNUM\"><function>ISOWEEKNUM</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-ISOWEEKNUM\"><function>ISOWEEKNUM</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:3497 C/gnumeric.xml:3502
+msgid "<function>WORKDAY</function>"
+msgstr "<function>WORKDAY</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:3505
+msgid "add working days"
+msgstr "lägg till arbetsdagar"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:3510
+#, no-wrap
+msgid 
"<function>WORKDAY</function>(<parameter>date</parameter>,<parameter>days</parameter>,<parameter>holidays</parameter>,<parameter>weekend</parameter>)"
+msgstr 
"<function>WORKDAY</function>(<parameter>datum</parameter>;<parameter>dagar</parameter>;<parameter>röda_dagar</parameter>;<parameter>veckoslut</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:3515
+msgid "<parameter>days</parameter>: number of days to add"
+msgstr "<parameter>dagar</parameter>: antal dagar att lägga till"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:3521
+msgid "<function>WORKDAY</function> adjusts <parameter>date</parameter> by <parameter>days</parameter> 
skipping over weekends and <parameter>holidays</parameter> in the process."
+msgstr "<function>WORKDAY</function> justerar <parameter>datum</parameter> med <parameter>dagar</parameter>, 
samt hoppar över veckoslut och <parameter>röda_dagar</parameter> under tiden."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:3525
+msgid "<parameter>days</parameter> may be negative. If an entry of <parameter>weekend</parameter> is 
non-zero, the corresponding weekday is not a work day."
+msgstr "<parameter>dagar</parameter> kan vara negativt. Om en post i <parameter>veckoslut</parameter> inte 
är 0 så är motsvarande veckodag inte en arbetsdag."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:3537
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-NETWORKDAYS\"><function>NETWORKDAYS</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-NETWORKDAYS\"><function>NETWORKDAYS</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:3543 C/gnumeric.xml:3548
+msgid "<function>YEAR</function>"
+msgstr "<function>YEAR</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:3551
+msgid "the year part of a date serial value"
+msgstr "årsdelen av ett serienummer för ett datum"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:3556
+#, no-wrap
+msgid "<function>YEAR</function>(<parameter>date</parameter>)"
+msgstr "<function>YEAR</function>(<parameter>datum</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:3564
+msgid "The <function>YEAR</function> function returns the year part of <parameter>date</parameter>."
+msgstr "<function>YEAR</function>-funktionen returnerar årsdelen av <parameter>datum</parameter>."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:3572
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-DATE\"><function>DATE</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-MONTH\"><function>MONTH</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-DAY\"><function>DAY</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-DATE\"><function>DATE</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-MONTH\"><function>MONTH</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-DAY\"><function>DAY</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:3580 C/gnumeric.xml:3585
+msgid "<function>YEARFRAC</function>"
+msgstr "<function>YEARFRAC</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:3588
+msgid "fractional number of years between dates"
+msgstr "bråkdel av år mellan datum"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:3593
+#, no-wrap
+msgid 
"<function>YEARFRAC</function>(<parameter>start_date</parameter>,<parameter>end_date</parameter>,<parameter>basis</parameter>)"
+msgstr 
"<function>YEARFRAC</function>(<parameter>startdatum</parameter>;<parameter>slutdatum</parameter>;<parameter>bas</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:3599 C/gnumeric.xml:4958 C/gnumeric.xml:4999 C/gnumeric.xml:5045 C/gnumeric.xml:5083 
C/gnumeric.xml:5122 C/gnumeric.xml:5162 C/gnumeric.xml:5202 C/gnumeric.xml:5243 C/gnumeric.xml:5283 
C/gnumeric.xml:5507 C/gnumeric.xml:5611 C/gnumeric.xml:5868 C/gnumeric.xml:6018 C/gnumeric.xml:6201 
C/gnumeric.xml:6245 C/gnumeric.xml:6288 C/gnumeric.xml:6331 C/gnumeric.xml:7639 C/gnumeric.xml:7679 
C/gnumeric.xml:7719 C/gnumeric.xml:7838
+#: C/gnumeric.xml:8211 C/gnumeric.xml:8251 C/gnumeric.xml:8292
+msgid "<parameter>basis</parameter>: calendar basis"
+msgstr "<parameter>bas</parameter>: kalenderbas"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:3603
+#, fuzzy
+msgid "<function>YEARFRAC</function> calculates the number of days from <parameter>start_date</parameter> to 
<parameter>end_date</parameter> according to the calendar specified by <parameter>basis</parameter>, which 
defaults to 0, and expresses the result as a fractional number of years."
+msgstr "<function>YEARFRAC</function> beräknar antalet dagar från <parameter>startdatum</parameter> till 
<parameter>slutdatum</parameter> enligt kalendern angiven av <parameter>bas</parameter>, vilken har 
standardvärde 0, och uttrycker resultatet som ett bråktal av år."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:3607 C/gnumeric.xml:5876 C/gnumeric.xml:7687 C/gnumeric.xml:7727 C/gnumeric.xml:7846 
C/gnumeric.xml:8259 C/gnumeric.xml:8300
+msgid ""
+"If <parameter>basis</parameter> is 0, then the US 30/360 method is used. If <parameter>basis</parameter> is 
1, then actual number of days is used. If <parameter>basis</parameter> is 2, then actual number of days is 
used within a month, but years are considered only 360 days. If <parameter>basis</parameter> is 3, then 
actual number of days is used within a month, but years are always considered 365 days. If 
<parameter>basis</parameter> is 4, then the "
+"European 30/360 method is used."
+msgstr "Om <parameter>bas</parameter> är 0 används det amerikanska 30/360-systemet. Om 
<parameter>bas</parameter> är 1 används det faktiska antalet dagar. Om <parameter>bas</parameter> är 2 
används det faktiska antalet dagar i en månad, men år anses ha bara 360 daga. Om <parameter>bas</parameter> 
är 3 används det faktiska antalet dagar i en månad, men år anses alltid ha 365 dagar. Om 
<parameter>bas</parameter> är 4 används den europeiska 30/360-metoden."
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/gnumeric.xml:3617
+#, fuzzy
+msgid "Engineering"
+msgstr "Ingenjörsfunktioner"
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:3620 C/gnumeric.xml:3625
+msgid "<function>BASE</function>"
+msgstr "<function>BASE</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:3628
+msgid "string of digits representing the number <parameter>n</parameter> in base <parameter>b</parameter>"
+msgstr "sträng av siffror som representerar talet <parameter>n</parameter> i basen <parameter>b</parameter>"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:3633
+#, no-wrap
+msgid 
"<function>BASE</function>(<parameter>n</parameter>,<parameter>b</parameter>,<parameter>length</parameter>)"
+msgstr 
"<function>BASE</function>(<parameter>n</parameter>;<parameter>b</parameter>;<parameter>längd</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:3638
+msgid "<parameter>b</parameter>: base (2 ≤ <parameter>b</parameter> ≤ 36)"
+msgstr "<parameter>b</parameter>: bas (2 ≤ <parameter>b</parameter> ≤ 36)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:3639
+msgid "<parameter>length</parameter>: minimum length of the resulting string"
+msgstr "<parameter>längd</parameter>: minsta längd på resulterande sträng"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:3643
+msgid "<function>BASE</function> converts <parameter>n</parameter> to its string representation in base 
<parameter>b</parameter>. Leading zeroes will be added to reach the minimum length given by 
<parameter>length</parameter>."
+msgstr "<function>BASE</function> konverterar <parameter>n</parameter> till dess strängrepresentation i 
basen <parameter>b</parameter>. Inledande nollor kommer läggas till för att nå den minsta längden som anges 
av <parameter>längd</parameter>."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:3651
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-DECIMAL\"><function>DECIMAL</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-DECIMAL\"><function>DECIMAL</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:3657 C/gnumeric.xml:3662
+msgid "<function>BESSELI</function>"
+msgstr "<function>BESSELI</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:3665
+msgid "Modified Bessel function of the first kind of order <parameter>α</parameter> at 
<parameter>x</parameter>"
+msgstr "Modifierad Besselfunktion av första slaget av ordning <parameter>α</parameter> vid 
<parameter>x</parameter>"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:3670
+#, no-wrap
+msgid "<function>BESSELI</function>(<parameter>X</parameter>,<parameter>α</parameter>)"
+msgstr "<function>BESSELI</function>(<parameter>X</parameter>;<parameter>α</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:3674 C/gnumeric.xml:3712 C/gnumeric.xml:3750 C/gnumeric.xml:3788
+msgid "<parameter>X</parameter>: number"
+msgstr "<parameter>X</parameter>: tal"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:3675 C/gnumeric.xml:3751
+msgid "<parameter>α</parameter>: order (any non-negative number)"
+msgstr "<parameter>α</parameter>: ordning (ett icke-negativt tal)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:3679 C/gnumeric.xml:3717 C/gnumeric.xml:3755 C/gnumeric.xml:3793
+msgid "If <parameter>x</parameter> or <parameter>α</parameter> are not numeric, #VALUE! is returned. If 
<parameter>α</parameter> &lt; 0, #NUM! is returned."
+msgstr "Om <parameter>x</parameter> eller <parameter>α</parameter> inte är numeriska returneras #VÄRDE!. Om 
<parameter>α</parameter> &lt; 0, returneras #NUM!."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:3683 C/gnumeric.xml:3721 C/gnumeric.xml:3759 C/gnumeric.xml:3797
+msgid "This function is Excel compatible if only integer orders <parameter>α</parameter> are used."
+msgstr "Denna funktion är Excel-kompatibel om endast heltalsordningar <parameter>α</parameter> används."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:3687
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-BESSELJ\"><function>BESSELJ</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-BESSELK\"><function>BESSELK</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-BESSELY\"><function>BESSELY</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-BESSELJ\"><function>BESSELJ</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-BESSELK\"><function>BESSELK</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-BESSELY\"><function>BESSELY</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:3695 C/gnumeric.xml:3700
+msgid "<function>BESSELJ</function>"
+msgstr "<function>BESSELJ</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:3703
+msgid "Bessel function of the first kind of order <parameter>α</parameter> at <parameter>x</parameter>"
+msgstr "Besselfunktion av första slaget av ordning <parameter>α</parameter> vid <parameter>x</parameter>"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:3708
+#, no-wrap
+msgid "<function>BESSELJ</function>(<parameter>X</parameter>,<parameter>α</parameter>)"
+msgstr "<function>BESSELJ</function>(<parameter>X</parameter>;<parameter>α</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:3713 C/gnumeric.xml:3789
+msgid "<parameter>α</parameter>: order (any non-negative integer)"
+msgstr "<parameter>α</parameter>: ordning (ett icke-negativt heltal)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:3725
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-BESSELI\"><function>BESSELI</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-BESSELK\"><function>BESSELK</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-BESSELY\"><function>BESSELY</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-BESSELI\"><function>BESSELI</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-BESSELK\"><function>BESSELK</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-BESSELY\"><function>BESSELY</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:3733 C/gnumeric.xml:3738
+msgid "<function>BESSELK</function>"
+msgstr "<function>BESSELK</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:3741
+msgid "Modified Bessel function of the second kind of order <parameter>α</parameter> at 
<parameter>x</parameter>"
+msgstr "BESSELK:Modifierad Besselfunktion av andra slaget av ordning <parameter>α</parameter> vid 
<parameter>x</parameter>"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:3746
+#, no-wrap
+msgid "<function>BESSELK</function>(<parameter>X</parameter>,<parameter>α</parameter>)"
+msgstr "<function>BESSELK</function>(<parameter>X</parameter>;<parameter>α</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:3763
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-BESSELI\"><function>BESSELI</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-BESSELJ\"><function>BESSELJ</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-BESSELY\"><function>BESSELY</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-BESSELI\"><function>BESSELI</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-BESSELJ\"><function>BESSELJ</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-BESSELY\"><function>BESSELY</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:3771 C/gnumeric.xml:3776
+msgid "<function>BESSELY</function>"
+msgstr "<function>BESSELY</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:3779
+msgid "Bessel function of the second kind of order <parameter>α</parameter> at <parameter>x</parameter>"
+msgstr "Besselfunktion av andra slaget av ordning <parameter>α</parameter> vid <parameter>x</parameter>"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:3784
+#, no-wrap
+msgid "<function>BESSELY</function>(<parameter>X</parameter>,<parameter>α</parameter>)"
+msgstr "<function>BESSELY</function>(<parameter>X</parameter>;<parameter>α</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:3801
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-BESSELI\"><function>BESSELI</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-BESSELJ\"><function>BESSELJ</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-BESSELK\"><function>BESSELK</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-BESSELI\"><function>BESSELI</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-BESSELJ\"><function>BESSELJ</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-BESSELK\"><function>BESSELK</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:3809 C/gnumeric.xml:3814
+msgid "<function>BIN2DEC</function>"
+msgstr "<function>BIN2DEC</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:3817
+msgid "decimal representation of the binary number <parameter>x</parameter>"
+msgstr "bas 10-representation av det binära talet <parameter>x</parameter>"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:3822
+#, no-wrap
+msgid "<function>BIN2DEC</function>(<parameter>x</parameter>)"
+msgstr "<function>BIN2DEC</function>(<parameter>x</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:3826 C/gnumeric.xml:3859 C/gnumeric.xml:3897
+msgid "<parameter>x</parameter>: a binary number, either as a string or as a number involving only the 
digits 0 and 1"
+msgstr "<parameter>x</parameter>: ett binärt tal, antingen som en sträng eller som ett tal som bara 
innehåller siffrorna 0 och 1"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:3834
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-DEC2BIN\"><function>DEC2BIN</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-BIN2OCT\"><function>BIN2OCT</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-BIN2HEX\"><function>BIN2HEX</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-DEC2BIN\"><function>DEC2BIN</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-BIN2OCT\"><function>BIN2OCT</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-BIN2HEX\"><function>BIN2HEX</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:3842 C/gnumeric.xml:3847
+msgid "<function>BIN2HEX</function>"
+msgstr "<function>BIN2HEX</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:3850
+msgid "hexadecimal representation of the binary number <parameter>x</parameter>"
+msgstr "hexadecimal representation av det binära talet <parameter>x</parameter>"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:3855
+#, no-wrap
+msgid "<function>BIN2HEX</function>(<parameter>x</parameter>,<parameter>places</parameter>)"
+msgstr "<function>BIN2HEX</function>(<parameter>x</parameter>;<parameter>utrymme</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:3860 C/gnumeric.xml:3898 C/gnumeric.xml:4173 C/gnumeric.xml:4220 C/gnumeric.xml:4258 
C/gnumeric.xml:4476 C/gnumeric.xml:4547 C/gnumeric.xml:4652 C/gnumeric.xml:4723
+msgid "<parameter>places</parameter>: number of digits"
+msgstr "<parameter>utrymme</parameter>: antal siffror"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:3864
+msgid "If <parameter>places</parameter> is given, <function>BIN2HEX</function> pads the result with zeros to 
achieve exactly <parameter>places</parameter> digits. If this is not possible, <function>BIN2HEX</function> 
returns #NUM!"
+msgstr "Om <parameter>utrymme</parameter> anges fyller <function>BIN2HEX</function> ut resultatet med nollor 
för att få precis <parameter>utrymme</parameter> siffror. Om detta inte är möjligt returnerar 
<function>BIN2HEX</function> #NUM!"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:3872
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-HEX2BIN\"><function>HEX2BIN</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-BIN2OCT\"><function>BIN2OCT</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-BIN2DEC\"><function>BIN2DEC</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-HEX2BIN\"><function>HEX2BIN</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-BIN2OCT\"><function>BIN2OCT</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-BIN2DEC\"><function>BIN2DEC</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:3880 C/gnumeric.xml:3885
+msgid "<function>BIN2OCT</function>"
+msgstr "<function>BIN2OCT</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:3888
+msgid "octal representation of the binary number <parameter>x</parameter>"
+msgstr "oktal representation av det binära talet <parameter>x</parameter>"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:3893
+#, no-wrap
+msgid "<function>BIN2OCT</function>(<parameter>x</parameter>,<parameter>places</parameter>)"
+msgstr "<function>BIN2OCT</function>(<parameter>x</parameter>;<parameter>utrymme</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:3902
+msgid "If <parameter>places</parameter> is given, <function>BIN2OCT</function> pads the result with zeros to 
achieve exactly <parameter>places</parameter> digits. If this is not possible, <function>BIN2OCT</function> 
returns #NUM!"
+msgstr "Om <parameter>utrymme</parameter> anges fyller <function>BIN2OCT</function> ut resultatet med nollor 
för att få precis <parameter>utrymme</parameter> siffror. Om detta inte är möjligt returnerar 
<function>BIN2OCT</function> #NUM!"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:3910
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-OCT2BIN\"><function>OCT2BIN</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-BIN2DEC\"><function>BIN2DEC</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-BIN2HEX\"><function>BIN2HEX</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-OCT2BIN\"><function>OCT2BIN</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-BIN2DEC\"><function>BIN2DEC</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-BIN2HEX\"><function>BIN2HEX</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:3918 C/gnumeric.xml:3923
+msgid "<function>CONVERT</function>"
+msgstr "<function>CONVERT</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:3926
+msgid "a converted measurement"
+msgstr "ett konverterat mätvärde"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:3931
+#, no-wrap
+msgid 
"<function>CONVERT</function>(<parameter>x</parameter>,<parameter>from</parameter>,<parameter>to</parameter>)"
+msgstr 
"<function>CONVERT</function>(<parameter>x</parameter>;<parameter>från</parameter>;<parameter>till</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:3935 C/gnumeric.xml:4404 C/gnumeric.xml:4584 C/gnumeric.xml:10294 C/gnumeric.xml:10333 
C/gnumeric.xml:10367 C/gnumeric.xml:10427 C/gnumeric.xml:10523 C/gnumeric.xml:10566 C/gnumeric.xml:10604 
C/gnumeric.xml:10694 C/gnumeric.xml:10803 C/gnumeric.xml:10840 C/gnumeric.xml:10877 C/gnumeric.xml:10916 
C/gnumeric.xml:11105 C/gnumeric.xml:11167 C/gnumeric.xml:11195 C/gnumeric.xml:11359 C/gnumeric.xml:11458 
C/gnumeric.xml:11489
+#: C/gnumeric.xml:11526 C/gnumeric.xml:11558 C/gnumeric.xml:11657 C/gnumeric.xml:11734 C/gnumeric.xml:11761 
C/gnumeric.xml:11890 C/gnumeric.xml:11925 C/gnumeric.xml:11960 C/gnumeric.xml:12496 C/gnumeric.xml:12600 
C/gnumeric.xml:12700 C/gnumeric.xml:12728 C/gnumeric.xml:12875 C/gnumeric.xml:12940 C/gnumeric.xml:12978 
C/gnumeric.xml:13016 C/gnumeric.xml:13099 C/gnumeric.xml:13176 C/gnumeric.xml:13250 C/gnumeric.xml:13757 
C/gnumeric.xml:13818
+#: C/gnumeric.xml:15413 C/gnumeric.xml:15454 C/gnumeric.xml:15611 C/gnumeric.xml:15644 C/gnumeric.xml:16172 
C/gnumeric.xml:16213 C/gnumeric.xml:16246 C/gnumeric.xml:16336 C/gnumeric.xml:16372 C/gnumeric.xml:16515 
C/gnumeric.xml:16903 C/gnumeric.xml:16930 C/gnumeric.xml:17225 C/gnumeric.xml:17253 C/gnumeric.xml:17636 
C/gnumeric.xml:17715 C/gnumeric.xml:17822 C/gnumeric.xml:20460 C/gnumeric.xml:20488 C/gnumeric.xml:21114 
C/gnumeric.xml:21466
+msgid "<parameter>x</parameter>: number"
+msgstr "<parameter>x</parameter>: tal"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:3936
+msgid "<parameter>from</parameter>: unit (string)"
+msgstr "<parameter>från</parameter>: enhet (sträng)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:3937
+msgid "<parameter>to</parameter>: unit (string)"
+msgstr "<parameter>till</parameter>: enhet (sträng)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:3941
+msgid "<function>CONVERT</function> returns a conversion from one measurement system to another. 
<parameter>x</parameter> is a value in <parameter>from</parameter> units that is to be converted into 
<parameter>to</parameter> units."
+msgstr "<function>CONVERT</function> returnerar en konvertering från ett mätsystem till ett annat. 
<parameter>x</parameter> är ett värde i <parameter>från</parameter>-enheter som ska konverteras till 
<parameter>till</parameter>-enheter."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:3942
+msgid "<parameter>from</parameter> and <parameter>to</parameter> can be any of the following:"
+msgstr "<parameter>från</parameter> och <parameter>till</parameter> kan vara något av följande:"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:3944
+msgid "Weight and mass:"
+msgstr "Vikt och massa:"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:3945
+msgid "'brton' Imperial ton"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:3946
+msgid "'cwt' U.S. (short) hundredweight"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:3947
+msgid "'g' Gram"
+msgstr "\"g\" Gram"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:3948
+msgid "'grain' Grain"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:3949
+msgid "'hweight' Imperial (long) hundredweight"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:3950
+msgid "'LTON' Imperial ton"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:3951
+msgid "'sg' Slug"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:3952
+msgid "'shweight' U.S. (short) hundredweight"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:3953
+msgid "'lbm' Pound"
+msgstr "\"lbm\" Pund"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:3954
+msgid "'lcwt' Imperial (long) hundredweight"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:3955
+msgid "'u' U (atomic mass)"
+msgstr "\"u\" U (atommassa)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:3956
+msgid "'uk_cwt' Imperial (long) hundredweight"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:3957
+msgid "'uk_ton' Imperial ton"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:3958
+msgid "'ozm' Ounce"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:3959
+msgid "'stone' Stone"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:3960
+msgid "'ton' Ton"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:3962
+msgid "Distance:"
+msgstr "Avstånd:"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:3963
+msgid "'m' Meter"
+msgstr "\"m\" Meter"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:3964
+msgid "'mi' Statute mile"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:3965
+msgid "'survey_mi' U.S. survey mile"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:3966
+msgid "'Nmi' Nautical mile"
+msgstr "\"Nmi\" Sjömil"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:3967
+msgid "'in' Inch"
+msgstr "\"in\" Tum"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:3968
+msgid "'ft' Foot"
+msgstr "\"ft\" Fot"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:3969
+msgid "'yd' Yard"
+msgstr "\"yd\" Yard"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:3970
+msgid "'ell' English Ell"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:3971
+msgid "'ang' Angstrom"
+msgstr "\"ang\" Ångström"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:3972
+msgid "'ly' Light-Year"
+msgstr "\"ly\" Ljusår"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:3973
+msgid "'pc' Parsec"
+msgstr "\"pc\" Parsec"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:3974
+msgid "'parsec' Parsec"
+msgstr "\"parsec\" Parsec"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:3975
+msgid "'Pica' Pica Points"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:3976
+msgid "'Picapt' Pica Points"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:3977
+msgid "'picapt' Pica Points"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:3978
+msgid "'pica' Pica"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:3980
+msgid "Time:"
+msgstr "Tid:"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:3981
+msgid "'yr' Year"
+msgstr "\"yr\" År"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:3982
+msgid "'day' Day"
+msgstr "\"day\" Dag"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:3983
+msgid "'hr' Hour"
+msgstr "\"hr\" Timme"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:3984
+msgid "'mn' Minute"
+msgstr "\"mn\" Minut"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:3985
+msgid "'sec' Second"
+msgstr "\"sec\" Sekund"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:3987
+msgid "Pressure:"
+msgstr "Tryck:"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:3988 C/gnumeric.xml:3991
+msgid "'Pa' Pascal"
+msgstr "\"Pa\" Pascal"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:3989
+msgid "'psi' PSI"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:3990
+msgid "'atm' Atmosphere"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:3992
+msgid "'mmHg' mm of Mercury"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:3993
+msgid "'Torr' Torr"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:3995
+msgid "Force:"
+msgstr "Kraft:"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:3996
+msgid "'N' Newton"
+msgstr "\"N\" Newton"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:3997
+msgid "'dyn' Dyne"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:3998
+msgid "'pond' Pond"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:3999
+msgid "'lbf' Pound force"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:4001
+msgid "Energy:"
+msgstr "Energi:"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:4002
+msgid "'J' Joule"
+msgstr "\"J\" Joule"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:4003
+msgid "'e' Erg"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:4004
+msgid "'c' Thermodynamic calorie"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:4005
+msgid "'cal' IT calorie"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:4006
+msgid "'eV' Electron volt"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:4007
+msgid "'HPh' Horsepower-hour"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:4008
+msgid "'Wh' Watt-hour"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:4009
+msgid "'flb' Foot-pound"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:4010
+msgid "'BTU' BTU"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:4012
+msgid "Power:"
+msgstr "Effekt:"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:4013
+msgid "'HP' Horsepower"
+msgstr "'HP' Hästkraft"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:4014
+msgid "'PS' Pferdestärke"
+msgstr "\"PS\" Pferdestärke"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:4015
+msgid "'W' Watt"
+msgstr "\"W\" Watt"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:4017
+msgid "Magnetism:"
+msgstr "Magnetism:"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:4018
+msgid "'T' Tesla"
+msgstr "\"T\" Tesla"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:4019
+msgid "'ga' Gauss"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:4021
+msgid "Temperature:"
+msgstr "Temperatur:"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:4022
+msgid "'C' Degree Celsius"
+msgstr "\"C\" Grader Celsius"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:4023
+msgid "'F' Degree Fahrenheit"
+msgstr "\"F\" Grader Fahrenheit"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:4024
+msgid "'K' Kelvin"
+msgstr "\"K\" Kelvin"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:4025
+msgid "'Rank' Degree Rankine"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:4026
+msgid "'Reau' Degree Réaumur"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:4028
+msgid "Volume (liquid measure):"
+msgstr "Volym (flytande):"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:4029
+msgid "'tsp' Teaspoon"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:4030
+msgid "'tspm' Teaspoon (modern, metric)"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:4031
+msgid "'tbs' Tablespoon"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:4032
+msgid "'oz' Fluid ounce"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:4033
+msgid "'cup' Cup"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:4034
+msgid "'pt' Pint"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:4035
+msgid "'us_pt' U.S. pint"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:4036
+msgid "'uk_pt' Imperial pint (U.K.)"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:4037
+msgid "'qt' Quart"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:4038
+msgid "'uk_qt' Imperial quart"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:4039
+msgid "'gal' Gallon"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:4040
+msgid "'uk_gal' Imperial gallon"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:4041
+msgid "'GRT' Registered ton"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:4042
+msgid "'regton' Registered ton"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:4043
+msgid "'MTON' Measurement ton (freight ton)"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:4044
+msgid "'l' Liter"
+msgstr "\"l\" Liter"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:4045
+msgid "'L' Liter"
+msgstr "\"L\" Liter"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:4046
+msgid "'lt' Liter"
+msgstr "\"lt\" Liter"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:4047
+msgid "'ang3' Cubic Angstrom"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:4048
+msgid "'ang^3' Cubic Angstrom"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:4049
+msgid "'barrel' U.S. oil barrel (bbl)"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:4050
+msgid "'bushel' U.S. bushel"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:4051
+msgid "'ft3' Cubic feet"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:4052
+msgid "'ft^3' Cubic feet"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:4053
+msgid "'in3' Cubic inch"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:4054
+msgid "'in^3' Cubic inch"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:4055
+msgid "'ly3' Cubic light-year"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:4056
+msgid "'ly^3' Cubic light-year"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:4057
+msgid "'m3' Cubic meter"
+msgstr "\"m3\" Kubikmeter"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:4058
+msgid "'m^3' Cubic meter"
+msgstr "\"m^3\" Kubikmeter"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:4059
+msgid "'mi3' Cubic mile"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:4060
+msgid "'mi^3' Cubic mile"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:4061
+msgid "'yd3' Cubic yard"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:4062
+msgid "'yd^3' Cubic yard"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:4063
+msgid "'Nmi3' Cubic nautical mile"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:4064
+msgid "'Nmi^3' Cubic nautical mile"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:4065
+msgid "'Picapt3' Cubic Pica"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:4066
+msgid "'Picapt^3' Cubic Pica"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:4067
+msgid "'Pica3' Cubic Pica"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:4068
+msgid "'Pica^3' Cubic Pica"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:4070
+msgid "Area:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:4071
+msgid "'uk_acre' International acre"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:4072
+msgid "'us_acre' U.S. survey/statute acre"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:4073
+msgid "'ang2' Square angstrom"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:4074
+msgid "'ang^2' Square angstrom"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:4075
+msgid "'ar' Are"
+msgstr "\"ar\" Ar"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:4076
+msgid "'ha' Hectare"
+msgstr "\"ha\" Hektar"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:4077
+msgid "'in2' Square inches"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:4078
+msgid "'in^2' Square inches"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:4079
+msgid "'ly2' Square light-year"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:4080
+msgid "'ly^2' Square light-year"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:4081
+msgid "'m2' Square meter"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:4082
+msgid "'m^2' Square meter"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:4083
+msgid "'Morgen' Morgen (North German Confederation)"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:4084
+msgid "'mi2' Square miles"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:4085
+msgid "'mi^2' Square miles"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:4086
+msgid "'Nmi2' Square nautical miles"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:4087
+msgid "'Nmi^2' Square nautical miles"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:4088
+msgid "'Picapt2' Square Pica"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:4089
+msgid "'Picapt^2' Square Pica"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:4090
+msgid "'Pica2' Square Pica"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:4091
+msgid "'Pica^2' Square Pica"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:4092
+msgid "'yd2' Square yards"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:4093
+msgid "'yd^2' Square yards"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:4095
+msgid "Bits and Bytes:"
+msgstr "Bitar och byte:"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:4096
+msgid "'bit' Bit"
+msgstr "\"bit\" Bit"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:4097
+msgid "'byte' Byte"
+msgstr "\"byte\" Byte"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:4099
+msgid "Speed:"
+msgstr "Hastighet:"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:4100
+msgid "'admkn' Admiralty knot"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:4101
+msgid "'kn' knot"
+msgstr "\"kn\" knop"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:4102
+msgid "'m/h' Meters per hour"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:4103
+msgid "'m/hr' Meters per hour"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:4104
+msgid "'m/s' Meters per second"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:4105
+msgid "'m/sec' Meters per second"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:4106
+msgid "'mph' Miles per hour"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:4108
+msgid "For metric units any of the following prefixes can be used:"
+msgstr "För enheter i det metriska systemet kan följande prefix användas:"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:4109
+msgid "'Y' yotta 1E+24"
+msgstr "\"Y\" yotta 1E+24"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:4110
+msgid "'Z' zetta 1E+21"
+msgstr "\"Z\" zetta 1E+21"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:4111
+msgid "'E' exa 1E+18"
+msgstr "\"E\" exa 1E+18"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:4112
+msgid "'P' peta 1E+15"
+msgstr "\"P\" peta 1E+15"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:4113
+msgid "'T' tera 1E+12"
+msgstr "\"T\" tera 1E+12"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:4114
+msgid "'G' giga 1E+09"
+msgstr "\"G\" giga 1E+09"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:4115
+msgid "'M' mega 1E+06"
+msgstr "\"M\" mega 1E+06"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:4116
+msgid "'k' kilo 1E+03"
+msgstr "\"k\" kilo 1E+03"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:4117
+msgid "'h' hecto 1E+02"
+msgstr "\"h\" hekto 1E+02"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:4118
+msgid "'e' deca (deka) 1E+01"
+msgstr "\"e\" deka 1E+01"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:4119
+msgid "'d' deci 1E-01"
+msgstr "\"d\" deci 1E-01"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:4120
+msgid "'c' centi 1E-02"
+msgstr "\"c\" centi 1E-02"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:4121
+msgid "'m' milli 1E-03"
+msgstr "\"m\" milli 1E-03"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:4122
+msgid "'u' micro 1E-06"
+msgstr "\"u\" mikro 1E-06"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:4123
+msgid "'n' nano 1E-09"
+msgstr "\"n\" nano 1E-09"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:4124
+msgid "'p' pico 1E-12"
+msgstr "\"p\" piko 1E-12"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:4125
+msgid "'f' femto 1E-15"
+msgstr "\"f\" femto 1E-15"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:4126
+msgid "'a' atto 1E-18"
+msgstr "\"a\" atto 1E-18"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:4127
+msgid "'z' zepto 1E-21"
+msgstr "\"z\" zepto 1E-21"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:4128
+msgid "'y' yocto 1E-24"
+msgstr "\"y\" yokto 1E-24"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:4130
+msgid "For bits and bytes any of the following prefixes can be also be used:"
+msgstr "För bitar och byte kan också följande prefix användas:"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:4131
+msgid "'Yi' yobi 2^80"
+msgstr "\"Yi\" yobi 2^80"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:4132
+msgid "'Zi' zebi 2^70"
+msgstr "\"Zi\" zebi 2^70"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:4133
+msgid "'Ei' exbi 2^60"
+msgstr "\"Ei\" exbi 2^60"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:4134
+msgid "'Pi' pebi 2^50"
+msgstr "\"Pi\" pebi 2^50"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:4135
+msgid "'Ti' tebi 2^40"
+msgstr "\"Ti\" tebi 2^40"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:4136
+msgid "'Gi' gibi 2^30"
+msgstr "\"Gi\" gibi 2^30"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:4137
+msgid "'Mi' mebi 2^20"
+msgstr "\"Mi\" mebi 2^20"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:4138
+msgid "'ki' kibi 2^10"
+msgstr "\"ki\" kibi 2^10"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:4142
+msgid "If <parameter>from</parameter> and <parameter>to</parameter> are different types, 
<function>CONVERT</function> returns #N/A!"
+msgstr "Om <parameter>från</parameter> och <parameter>till</parameter> är av olika typ returnerar 
<function>CONVERT</function> #-!"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:4146
+msgid "This function is Excel compatible (except \"picapt\")."
+msgstr "Denna funktion är Excel-kompatibel (förutom ”picapt”)."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:4155 C/gnumeric.xml:4160
+msgid "<function>DEC2BIN</function>"
+msgstr "<function>DEC2BIN</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:4163
+msgid "binary representation of the decimal number <parameter>x</parameter>"
+msgstr "binär representation av talet <parameter>x</parameter> i bas 10"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:4168
+#, no-wrap
+msgid "<function>DEC2BIN</function>(<parameter>x</parameter>,<parameter>places</parameter>)"
+msgstr "<function>DEC2BIN</function>(<parameter>x</parameter>;<parameter>utrymme</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:4172
+msgid "<parameter>x</parameter>: integer (− 513 &lt; <parameter>x</parameter> &lt; 512)"
+msgstr "<parameter>x</parameter>: heltal (− 513 &lt; <parameter>x</parameter> &lt; 512)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:4177
+msgid "If <parameter>places</parameter> is given and <parameter>x</parameter> is non-negative, 
<function>DEC2BIN</function> pads the result with zeros to achieve exactly <parameter>places</parameter> 
digits. If this is not possible, <function>DEC2BIN</function> returns #NUM!"
+msgstr "Om <parameter>utrymme</parameter> anges och <parameter>x</parameter> är icke-negativ fyller 
<function>DEC2BIN</function> ut resultatet med nollor för att få precis <parameter>utrymme</parameter> 
siffror. Om detta inte är möjligt returnerar <function>DEC2BIN</function> #NUM!"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:4178
+msgid "If <parameter>places</parameter> is given and <parameter>x</parameter> is negative, 
<parameter>places</parameter> is ignored."
+msgstr "Om <parameter>utrymme</parameter> anges och <parameter>x</parameter> är negativ ignoreras 
<parameter>utrymme</parameter>."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:4182
+msgid "If <parameter>x</parameter> &lt; − 512 or <parameter>x</parameter> &gt; 511, 
<function>DEC2BIN</function> returns #NUM!"
+msgstr "Om <parameter>x</parameter> &lt; − 512 eller <parameter>x</parameter> &gt; 511 returnerar 
<function>DEC2BIN</function> #NUM!"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:4194
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-BIN2DEC\"><function>BIN2DEC</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-DEC2OCT\"><function>DEC2OCT</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-DEC2HEX\"><function>DEC2HEX</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-BIN2DEC\"><function>BIN2DEC</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-DEC2OCT\"><function>DEC2OCT</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-DEC2HEX\"><function>DEC2HEX</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:4202 C/gnumeric.xml:4207
+msgid "<function>DEC2HEX</function>"
+msgstr "<function>DEC2HEX</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:4210
+#, fuzzy
+#| msgid "DEC2HEX:hexadecimal representation of the decimal number @{x}"
+msgid "hexadecimal representation of the decimal number <parameter>x</parameter>"
+msgstr "DEC2HEX:hexadecimal representation av talet @{x} i bas 10"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:4215
+#, no-wrap
+msgid "<function>DEC2HEX</function>(<parameter>x</parameter>,<parameter>places</parameter>)"
+msgstr "<function>DEC2HEX</function>(<parameter>x</parameter>;<parameter>utrymme</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:4219 C/gnumeric.xml:4257 C/gnumeric.xml:12424
+msgid "<parameter>x</parameter>: integer"
+msgstr "<parameter>x</parameter>: heltal"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:4224
+msgid "If <parameter>places</parameter> is given, <function>DEC2HEX</function> pads the result with zeros to 
achieve exactly <parameter>places</parameter> digits. If this is not possible, <function>DEC2HEX</function> 
returns #NUM!"
+msgstr "Om <parameter>utrymme</parameter> anges fyller <function>DEC2HEX</function> ut resultatet med nollor 
för att få precis <parameter>utrymme</parameter> siffror. Om detta inte är möjligt returnerar 
<function>DEC2HEX</function> #NUM!"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:4232
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-HEX2DEC\"><function>HEX2DEC</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-DEC2BIN\"><function>DEC2BIN</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-DEC2OCT\"><function>DEC2OCT</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-HEX2DEC\"><function>HEX2DEC</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-DEC2BIN\"><function>DEC2BIN</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-DEC2OCT\"><function>DEC2OCT</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:4240 C/gnumeric.xml:4245
+msgid "<function>DEC2OCT</function>"
+msgstr "<function>DEC2OCT</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:4248
+#, fuzzy
+#| msgid "DEC2OCT:octal representation of the decimal number @{x}"
+msgid "octal representation of the decimal number <parameter>x</parameter>"
+msgstr "DEC2OCT:oktal representation av talet @{x} i bas 10"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:4253
+#, no-wrap
+msgid "<function>DEC2OCT</function>(<parameter>x</parameter>,<parameter>places</parameter>)"
+msgstr "<function>DEC2OCT</function>(<parameter>x</parameter>;<parameter>utrymme</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:4262
+msgid "If <parameter>places</parameter> is given, <function>DEC2OCT</function> pads the result with zeros to 
achieve exactly <parameter>places</parameter> digits. If this is not possible, <function>DEC2OCT</function> 
returns #NUM!"
+msgstr "Om <parameter>utrymme</parameter> anges fyller <function>DEC2OCT</function> ut resultatet med nollor 
för att få precis <parameter>utrymme</parameter> siffror. Om detta inte är möjligt returnerar 
<function>DEC2OCT</function> #NUM!"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:4270
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-OCT2DEC\"><function>OCT2DEC</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-DEC2BIN\"><function>DEC2BIN</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-DEC2HEX\"><function>DEC2HEX</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-OCT2DEC\"><function>OCT2DEC</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-DEC2BIN\"><function>DEC2BIN</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-DEC2HEX\"><function>DEC2HEX</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:4278 C/gnumeric.xml:4283
+msgid "<function>DECIMAL</function>"
+msgstr "<function>DECIMAL</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:4286
+msgid "decimal representation of <parameter>x</parameter>"
+msgstr "bas 10-representation av <parameter>x</parameter>"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:4291
+#, no-wrap
+msgid "<function>DECIMAL</function>(<parameter>x</parameter>,<parameter>base</parameter>)"
+msgstr "<function>DECIMAL</function>(<parameter>x</parameter>;<parameter>bas</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:4295
+msgid "<parameter>x</parameter>: number in base <parameter>base</parameter>"
+msgstr "<parameter>x</parameter>: tal i basen <parameter>bas</parameter>"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:4296
+msgid "<parameter>base</parameter>: base of <parameter>x</parameter>, (2 ≤ <parameter>base</parameter> ≤ 36)"
+msgstr "<parameter>bas</parameter>: basen för <parameter>x</parameter>, (2 ≤ <parameter>bas</parameter> ≤ 
36)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:4304
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-BASE\"><function>BASE</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-BASE\"><function>BASE</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:4310 C/gnumeric.xml:4315
+msgid "<function>DELTA</function>"
+msgstr "<function>DELTA</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:4318
+msgid "Kronecker delta function"
+msgstr "Kroneckers deltafunktion"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:4323
+#, no-wrap
+msgid "<function>DELTA</function>(<parameter>x0</parameter>,<parameter>x1</parameter>)"
+msgstr "<function>DELTA</function>(<parameter>x0</parameter>;<parameter>x1</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:4327 C/gnumeric.xml:4435
+msgid "<parameter>x0</parameter>: number"
+msgstr "<parameter>x0</parameter>: tal"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:4328 C/gnumeric.xml:4436
+msgid "<parameter>x1</parameter>: number, defaults to 0"
+msgstr "<parameter>x1</parameter>: tal, standardvärdet är 0"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:4332
+msgid "<function>DELTA</function> returns 1 if <parameter>x1</parameter> = <parameter>x0</parameter> and 0 
otherwise."
+msgstr "<function>DELTA</function> returnerar 1 om <parameter>x1</parameter> = <parameter>x0</parameter> och 
0 i andra fall."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:4336 C/gnumeric.xml:4444
+msgid "If either argument is non-numeric, #VALUE! is returned."
+msgstr "Om någotdera argument är icke-numeriskt returneras #VÄRDE!."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:4344
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-EXACT\"><function>EXACT</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-GESTEP\"><function>GESTEP</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-EXACT\"><function>EXACT</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-GESTEP\"><function>GESTEP</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:4351 C/gnumeric.xml:4356
+msgid "<function>ERF</function>"
+msgstr "<function>ERF</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:4359
+msgid "Gauss error function"
+msgstr "Gauss-felfunktion"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:4364
+#, no-wrap
+msgid "<function>ERF</function>(<parameter>lower</parameter>,<parameter>upper</parameter>)"
+msgstr "<function>ERF</function>(<parameter>nedre</parameter>;<parameter>övre</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:4368
+msgid "<parameter>lower</parameter>: lower limit of the integral, defaults to 0"
+msgstr "<parameter>nedre</parameter>: nedre gränsvärde för integralen, standardvärde 0"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:4369
+msgid "<parameter>upper</parameter>: upper limit of the integral"
+msgstr "<parameter>övre</parameter>: övre gränsvärde för integralen"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:4373
+#, fuzzy
+#| msgid "ERF returns 2/sqrt(π)* integral from @{lower} to @{upper} of exp(-t*t) dt"
+msgid "<function>ERF</function> returns 2/sqrt(π)* integral from <parameter>lower</parameter> to 
<parameter>upper</parameter> of exp(-t*t) dt"
+msgstr "ERF returnerar 2/sqrt(π)* integral från @{nedre} till @{övre} av exp(-t*t) dt"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:4377
+msgid "This function is Excel compatible if two arguments are supplied and neither is negative."
+msgstr "Denna funktion är Excel-kompatibel om två argument tillhandahålls och ingetdera är negativt."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:4381
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-ERFC\"><function>ERFC</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-ERFC\"><function>ERFC</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:4387 C/gnumeric.xml:4392
+msgid "<function>ERFC</function>"
+msgstr "<function>ERFC</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:4395
+msgid "Complementary Gauss error function"
+msgstr "Kompletterande Gauss-felfunktion"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:4400
+#, no-wrap
+msgid "<function>ERFC</function>(<parameter>x</parameter>)"
+msgstr "<function>ERFC</function>(<parameter>x</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:4408
+#, fuzzy
+#| msgid "ERFC returns 2/sqrt(π)* integral from @{x} to ∞ of exp(-t*t) dt"
+msgid "<function>ERFC</function> returns 2/sqrt(π)* integral from <parameter>x</parameter> to ∞ of exp(-t*t) 
dt"
+msgstr "ERFC returnerar 2/sqrt(π)* integral från @{x} till ∞ av exp(-t*t) dt"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:4412
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-ERF\"><function>ERF</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-ERF\"><function>ERF</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:4418 C/gnumeric.xml:4423
+msgid "<function>GESTEP</function>"
+msgstr "<function>GESTEP</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:4426
+msgid "step function with step at <parameter>x1</parameter> evaluated at <parameter>x0</parameter>"
+msgstr "stegfunktion med steg vid <parameter>x1</parameter> evaluerat vid <parameter>x0</parameter>"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:4431
+#, no-wrap
+msgid "<function>GESTEP</function>(<parameter>x0</parameter>,<parameter>x1</parameter>)"
+msgstr "<function>GESTEP</function>(<parameter>x0</parameter>;<parameter>x1</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:4440
+msgid "<function>GESTEP</function> returns 1 if <parameter>x1</parameter> ≤ <parameter>x0</parameter> and 0 
otherwise."
+msgstr "<function>GESTEP</function> returnerar 1 om <parameter>x1</parameter> ≤ <parameter>x0</parameter> 
och 0 i andra fall."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:4452
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-DELTA\"><function>DELTA</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-DELTA\"><function>DELTA</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:4458 C/gnumeric.xml:4463
+msgid "<function>HEX2BIN</function>"
+msgstr "<function>HEX2BIN</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:4466
+msgid "binary representation of the hexadecimal number <parameter>x</parameter>"
+msgstr "binär representation av det hexadecimala talet <parameter>x</parameter>"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:4471
+#, no-wrap
+msgid "<function>HEX2BIN</function>(<parameter>x</parameter>,<parameter>places</parameter>)"
+msgstr "<function>HEX2BIN</function>(<parameter>x</parameter>;<parameter>utrymme</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:4475 C/gnumeric.xml:4513 C/gnumeric.xml:4546
+msgid "<parameter>x</parameter>: a hexadecimal number, either as a string or as a number if no A to F are 
needed"
+msgstr "<parameter>x</parameter>: ett hexadecimalt tal, antingen som en sträng eller som ett tal om inget A 
till F behövs"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:4480
+msgid "If <parameter>places</parameter> is given, <function>HEX2BIN</function> pads the result with zeros to 
achieve exactly <parameter>places</parameter> digits. If this is not possible, <function>HEX2BIN</function> 
returns #NUM!"
+msgstr "Om <parameter>utrymme</parameter> anges fyller <function>HEX2BIN</function> ut resultatet med nollor 
för att få precis <parameter>utrymme</parameter> siffror. Om detta inte är möjligt returnerar 
<function>HEX2BIN</function> #NUM!"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:4488
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-BIN2HEX\"><function>BIN2HEX</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-HEX2OCT\"><function>HEX2OCT</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-HEX2DEC\"><function>HEX2DEC</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-BIN2HEX\"><function>BIN2HEX</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-HEX2OCT\"><function>HEX2OCT</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-HEX2DEC\"><function>HEX2DEC</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:4496 C/gnumeric.xml:4501
+msgid "<function>HEX2DEC</function>"
+msgstr "<function>HEX2DEC</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:4504
+msgid "decimal representation of the hexadecimal number <parameter>x</parameter>"
+msgstr "bas 10-representation av det hexadecimala talet <parameter>x</parameter>"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:4509
+#, no-wrap
+msgid "<function>HEX2DEC</function>(<parameter>x</parameter>)"
+msgstr "<function>HEX2DEC</function>(<parameter>x</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:4521
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-DEC2HEX\"><function>DEC2HEX</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-HEX2BIN\"><function>HEX2BIN</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-HEX2OCT\"><function>HEX2OCT</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-DEC2HEX\"><function>DEC2HEX</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-HEX2BIN\"><function>HEX2BIN</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-HEX2OCT\"><function>HEX2OCT</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:4529 C/gnumeric.xml:4534
+msgid "<function>HEX2OCT</function>"
+msgstr "<function>HEX2OCT</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:4537
+msgid "octal representation of the hexadecimal number <parameter>x</parameter>"
+msgstr "oktal representation av det hexadecimala talet <parameter>x</parameter>"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:4542
+#, no-wrap
+msgid "<function>HEX2OCT</function>(<parameter>x</parameter>,<parameter>places</parameter>)"
+msgstr "<function>HEX2OCT</function>(<parameter>x</parameter>;<parameter>utrymme</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:4551
+msgid "If <parameter>places</parameter> is given, <function>HEX2OCT</function> pads the result with zeros to 
achieve exactly <parameter>places</parameter> digits. If this is not possible, <function>HEX2OCT</function> 
returns #NUM!"
+msgstr "Om <parameter>utrymme</parameter> anges fyller <function>HEX2OCT</function> ut resultatet med nollor 
för att få precis <parameter>utrymme</parameter> siffror. Om detta inte är möjligt returnerar 
<function>HEX2OCT</function> #NUM!"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:4559
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-OCT2HEX\"><function>OCT2HEX</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-HEX2BIN\"><function>HEX2BIN</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-HEX2DEC\"><function>HEX2DEC</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-OCT2HEX\"><function>OCT2HEX</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-HEX2BIN\"><function>HEX2BIN</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-HEX2DEC\"><function>HEX2DEC</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:4567 C/gnumeric.xml:4572
+msgid "<function>HEXREP</function>"
+msgstr "<function>HEXREP</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:4575
+msgid "hexadecimal representation of numeric value"
+msgstr "hexadecimal representation av numeriskt värde"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:4580
+#, no-wrap
+msgid "<function>HEXREP</function>(<parameter>x</parameter>)"
+msgstr "<function>HEXREP</function>(<parameter>x</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:4588
+msgid "<function>HEXREP</function> returns a hexadecimal string representation of <parameter>x</parameter>."
+msgstr "<function>HEXREP</function> returnerar en hexadecimal strängrepresentation av 
<parameter>x</parameter>."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:4592
+msgid "This is a function meant for debugging. The layout of the result may change and even depend on how 
Gnumeric was compiled."
+msgstr "Detta är en funktion avsedd för felsökning. Resultatets layout kan ändras samt till och med bero på 
hur Gnumeric kompilerades."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:4597 C/gnumeric.xml:4602
+msgid "<function>INVSUMINV</function>"
+msgstr "<function>INVSUMINV</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:4605
+msgid "the reciprocal of the sum of reciprocals of the arguments"
+msgstr "inversen av summan av inverserna av argumenten"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:4610
+#, no-wrap
+msgid "<function>INVSUMINV</function>(<parameter>x0</parameter>,<parameter>x1</parameter>,<parameter/>…)"
+msgstr "<function>INVSUMINV</function>(<parameter>x0</parameter>;<parameter>x1</parameter>;<parameter/>…)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:4614
+msgid "<parameter>x0</parameter>: non-negative number"
+msgstr "<parameter>x0</parameter>: icke-negativt tal"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:4615
+msgid "<parameter>x1</parameter>: non-negative number"
+msgstr "<parameter>x1</parameter>: icke-negativt tal"
+
+# TODO: first "sum" can be removed??
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:4619
+msgid "<function>INVSUMINV</function> sum calculates the reciprocal (the inverse) of the sum of reciprocals 
(inverses) of all its arguments."
+msgstr "<function>INVSUMINV</function> beräknar inversen av summorna av inverserna av alla dess argument."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:4623
+msgid "If any of the arguments is negative, #VALUE! is returned."
+msgstr "Om något av argumenten är negativt returneras #VÄRDE!."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:4624
+msgid "If any argument is zero, the result is zero."
+msgstr "Om något argument är noll är resultatet noll."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:4628
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-HARMEAN\"><function>HARMEAN</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-HARMEAN\"><function>HARMEAN</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:4634 C/gnumeric.xml:4639
+msgid "<function>OCT2BIN</function>"
+msgstr "<function>OCT2BIN</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:4642
+msgid "binary representation of the octal number <parameter>x</parameter>"
+msgstr "binär representation av det oktala talet <parameter>x</parameter>"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:4647
+#, no-wrap
+msgid "<function>OCT2BIN</function>(<parameter>x</parameter>,<parameter>places</parameter>)"
+msgstr "<function>OCT2BIN</function>(<parameter>x</parameter>;<parameter>utrymme</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:4651 C/gnumeric.xml:4689 C/gnumeric.xml:4722
+msgid "<parameter>x</parameter>: a octal number, either as a string or as a number"
+msgstr "<parameter>x</parameter>: ett oktalt tal, antingen som en sträng eller som ett tal"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:4656
+msgid "If <parameter>places</parameter> is given, <function>OCT2BIN</function> pads the result with zeros to 
achieve exactly <parameter>places</parameter> digits. If this is not possible, <function>OCT2BIN</function> 
returns #NUM!"
+msgstr "Om <parameter>utrymme</parameter> anges fyller <function>OCT2BIN</function> ut resultatet med nollor 
för att få precis <parameter>utrymme</parameter> siffror. Om detta inte är möjligt returnerar 
<function>OCT2BIN</function> #NUM!"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:4664
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-BIN2OCT\"><function>BIN2OCT</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-OCT2DEC\"><function>OCT2DEC</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-OCT2HEX\"><function>OCT2HEX</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-BIN2OCT\"><function>BIN2OCT</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-OCT2DEC\"><function>OCT2DEC</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-OCT2HEX\"><function>OCT2HEX</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:4672 C/gnumeric.xml:4677
+msgid "<function>OCT2DEC</function>"
+msgstr "<function>OCT2DEC</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:4680
+msgid "decimal representation of the octal number <parameter>x</parameter>"
+msgstr "bas 10-representation av det oktala talet <parameter>x</parameter>"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:4685
+#, no-wrap
+msgid "<function>OCT2DEC</function>(<parameter>x</parameter>)"
+msgstr "<function>OCT2DEC</function>(<parameter>x</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:4697
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-DEC2OCT\"><function>DEC2OCT</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-OCT2BIN\"><function>OCT2BIN</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-OCT2HEX\"><function>OCT2HEX</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-DEC2OCT\"><function>DEC2OCT</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-OCT2BIN\"><function>OCT2BIN</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-OCT2HEX\"><function>OCT2HEX</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:4705 C/gnumeric.xml:4710
+msgid "<function>OCT2HEX</function>"
+msgstr "<function>OCT2HEX</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:4713
+msgid "hexadecimal representation of the octal number <parameter>x</parameter>"
+msgstr "hexadecimal representation av det oktala talet <parameter>x</parameter>"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:4718
+#, no-wrap
+msgid "<function>OCT2HEX</function>(<parameter>x</parameter>,<parameter>places</parameter>)"
+msgstr "<function>OCT2HEX</function>(<parameter>x</parameter>;<parameter>utrymme</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:4727
+msgid "If <parameter>places</parameter> is given, <function>OCT2HEX</function> pads the result with zeros to 
achieve exactly <parameter>places</parameter> digits. If this is not possible, <function>OCT2HEX</function> 
returns #NUM!"
+msgstr "Om <parameter>utrymme</parameter> anges fyller <function>OCT2HEX</function> ut resultatet med nollor 
för att få precis <parameter>utrymme</parameter> siffror. Om detta inte är möjligt returnerar 
<function>OCT2HEX</function> #NUM!"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:4735
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-HEX2OCT\"><function>HEX2OCT</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-OCT2BIN\"><function>OCT2BIN</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-OCT2DEC\"><function>OCT2DEC</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-HEX2OCT\"><function>HEX2OCT</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-OCT2BIN\"><function>OCT2BIN</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-OCT2DEC\"><function>OCT2DEC</function></link>."
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/gnumeric.xml:4743
+msgid "Erlang"
+msgstr "Erlang"
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:4746 C/gnumeric.xml:4751
+msgid "<function>DIMCIRC</function>"
+msgstr "<function>DIMCIRC</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:4754
+msgid "number of circuits required"
+msgstr "antal kretsar som krävs"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:4759
+#, no-wrap
+msgid "<function>DIMCIRC</function>(<parameter>traffic</parameter>,<parameter>gos</parameter>)"
+msgstr "<function>DIMCIRC</function>(<parameter>trafik</parameter>;<parameter>sk</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:4763 C/gnumeric.xml:4869
+msgid "<parameter>traffic</parameter>: number of calls"
+msgstr "<parameter>trafik</parameter>: antal samtal"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:4764 C/gnumeric.xml:4798
+msgid "<parameter>gos</parameter>: grade of service"
+msgstr "<parameter>sk</parameter>: servicekvalitet"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:4768
+msgid "<function>DIMCIRC</function> returns the number of circuits required given 
<parameter>traffic</parameter> calls with grade of service <parameter>gos</parameter>."
+msgstr "<function>DIMCIRC</function> anger ett antal kretsar som behövs för <parameter>trafik</parameter> 
samtal med servicekvalitet <parameter>sk</parameter>."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:4772
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-OFFCAP\"><function>OFFCAP</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-OFFTRAF\"><function>OFFTRAF</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-PROBBLOCK\"><function>PROBBLOCK</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-OFFCAP\"><function>OFFCAP</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-OFFTRAF\"><function>OFFTRAF</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-PROBBLOCK\"><function>PROBBLOCK</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:4780 C/gnumeric.xml:4785
+msgid "<function>OFFCAP</function>"
+msgstr "<function>OFFCAP</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:4788
+msgid "traffic capacity"
+msgstr "trafikkapacitet"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:4793
+#, no-wrap
+msgid "<function>OFFCAP</function>(<parameter>circuits</parameter>,<parameter>gos</parameter>)"
+msgstr "<function>OFFCAP</function>(<parameter>kretsar</parameter>;<parameter>sk</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:4797 C/gnumeric.xml:4832 C/gnumeric.xml:4870
+msgid "<parameter>circuits</parameter>: number of circuits"
+msgstr "<parameter>kretsar</parameter>: antal kretsar"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:4802
+msgid "<function>OFFCAP</function> returns the traffic capacity given <parameter>circuits</parameter> 
circuits with grade of service <parameter>gos</parameter>."
+msgstr "<function>OFFCAP</function> anger trafikkapaciteten given av antalet <parameter>kretsar</parameter> 
med servicekvalitet <parameter>sk</parameter>."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:4806
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-DIMCIRC\"><function>DIMCIRC</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-OFFTRAF\"><function>OFFTRAF</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-PROBBLOCK\"><function>PROBBLOCK</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-DIMCIRC\"><function>DIMCIRC</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-OFFTRAF\"><function>OFFTRAF</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-PROBBLOCK\"><function>PROBBLOCK</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:4814 C/gnumeric.xml:4819
+msgid "<function>OFFTRAF</function>"
+msgstr "<function>OFFTRAF</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:4822
+msgid "predicted number of offered calls"
+msgstr "förutsett antal erbjudna samtal"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:4827
+#, no-wrap
+msgid "<function>OFFTRAF</function>(<parameter>traffic</parameter>,<parameter>circuits</parameter>)"
+msgstr "<function>OFFTRAF</function>(<parameter>trafik</parameter>;<parameter>kretsar</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:4831
+msgid "<parameter>traffic</parameter>: number of carried calls"
+msgstr "<parameter>trafik</parameter>: antal passerande samtal"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:4836
+msgid "<function>OFFTRAF</function> returns the predicted number of offered calls given 
<parameter>traffic</parameter> carried calls (taken from measurements) on <parameter>circuits</parameter> 
circuits."
+msgstr "<function>OFFTRAF</function> returnerar det förväntade antalet erbjudna samtal givet 
<parameter>trafik</parameter> passerande samtal (taget från mätningar) på <parameter>kretsar</parameter> 
kretsar."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:4840 C/gnumeric.xml:4878
+msgid "<parameter>traffic</parameter> cannot exceed <parameter>circuits</parameter>."
+msgstr "<parameter>trafik</parameter> kan inte överstiga <parameter>kretsar</parameter>."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:4844
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-PROBBLOCK\"><function>PROBBLOCK</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-DIMCIRC\"><function>DIMCIRC</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-OFFCAP\"><function>OFFCAP</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-PROBBLOCK\"><function>PROBBLOCK</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-DIMCIRC\"><function>DIMCIRC</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-OFFCAP\"><function>OFFCAP</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:4852 C/gnumeric.xml:4857
+msgid "<function>PROBBLOCK</function>"
+msgstr "<function>PROBBLOCK</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:4860
+msgid "probability of blocking"
+msgstr "sannolikhet för blockering"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:4865
+#, no-wrap
+msgid "<function>PROBBLOCK</function>(<parameter>traffic</parameter>,<parameter>circuits</parameter>)"
+msgstr "<function>PROBBLOCK</function>(<parameter>trafik</parameter>;<parameter>kretsar</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:4874
+msgid "<function>PROBBLOCK</function> returns probability of blocking when <parameter>traffic</parameter> 
calls load into <parameter>circuits</parameter> circuits."
+msgstr "<function>PROBBLOCK</function> returnerar sannolikheten för blockering då 
<parameter>trafik</parameter> samtal läses in i <parameter>kretsar</parameter> kretsar."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:4882
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-OFFTRAF\"><function>OFFTRAF</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-DIMCIRC\"><function>DIMCIRC</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-OFFCAP\"><function>OFFCAP</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-OFFTRAF\"><function>OFFTRAF</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-DIMCIRC\"><function>DIMCIRC</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-OFFCAP\"><function>OFFCAP</function></link>."
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/gnumeric.xml:4890
+msgid "Finance"
+msgstr "Finans"
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:4893 C/gnumeric.xml:4898
+msgid "<function>ACCRINT</function>"
+msgstr "<function>ACCRINT</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:4901 C/gnumeric.xml:4945
+msgid "accrued interest"
+msgstr "upplupen ränta"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:4906
+#, no-wrap
+msgid 
"<function>ACCRINT</function>(<parameter>issue</parameter>,<parameter>first_interest</parameter>,<parameter>settlement</parameter>,<parameter>rate</parameter>,<parameter>par</parameter>,<parameter>frequency</parameter>,<parameter>basis</parameter>,<parameter>calc_method</parameter>)"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:4910 C/gnumeric.xml:4954 C/gnumeric.xml:6195 C/gnumeric.xml:6239 C/gnumeric.xml:7716 
C/gnumeric.xml:8289
+msgid "<parameter>issue</parameter>: date of issue"
+msgstr "<parameter>start</parameter>: datum för start"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:4911
+msgid "<parameter>first_interest</parameter>: date of first interest payment"
+msgstr "<parameter>första_ränta</parameter>: datum för betalning för första räntan"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:4912 C/gnumeric.xml:5080 C/gnumeric.xml:5119 C/gnumeric.xml:5159 C/gnumeric.xml:5199 
C/gnumeric.xml:5240 C/gnumeric.xml:5280 C/gnumeric.xml:5503 C/gnumeric.xml:5606 C/gnumeric.xml:5864 
C/gnumeric.xml:6013 C/gnumeric.xml:6193 C/gnumeric.xml:6237 C/gnumeric.xml:6281 C/gnumeric.xml:6324 
C/gnumeric.xml:7633 C/gnumeric.xml:7675 C/gnumeric.xml:7714 C/gnumeric.xml:7834 C/gnumeric.xml:7987 
C/gnumeric.xml:8021 C/gnumeric.xml:8055
+#: C/gnumeric.xml:8205 C/gnumeric.xml:8247 C/gnumeric.xml:8287
+msgid "<parameter>settlement</parameter>: settlement date"
+msgstr "<parameter>avräkning</parameter>: avräkningsdatum"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:4913 C/gnumeric.xml:4956 C/gnumeric.xml:5647 C/gnumeric.xml:6197 C/gnumeric.xml:6241 
C/gnumeric.xml:6284 C/gnumeric.xml:6327 C/gnumeric.xml:7635 C/gnumeric.xml:7837 C/gnumeric.xml:8207 
C/gnumeric.xml:8290
+msgid "<parameter>rate</parameter>: nominal annual interest rate"
+msgstr "<parameter>ränta</parameter>: årliga nominella räntesatsen"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:4914
+msgid "<parameter>par</parameter>: par value, defaults to $1000"
+msgstr "<parameter>par</parameter>: parvärde, standard är $1000"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:4915 C/gnumeric.xml:5082 C/gnumeric.xml:5121 C/gnumeric.xml:5161 C/gnumeric.xml:5201 
C/gnumeric.xml:5242 C/gnumeric.xml:5282 C/gnumeric.xml:5610 C/gnumeric.xml:6017 C/gnumeric.xml:6200 
C/gnumeric.xml:6244 C/gnumeric.xml:6287 C/gnumeric.xml:6330 C/gnumeric.xml:7638 C/gnumeric.xml:8210
+msgid "<parameter>frequency</parameter>: number of interest payments per year"
+msgstr "<parameter>frekvens</parameter>: antal räntebetalningar per år"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:4916
+msgid "<parameter>basis</parameter>: calendar basis, defaults to 0"
+msgstr "<parameter>bas</parameter>: kalenderbas, standard är 0"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:4917
+msgid "<parameter>calc_method</parameter>: calculation method, defaults to TRUE"
+msgstr "<parameter>beräknmetod</parameter>: beräkningsmetod, standard är SANT"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:4921
+msgid "If <parameter>first_interest</parameter> &lt; <parameter>settlement</parameter> and 
<parameter>calc_method</parameter> is TRUE, then <function>ACCRINT</function> returns the sum of the interest 
accrued in all coupon periods from <parameter>issue</parameter> date until <parameter>settlement</parameter> 
date."
+msgstr "Om <parameter>första_ränta</parameter> &lt; <parameter>avräkning</parameter> och 
<parameter>beräknmetod</parameter> är SANT, returnerar <function>ACCRINT</function> summan för den upplupna 
räntan i alla kupongperioder från datumet för <parameter>start</parameter> till datumet för 
<parameter>avräkning</parameter>."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:4922
+msgid "If <parameter>first_interest</parameter> &lt; <parameter>settlement</parameter> and 
<parameter>calc_method</parameter> is FALSE, then <function>ACCRINT</function> returns the sum of the 
interest accrued in all coupon periods from <parameter>first_interest</parameter> date until 
<parameter>settlement</parameter> date."
+msgstr "Om <parameter>första_ränta</parameter> &lt; <parameter>avräkning</parameter> och 
<parameter>beräknmetod</parameter> är FALSKT, returnerar <function>ACCRINT</function> summan för den upplupna 
räntan i alla kupongperioder från datumet för <parameter>första_ränta</parameter> till datumet för 
<parameter>avräkning</parameter>."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:4923
+msgid "Otherwise <function>ACCRINT</function> returns the sum of the interest accrued in all coupon periods 
from <parameter>issue</parameter> date until <parameter>settlement</parameter> date."
+msgstr "Annars returnerar <function>ACCRINT</function> summan av den upplupna räntan i alla kupongperioder 
från datumet för <parameter>start</parameter> till datumet för <parameter>avräkning</parameter>."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:4927
+msgid ""
+"<parameter>frequency</parameter> must be one of 1, 2 or 4, but the exact value does not affect the result. 
<parameter>issue</parameter> must precede both <parameter>first_interest</parameter> and 
<parameter>settlement</parameter>. <parameter>frequency</parameter> may be 1 (annual), 2 (semi-annual), or 4 
(quarterly). If <parameter>basis</parameter> is 0, then the US 30/360 method is used. If 
<parameter>basis</parameter> is 1, then actual number of days "
+"is used. If <parameter>basis</parameter> is 2, then actual number of days is used within a month, but years 
are considered only 360 days. If <parameter>basis</parameter> is 3, then actual number of days is used within 
a month, but years are always considered 365 days. If <parameter>basis</parameter> is 4, then the European 
30/360 method is used."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:4931
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-ACCRINTM\"><function>ACCRINTM</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-ACCRINTM\"><function>ACCRINTM</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:4937 C/gnumeric.xml:4942
+msgid "<function>ACCRINTM</function>"
+msgstr "<function>ACCRINTM</function>"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:4950
+#, no-wrap
+msgid 
"<function>ACCRINTM</function>(<parameter>issue</parameter>,<parameter>maturity</parameter>,<parameter>rate</parameter>,<parameter>par</parameter>,<parameter>basis</parameter>)"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:4955 C/gnumeric.xml:5081 C/gnumeric.xml:5120 C/gnumeric.xml:5160 C/gnumeric.xml:5200 
C/gnumeric.xml:5241 C/gnumeric.xml:5281 C/gnumeric.xml:5504 C/gnumeric.xml:5607 C/gnumeric.xml:5865 
C/gnumeric.xml:6014 C/gnumeric.xml:6194 C/gnumeric.xml:6238 C/gnumeric.xml:6282 C/gnumeric.xml:6325 
C/gnumeric.xml:7634 C/gnumeric.xml:7676 C/gnumeric.xml:7715 C/gnumeric.xml:7835 C/gnumeric.xml:7988 
C/gnumeric.xml:8022 C/gnumeric.xml:8056
+#: C/gnumeric.xml:8206 C/gnumeric.xml:8248 C/gnumeric.xml:8288
+#, fuzzy
+#| msgid "maturity:maturity date"
+msgid "<parameter>maturity</parameter>: maturity date"
+msgstr "maturity:förfallodatum"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:4957
+msgid "<parameter>par</parameter>: par value"
+msgstr "<parameter>par</parameter>: parvärde"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:4962
+msgid "<function>ACCRINTM</function> calculates the accrued interest from <parameter>issue</parameter> to 
<parameter>maturity</parameter>."
+msgstr "<function>ACCRINTM</function> beräknar den upplupna räntan för en säkerhet från 
<parameter>start</parameter> till <parameter>förfallodatum</parameter>."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:4966
+msgid ""
+"<parameter>par</parameter> defaults to $1000. If <parameter>basis</parameter> is 0, then the US 30/360 
method is used. If <parameter>basis</parameter> is 1, then actual number of days is used. If 
<parameter>basis</parameter> is 2, then actual number of days is used within a month, but years are 
considered only 360 days. If <parameter>basis</parameter> is 3, then actual number of days is used within a 
month, but years are always considered 365 days. If "
+"<parameter>basis</parameter> is 4, then the European 30/360 method is used."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:4970
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-ACCRINT\"><function>ACCRINT</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-ACCRINT\"><function>ACCRINT</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:4976 C/gnumeric.xml:4981
+msgid "<function>AMORDEGRC</function>"
+msgstr "<function>AMORDEGRC</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:4984 C/gnumeric.xml:5030
+msgid "depreciation of an asset using French accounting conventions"
+msgstr "avskrivningen för en tillgång enligt franska redovisningsregler"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:4989
+#, no-wrap
+msgid 
"<function>AMORDEGRC</function>(<parameter>cost</parameter>,<parameter>purchase_date</parameter>,<parameter>first_period</parameter>,<parameter>salvage</parameter>,<parameter>period</parameter>,<parameter>rate</parameter>,<parameter>basis</parameter>)"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:4993 C/gnumeric.xml:5039 C/gnumeric.xml:5429 C/gnumeric.xml:5466 C/gnumeric.xml:7916 
C/gnumeric.xml:7951 C/gnumeric.xml:8089
+msgid "<parameter>cost</parameter>: initial cost of asset"
+msgstr "<parameter>kostnad</parameter>: ursprunglig kostnad för en tillgång"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:4994 C/gnumeric.xml:5040
+msgid "<parameter>purchase_date</parameter>: date of purchase"
+msgstr "<parameter>köpdatum</parameter>: köpdatum"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:4995 C/gnumeric.xml:5041
+msgid "<parameter>first_period</parameter>: end of first period"
+msgstr "<parameter>första_period</parameter>: slutet på första perioden"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:4996 C/gnumeric.xml:5042 C/gnumeric.xml:5430 C/gnumeric.xml:5467 C/gnumeric.xml:7917 
C/gnumeric.xml:7952 C/gnumeric.xml:8090
+msgid "<parameter>salvage</parameter>: value after depreciation"
+msgstr "<parameter>salvage</parameter>: värde efter avskrivning"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:4997 C/gnumeric.xml:5043 C/gnumeric.xml:5432 C/gnumeric.xml:5469 C/gnumeric.xml:7954
+msgid "<parameter>period</parameter>: subject period"
+msgstr "<parameter>period</parameter>: ämnesperiod"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:4998 C/gnumeric.xml:5044
+msgid "<parameter>rate</parameter>: depreciation rate"
+msgstr "<parameter>ränta</parameter>: avskrivningsränta"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:5003
+#, fuzzy
+#| msgid "AMORDEGRC calculates the depreciation of an asset using French accounting conventions. Assets 
purchased in the middle of a period take prorated depreciation into account. This is similar to AMORLINC, 
except that a depreciation coefficient is applied in the calculation depending on the life of the assets."
+msgid "<function>AMORDEGRC</function> calculates the depreciation of an asset using French accounting 
conventions. Assets purchased in the middle of a period take prorated depreciation into account. This is 
similar to AMORLINC, except that a depreciation coefficient is applied in the calculation depending on the 
life of the assets."
+msgstr "AMORDEGRC räknar ut avskrivningen för en tillgång enligt franska redovisningsregler. Tillgångar 
köpta mitt i en period räknar med den föregående avskrivningen. Detta är liknande AMORLINC, utom att 
avskrivningskoefficienten används i beräkningen beroende på livslängden på tillgångarna."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:5004
+msgid "The depreciation coefficient used is:"
+msgstr "Koefficienten för värdeminskningen är:"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:5005
+msgid "1.0 for an expected lifetime less than 3 years,"
+msgstr "1,0 för en förväntad livstid mindre än 3 år,"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:5006
+msgid "1.5 for an expected lifetime of at least 3 years but less than 5 years,"
+msgstr "1,5 för en förväntad livstid på minst 3 år men mindre än 5 år,"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:5007
+msgid "2.0 for an expected lifetime of at least 5 years but at most 6 years,"
+msgstr "2,0 för en förväntad livstid på minst 5 år men som mest 6 år,"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:5008
+msgid "2.5 for an expected lifetime of more than 6 years."
+msgstr "2,5 för en förväntad livstid på mer än 6 år."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:5012
+msgid ""
+"Special depreciation rules are applied for the last two periods resulting in a possible total depreciation 
exceeding the difference of <parameter>cost</parameter> - <parameter>salvage</parameter>. Named for 
AMORtissement DEGRessif Comptabilite. If <parameter>basis</parameter> is 0, then the US 30/360 method is 
used. If <parameter>basis</parameter> is 1, then actual number of days is used. If 
<parameter>basis</parameter> is 2, then actual number of "
+"days is used within a month, but years are considered only 360 days. If <parameter>basis</parameter> is 3, 
then actual number of days is used within a month, but years are always considered 365 days. If 
<parameter>basis</parameter> is 4, then the European 30/360 method is used."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:5016
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-AMORLINC\"><function>AMORLINC</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-AMORLINC\"><function>AMORLINC</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:5022 C/gnumeric.xml:5027
+msgid "<function>AMORLINC</function>"
+msgstr "<function>AMORLINC</function>"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:5035
+#, no-wrap
+msgid 
"<function>AMORLINC</function>(<parameter>cost</parameter>,<parameter>purchase_date</parameter>,<parameter>first_period</parameter>,<parameter>salvage</parameter>,<parameter>period</parameter>,<parameter>rate</parameter>,<parameter>basis</parameter>)"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:5049
+#, fuzzy
+#| msgid "AMORLINC calculates the depreciation of an asset using French accounting conventions. Assets 
purchased in the middle of a period take prorated depreciation into account."
+msgid "<function>AMORLINC</function> calculates the depreciation of an asset using French accounting 
conventions. Assets purchased in the middle of a period take prorated depreciation into account."
+msgstr "AMORLINC räknar ut avskrivningen för en tillgång enligt franska redovisningsregler. Tillgångar köpta 
mitt i en period räknar med den föregångna avskrivningen."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:5053
+msgid ""
+"Named for AMORtissement LINeaire Comptabilite. If <parameter>basis</parameter> is 0, then the US 30/360 
method is used. If <parameter>basis</parameter> is 1, then actual number of days is used. If 
<parameter>basis</parameter> is 2, then actual number of days is used within a month, but years are 
considered only 360 days. If <parameter>basis</parameter> is 3, then actual number of days is used within a 
month, but years are always considered 365 days. "
+"If <parameter>basis</parameter> is 4, then the European 30/360 method is used."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:5057
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-AMORDEGRC\"><function>AMORDEGRC</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-AMORDEGRC\"><function>AMORDEGRC</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:5063 C/gnumeric.xml:5068
+msgid "<function>COUPDAYBS</function>"
+msgstr "<function>COUPDAYBS</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:5071
+msgid "number of days from coupon period to settlement"
+msgstr "antalet dagar från början på kupongperioden till avräkningsdatumet"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:5076
+#, no-wrap
+msgid 
"<function>COUPDAYBS</function>(<parameter>settlement</parameter>,<parameter>maturity</parameter>,<parameter>frequency</parameter>,<parameter>basis</parameter>,<parameter>eom</parameter>)"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:5084 C/gnumeric.xml:5123 C/gnumeric.xml:5163 C/gnumeric.xml:5203 C/gnumeric.xml:5244 
C/gnumeric.xml:5284
+#, fuzzy
+#| msgid "eom:end-of-month flag"
+msgid "<parameter>eom</parameter>: end-of-month flag"
+msgstr "eom:flagga för förfallodagsdatum i slutet på månad"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:5088
+msgid "<function>COUPDAYBS</function> calculates the number of days from the beginning of the coupon period 
to the settlement date."
+msgstr "<function>COUPDAYBS</function> beräknar antalet dagar från början på kupongperioden till 
avräkningsdatumet."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:5092 C/gnumeric.xml:5131 C/gnumeric.xml:5171 C/gnumeric.xml:5211 C/gnumeric.xml:5252 
C/gnumeric.xml:5292 C/gnumeric.xml:5619 C/gnumeric.xml:6026 C/gnumeric.xml:6209 C/gnumeric.xml:6253 
C/gnumeric.xml:6296 C/gnumeric.xml:6339 C/gnumeric.xml:7647 C/gnumeric.xml:8219
+msgid ""
+"<parameter>frequency</parameter> may be 1 (annual), 2 (semi-annual), or 4 (quarterly). If 
<parameter>basis</parameter> is 0, then the US 30/360 method is used. If <parameter>basis</parameter> is 1, 
then actual number of days is used. If <parameter>basis</parameter> is 2, then actual number of days is used 
within a month, but years are considered only 360 days. If <parameter>basis</parameter> is 3, then actual 
number of days is used within a month, but "
+"years are always considered 365 days. If <parameter>basis</parameter> is 4, then the European 30/360 method 
is used."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:5096
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-COUPDAYS\"><function>COUPDAYS</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-COUPDAYS\"><function>COUPDAYS</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:5102 C/gnumeric.xml:5107
+msgid "<function>COUPDAYS</function>"
+msgstr "<function>COUPDAYS</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:5110
+msgid "number of days in the coupon period of the settlement date"
+msgstr "antalet dagar i kupongperioden för avräkningsdatumet"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:5115
+#, no-wrap
+msgid 
"<function>COUPDAYS</function>(<parameter>settlement</parameter>,<parameter>maturity</parameter>,<parameter>frequency</parameter>,<parameter>basis</parameter>,<parameter>eom</parameter>)"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:5127
+msgid "<function>COUPDAYS</function> calculates the number of days in the coupon period of the settlement 
date."
+msgstr "<function>COUPDAYS</function> beräknar antalet dagar i kupongperioden för avräkningsdatumet."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:5135
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-COUPDAYBS\"><function>COUPDAYBS</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-COUPDAYSNC\"><function>COUPDAYSNC</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-COUPDAYBS\"><function>COUPDAYBS</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-COUPDAYSNC\"><function>COUPDAYSNC</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:5142 C/gnumeric.xml:5147
+msgid "<function>COUPDAYSNC</function>"
+msgstr "<function>COUPDAYSNC</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:5150
+msgid "number of days from the settlement date to the next coupon period"
+msgstr "antalet dagar från avräkningsdatumet till nästa kupongperiod"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:5155
+#, no-wrap
+msgid 
"<function>COUPDAYSNC</function>(<parameter>settlement</parameter>,<parameter>maturity</parameter>,<parameter>frequency</parameter>,<parameter>basis</parameter>,<parameter>eom</parameter>)"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:5167
+msgid "<function>COUPDAYSNC</function> calculates number of days from the settlement date to the next coupon 
period."
+msgstr "<function>COUPDAYSNC</function> beräknar antalet dagar från avräkningsdatumet till nästa 
kupongperiod."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:5175
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-COUPDAYS\"><function>COUPDAYS</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-COUPDAYBS\"><function>COUPDAYBS</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-COUPDAYS\"><function>COUPDAYS</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-COUPDAYBS\"><function>COUPDAYBS</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:5182 C/gnumeric.xml:5187
+msgid "<function>COUPNCD</function>"
+msgstr "<function>COUPNCD</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:5190
+msgid "the next coupon date after settlement"
+msgstr "kupongdatumet som följer avräkningen"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:5195
+#, no-wrap
+msgid 
"<function>COUPNCD</function>(<parameter>settlement</parameter>,<parameter>maturity</parameter>,<parameter>frequency</parameter>,<parameter>basis</parameter>,<parameter>eom</parameter>)"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:5207
+msgid "<function>COUPNCD</function> calculates the coupon date following settlement."
+msgstr "<function>COUPNCD</function> beräknar kupongdatumet som följer avräkningen."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:5215
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-COUPPCD\"><function>COUPPCD</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-COUPDAYS\"><function>COUPDAYS</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-COUPDAYBS\"><function>COUPDAYBS</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-COUPPCD\"><function>COUPPCD</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-COUPDAYS\"><function>COUPDAYS</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-COUPDAYBS\"><function>COUPDAYBS</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:5223 C/gnumeric.xml:5228
+msgid "<function>COUPNUM</function>"
+msgstr "<function>COUPNUM</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:5231
+msgid "number of coupons"
+msgstr "antal kuponger"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:5236
+#, no-wrap
+msgid 
"<function>COUPNUM</function>(<parameter>settlement</parameter>,<parameter>maturity</parameter>,<parameter>frequency</parameter>,<parameter>basis</parameter>,<parameter>eom</parameter>)"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:5248
+msgid "<function>COUPNUM</function> calculates the number of coupons to be paid between the settlement and 
maturity dates, rounded up."
+msgstr "<function>COUPNUM</function> beräknar antalet kuponger som ska betalas mellan avräkning och 
förfallodagsdatumet, avrundade uppåt."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:5256
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-COUPNCD\"><function>COUPNCD</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-COUPPCD\"><function>COUPPCD</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-COUPNCD\"><function>COUPNCD</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-COUPPCD\"><function>COUPPCD</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:5263 C/gnumeric.xml:5268
+msgid "<function>COUPPCD</function>"
+msgstr "<function>COUPPCD</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:5271
+msgid "the last coupon date before settlement"
+msgstr "sista kupongdatumet innan avräkningen"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:5276
+#, no-wrap
+msgid 
"<function>COUPPCD</function>(<parameter>settlement</parameter>,<parameter>maturity</parameter>,<parameter>frequency</parameter>,<parameter>basis</parameter>,<parameter>eom</parameter>)"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:5288
+msgid "<function>COUPPCD</function> calculates the coupon date preceding settlement."
+msgstr "<function>COUPPCD</function> beräknar kupongdatumet innan avräkningen."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:5296
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-COUPNCD\"><function>COUPNCD</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-COUPDAYS\"><function>COUPDAYS</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-COUPDAYBS\"><function>COUPDAYBS</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-COUPNCD\"><function>COUPNCD</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-COUPDAYS\"><function>COUPDAYS</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-COUPDAYBS\"><function>COUPDAYBS</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:5304 C/gnumeric.xml:5309
+msgid "<function>CUM_BIV_NORM_DIST</function>"
+msgstr "<function>CUM_BIV_NORM_DIST</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:5312
+msgid "cumulative bivariate normal distribution"
+msgstr "kumulativ bivariat normalfördelning"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:5317
+#, no-wrap
+msgid 
"<function>CUM_BIV_NORM_DIST</function>(<parameter>a</parameter>,<parameter>b</parameter>,<parameter>rho</parameter>)"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:5321
+msgid "<parameter>a</parameter>: limit for first random variable"
+msgstr "<parameter>a</parameter>: gräns för första slumpvariabel"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:5322
+msgid "<parameter>b</parameter>: limit for second random variable"
+msgstr "<parameter>b</parameter>: gräns för andra slumpvariabel"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:5323
+msgid "<parameter>rho</parameter>: correlation of the two random variables"
+msgstr "<parameter>rho</parameter>: korrelation mellan de två slumpvariablerna"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:5327
+msgid "<function>CUM_BIV_NORM_DIST</function> calculates the probability that two standard normal 
distributed random variables with correlation <parameter>rho</parameter> are respectively each less than 
<parameter>a</parameter> and <parameter>b</parameter>."
+msgstr "<function>CUM_BIV_NORM_DIST</function> beräknar sannolikheten att två standard-normalfördelade 
slumpvariabler med korrelation <parameter>rho</parameter> är mindre än <parameter>a</parameter> respektive 
<parameter>b</parameter>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:5332 C/gnumeric.xml:5337
+msgid "<function>CUMIPMT</function>"
+msgstr "<function>CUMIPMT</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:5340
+msgid "cumulative interest payment"
+msgstr "kumulativ räntebetalning"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:5345
+#, no-wrap
+msgid 
"<function>CUMIPMT</function>(<parameter>rate</parameter>,<parameter>nper</parameter>,<parameter>pv</parameter>,<parameter>start_period</parameter>,<parameter>end_period</parameter>,<parameter>type</parameter>)"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:5349 C/gnumeric.xml:5389
+msgid "<parameter>rate</parameter>: interest rate per period"
+msgstr "<parameter>ränta</parameter>: räntesats per period"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:5350 C/gnumeric.xml:5390 C/gnumeric.xml:5754 C/gnumeric.xml:5905 C/gnumeric.xml:5981 
C/gnumeric.xml:7552 C/gnumeric.xml:7595 C/gnumeric.xml:7755 C/gnumeric.xml:7793
+msgid "<parameter>nper</parameter>: number of periods"
+msgstr "<parameter>nper</parameter>: antal perioder"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:5351 C/gnumeric.xml:5391 C/gnumeric.xml:5756 C/gnumeric.xml:5825 C/gnumeric.xml:5906 
C/gnumeric.xml:5982 C/gnumeric.xml:6122 C/gnumeric.xml:7553 C/gnumeric.xml:7596 C/gnumeric.xml:7795 
C/gnumeric.xml:7874
+msgid "<parameter>pv</parameter>: present value"
+msgstr "<parameter>nv</parameter>: nuvarande värde"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:5352 C/gnumeric.xml:5392 C/gnumeric.xml:8092
+msgid "<parameter>start_period</parameter>: first period to accumulate for"
+msgstr "<parameter>startperiod</parameter>: första period att ackumulera för"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:5353 C/gnumeric.xml:5393 C/gnumeric.xml:8093
+msgid "<parameter>end_period</parameter>: last period to accumulate for"
+msgstr "<parameter>slutperiod</parameter>: sista perioden att ackumulera för"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:5354 C/gnumeric.xml:5394 C/gnumeric.xml:5757 C/gnumeric.xml:5908 C/gnumeric.xml:6124 
C/gnumeric.xml:7555 C/gnumeric.xml:7598 C/gnumeric.xml:7758 C/gnumeric.xml:7797
+msgid "<parameter>type</parameter>: payment type"
+msgstr "<parameter>typ</parameter>: betalningstyp"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:5358
+msgid "<function>CUMIPMT</function> calculates the cumulative interest paid on a loan from 
<parameter>start_period</parameter> to <parameter>end_period</parameter>."
+msgstr "<function>CUMIPMT</function> beräknar den kumulativa räntan betalad på ett lån från 
<parameter>startperiod</parameter> till <parameter>slutperiod</parameter>."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:5362 C/gnumeric.xml:5402 C/gnumeric.xml:5765 C/gnumeric.xml:5916 C/gnumeric.xml:6132 
C/gnumeric.xml:7563 C/gnumeric.xml:7606 C/gnumeric.xml:7766 C/gnumeric.xml:8178
+msgid "If <parameter>type</parameter> is 0, the default, payment is at the end of each period. If 
<parameter>type</parameter> is 1, payment is at the beginning of each period."
+msgstr "Om <parameter>typ</parameter> är 0, standardvärdet, sker betalning i slutet på varje period. Om 
<parameter>typ</parameter> är 1 sker betalning i början på varje period."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:5366 C/gnumeric.xml:7610
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-IPMT\"><function>IPMT</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-IPMT\"><function>IPMT</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:5372 C/gnumeric.xml:5377
+msgid "<function>CUMPRINC</function>"
+msgstr "<function>CUMPRINC</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:5380
+msgid "cumulative principal"
+msgstr "kumulativa kapitalet"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:5385
+#, no-wrap
+msgid 
"<function>CUMPRINC</function>(<parameter>rate</parameter>,<parameter>nper</parameter>,<parameter>pv</parameter>,<parameter>start_period</parameter>,<parameter>end_period</parameter>,<parameter>type</parameter>)"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:5398
+#, fuzzy
+#| msgid "CUMPRINC calculates the cumulative principal paid on a loan from @{start_period} to @{end_period}."
+msgid "<function>CUMPRINC</function> calculates the cumulative principal paid on a loan from 
<parameter>start_period</parameter> to <parameter>end_period</parameter>."
+msgstr "CUMPRINC returnerar det kumulativa kapitalet betalat på ett lån från @{startperiod} till 
@{slutperiod}."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:5406 C/gnumeric.xml:5920
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-PPMT\"><function>PPMT</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-PPMT\"><function>PPMT</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:5412 C/gnumeric.xml:5417
+msgid "<function>DB</function>"
+msgstr "<function>DB</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:5420 C/gnumeric.xml:5457 C/gnumeric.xml:7907 C/gnumeric.xml:8080
+msgid "depreciation of an asset"
+msgstr "avskrivningen för en tillgång"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:5425
+#, no-wrap
+msgid 
"<function>DB</function>(<parameter>cost</parameter>,<parameter>salvage</parameter>,<parameter>life</parameter>,<parameter>period</parameter>,<parameter>month</parameter>)"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:5431 C/gnumeric.xml:5468 C/gnumeric.xml:7918 C/gnumeric.xml:7953 C/gnumeric.xml:8091
+msgid "<parameter>life</parameter>: number of periods"
+msgstr "<parameter>livstid</parameter>: antal perioder"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:5433
+msgid "<parameter>month</parameter>: number of months in first year of depreciation"
+msgstr "<parameter>månad</parameter>: antal månader i avskrivningens första år"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:5437
+msgid "<function>DB</function> calculates the depreciation of an asset for a given period using the 
fixed-declining balance method."
+msgstr "<function>DB</function> beräknar avskrivningen för en tillgång för en given period med fast 
degressiv avskrivningsmetod."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:5441
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-DDB\"><function>DDB</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-SLN\"><function>SLN</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-SYD\"><function>SYD</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-DDB\"><function>DDB</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-SLN\"><function>SLN</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-SYD\"><function>SYD</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:5449 C/gnumeric.xml:5454
+msgid "<function>DDB</function>"
+msgstr "<function>DDB</function>"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:5462
+#, no-wrap
+msgid 
"<function>DDB</function>(<parameter>cost</parameter>,<parameter>salvage</parameter>,<parameter>life</parameter>,<parameter>period</parameter>,<parameter>factor</parameter>)"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:5470 C/gnumeric.xml:8094
+msgid "<parameter>factor</parameter>: factor at which the balance declines"
+msgstr "<parameter>faktor</parameter>: faktor för degressiv avskrivning"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:5474
+msgid "<function>DDB</function> calculates the depreciation of an asset for a given period using the 
double-declining balance method."
+msgstr "<function>DDB</function> beräknar avskrivningen för en tillgång för en given period med 
dubbel-degressiv avskrivningsmetod."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:5478
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-DB\"><function>DB</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-SLN\"><function>SLN</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-SYD\"><function>SYD</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-DB\"><function>DB</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-SLN\"><function>SLN</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-SYD\"><function>SYD</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:5486 C/gnumeric.xml:5491
+msgid "<function>DISC</function>"
+msgstr "<function>DISC</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:5494
+msgid "discount rate"
+msgstr "diskonteringsränta"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:5499
+#, no-wrap
+msgid 
"<function>DISC</function>(<parameter>settlement</parameter>,<parameter>maturity</parameter>,<parameter>par</parameter>,<parameter>redemption</parameter>,<parameter>basis</parameter>)"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:5505
+msgid "<parameter>par</parameter>: price per $100 face value"
+msgstr "<parameter>par</parameter>: pris per $100 värde"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:5506 C/gnumeric.xml:5867 C/gnumeric.xml:6199 C/gnumeric.xml:6243 C/gnumeric.xml:6286 
C/gnumeric.xml:6329 C/gnumeric.xml:7637 C/gnumeric.xml:7678 C/gnumeric.xml:8209 C/gnumeric.xml:8250
+msgid "<parameter>redemption</parameter>: amount received at maturity"
+msgstr "<parameter>inlösen</parameter>: summa mottagen vid förfallodatum"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:5511
+msgid "<function>DISC</function> calculates the discount rate for a security."
+msgstr "<function>DISC</function> beräknar diskonteringsräntan för en säkerhet."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:5515
+msgid ""
+"<parameter>redemption</parameter> is the redemption value per $100 face value. If 
<parameter>basis</parameter> is 0, then the US 30/360 method is used. If <parameter>basis</parameter> is 1, 
then actual number of days is used. If <parameter>basis</parameter> is 2, then actual number of days is used 
within a month, but years are considered only 360 days. If <parameter>basis</parameter> is 3, then actual 
number of days is used within a month, but years "
+"are always considered 365 days. If <parameter>basis</parameter> is 4, then the European 30/360 method is 
used."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:5519 C/gnumeric.xml:7691
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-PRICEMAT\"><function>PRICEMAT</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-PRICEMAT\"><function>PRICEMAT</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:5525 C/gnumeric.xml:5530
+msgid "<function>DOLLARDE</function>"
+msgstr "<function>DOLLARDE</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:5533
+msgid "convert to decimal dollar amount"
+msgstr "konverterar till dollarsumma i decimaltal"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:5538
+#, no-wrap
+msgid 
"<function>DOLLARDE</function>(<parameter>fractional_dollar</parameter>,<parameter>fraction</parameter>)"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:5542
+msgid "<parameter>fractional_dollar</parameter>: amount to convert"
+msgstr "<parameter>bråkdelsdollar</parameter>: summa att konvertera"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:5543 C/gnumeric.xml:5575
+msgid "<parameter>fraction</parameter>: denominator"
+msgstr "<parameter>bråkdel</parameter>: nämnare"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:5547
+msgid "<function>DOLLARDE</function> converts a fractional dollar amount into a decimal amount. This is the 
inverse of the DOLLARFR function."
+msgstr "<function>DOLLARDE</function> konverterar en bråkdel av dollar till ett decimaltal. Detta är 
inversen av funktionen DOLLARFR."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:5551
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-DOLLARFR\"><function>DOLLARFR</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-DOLLARFR\"><function>DOLLARFR</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:5557 C/gnumeric.xml:5562
+msgid "<function>DOLLARFR</function>"
+msgstr "<function>DOLLARFR</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:5565
+msgid "convert to dollar fraction"
+msgstr "konvertera till dollar-bråkdel"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:5570
+#, no-wrap
+msgid "<function>DOLLARFR</function>(<parameter>decimal_dollar</parameter>,<parameter>fraction</parameter>)"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:5574
+msgid "<parameter>decimal_dollar</parameter>: amount to convert"
+msgstr "<parameter>decimaldollar</parameter>: summa att konvertera"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:5579
+#, fuzzy
+#| msgid "DOLLARFR converts a decimal dollar amount into a fractional amount which is represented as the 
digits after the decimal point.  For example, 2/8 would be represented as .2 while 3/16 would be represented 
as .03. This is the inverse of the DOLLARDE function."
+msgid "<function>DOLLARFR</function> converts a decimal dollar amount into a fractional amount which is 
represented as the digits after the decimal point. For example, 2/8 would be represented as .2 while 3/16 
would be represented as .03. This is the inverse of the DOLLARDE function."
+msgstr "DOLLARFR konverterar en decimaldollarsumma till en bråkdelsumma som representeras som siffrorna 
efter decimalpunkten. Exempelvis representeras 2/8 som .2 medan 3/16 representeras som .03. Detta är inversen 
av funktionen DOLLARDE."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:5583
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-DOLLARDE\"><function>DOLLARDE</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-DOLLARDE\"><function>DOLLARDE</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:5589 C/gnumeric.xml:5594
+msgid "<function>DURATION</function>"
+msgstr "<function>DURATION</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:5597
+msgid "the (Macaulay) duration of a security"
+msgstr "(Macaulay)-livslängden på en säkerhet"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:5602
+#, no-wrap
+msgid 
"<function>DURATION</function>(<parameter>settlement</parameter>,<parameter>maturity</parameter>,<parameter>coupon</parameter>,<parameter>yield</parameter>,<parameter>frequency</parameter>,<parameter>basis</parameter>)"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:5608 C/gnumeric.xml:6015
+msgid "<parameter>coupon</parameter>: annual coupon rate"
+msgstr "<parameter>kupong</parameter>: den årliga kupongräntan"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:5609 C/gnumeric.xml:6016 C/gnumeric.xml:6198 C/gnumeric.xml:6285 C/gnumeric.xml:7636 
C/gnumeric.xml:7718
+msgid "<parameter>yield</parameter>: annual yield of security"
+msgstr "<parameter>avkastning</parameter>: årlig avkastning för en säkerhet"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:5615
+msgid "<function>DURATION</function> calculates the (Macaulay) duration of a security."
+msgstr "<function>DURATION</function> beräknar (Macaulay)-livslängden på en säkerhet."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:5623
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-MDURATION\"><function>MDURATION</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-G_DURATION\"><function>G_DURATION</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-MDURATION\"><function>MDURATION</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-G_DURATION\"><function>G_DURATION</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:5630 C/gnumeric.xml:5635
+msgid "<function>EFFECT</function>"
+msgstr "<function>EFFECT</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:5638
+msgid "effective interest rate"
+msgstr "effektiv räntesats"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:5643
+#, no-wrap
+msgid "<function>EFFECT</function>(<parameter>rate</parameter>,<parameter>nper</parameter>)"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:5648 C/gnumeric.xml:6089
+msgid "<parameter>nper</parameter>: number of periods used for compounding"
+msgstr "<parameter>nper</parameter>: antal perioder använda för sammanräkning"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:5652
+msgid "<function>EFFECT</function> calculates the effective interest rate using the formula 
(1+<parameter>rate</parameter>/<parameter>nper</parameter>)^<parameter>nper</parameter>-1."
+msgstr "<function>EFFECT</function> beräknar den effektiva räntesatsen med formeln 
(1+<parameter>ränta</parameter>/<parameter>nper</parameter>)^<parameter>nper</parameter>-1."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:5656
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-NOMINAL\"><function>NOMINAL</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-NOMINAL\"><function>NOMINAL</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:5662 C/gnumeric.xml:5667
+msgid "<function>EURO</function>"
+msgstr "<function>EURO</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:5670
+msgid "equivalent of 1 EUR"
+msgstr "motsvarande 1 EUR"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:5675
+#, no-wrap
+msgid "<function>EURO</function>(<parameter>currency</parameter>)"
+msgstr "<function>EURO</function>(<parameter>valuta</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:5679
+msgid "<parameter>currency</parameter>: three-letter currency code"
+msgstr "<parameter>valuta</parameter>: valutakod med tre bokstäver"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:5683
+msgid "<function>EURO</function> calculates the national currency amount corresponding to 1 EUR for any of 
the national currencies that were replaced by the Euro on its introduction."
+msgstr "<function>EURO</function> beräknar den nationella växelkursen motsvarande 1 EUR för de nationella 
valutor som ersattes av Euro vid dess introduktion."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:5687
+msgid "<parameter>currency</parameter> must be one of ATS (Austria), BEF (Belgium), CYP (Cyprus), DEM 
(Germany), EEK (Estonia), ESP (Spain), EUR (Euro), FIM (Finland), FRF (France), GRD (Greece), IEP (Ireland), 
ITL (Italy), LUF (Luxembourg), MTL (Malta), NLG (The Netherlands), PTE (Portugal), SIT (Slovenia), or SKK 
(Slovakia). This function is not likely to be useful anymore."
+msgstr "<parameter>valuta</parameter> måste vara en av ATS (Österrike), BEF (Belgien), CYP (Cypern), DEM 
(Tyskland), EEK (Estland), ESP (Spanien), EUR (Euro), FIM (Finland), FRF (Frankrike), GRD (Grekland), IEP 
(Irland), ITL (Italien), LUF (Luxemburg), MTL (Malta), NLG (Nederländerna), PTE (Portugal), SIT (Slovenien) 
eller SKK (Slovakien). Denna funktion kommer troligtvis inte att vara användbar något mera."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:5691
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-EUROCONVERT\"><function>EUROCONVERT</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-EUROCONVERT\"><function>EUROCONVERT</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:5697 C/gnumeric.xml:5702
+msgid "<function>EUROCONVERT</function>"
+msgstr "<function>EUROCONVERT</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:5705
+msgid "pre-Euro amount from one currency to another"
+msgstr "summa innan Euro från en valuta till en annan"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:5710
+#, no-wrap
+msgid 
"<function>EUROCONVERT</function>(<parameter>n</parameter>,<parameter>source</parameter>,<parameter>target</parameter>,<parameter>full_precision</parameter>,<parameter>triangulation_precision</parameter>)"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:5714
+msgid "<parameter>n</parameter>: amount"
+msgstr "<parameter>n</parameter>: mängd"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:5715
+msgid "<parameter>source</parameter>: three-letter source currency code"
+msgstr "<parameter>källa</parameter>: valutakod med tre bokstäver för källvaluta"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:5716
+msgid "<parameter>target</parameter>: three-letter target currency code"
+msgstr "<parameter>mål</parameter>: valutakod med tre bokstäver för målvaluta"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:5717
+#, fuzzy
+#| msgid "full_precision:whether to provide the full precision; defaults to false"
+msgid "<parameter>full_precision</parameter>: whether to provide the full precision; defaults to false"
+msgstr "hel_precision:huruvida hel precision ska tillhandahållas; standard är falskt"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:5718
+#, fuzzy
+#| msgid "triangulation_precision:number of digits (at least 3) to be rounded to after conversion of the 
source currency to euro; defaults to no rounding"
+msgid "<parameter>triangulation_precision</parameter>: number of digits (at least 3) to be rounded to after 
conversion of the source currency to euro; defaults to no rounding"
+msgstr "triangulation_precision:antal siffror (minst 3) att rundas av till efter konvertering av källvalutan 
till euro; standard är ingen avrundning"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:5722
+msgid "<function>EUROCONVERT</function> converts <parameter>n</parameter> units of currency 
<parameter>source</parameter> to currency <parameter>target</parameter>. The rates used are the official ones 
used on the introduction of the Euro."
+msgstr "<function>EUROCONVERT</function> konverterar <parameter>n</parameter> enheter av valutan 
<parameter>källa</parameter> till valutan <parameter>mål</parameter>. Kurserna som används är de officiella 
som användes vid introduktion av Euron."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:5726
+#, fuzzy
+#| msgid "If @{full_precision} is true, the result is not rounded; if it false the result is rounded to 0 or 
2 decimals depending on the target currency; defaults to false."
+msgid "If <parameter>full_precision</parameter> is true, the result is not rounded; if it false the result 
is rounded to 0 or 2 decimals depending on the target currency; defaults to false. 
<parameter>source</parameter> and <parameter>target</parameter> must be one of the currencies listed for the 
EURO function. This function is not likely to be useful anymore."
+msgstr "Om @{hel_precision} är sant, kommer resultatet inte att avrundas; om falskt avrundas det till 0 
eller 2 decimaler beroende på målvaluta, standardvärde är falskt."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:5730
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-EURO\"><function>EURO</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-EURO\"><function>EURO</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:5736 C/gnumeric.xml:5741
+msgid "<function>FV</function>"
+msgstr "<function>FV</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:5744 C/gnumeric.xml:5783
+msgid "future value"
+msgstr "framtida värde"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:5749
+#, no-wrap
+msgid 
"<function>FV</function>(<parameter>rate</parameter>,<parameter>nper</parameter>,<parameter>pmt</parameter>,<parameter>pv</parameter>,<parameter>type</parameter>)"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:5753 C/gnumeric.xml:6160 C/gnumeric.xml:7754
+msgid "<parameter>rate</parameter>: effective interest rate per period"
+msgstr "<parameter>ränta</parameter>: effektiv räntesats per period"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:5755 C/gnumeric.xml:6121 C/gnumeric.xml:7756 C/gnumeric.xml:7794
+msgid "<parameter>pmt</parameter>: payment at each period"
+msgstr "<parameter>bet</parameter>: betalning för en period"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:5761
+msgid "<function>FV</function> calculates the future value of <parameter>pv</parameter> moved 
<parameter>nper</parameter> periods into the future, assuming a periodic payment of 
<parameter>pmt</parameter> and an interest rate of <parameter>rate</parameter> per period."
+msgstr "<function>FV</function> beräknar det framtida värdet av <parameter>pv</parameter> flyttad 
<parameter>nper</parameter> perioder till framtiden, antagande en periodisk betalning av 
<parameter>bet</parameter> och en räntesats <parameter>ränta</parameter> per period."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:5769 C/gnumeric.xml:5990 C/gnumeric.xml:6170
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-PV\"><function>PV</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-PV\"><function>PV</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:5775 C/gnumeric.xml:5780
+msgid "<function>FVSCHEDULE</function>"
+msgstr "<function>FVSCHEDULE</function>"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:5788
+#, no-wrap
+msgid "<function>FVSCHEDULE</function>(<parameter>principal</parameter>,<parameter>schedule</parameter>)"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:5792
+msgid "<parameter>principal</parameter>: initial value"
+msgstr "<parameter>kapital</parameter>: ursprungligt värde"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:5793
+#, fuzzy
+#| msgid "schedule:range of interest rates"
+msgid "<parameter>schedule</parameter>: range of interest rates"
+msgstr "schedule:intervall för ränta"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:5797
+msgid "<function>FVSCHEDULE</function> calculates the future value of <parameter>principal</parameter> after 
applying a range of interest rates with compounding."
+msgstr "<function>FVSCHEDULE</function> beräknar det framtida värdet för <parameter>kapital</parameter> 
efter att ha tillämpat ett ränteintervall för sammanräkning."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:5801 C/gnumeric.xml:7770
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-FV\"><function>FV</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-FV\"><function>FV</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:5807 C/gnumeric.xml:5812
+msgid "<function>G_DURATION</function>"
+msgstr "<function>G_DURATION</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:5815
+msgid "the duration of a investment"
+msgstr "livslängden på en investering"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:5820
+#, no-wrap
+msgid 
"<function>G_DURATION</function>(<parameter>rate</parameter>,<parameter>pv</parameter>,<parameter>fv</parameter>)"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:5824 C/gnumeric.xml:5903 C/gnumeric.xml:5979 C/gnumeric.xml:6088 C/gnumeric.xml:6120 
C/gnumeric.xml:7551 C/gnumeric.xml:7593 C/gnumeric.xml:8168
+msgid "<parameter>rate</parameter>: effective annual interest rate"
+msgstr "<parameter>ränta</parameter>: effektiva årliga räntesatsen"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:5826 C/gnumeric.xml:5907 C/gnumeric.xml:6123 C/gnumeric.xml:7554 C/gnumeric.xml:7597 
C/gnumeric.xml:7757 C/gnumeric.xml:7796 C/gnumeric.xml:7875
+msgid "<parameter>fv</parameter>: future value"
+msgstr "<parameter>fv</parameter>: framtida värde"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:5830
+msgid "<function>G_DURATION</function> calculates the number of periods needed for an investment to attain a 
desired value."
+msgstr "<function>G_DURATION</function> beräknar antalet perioder som behövs för att en investering ska nå 
ett önskat värde."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:5834
+msgid "<function>G_DURATION</function> is the OpenFormula function PDURATION."
+msgstr "<function>G_DURATION</function> är OpenFormula-funktionen PDURATION."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:5838
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-FV\"><function>FV</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-PV\"><function>PV</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-DURATION\"><function>DURATION</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-MDURATION\"><function>MDURATION</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-FV\"><function>FV</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-PV\"><function>PV</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-DURATION\"><function>DURATION</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-MDURATION\"><function>MDURATION</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:5847 C/gnumeric.xml:5852
+msgid "<function>INTRATE</function>"
+msgstr "<function>INTRATE</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:5855
+msgid "interest rate"
+msgstr "räntesats"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:5860
+#, no-wrap
+msgid 
"<function>INTRATE</function>(<parameter>settlement</parameter>,<parameter>maturity</parameter>,<parameter>investment</parameter>,<parameter>redemption</parameter>,<parameter>basis</parameter>)"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:5866 C/gnumeric.xml:7836
+msgid "<parameter>investment</parameter>: amount paid on settlement"
+msgstr "<parameter>investering</parameter>: betald summa vid avräkning"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:5872
+msgid "<function>INTRATE</function> calculates the interest of a fully vested security."
+msgstr "<function>INTRATE</function> beräknar räntesats för en helt betald säkerhet."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:5880
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-RECEIVED\"><function>RECEIVED</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-RECEIVED\"><function>RECEIVED</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:5886 C/gnumeric.xml:5891
+msgid "<function>IPMT</function>"
+msgstr "<function>IPMT</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:5894 C/gnumeric.xml:5970 C/gnumeric.xml:7584
+msgid "interest payment for period"
+msgstr "räntesats för en period"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:5899
+#, no-wrap
+msgid 
"<function>IPMT</function>(<parameter>rate</parameter>,<parameter>per</parameter>,<parameter>nper</parameter>,<parameter>pv</parameter>,<parameter>fv</parameter>,<parameter>type</parameter>)"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:5904 C/gnumeric.xml:5980 C/gnumeric.xml:7594
+msgid "<parameter>per</parameter>: period number"
+msgstr "<parameter>per</parameter>: periodnummer"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:5912
+msgid "<function>IPMT</function> calculates the interest part of an annuity's payment for period number 
<parameter>per</parameter>."
+msgstr "<function>IPMT</function> (interest payment for period) beräknar räntesatsdelen för en 
annuitetsbetalning för period nummer <parameter>per</parameter>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:5926 C/gnumeric.xml:5931
+msgid "<function>IRR</function>"
+msgstr "<function>IRR</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:5934 C/gnumeric.xml:8122
+msgid "internal rate of return"
+msgstr "intern ränta för återbetalning"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:5939
+#, no-wrap
+msgid "<function>IRR</function>(<parameter>values</parameter>,<parameter>guess</parameter>)"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:5943 C/gnumeric.xml:6054 C/gnumeric.xml:8131 C/gnumeric.xml:8169
+msgid "<parameter>values</parameter>: cash flow"
+msgstr "<parameter>värden</parameter>: kassaflöde"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:5944 C/gnumeric.xml:7798 C/gnumeric.xml:8133
+msgid "<parameter>guess</parameter>: an estimate of what the result should be"
+msgstr "<parameter>gissning</parameter>: en uppskattning av vad resultatet borde bli"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:5948
+msgid "<function>IRR</function> calculates the internal rate of return of a cash flow with periodic 
payments. <parameter>values</parameter> lists the payments (negative values) and receipts (positive values) 
for each period."
+msgstr "<function>IRR</function> beräknar den interna återbetalningsräntan för ett kassaflöde med periodisk 
avbetalning. <parameter>värden</parameter> listar betalningar (negativa värden) och mottagna summor (positiva 
värden) för varje period."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:5952 C/gnumeric.xml:8141
+msgid "The optional <parameter>guess</parameter> is needed because there can be more than one valid result. 
It defaults to 10%."
+msgstr "Frivillig <parameter>gissning</parameter> behövs eftersom det kan finnas mer än ett giltigt 
resultat. Standardvärdet är 10%."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:5956
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-XIRR\"><function>XIRR</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-XIRR\"><function>XIRR</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:5962 C/gnumeric.xml:5967
+msgid "<function>ISPMT</function>"
+msgstr "<function>ISPMT</function>"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:5975
+#, no-wrap
+msgid 
"<function>ISPMT</function>(<parameter>rate</parameter>,<parameter>per</parameter>,<parameter>nper</parameter>,<parameter>pv</parameter>)"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:5986
+msgid "<function>ISPMT</function> calculates the interest payment for period number 
<parameter>per</parameter>."
+msgstr "<function>ISPMT</function> beräknar räntebetalningen för periodnummer <parameter>per</parameter>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:5996 C/gnumeric.xml:6001
+msgid "<function>MDURATION</function>"
+msgstr "<function>MDURATION</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:6004
+msgid "the modified (Macaulay) duration of a security"
+msgstr "modifierade (Macaulay)-livslängden på en säkerhet"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:6009
+#, no-wrap
+msgid 
"<function>MDURATION</function>(<parameter>settlement</parameter>,<parameter>maturity</parameter>,<parameter>coupon</parameter>,<parameter>yield</parameter>,<parameter>frequency</parameter>,<parameter>basis</parameter>)"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:6022
+msgid "<function>MDURATION</function> calculates the modified (Macaulay) duration of a security."
+msgstr "<function>MDURATION</function> beräknar den modifierade (Macaulay)-livslängden på en säkerhet."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:6030
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-DURATION\"><function>DURATION</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-G_DURATION\"><function>G_DURATION</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-DURATION\"><function>DURATION</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-G_DURATION\"><function>G_DURATION</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:6037 C/gnumeric.xml:6042
+msgid "<function>MIRR</function>"
+msgstr "<function>MIRR</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:6045
+msgid "modified internal rate of return"
+msgstr "modifierad intern ränta för återbetalning"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:6050
+#, no-wrap
+msgid 
"<function>MIRR</function>(<parameter>values</parameter>,<parameter>finance_rate</parameter>,<parameter>reinvest_rate</parameter>)"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:6055
+msgid "<parameter>finance_rate</parameter>: interest rate for financing cost"
+msgstr "<parameter>finansränta</parameter>: räntesats för finanskostnad"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:6056
+msgid "<parameter>reinvest_rate</parameter>: interest rate for reinvestments"
+msgstr "<parameter>återinvränta</parameter>: räntesats för återinvestering"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:6060
+msgid "<function>MIRR</function> calculates the modified internal rate of return of a periodic cash flow."
+msgstr "<function>MIRR</function> beräknar den modifierade interna räntan för återbetalning av ett 
periodiskt kassaflöde."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:6064
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-IRR\"><function>IRR</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-XIRR\"><function>XIRR</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-IRR\"><function>IRR</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-XIRR\"><function>XIRR</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:6071 C/gnumeric.xml:6076
+msgid "<function>NOMINAL</function>"
+msgstr "<function>NOMINAL</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:6079
+msgid "nominal interest rate"
+msgstr "nominella räntesatsen"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:6084
+#, no-wrap
+msgid "<function>NOMINAL</function>(<parameter>rate</parameter>,<parameter>nper</parameter>)"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:6093
+msgid "<function>NOMINAL</function> calculates the nominal interest rate from the effective rate."
+msgstr "<function>NOMINAL</function> beräknar nominella räntesatsen från den effektiva räntesatsen."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:6097
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-EFFECT\"><function>EFFECT</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-EFFECT\"><function>EFFECT</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:6103 C/gnumeric.xml:6108
+msgid "<function>NPER</function>"
+msgstr "<function>NPER</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:6111
+msgid "number of periods"
+msgstr "antal perioder"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:6116
+#, no-wrap
+msgid 
"<function>NPER</function>(<parameter>rate</parameter>,<parameter>pmt</parameter>,<parameter>pv</parameter>,<parameter>fv</parameter>,<parameter>type</parameter>)"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:6128
+msgid "<function>NPER</function> calculates the number of periods of an investment based on periodic 
constant payments and a constant interest rate."
+msgstr "<function>NPER</function> (number of periods) beräknar antalet perioder för en investering baserad 
på periodiska, konstanta betalningar och konstant ränta."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:6136 C/gnumeric.xml:7810
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-PV\"><function>PV</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-FV\"><function>FV</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-PV\"><function>PV</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-FV\"><function>FV</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:6143 C/gnumeric.xml:6148
+msgid "<function>NPV</function>"
+msgstr "<function>NPV</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:6151 C/gnumeric.xml:8159
+msgid "net present value"
+msgstr "aktuellt nettovärde"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:6156
+#, no-wrap
+msgid 
"<function>NPV</function>(<parameter>rate</parameter>,<parameter>value1</parameter>,<parameter>value2</parameter>,<parameter/>…)"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:6161
+msgid "<parameter>value1</parameter>: cash flow for period 1"
+msgstr "<parameter>värde1</parameter>: kassaflöde för period 1"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:6162
+msgid "<parameter>value2</parameter>: cash flow for period 2"
+msgstr "<parameter>värde2</parameter>: kassaflöde för period 2"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:6166
+msgid "<function>NPV</function> calculates the net present value of a cash flow."
+msgstr "<function>NPV</function> beräknar nettovärdet för ett kassaflöde."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:6176 C/gnumeric.xml:6181
+msgid "<function>ODDFPRICE</function>"
+msgstr "<function>ODDFPRICE</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:6184
+msgid "price of a security that has an odd first period"
+msgstr "priset för en säkerhet som har en udda första period"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:6189
+#, no-wrap
+msgid 
"<function>ODDFPRICE</function>(<parameter>settlement</parameter>,<parameter>maturity</parameter>,<parameter>issue</parameter>,<parameter>first_interest</parameter>,<parameter>rate</parameter>,<parameter>yield</parameter>,<parameter>redemption</parameter>,<parameter>frequency</parameter>,<parameter>basis</parameter>)"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:6196 C/gnumeric.xml:6240
+msgid "<parameter>first_interest</parameter>: first interest date"
+msgstr "<parameter>första_ränta</parameter>: datum för första ränta"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:6205
+msgid "<function>ODDFPRICE</function> calculates the price per $100 face value of a security that pays 
periodic interest, but has an odd first period."
+msgstr "<function>ODDFPRICE</function> beräknar priset per $100 värde av en säkerhet som betalar periodisk 
ränta men har en udda första period."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:6213
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-ODDLPRICE\"><function>ODDLPRICE</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-ODDFYIELD\"><function>ODDFYIELD</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-ODDLPRICE\"><function>ODDLPRICE</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-ODDFYIELD\"><function>ODDFYIELD</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:6220 C/gnumeric.xml:6225
+msgid "<function>ODDFYIELD</function>"
+msgstr "<function>ODDFYIELD</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:6228
+msgid "yield of a security that has an odd first period"
+msgstr "avkastning för en säkerhet som har en udda första period"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:6233
+#, no-wrap
+msgid 
"<function>ODDFYIELD</function>(<parameter>settlement</parameter>,<parameter>maturity</parameter>,<parameter>issue</parameter>,<parameter>first_interest</parameter>,<parameter>rate</parameter>,<parameter>price</parameter>,<parameter>redemption</parameter>,<parameter>frequency</parameter>,<parameter>basis</parameter>)"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:6242 C/gnumeric.xml:6328 C/gnumeric.xml:8208 C/gnumeric.xml:8249 C/gnumeric.xml:8291
+msgid "<parameter>price</parameter>: price of security"
+msgstr "<parameter>pris</parameter>: priset för en säkerhet"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:6249
+msgid "<function>ODDFYIELD</function> calculates the yield of a security that pays periodic interest, but 
has an odd first period."
+msgstr "<function>ODDFYIELD</function> beräknar avkastningen för en säkerhet som betalar periodisk ränta men 
har en udda första period."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:6257
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-ODDFPRICE\"><function>ODDFPRICE</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-ODDLYIELD\"><function>ODDLYIELD</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-ODDFPRICE\"><function>ODDFPRICE</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-ODDLYIELD\"><function>ODDLYIELD</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:6264 C/gnumeric.xml:6269
+msgid "<function>ODDLPRICE</function>"
+msgstr "<function>ODDLPRICE</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:6272
+msgid "price of a security that has an odd last period"
+msgstr "priset för en säkerhet som har en udda sista period"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:6277
+#, no-wrap
+msgid 
"<function>ODDLPRICE</function>(<parameter>settlement</parameter>,<parameter>maturity</parameter>,<parameter>last_interest</parameter>,<parameter>rate</parameter>,<parameter>yield</parameter>,<parameter>redemption</parameter>,<parameter>frequency</parameter>,<parameter>basis</parameter>)"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:6283 C/gnumeric.xml:6326
+msgid "<parameter>last_interest</parameter>: last interest date"
+msgstr "<parameter>sista_ränta</parameter>: sista räntedatum"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:6292
+msgid "<function>ODDLPRICE</function> calculates the price per $100 face value of a security that pays 
periodic interest, but has an odd last period."
+msgstr "<function>ODDLPRICE</function> beräknar priset per $100 värde av en säkerhet som betalar periodisk 
ränta men som har en udda sista period."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:6300 C/gnumeric.xml:6343 C/gnumeric.xml:7651
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-YIELD\"><function>YIELD</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-DURATION\"><function>DURATION</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-YIELD\"><function>YIELD</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-DURATION\"><function>DURATION</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:6307 C/gnumeric.xml:6312
+msgid "<function>ODDLYIELD</function>"
+msgstr "<function>ODDLYIELD</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:6315
+msgid "yield of a security that has an odd last period"
+msgstr "avkastning för en säkerhet som har en udda sista period"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:6320
+#, no-wrap
+msgid 
"<function>ODDLYIELD</function>(<parameter>settlement</parameter>,<parameter>maturity</parameter>,<parameter>last_interest</parameter>,<parameter>rate</parameter>,<parameter>price</parameter>,<parameter>redemption</parameter>,<parameter>frequency</parameter>,<parameter>basis</parameter>)"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:6335
+msgid "<function>ODDLYIELD</function> calculates the yield of a security that pays periodic interest, but 
has an odd last period."
+msgstr "<function>ODDLYIELD</function> beräknar avkastningen för en säkerhet som betalar periodisk ränta men 
som har en udda sista period."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:6350 C/gnumeric.xml:6355
+msgid "<function>OPT_2_ASSET_CORRELATION</function>"
+msgstr "<function>OPT_2_ASSET_CORRELATION</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:6358
+msgid "theoretical price of options on 2 assets with correlation <parameter>rho</parameter>"
+msgstr "det teoretiska priset på optioner med två tillgångar med korrelation <parameter>rho</parameter>"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:6363
+#, no-wrap
+msgid 
"<function>OPT_2_ASSET_CORRELATION</function>(<parameter>call_put_flag</parameter>,<parameter>spot1</parameter>,<parameter>spot2</parameter>,<parameter>strike1</parameter>,<parameter>strike2</parameter>,<parameter>time</parameter>,<parameter>cost_of_carry1</parameter>,<parameter>cost_of_carry2</parameter>,<parameter>rate</parameter>,<parameter>volatility1</parameter>,<parameter>volatility2</parameter>,<parameter>rho</parameter>)"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:6367 C/gnumeric.xml:6459 C/gnumeric.xml:6497 C/gnumeric.xml:6539 C/gnumeric.xml:6576 
C/gnumeric.xml:6621 C/gnumeric.xml:6666 C/gnumeric.xml:6755 C/gnumeric.xml:6800 C/gnumeric.xml:6974 
C/gnumeric.xml:7016 C/gnumeric.xml:7059 C/gnumeric.xml:7102 C/gnumeric.xml:7144 C/gnumeric.xml:7182 
C/gnumeric.xml:7224 C/gnumeric.xml:7265 C/gnumeric.xml:7307 C/gnumeric.xml:7431 C/gnumeric.xml:7468 
C/gnumeric.xml:7507
+msgid "<parameter>call_put_flag</parameter>: 'c' for a call and 'p' for a put"
+msgstr "<parameter>köp_sälj-flagga</parameter>: \"c\" för köp (call) och \"p\" för sälj (put)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:6368
+msgid "<parameter>spot1</parameter>: spot price of the underlying asset of the first option"
+msgstr "<parameter>spot1</parameter>: spotpris för den underliggande tillgången för den första optionen"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:6369
+msgid "<parameter>spot2</parameter>: spot price of the underlying asset of the second option"
+msgstr "<parameter>spot2</parameter>: spotpriset för den underliggande tillgången för den andra optionen"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:6370
+msgid "<parameter>strike1</parameter>: strike prices of the first option"
+msgstr "<parameter>strike1</parameter>: lösenpriserna för den första optionen"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:6371
+msgid "<parameter>strike2</parameter>: strike prices of the second option"
+msgstr "<parameter>strike2</parameter>: lösenpriserna för den andra optionen"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:6372 C/gnumeric.xml:6417 C/gnumeric.xml:6501 C/gnumeric.xml:6579 C/gnumeric.xml:6624 
C/gnumeric.xml:6669 C/gnumeric.xml:6713 C/gnumeric.xml:6758 C/gnumeric.xml:6803 C/gnumeric.xml:6847 
C/gnumeric.xml:6932 C/gnumeric.xml:7064 C/gnumeric.xml:7106 C/gnumeric.xml:7268 C/gnumeric.xml:7472 
C/gnumeric.xml:7511
+msgid "<parameter>time</parameter>: time to maturity in years"
+msgstr "<parameter>tid</parameter>: löptid i år"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:6373
+msgid "<parameter>cost_of_carry1</parameter>: net cost of holding the underlying asset of the first option 
(for common stocks, the risk free rate less the dividend yield)"
+msgstr "<parameter>cost_of_carry1</parameter>: nettokostnaden för att hålla den underliggande tillgången för 
den första optionen (för vanliga aktier, den riskfria räntan minus direktavkastningen)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:6374
+msgid "<parameter>cost_of_carry2</parameter>: net cost of holding the underlying asset of the second option 
(for common stocks, the risk free rate less the dividend yield)"
+msgstr "<parameter>cost_of_carry2</parameter>: nettokostnaden för att hålla den underliggande tillgången för 
den andra optionen (för vanliga aktier, den riskfria räntan minus direktavkastningen)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:6375 C/gnumeric.xml:6418 C/gnumeric.xml:6463 C/gnumeric.xml:6502 C/gnumeric.xml:6543 
C/gnumeric.xml:6895 C/gnumeric.xml:6933 C/gnumeric.xml:6978 C/gnumeric.xml:7022 C/gnumeric.xml:7065 
C/gnumeric.xml:7107 C/gnumeric.xml:7149 C/gnumeric.xml:7357 C/gnumeric.xml:7473 C/gnumeric.xml:7514
+msgid "<parameter>rate</parameter>: annualized risk-free interest rate"
+msgstr "<parameter>räntesats</parameter>: årlig riskfri räntesats"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:6376
+msgid "<parameter>volatility1</parameter>: annualized volatility in price of the underlying asset of the 
first option"
+msgstr "<parameter>volatilitet1</parameter>: årlig volatilitet i priset för den underliggande tillgången för 
den första optionen"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:6377
+msgid "<parameter>volatility2</parameter>: annualized volatility in price of the underlying asset of the 
second option"
+msgstr "<parameter>volatilitet2</parameter>: årlig volatilitet i priset för den underliggande tillgången för 
den andra optionen"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:6378
+msgid "<parameter>rho</parameter>: correlation between the two underlying assets"
+msgstr "<parameter>rho</parameter>: korrelation mellan de två underliggande tillgångarna"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:6382
+#, fuzzy
+#| msgid "OPT_2_ASSET_CORRELATION models the theoretical price of options on 2 assets with correlation 
@{rho}. The payoff for a call is max(@{spot2} - @{strike2},0) if @{spot1} > @{strike1} or 0 otherwise. The 
payoff for a put is max (@{strike2} - @{spot2}, 0) if @{spot1} < @{strike1} or 0 otherwise."
+msgid ""
+"<function>OPT_2_ASSET_CORRELATION</function> models the theoretical price of options on 2 assets with 
correlation <parameter>rho</parameter>. The payoff for a call is max(<parameter>spot2</parameter> - 
<parameter>strike2</parameter>,0) if <parameter>spot1</parameter> &gt; <parameter>strike1</parameter> or 0 
otherwise. The payoff for a put is max (<parameter>strike2</parameter> - <parameter>spot2</parameter>, 0) if 
<parameter>spot1</parameter> &lt; "
+"<parameter>strike1</parameter> or 0 otherwise."
+msgstr "OPT_2_ASSET_CORRELATION modellerar det teoretiska priset på optioner med två tillgångar med 
korrelation @{rho}. Utbetalningen för ett köp är max(@{spot2} - @{strike2},0) om @{spot1} > @{strike1}, 
annars 0. Utbetalningen för sälj är max(@{strike2} - @{spot2}, 0) om @{spot1} < @{strike1}, annars 0."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:6386 C/gnumeric.xml:6469 C/gnumeric.xml:6512 C/gnumeric.xml:6549 C/gnumeric.xml:6639 
C/gnumeric.xml:6862 C/gnumeric.xml:6901 C/gnumeric.xml:6989 C/gnumeric.xml:7032 C/gnumeric.xml:7075 
C/gnumeric.xml:7117 C/gnumeric.xml:7155 C/gnumeric.xml:7197 C/gnumeric.xml:7238 C/gnumeric.xml:7280 
C/gnumeric.xml:7324 C/gnumeric.xml:7367 C/gnumeric.xml:7404 C/gnumeric.xml:7441 C/gnumeric.xml:7480 
C/gnumeric.xml:7524
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-OPT_BS\"><function>OPT_BS</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-OPT_BS_DELTA\"><function>OPT_BS_DELTA</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-OPT_BS_RHO\"><function>OPT_BS_RHO</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-OPT_BS_THETA\"><function>OPT_BS_THETA</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-OPT_BS_GAMMA\"><function>OPT_BS_GAMMA</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-OPT_BS\"><function>OPT_BS</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-OPT_BS_DELTA\"><function>OPT_BS_DELTA</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-OPT_BS_RHO\"><function>OPT_BS_RHO</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-OPT_BS_THETA\"><function>OPT_BS_THETA</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-OPT_BS_GAMMA\"><function>OPT_BS_GAMMA</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:6396 C/gnumeric.xml:6401
+msgid "<function>OPT_AMER_EXCHANGE</function>"
+msgstr "<function>OPT_AMER_EXCHANGE</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:6404
+msgid "theoretical price of an American option to exchange assets"
+msgstr "det teoretiska priset på en amerikansk option för att växla tillgångar"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:6409
+#, no-wrap
+msgid 
"<function>OPT_AMER_EXCHANGE</function>(<parameter>spot1</parameter>,<parameter>spot2</parameter>,<parameter>qty1</parameter>,<parameter>qty2</parameter>,<parameter>time</parameter>,<parameter>rate</parameter>,<parameter>cost_of_carry1</parameter>,<parameter>cost_of_carry2</parameter>,<parameter>volatility1</parameter>,<parameter>volatility2</parameter>,<parameter>rho</parameter>)"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:6413 C/gnumeric.xml:6928
+msgid "<parameter>spot1</parameter>: spot price of asset 1"
+msgstr "<parameter>spot1</parameter>: spotpris för tillgång 1"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:6414 C/gnumeric.xml:6929
+msgid "<parameter>spot2</parameter>: spot price of asset 2"
+msgstr "<parameter>spot2</parameter>: spotpris för tillgång 2"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:6415 C/gnumeric.xml:6930
+msgid "<parameter>qty1</parameter>: quantity of asset 1"
+msgstr "<parameter>kvnt1</parameter>: kvantitet av tillgång 1"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:6416 C/gnumeric.xml:6931
+msgid "<parameter>qty2</parameter>: quantity of asset 2"
+msgstr "<parameter>kvnt2</parameter>: kvantitet av tillgång 2"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:6419 C/gnumeric.xml:6934
+msgid "<parameter>cost_of_carry1</parameter>: net cost of holding asset 1 (for common stocks, the risk free 
rate less the dividend yield)"
+msgstr "<parameter>cost_of_carry1</parameter>: nettokostnaden för att hålla tillgång 1 (för vanliga aktier, 
den riskfria räntan minus direktavkastningen)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:6420 C/gnumeric.xml:6935
+msgid "<parameter>cost_of_carry2</parameter>: net cost of holding asset 2 (for common stocks, the risk free 
rate less the dividend yield)"
+msgstr "<parameter>cost_of_carry2</parameter>: nettokostnaden för att hålla tillgång 2 (för vanliga aktier, 
den riskfria räntan minus direktavkastningen)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:6421 C/gnumeric.xml:6936
+msgid "<parameter>volatility1</parameter>: annualized volatility in price of asset 1"
+msgstr "<parameter>volatilitet1</parameter>: årlig volatilitet i priset för tillgång 1"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:6422 C/gnumeric.xml:6937
+msgid "<parameter>volatility2</parameter>: annualized volatility in price of asset 2"
+msgstr "<parameter>volatilitet2</parameter>: årlig volatilitet i priset för tillgång 2"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:6423 C/gnumeric.xml:6938
+msgid "<parameter>rho</parameter>: correlation between the prices of the two assets"
+msgstr "<parameter>rho</parameter>: korrelation mellan priserna för de två tillgångarna"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:6427
+msgid "<function>OPT_AMER_EXCHANGE</function> models the theoretical price of an American option to exchange 
one asset with quantity <parameter>qty2</parameter> and spot price <parameter>spot2</parameter> for another 
with quantity <parameter>qty1</parameter> and spot price <parameter>spot1</parameter>."
+msgstr "<function>OPT_AMER_EXCHANGE</function> modellerar det teoretiska priset på en amerikansk option för 
att växla en tillgång med kvantitet <parameter>kvnt2</parameter> och spotpris <parameter>spot2</parameter> 
för en annan med kvantitet <parameter>kvnt1</parameter> och spotpris <parameter>spot1</parameter>."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:6431
+msgid ""
+"<link linkend=\"gnumeric-function-OPT_EURO_EXCHANGE\"><function>OPT_EURO_EXCHANGE</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-OPT_BS\"><function>OPT_BS</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-OPT_BS_DELTA\"><function>OPT_BS_DELTA</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-OPT_BS_RHO\"><function>OPT_BS_RHO</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-OPT_BS_THETA\"><function>OPT_BS_THETA</function></link>, <link "
+"linkend=\"gnumeric-function-OPT_BS_GAMMA\"><function>OPT_BS_GAMMA</function></link>."
+msgstr ""
+"<link linkend=\"gnumeric-function-OPT_EURO_EXCHANGE\"><function>OPT_EURO_EXCHANGE</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-OPT_BS\"><function>OPT_BS</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-OPT_BS_DELTA\"><function>OPT_BS_DELTA</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-OPT_BS_RHO\"><function>OPT_BS_RHO</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-OPT_BS_THETA\"><function>OPT_BS_THETA</function></link>, <link "
+"linkend=\"gnumeric-function-OPT_BS_GAMMA\"><function>OPT_BS_GAMMA</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:6442 C/gnumeric.xml:6447
+msgid "<function>OPT_BAW_AMER</function>"
+msgstr "<function>OPT_BAW_AMER</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:6450
+msgid "theoretical price of an option according to the Barone Adesie &amp; Whaley approximation"
+msgstr "teoretiska priset för en option enligt Barone Adesie &amp; Whaley-approximationen"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:6455
+#, no-wrap
+msgid 
"<function>OPT_BAW_AMER</function>(<parameter>call_put_flag</parameter>,<parameter>spot</parameter>,<parameter>strike</parameter>,<parameter>time</parameter>,<parameter>rate</parameter>,<parameter>cost_of_carry</parameter>,<parameter>volatility</parameter>)"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:6460 C/gnumeric.xml:6499 C/gnumeric.xml:6540 C/gnumeric.xml:6577 C/gnumeric.xml:6622 
C/gnumeric.xml:6667 C/gnumeric.xml:6711 C/gnumeric.xml:6756 C/gnumeric.xml:6801 C/gnumeric.xml:6845 
C/gnumeric.xml:6889 C/gnumeric.xml:6975 C/gnumeric.xml:7017 C/gnumeric.xml:7060 C/gnumeric.xml:7103 
C/gnumeric.xml:7145 C/gnumeric.xml:7183 C/gnumeric.xml:7225 C/gnumeric.xml:7266 C/gnumeric.xml:7352 
C/gnumeric.xml:7394 C/gnumeric.xml:7432
+#: C/gnumeric.xml:7508
+msgid "<parameter>spot</parameter>: spot price"
+msgstr "<parameter>spot</parameter>: spotpris"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:6461 C/gnumeric.xml:6500 C/gnumeric.xml:6541 C/gnumeric.xml:6578 C/gnumeric.xml:6623 
C/gnumeric.xml:6668 C/gnumeric.xml:6712 C/gnumeric.xml:6757 C/gnumeric.xml:6802 C/gnumeric.xml:6846 
C/gnumeric.xml:6976 C/gnumeric.xml:7063 C/gnumeric.xml:7184 C/gnumeric.xml:7226 C/gnumeric.xml:7267 
C/gnumeric.xml:7310 C/gnumeric.xml:7395 C/gnumeric.xml:7433 C/gnumeric.xml:7471 C/gnumeric.xml:7509
+msgid "<parameter>strike</parameter>: strike price"
+msgstr "<parameter>strike</parameter>: lösenpris"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:6462 C/gnumeric.xml:6542 C/gnumeric.xml:6977 C/gnumeric.xml:7148
+msgid "<parameter>time</parameter>: time to maturity in days"
+msgstr "<parameter>tid</parameter>: löptid i dagar"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:6464 C/gnumeric.xml:6504 C/gnumeric.xml:6896 C/gnumeric.xml:6980 C/gnumeric.xml:7023 
C/gnumeric.xml:7066 C/gnumeric.xml:7108 C/gnumeric.xml:7151 C/gnumeric.xml:7436 C/gnumeric.xml:7515
+msgid "<parameter>cost_of_carry</parameter>: net cost of holding the underlying asset"
+msgstr "<parameter>cost_of_carry</parameter>: nettokostnaden för att inneha den underliggande tillgången"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:6465 C/gnumeric.xml:6503 C/gnumeric.xml:6544 C/gnumeric.xml:6979 C/gnumeric.xml:7024 
C/gnumeric.xml:7067 C/gnumeric.xml:7109 C/gnumeric.xml:7150 C/gnumeric.xml:7437 C/gnumeric.xml:7516
+msgid "<parameter>volatility</parameter>: annualized volatility of the asset"
+msgstr "<parameter>volatilitet</parameter>: årlig volatilitet för tillgången"
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:6479 C/gnumeric.xml:6484
+msgid "<function>OPT_BINOMIAL</function>"
+msgstr "<function>OPT_BINOMIAL</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:6487
+msgid "theoretical price of either an American or European style option using a binomial tree"
+msgstr "det teoretiska priset på antingen en amerikansk eller europeisk option med hjälp av ett binomialträd"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:6492
+#, no-wrap
+msgid 
"<function>OPT_BINOMIAL</function>(<parameter>amer_euro_flag</parameter>,<parameter>call_put_flag</parameter>,<parameter>num_time_steps</parameter>,<parameter>spot</parameter>,<parameter>strike</parameter>,<parameter>time</parameter>,<parameter>rate</parameter>,<parameter>volatility</parameter>,<parameter>cost_of_carry</parameter>)"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:6496
+#, fuzzy
+#| msgid "amer_euro_flag:'a' for an American style option or 'e' for a European style option"
+msgid "<parameter>amer_euro_flag</parameter>: 'a' for an American style option or 'e' for a European style 
option"
+msgstr "amer_euro_flag:är antingen \\\"a\\\" eller \\\"e\\\" för att indikera om optionen är amerikansk 
eller europeisk"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:6498
+msgid "<parameter>num_time_steps</parameter>: number of time steps used in the valuation"
+msgstr "<parameter>antal_tidssteg</parameter>: antal tidssteg som används i värderingen"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:6508
+msgid "A larger <parameter>num_time_steps</parameter> yields greater accuracy but 
<function>OPT_BINOMIAL</function> is slower to calculate."
+msgstr "Ett större <parameter>antal_tidssteg</parameter> ger större noggrannhet men 
<function>OPT_BINOMIAL</function> tar längre tid att beräkna."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:6522 C/gnumeric.xml:6527
+msgid "<function>OPT_BJER_STENS</function>"
+msgstr "<function>OPT_BJER_STENS</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:6530
+msgid "theoretical price of American options according to the Bjerksund &amp; Stensland approximation 
technique"
+msgstr "teoretiska priset för en amerikansk option enligt Bjerksund &amp; Stensland-approximationsteknik"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:6535
+#, no-wrap
+msgid 
"<function>OPT_BJER_STENS</function>(<parameter>call_put_flag</parameter>,<parameter>spot</parameter>,<parameter>strike</parameter>,<parameter>time</parameter>,<parameter>rate</parameter>,<parameter>volatility</parameter>,<parameter>cost_of_carry</parameter>)"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:6545 C/gnumeric.xml:6582 C/gnumeric.xml:6627 C/gnumeric.xml:6672 C/gnumeric.xml:6716 
C/gnumeric.xml:6761 C/gnumeric.xml:6806 C/gnumeric.xml:6850 C/gnumeric.xml:7189
+msgid "<parameter>cost_of_carry</parameter>: net cost of holding the underlying asset (for common stocks, 
the risk free rate less the dividend yield), defaults to 0"
+msgstr "<parameter>cost_of_carry</parameter>: nettokostnaden för att inneha den underliggande tillgången 
(för vanliga aktier, den riskfria räntan minus direktavkastningen), standard är 0"
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:6559 C/gnumeric.xml:6564
+msgid "<function>OPT_BS</function>"
+msgstr "<function>OPT_BS</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:6567
+msgid "price of a European option"
+msgstr "pris för en europeisk option"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:6572
+#, no-wrap
+msgid 
"<function>OPT_BS</function>(<parameter>call_put_flag</parameter>,<parameter>spot</parameter>,<parameter>strike</parameter>,<parameter>time</parameter>,<parameter>rate</parameter>,<parameter>volatility</parameter>,<parameter>cost_of_carry</parameter>)"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:6580 C/gnumeric.xml:6625 C/gnumeric.xml:6670 C/gnumeric.xml:6714 C/gnumeric.xml:6759 
C/gnumeric.xml:6804 C/gnumeric.xml:6848 C/gnumeric.xml:7187
+msgid "<parameter>rate</parameter>: risk-free interest rate to the exercise date in percent"
+msgstr "<parameter>räntesats</parameter>: riskfri räntesats fram till lösendatumet i procent"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:6581 C/gnumeric.xml:6626 C/gnumeric.xml:6671 C/gnumeric.xml:6715 C/gnumeric.xml:6760 
C/gnumeric.xml:6805 C/gnumeric.xml:6849 C/gnumeric.xml:6897 C/gnumeric.xml:7188 C/gnumeric.xml:7230 
C/gnumeric.xml:7270 C/gnumeric.xml:7400
+msgid "<parameter>volatility</parameter>: annualized volatility of the asset in percent for the period 
through to the exercise date"
+msgstr "<parameter>volatilitet</parameter>: årlig volatilitet för tillgången i procent för perioden fram 
till lösendatumet"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:6586
+msgid "<function>OPT_BS</function> uses the Black-Scholes model to calculate the price of a European option 
struck at <parameter>strike</parameter> on an asset with spot price <parameter>spot</parameter>."
+msgstr "<function>OPT_BS</function> använder Black-Scholes-modellen för att beräkna priset på en europeisk 
option med lösenpris satt till <parameter>strike</parameter> på en tillgång med spotpris 
<parameter>spot</parameter>."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:6590 C/gnumeric.xml:6680
+msgid "The returned value will be expressed in the same units as <parameter>strike</parameter> and 
<parameter>spot</parameter>."
+msgstr "Det returnerade värdet kommer att uttryckas i samma enhet som <parameter>strike</parameter> and 
<parameter>spot</parameter>."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:6594
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-OPT_BS_DELTA\"><function>OPT_BS_DELTA</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-OPT_BS_RHO\"><function>OPT_BS_RHO</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-OPT_BS_THETA\"><function>OPT_BS_THETA</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-OPT_BS_VEGA\"><function>OPT_BS_VEGA</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-OPT_BS_GAMMA\"><function>OPT_BS_GAMMA</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-OPT_BS_DELTA\"><function>OPT_BS_DELTA</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-OPT_BS_RHO\"><function>OPT_BS_RHO</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-OPT_BS_THETA\"><function>OPT_BS_THETA</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-OPT_BS_VEGA\"><function>OPT_BS_VEGA</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-OPT_BS_GAMMA\"><function>OPT_BS_GAMMA</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:6604 C/gnumeric.xml:6609
+msgid "<function>OPT_BS_CARRYCOST</function>"
+msgstr "<function>OPT_BS_CARRYCOST</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:6612
+msgid "elasticity of a European option"
+msgstr "elasticitet för en europeisk option"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:6617
+#, no-wrap
+msgid 
"<function>OPT_BS_CARRYCOST</function>(<parameter>call_put_flag</parameter>,<parameter>spot</parameter>,<parameter>strike</parameter>,<parameter>time</parameter>,<parameter>rate</parameter>,<parameter>volatility</parameter>,<parameter>cost_of_carry</parameter>)"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:6631
+msgid "<function>OPT_BS_CARRYCOST</function> uses the Black-Scholes model to calculate the 'elasticity' of a 
European option struck at <parameter>strike</parameter> on an asset with spot price 
<parameter>spot</parameter>. The elasticity of an option is the rate of change of its price with respect to 
its <parameter>cost_of_carry</parameter>."
+msgstr "<function>OPT_BS_CARRYCOST</function> använder Black-Scholes-modellen för att beräkna ”elasticitet” 
för en europeisk option med lösenpris satt till <parameter>strike</parameter> på en tillgång med spotpris 
<parameter>spot</parameter>. Elasticitet för en option är förändringstakten av dess pris med avseende på dess 
<parameter>cost_of_carry</parameter>."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:6635
+msgid "Elasticity is expressed as the rate of change of the option value, per 100% volatility."
+msgstr "Elasticitet uttrycks som ändringshastigheten för optionsvärdet, per 100% volatilitet."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:6649 C/gnumeric.xml:6654
+msgid "<function>OPT_BS_DELTA</function>"
+msgstr "<function>OPT_BS_DELTA</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:6657
+msgid "delta of a European option"
+msgstr "delta för en europeisk option"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:6662
+#, no-wrap
+msgid 
"<function>OPT_BS_DELTA</function>(<parameter>call_put_flag</parameter>,<parameter>spot</parameter>,<parameter>strike</parameter>,<parameter>time</parameter>,<parameter>rate</parameter>,<parameter>volatility</parameter>,<parameter>cost_of_carry</parameter>)"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:6676
+msgid "<function>OPT_BS_DELTA</function> uses the Black-Scholes model to calculate the 'delta' of a European 
option struck at <parameter>strike</parameter> on an asset with spot price <parameter>spot</parameter>."
+msgstr "<function>OPT_BS_DELTA</function> använder Black-Scholes-modellen för att beräkna ”delta” på en 
europeisk option med lösenpris satt till <parameter>strike</parameter> på en tillgång med spotpris 
<parameter>spot</parameter>."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:6684
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-OPT_BS\"><function>OPT_BS</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-OPT_BS_RHO\"><function>OPT_BS_RHO</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-OPT_BS_THETA\"><function>OPT_BS_THETA</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-OPT_BS_VEGA\"><function>OPT_BS_VEGA</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-OPT_BS_GAMMA\"><function>OPT_BS_GAMMA</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-OPT_BS\"><function>OPT_BS</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-OPT_BS_RHO\"><function>OPT_BS_RHO</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-OPT_BS_THETA\"><function>OPT_BS_THETA</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-OPT_BS_VEGA\"><function>OPT_BS_VEGA</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-OPT_BS_GAMMA\"><function>OPT_BS_GAMMA</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:6694 C/gnumeric.xml:6699
+msgid "<function>OPT_BS_GAMMA</function>"
+msgstr "<function>OPT_BS_GAMMA</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:6702
+msgid "gamma of a European option"
+msgstr "gamma för en europeisk option"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:6707
+#, no-wrap
+msgid 
"<function>OPT_BS_GAMMA</function>(<parameter>spot</parameter>,<parameter>strike</parameter>,<parameter>time</parameter>,<parameter>rate</parameter>,<parameter>volatility</parameter>,<parameter>cost_of_carry</parameter>)"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:6720
+msgid "<function>OPT_BS_GAMMA</function> uses the Black-Scholes model to calculate the 'gamma' of a European 
option struck at <parameter>strike</parameter> on an asset with spot price <parameter>spot</parameter>. The 
gamma of an option is the second derivative of its price with respect to the price of the underlying asset."
+msgstr "<function>OPT_BS_GAMMA</function> använder Black-Scholes-modellen för att beräkna ”gamma” på en 
europeisk option med lösenpris satt till <parameter>strike</parameter> på en tillgång med spotpris 
<parameter>spot</parameter>. Gamma för en option är andraderivatan av dess pris med avseende på priset på 
underliggande tillgång."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:6724
+msgid "Gamma is expressed as the rate of change of delta per unit change in <parameter>spot</parameter>. 
Gamma is the same for calls and puts."
+msgstr "Gamma uttrycks som hastigheten för förändring för delta per enhetsändring i 
<parameter>spot</parameter>. Gamma är densamma för köp och sälj."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:6728
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-OPT_BS\"><function>OPT_BS</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-OPT_BS_DELTA\"><function>OPT_BS_DELTA</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-OPT_BS_RHO\"><function>OPT_BS_RHO</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-OPT_BS_THETA\"><function>OPT_BS_THETA</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-OPT_BS_VEGA\"><function>OPT_BS_VEGA</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-OPT_BS\"><function>OPT_BS</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-OPT_BS_DELTA\"><function>OPT_BS_DELTA</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-OPT_BS_RHO\"><function>OPT_BS_RHO</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-OPT_BS_THETA\"><function>OPT_BS_THETA</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-OPT_BS_VEGA\"><function>OPT_BS_VEGA</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:6738 C/gnumeric.xml:6743
+msgid "<function>OPT_BS_RHO</function>"
+msgstr "<function>OPT_BS_RHO</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:6746
+msgid "rho of a European option"
+msgstr "rho för en europeisk option"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:6751
+#, no-wrap
+msgid 
"<function>OPT_BS_RHO</function>(<parameter>call_put_flag</parameter>,<parameter>spot</parameter>,<parameter>strike</parameter>,<parameter>time</parameter>,<parameter>rate</parameter>,<parameter>volatility</parameter>,<parameter>cost_of_carry</parameter>)"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:6765
+msgid "<function>OPT_BS_RHO</function> uses the Black-Scholes model to calculate the 'rho' of a European 
option struck at <parameter>strike</parameter> on an asset with spot price <parameter>spot</parameter>. The 
rho of an option is the rate of change of its price with respect to the risk free interest rate."
+msgstr "<function>OPT_BS_RHO</function> använder Black-Scholes-modellen för att beräkna ”rho” för en 
europeisk option med lösenpris satt till <parameter>strike</parameter> på en tillgång med spotpris 
<parameter>spot</parameter>. rho för en option är förändringstakten av dess pris med avseende på dess 
riskfria ränta."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:6769
+msgid "Rho is expressed as the rate of change of the option value, per 100% change in 
<parameter>rate</parameter>."
+msgstr "Rho uttrycks som ändringshastigheten för optionsvärdet, per 100% ändring i 
<parameter>ränta</parameter>."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:6773
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-OPT_BS\"><function>OPT_BS</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-OPT_BS_DELTA\"><function>OPT_BS_DELTA</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-OPT_BS_THETA\"><function>OPT_BS_THETA</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-OPT_BS_VEGA\"><function>OPT_BS_VEGA</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-OPT_BS_GAMMA\"><function>OPT_BS_GAMMA</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-OPT_BS\"><function>OPT_BS</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-OPT_BS_DELTA\"><function>OPT_BS_DELTA</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-OPT_BS_THETA\"><function>OPT_BS_THETA</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-OPT_BS_VEGA\"><function>OPT_BS_VEGA</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-OPT_BS_GAMMA\"><function>OPT_BS_GAMMA</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:6783 C/gnumeric.xml:6788
+msgid "<function>OPT_BS_THETA</function>"
+msgstr "<function>OPT_BS_THETA</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:6791
+msgid "theta of a European option"
+msgstr "theta för en europeisk option"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:6796
+#, no-wrap
+msgid 
"<function>OPT_BS_THETA</function>(<parameter>call_put_flag</parameter>,<parameter>spot</parameter>,<parameter>strike</parameter>,<parameter>time</parameter>,<parameter>rate</parameter>,<parameter>volatility</parameter>,<parameter>cost_of_carry</parameter>)"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:6810
+#, fuzzy
+#| msgid "OPT_BS_THETA uses the Black-Scholes model to calculate the 'theta' of a European option struck at 
@{strike} on an asset with spot price @{spot}. The theta of an option is the rate of change of its price with 
respect to time to expiry."
+msgid "<function>OPT_BS_THETA</function> uses the Black-Scholes model to calculate the 'theta' of a European 
option struck at <parameter>strike</parameter> on an asset with spot price <parameter>spot</parameter>. The 
theta of an option is the rate of change of its price with respect to time to expiry."
+msgstr "OPT_BS_THETA använder Black-Scholes-modellen för att beräkna ”theta” för en europeisk option med 
lösenpris satt till @{strike} på en tillgång med spotpris @{spot}. Theta för en option är förändringstakten 
av dess pris med avseende på dess utgångsdatum."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:6814
+msgid "Theta is expressed as the negative of the rate of change of the option value, per 365.25 days."
+msgstr "Theta är uttryckt som negativet av ändringshastigheten för optionsvärdet per 365,25 dagar."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:6818
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-OPT_BS\"><function>OPT_BS</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-OPT_BS_DELTA\"><function>OPT_BS_DELTA</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-OPT_BS_RHO\"><function>OPT_BS_RHO</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-OPT_BS_VEGA\"><function>OPT_BS_VEGA</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-OPT_BS_GAMMA\"><function>OPT_BS_GAMMA</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-OPT_BS\"><function>OPT_BS</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-OPT_BS_DELTA\"><function>OPT_BS_DELTA</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-OPT_BS_RHO\"><function>OPT_BS_RHO</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-OPT_BS_VEGA\"><function>OPT_BS_VEGA</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-OPT_BS_GAMMA\"><function>OPT_BS_GAMMA</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:6828 C/gnumeric.xml:6833
+msgid "<function>OPT_BS_VEGA</function>"
+msgstr "<function>OPT_BS_VEGA</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:6836
+msgid "vega of a European option"
+msgstr "vega för en europeisk option"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:6841
+#, no-wrap
+msgid 
"<function>OPT_BS_VEGA</function>(<parameter>spot</parameter>,<parameter>strike</parameter>,<parameter>time</parameter>,<parameter>rate</parameter>,<parameter>volatility</parameter>,<parameter>cost_of_carry</parameter>)"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:6854
+msgid "<function>OPT_BS_VEGA</function> uses the Black-Scholes model to calculate the 'vega' of a European 
option struck at <parameter>strike</parameter> on an asset with spot price <parameter>spot</parameter>. The 
vega of an option is the rate of change of its price with respect to volatility."
+msgstr "<function>OPT_BS_VEGA</function> använder Black-Scholes-modellen för att beräkna ”vega” för en 
europeisk option med lösenpris satt till <parameter>strike</parameter> på en tillgång med spotpris 
<parameter>spot</parameter>. Vega för en option är förändringstakten av dess pris med avseende på dess 
volatilitet."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:6858
+msgid "Vega is the same for calls and puts. Vega is expressed as the rate of change of option value, per 
100% volatility."
+msgstr "Vega är densamma för köp och sälj. Vega uttrycks som ändringshastigheten för optionsvärdet, per 100% 
volatilitet."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:6872 C/gnumeric.xml:6877
+msgid "<function>OPT_COMPLEX_CHOOSER</function>"
+msgstr "<function>OPT_COMPLEX_CHOOSER</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:6880
+msgid "theoretical price of a complex chooser option"
+msgstr "teoretiska priset på en komplex väljaroption"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:6885
+#, no-wrap
+msgid 
"<function>OPT_COMPLEX_CHOOSER</function>(<parameter>spot</parameter>,<parameter>strike_call</parameter>,<parameter>strike_put</parameter>,<parameter>time</parameter>,<parameter>time_call</parameter>,<parameter>time_put</parameter>,<parameter>rate</parameter>,<parameter>cost_of_carry</parameter>,<parameter>volatility</parameter>)"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:6890
+#, fuzzy
+#| msgid "strike_call:strike price, if exercised as a call option"
+msgid "<parameter>strike_call</parameter>: strike price, if exercised as a call option"
+msgstr "strike_call:lösenpris om inlöst som en köpoption"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:6891
+#, fuzzy
+#| msgid "strike_put:strike price, if exercised as a put option"
+msgid "<parameter>strike_put</parameter>: strike price, if exercised as a put option"
+msgstr "strike_put:lösenpris om inlöst som en säljoption"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:6892
+msgid "<parameter>time</parameter>: time in years until the holder chooses a put or a call option"
+msgstr "<parameter>tid</parameter>: tiden tills ägaren väljer en köp- eller säljoption, angivet i år"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:6893
+#, fuzzy
+#| msgid "time_call:time in years to maturity of the call option if chosen"
+msgid "<parameter>time_call</parameter>: time in years to maturity of the call option if chosen"
+msgstr "time_call:tiden i år tills förfallodatum för en köpoption om den väljs"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:6894
+#, fuzzy
+#| msgid "time_put:time in years  to maturity of the put option if chosen"
+msgid "<parameter>time_put</parameter>: time in years to maturity of the put option if chosen"
+msgstr "time_put:tiden i år tills förfallodatum för en säljoption om den väljs"
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:6911 C/gnumeric.xml:6916
+msgid "<function>OPT_EURO_EXCHANGE</function>"
+msgstr "<function>OPT_EURO_EXCHANGE</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:6919
+msgid "theoretical price of a European option to exchange assets"
+msgstr "det teoretiska priset på en europeisk option för att växla tillgångar"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:6924
+#, no-wrap
+msgid 
"<function>OPT_EURO_EXCHANGE</function>(<parameter>spot1</parameter>,<parameter>spot2</parameter>,<parameter>qty1</parameter>,<parameter>qty2</parameter>,<parameter>time</parameter>,<parameter>rate</parameter>,<parameter>cost_of_carry1</parameter>,<parameter>cost_of_carry2</parameter>,<parameter>volatility1</parameter>,<parameter>volatility2</parameter>,<parameter>rho</parameter>)"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:6942
+msgid "<function>OPT_EURO_EXCHANGE</function> models the theoretical price of a European option to exchange 
one asset with quantity <parameter>qty2</parameter> and spot price <parameter>spot2</parameter> for another 
with quantity <parameter>qty1</parameter> and spot price <parameter>spot1</parameter>."
+msgstr "<function>OPT_EURO_EXCHANGE</function> modellerar det teoretiska priset på en europeisk option för 
att växla en tillgång med kvantitet <parameter>kvnt2</parameter> och <parameter>spot2</parameter> för en 
annan, med kvantitet <parameter>kvnt1</parameter> och spotpris <parameter>spot1</parameter>."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:6946
+msgid ""
+"<link linkend=\"gnumeric-function-OPT_AMER_EXCHANGE\"><function>OPT_AMER_EXCHANGE</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-OPT_BS\"><function>OPT_BS</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-OPT_BS_DELTA\"><function>OPT_BS_DELTA</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-OPT_BS_RHO\"><function>OPT_BS_RHO</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-OPT_BS_THETA\"><function>OPT_BS_THETA</function></link>, <link "
+"linkend=\"gnumeric-function-OPT_BS_GAMMA\"><function>OPT_BS_GAMMA</function></link>."
+msgstr ""
+"<link linkend=\"gnumeric-function-OPT_AMER_EXCHANGE\"><function>OPT_AMER_EXCHANGE</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-OPT_BS\"><function>OPT_BS</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-OPT_BS_DELTA\"><function>OPT_BS_DELTA</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-OPT_BS_RHO\"><function>OPT_BS_RHO</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-OPT_BS_THETA\"><function>OPT_BS_THETA</function></link>, <link "
+"linkend=\"gnumeric-function-OPT_BS_GAMMA\"><function>OPT_BS_GAMMA</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:6957 C/gnumeric.xml:6962
+msgid "<function>OPT_EXEC</function>"
+msgstr "<function>OPT_EXEC</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:6965
+msgid "theoretical price of executive stock options"
+msgstr "teoretiskt pris för ledningsoptioner"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:6970
+#, no-wrap
+msgid 
"<function>OPT_EXEC</function>(<parameter>call_put_flag</parameter>,<parameter>spot</parameter>,<parameter>strike</parameter>,<parameter>time</parameter>,<parameter>rate</parameter>,<parameter>volatility</parameter>,<parameter>cost_of_carry</parameter>,<parameter>lambda</parameter>)"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:6981
+msgid "<parameter>lambda</parameter>: jump rate for executives"
+msgstr "<parameter>lambda</parameter>: avhoppsfrekvensen för ledningen"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:6985
+msgid "The model assumes executives forfeit their options if they leave the company."
+msgstr "Modellen antar att ledningen släpper sina optioner om de lämnar företaget."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:6999 C/gnumeric.xml:7004
+msgid "<function>OPT_EXTENDIBLE_WRITER</function>"
+msgstr "<function>OPT_EXTENDIBLE_WRITER</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:7007
+msgid "theoretical price of extendible writer options"
+msgstr "det teoretiska priset på utökningsbara utgivaroptioner"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:7012
+#, no-wrap
+msgid 
"<function>OPT_EXTENDIBLE_WRITER</function>(<parameter>call_put_flag</parameter>,<parameter>spot</parameter>,<parameter>strike1</parameter>,<parameter>strike2</parameter>,<parameter>time1</parameter>,<parameter>time2</parameter>,<parameter>rate</parameter>,<parameter>cost_of_carry</parameter>,<parameter>volatility</parameter>)"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:7018
+msgid "<parameter>strike1</parameter>: strike price at which the option is struck"
+msgstr "<parameter>strike1</parameter>: lösenpriset som satts för optionen"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:7019
+msgid "<parameter>strike2</parameter>: strike price at which the option is re-struck if out of the money at 
<parameter>time1</parameter>"
+msgstr "<parameter>strike2</parameter>: lösenpriset som sätts på nytt för optionen om den är ”out of the 
money” vid <parameter>tid1</parameter>"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:7020
+msgid "<parameter>time1</parameter>: initial maturity of the option in years"
+msgstr "<parameter>tid1</parameter>: tiden till förfallodatumet i år på första inlösentiden"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:7021
+msgid "<parameter>time2</parameter>: extended maturity in years if chosen"
+msgstr "<parameter>tid2</parameter>: tiden till förfallodatumet i år på den utökade inlösentiden om vald"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:7028
+msgid "<function>OPT_EXTENDIBLE_WRITER</function> models the theoretical price of extendible writer options. 
These are options that have their maturity extended to <parameter>time2</parameter> if the option is out of 
the money at <parameter>time1</parameter>."
+msgstr "<function>OPT_EXTENDIBLE_WRITER</function> modellerar det teoretiska priset på utökningsbara 
utgivaroptioner. Detta är optioner som kan utöka inlösentiden till <parameter>tid2</parameter> om optionen är 
”out of the money” vid <parameter>tid1</parameter>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:7042 C/gnumeric.xml:7047
+msgid "<function>OPT_FIXED_STRK_LKBK</function>"
+msgstr "<function>OPT_FIXED_STRK_LKBK</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:7050
+msgid "theoretical price of a fixed-strike lookback option"
+msgstr "teoretiskt pris på en lookback-option med fast lösenpris"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:7055
+#, no-wrap
+msgid 
"<function>OPT_FIXED_STRK_LKBK</function>(<parameter>call_put_flag</parameter>,<parameter>spot</parameter>,<parameter>spot_min</parameter>,<parameter>spot_max</parameter>,<parameter>strike</parameter>,<parameter>time</parameter>,<parameter>rate</parameter>,<parameter>cost_of_carry</parameter>,<parameter>volatility</parameter>)"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:7061 C/gnumeric.xml:7104
+msgid "<parameter>spot_min</parameter>: minimum spot price of the underlying asset so far observed"
+msgstr "<parameter>spot_min</parameter>: är minsta spotpris så här långt för den underliggande tillgången"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:7062 C/gnumeric.xml:7105
+msgid "<parameter>spot_max</parameter>: maximum spot price of the underlying asset so far observed"
+msgstr "<parameter>spot_max</parameter>: är högsta spotpris så här långt för den underliggande tillgången"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:7071
+msgid "<function>OPT_FIXED_STRK_LKBK</function> determines the theoretical price of a fixed-strike lookback 
option where the holder of the option may exercise on expiry at the most favourable price observed during the 
options life of the underlying asset."
+msgstr "<function>OPT_FIXED_STRK_LKBK</function> modellerar det teoretiska priset på en option med fast 
lösenpris där optionens ägare kan nyttja den vid förfallodatumet till det mest fördelaktiga priset på den 
underliggande tillgången som observerats under optionens livstid."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:7085 C/gnumeric.xml:7090
+msgid "<function>OPT_FLOAT_STRK_LKBK</function>"
+msgstr "<function>OPT_FLOAT_STRK_LKBK</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:7093
+msgid "theoretical price of floating-strike lookback option"
+msgstr "teoretiskt pris på en lookback-option med flytande lösenpris"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:7098
+#, no-wrap
+msgid 
"<function>OPT_FLOAT_STRK_LKBK</function>(<parameter>call_put_flag</parameter>,<parameter>spot</parameter>,<parameter>spot_min</parameter>,<parameter>spot_max</parameter>,<parameter>time</parameter>,<parameter>rate</parameter>,<parameter>cost_of_carry</parameter>,<parameter>volatility</parameter>)"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:7113
+msgid "<function>OPT_FLOAT_STRK_LKBK</function> determines the theoretical price of a floating-strike 
lookback option where the holder of the option may exercise on expiry at the most favourable price observed 
during the options life of the underlying asset."
+msgstr "<function>OPT_FLOAT_STRK_LKBK</function> modellerar det teoretiska priset på en option med flytande 
lösenpris där optionens ägare kan nyttja den vid förfallodatumet till det mest fördelaktiga priset på den 
underliggande tillgången som observerats under optionens livstid."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:7127 C/gnumeric.xml:7132
+msgid "<function>OPT_FORWARD_START</function>"
+msgstr "<function>OPT_FORWARD_START</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:7135
+msgid "theoretical price of forward start options"
+msgstr "teoretiska priset på optioner med start i framtiden"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:7140
+#, no-wrap
+msgid 
"<function>OPT_FORWARD_START</function>(<parameter>call_put_flag</parameter>,<parameter>spot</parameter>,<parameter>alpha</parameter>,<parameter>time_start</parameter>,<parameter>time</parameter>,<parameter>rate</parameter>,<parameter>volatility</parameter>,<parameter>cost_of_carry</parameter>)"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:7146
+msgid "<parameter>alpha</parameter>: fraction setting the strike price at the future date 
<parameter>time_start</parameter>"
+msgstr "<parameter>alfa</parameter>: andelen som sätter lösenpriset till det framtida datumet 
<parameter>starttid</parameter>"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:7147
+msgid "<parameter>time_start</parameter>: time until the option starts in days"
+msgstr "<parameter>starttid</parameter>: tid till optionen startar i dagar"
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:7165 C/gnumeric.xml:7170
+msgid "<function>OPT_FRENCH</function>"
+msgstr "<function>OPT_FRENCH</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:7173
+msgid "theoretical price of a European option adjusted for trading day volatility"
+msgstr "teoretiskt pris för en europeisk option justerad för handelsdagsvolatilitet"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:7178
+#, no-wrap
+msgid 
"<function>OPT_FRENCH</function>(<parameter>call_put_flag</parameter>,<parameter>spot</parameter>,<parameter>strike</parameter>,<parameter>time</parameter>,<parameter>ttime</parameter>,<parameter>rate</parameter>,<parameter>volatility</parameter>,<parameter>cost_of_carry</parameter>)"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:7185
+msgid "<parameter>time</parameter>: ratio of the number of calendar days to exercise and the number of 
calendar days in the year"
+msgstr "<parameter>tid</parameter>: förhållandet för antalet kalenderdagar till förfallodatum och antalet 
kalenderdagar på året"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:7186
+msgid "<parameter>ttime</parameter>: ratio of the number of trading days to exercise and the number of 
trading days in the year"
+msgstr "<parameter>ttid</parameter>: förhållandet för antalet handelsdagar till förfallodatum och antalet 
handelsdagar på året"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:7193
+msgid "<function>OPT_FRENCH</function> values the theoretical price of a European option adjusted for 
trading day volatility, struck at <parameter>strike</parameter> on an asset with spot price 
<parameter>spot</parameter>."
+msgstr "<function>OPT_FRENCH</function> värderar det teoretiska priset för en europeisk option justerad för 
handelsdagsvolatilitet, med lösenpris satt till <parameter>strike</parameter> på en tillgång med spotpris 
<parameter>spot</parameter>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:7207 C/gnumeric.xml:7212
+msgid "<function>OPT_GARMAN_KOHLHAGEN</function>"
+msgstr "<function>OPT_GARMAN_KOHLHAGEN</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:7215
+msgid "theoretical price of a European currency option"
+msgstr "teoretiskt pris för en europeisk valutaoption"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:7220
+#, no-wrap
+msgid 
"<function>OPT_GARMAN_KOHLHAGEN</function>(<parameter>call_put_flag</parameter>,<parameter>spot</parameter>,<parameter>strike</parameter>,<parameter>time</parameter>,<parameter>domestic_rate</parameter>,<parameter>foreign_rate</parameter>,<parameter>volatility</parameter>)"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:7227
+msgid "<parameter>time</parameter>: number of days to exercise"
+msgstr "<parameter>tid</parameter>: dagar till lösendatum"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:7228
+msgid "<parameter>domestic_rate</parameter>: domestic risk-free interest rate to the exercise date in 
percent"
+msgstr "<parameter>nationell_räntesats</parameter>: nationell riskfri räntesats till förfallodatum i procent"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:7229
+msgid "<parameter>foreign_rate</parameter>: foreign risk-free interest rate to the exercise date in percent"
+msgstr "<parameter>utländsk_räntesats</parameter>: utländsk riskfri ränta till förfallodatum i procent"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:7234
+msgid "<function>OPT_GARMAN_KOHLHAGEN</function> values the theoretical price of a European currency option 
struck at <parameter>strike</parameter> on an asset with spot price <parameter>spot</parameter>."
+msgstr "<function>OPT_GARMAN_KOHLHAGEN</function> värderar det teoretiska priset för europeisk valutaoption 
med lösenpris satt till <parameter>strike</parameter> på en tillgång med spotpris 
<parameter>spot</parameter>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:7248 C/gnumeric.xml:7253
+msgid "<function>OPT_JUMP_DIFF</function>"
+msgstr "<function>OPT_JUMP_DIFF</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:7256
+msgid "theoretical price of an option according to the Jump Diffusion process"
+msgstr "teoretiskt pris för en option enligt processen ”Jump Diffusion”"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:7261
+#, no-wrap
+msgid 
"<function>OPT_JUMP_DIFF</function>(<parameter>call_put_flag</parameter>,<parameter>spot</parameter>,<parameter>strike</parameter>,<parameter>time</parameter>,<parameter>rate</parameter>,<parameter>volatility</parameter>,<parameter>lambda</parameter>,<parameter>gamma</parameter>)"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:7269
+msgid "<parameter>rate</parameter>: the annualized rate of interest"
+msgstr "<parameter>räntesats</parameter>: årlig räntesats"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:7271
+msgid "<parameter>lambda</parameter>: expected number of 'jumps' per year"
+msgstr "<parameter>lambda</parameter>: förväntat antal ”hopp” per år"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:7272
+msgid "<parameter>gamma</parameter>: proportion of volatility explained by the 'jumps'"
+msgstr "<parameter>gamma</parameter>: proportion för volatilitet förklarad av ”hoppen”"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:7276
+msgid "<function>OPT_JUMP_DIFF</function> models the theoretical price of an option according to the Jump 
Diffusion process (Merton)."
+msgstr "<function>OPT_JUMP_DIFF</function> modellerar det teoretiska priset för en option enligt processen 
”Jump Diffusion” (Merton)."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:7290 C/gnumeric.xml:7295
+msgid "<function>OPT_MILTERSEN_SCHWARTZ</function>"
+msgstr "<function>OPT_MILTERSEN_SCHWARTZ</function>"
+
+# Forward och Futures översätts båda till "termin" i svenskan, med de risker för förvirring som detta kan 
medföra.
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:7298
+msgid "theoretical price of options on commodities futures according to Miltersen &amp; Schwartz"
+msgstr "teoretiskt pris för en option på råvaruterminer enligt Miltersen &amp; Schwartz"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:7303
+#, no-wrap
+msgid 
"<function>OPT_MILTERSEN_SCHWARTZ</function>(<parameter>call_put_flag</parameter>,<parameter>p_t</parameter>,<parameter>f_t</parameter>,<parameter>strike</parameter>,<parameter>t1</parameter>,<parameter>t2</parameter>,<parameter>v_s</parameter>,<parameter>v_e</parameter>,<parameter>v_f</parameter>,<parameter>rho_se</parameter>,<parameter>rho_sf</parameter>,<parameter>rho_ef</parameter>,<parameter>kappa_e</parameter>,<parameter>kappa_f</parameter>)"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:7308
+msgid "<parameter>p_t</parameter>: zero coupon bond with expiry at option maturity"
+msgstr "<parameter>p_t</parameter>: nollkupongare med lösen vid optionsförfallodag"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:7309
+msgid "<parameter>f_t</parameter>: futures price"
+msgstr "<parameter>f_t</parameter>: terminspris"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:7311
+msgid "<parameter>t1</parameter>: time to maturity of the option"
+msgstr "<parameter>t1</parameter>: löptiden för optionen"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:7312
+msgid "<parameter>t2</parameter>: time to maturity of the underlying commodity futures contract"
+msgstr "<parameter>t2</parameter>: löptiden för terminskontrakt avseende råvaror"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:7313
+msgid "<parameter>v_s</parameter>: volatility of the spot commodity price"
+msgstr "<parameter>v_s</parameter>: volatilitet för råvaruspotpriset"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:7314
+msgid "<parameter>v_e</parameter>: volatility of the future convenience yield"
+msgstr "<parameter>v_e</parameter>: volatilitet för terminsavkastning"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:7315
+msgid "<parameter>v_f</parameter>: volatility of the forward rate of interest"
+msgstr "<parameter>v_f</parameter>: volatilitet för terminsräntan"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:7316
+msgid "<parameter>rho_se</parameter>: correlation between the spot commodity price and the convenience yield"
+msgstr "<parameter>rho_se</parameter>: korrelation mellan spotråvarupriset och avkastningen"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:7317
+msgid "<parameter>rho_sf</parameter>: correlation between the spot commodity price and the forward interest 
rate"
+msgstr "<parameter>rho_sf</parameter>: korrelationen mellan spotråvarupriset och terminsräntan"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:7318
+msgid "<parameter>rho_ef</parameter>: correlation between the forward interest rate and the convenience 
yield"
+msgstr "<parameter>rho_ef</parameter>: korrelationen mellan terminsräntan och avkastningen"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:7319
+msgid "<parameter>kappa_e</parameter>: speed of mean reversion of the convenience yield"
+msgstr "<parameter>kappa_e</parameter>: hastigheten på återgång till medelvärdet för avkastningen"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:7320
+msgid "<parameter>kappa_f</parameter>: speed of mean reversion of the forward interest rate"
+msgstr "<parameter>kappa_f</parameter>: hastigheten på återgång till medelvärdet för terminsräntan"
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:7334 C/gnumeric.xml:7339
+msgid "<function>OPT_ON_OPTIONS</function>"
+msgstr "<function>OPT_ON_OPTIONS</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:7342
+msgid "theoretical price of options on options"
+msgstr "teoretiska priset för optioner av optioner"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:7347
+#, no-wrap
+msgid 
"<function>OPT_ON_OPTIONS</function>(<parameter>type_flag</parameter>,<parameter>spot</parameter>,<parameter>strike1</parameter>,<parameter>strike2</parameter>,<parameter>time1</parameter>,<parameter>time2</parameter>,<parameter>rate</parameter>,<parameter>cost_of_carry</parameter>,<parameter>volatility</parameter>)"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:7351
+msgid "<parameter>type_flag</parameter>: 'cc' for calls on calls, 'cp' for calls on puts, and so on for 
'pc', and 'pp'"
+msgstr "<parameter>typflagga</parameter>: ”cc” (calls on calls) för köp på köp, ”cp” (calls on puts) för köp 
på sälj och så vidare för ”pc” och ”pp”"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:7353
+msgid "<parameter>strike1</parameter>: strike price at which the option being valued is struck"
+msgstr "<parameter>strike1</parameter>: lösenpriset som satts för optionen som värderas"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:7354
+msgid "<parameter>strike2</parameter>: strike price at which the underlying option is struck"
+msgstr "<parameter>strike2</parameter>: lösenpriset som satts för den underliggande optionen"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:7355
+msgid "<parameter>time1</parameter>: time in years to maturity of the option"
+msgstr "<parameter>tid1</parameter>: löptid för optionen i år"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:7356
+msgid "<parameter>time2</parameter>: time in years to the maturity of the underlying option"
+msgstr "<parameter>tid2</parameter>: löptiden i år för den underliggande optionen"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:7358
+msgid "<parameter>cost_of_carry</parameter>: net cost of holding the underlying asset of the underlying 
option"
+msgstr "<parameter>cost_of_carry</parameter>: nettokostnaden för att inneha den underliggande tillgången för 
den underliggande optionen"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:7359
+msgid "<parameter>volatility</parameter>: annualized volatility in price of the underlying asset of the 
underlying option"
+msgstr "<parameter>volatilitet</parameter>: årlig volatilitet i priset för den underliggande tillgången för 
den underliggande optionen"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:7363
+msgid "For common stocks, <parameter>cost_of_carry</parameter> is the risk free rate less the dividend 
yield. <parameter>time2</parameter> ≥ <parameter>time1</parameter>"
+msgstr "För vanliga aktier är <parameter>cost_of_carry</parameter> den riskfria räntan minus 
direktavkastningen. <parameter>tid2</parameter> ≥ <parameter>tid1</parameter>"
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:7377 C/gnumeric.xml:7382
+msgid "<function>OPT_RGW</function>"
+msgstr "<function>OPT_RGW</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:7385
+msgid "theoretical price of an American option according to the Roll-Geske-Whaley approximation"
+msgstr "teoretiska priset för en amerikansk option enligt Roll-Geske-Whaley-approximationen"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:7390
+#, no-wrap
+msgid 
"<function>OPT_RGW</function>(<parameter>spot</parameter>,<parameter>strike</parameter>,<parameter>time_payout</parameter>,<parameter>time_exp</parameter>,<parameter>rate</parameter>,<parameter>d</parameter>,<parameter>volatility</parameter>)"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:7396
+msgid "<parameter>time_payout</parameter>: time to dividend payout"
+msgstr "<parameter>tid_utdelning</parameter>: tid till utdelning"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:7397
+msgid "<parameter>time_exp</parameter>: time to expiration"
+msgstr "<parameter>tid_utg</parameter>: tid till tidsgräns överskridits"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:7398
+msgid "<parameter>rate</parameter>: annualized interest rate"
+msgstr "<parameter>räntesats</parameter>: årlig räntesats"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:7399
+msgid "<parameter>d</parameter>: amount of the dividend to be paid expressed in currency"
+msgstr "<parameter>d</parameter>: summa av utbetalningen som ska utbetalas uttryckt i valuta"
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:7414 C/gnumeric.xml:7419
+msgid "<function>OPT_SIMPLE_CHOOSER</function>"
+msgstr "<function>OPT_SIMPLE_CHOOSER</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:7422
+msgid "theoretical price of a simple chooser option"
+msgstr "teoretiska priset på en enkel väljaroption"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:7427
+#, no-wrap
+msgid 
"<function>OPT_SIMPLE_CHOOSER</function>(<parameter>call_put_flag</parameter>,<parameter>spot</parameter>,<parameter>strike</parameter>,<parameter>time1</parameter>,<parameter>time2</parameter>,<parameter>cost_of_carry</parameter>,<parameter>volatility</parameter>)"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:7434
+msgid "<parameter>time1</parameter>: time in years until the holder chooses a put or a call option"
+msgstr "<parameter>tid1</parameter>: tiden tills ägaren väljer en köp- eller säljoption angivet i år"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:7435
+msgid "<parameter>time2</parameter>: time in years until the chosen option expires"
+msgstr "<parameter>tid2</parameter>: tiden till den valda optionens förfallodatum angivet i år"
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:7451 C/gnumeric.xml:7456
+msgid "<function>OPT_SPREAD_APPROX</function>"
+msgstr "<function>OPT_SPREAD_APPROX</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:7459
+msgid "theoretical price of a European option on the spread between two futures contracts"
+msgstr "det teoretiska priset på en europeisk option på spridningen mellan två terminskontrakt"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:7464
+#, no-wrap
+msgid 
"<function>OPT_SPREAD_APPROX</function>(<parameter>call_put_flag</parameter>,<parameter>fut_price1</parameter>,<parameter>fut_price2</parameter>,<parameter>strike</parameter>,<parameter>time</parameter>,<parameter>rate</parameter>,<parameter>volatility1</parameter>,<parameter>volatility2</parameter>,<parameter>rho</parameter>)"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:7469
+msgid "<parameter>fut_price1</parameter>: price of the first futures contract"
+msgstr "<parameter>termpris1</parameter>: priset på det första terminskontraktet"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:7470
+msgid "<parameter>fut_price2</parameter>: price of the second futures contract"
+msgstr "<parameter>termpris2</parameter>: priset på det andra terminskontraktet"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:7474
+msgid "<parameter>volatility1</parameter>: annualized volatility in price of the first underlying futures 
contract"
+msgstr "<parameter>volatilitet1</parameter>: årlig volatilitet i priset för det underliggande 
terminskontraktet"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:7475
+msgid "<parameter>volatility2</parameter>: annualized volatility in price of the second underlying futures 
contract"
+msgstr "<parameter>volatilitet2</parameter>: årlig volatilitet i priset för det andra underliggande 
terminskontraktet"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:7476
+msgid "<parameter>rho</parameter>: correlation between the two futures contracts"
+msgstr "<parameter>rho</parameter>: korrelation mellan de två terminskontrakten"
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:7490 C/gnumeric.xml:7495
+msgid "<function>OPT_TIME_SWITCH</function>"
+msgstr "<function>OPT_TIME_SWITCH</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:7498
+msgid "theoretical price of time switch options"
+msgstr "teoretiska priset på tidsbytesoptioner"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:7503
+#, no-wrap
+msgid 
"<function>OPT_TIME_SWITCH</function>(<parameter>call_put_flag</parameter>,<parameter>spot</parameter>,<parameter>strike</parameter>,<parameter>a</parameter>,<parameter>time</parameter>,<parameter>m</parameter>,<parameter>dt</parameter>,<parameter>rate</parameter>,<parameter>cost_of_carry</parameter>,<parameter>volatility</parameter>)"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:7510
+msgid "<parameter>a</parameter>: amount received for each time period"
+msgstr "<parameter>a</parameter>: summa mottagen för varje tidsperiod"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:7512
+msgid "<parameter>m</parameter>: number of time units the option has already met the condition"
+msgstr "<parameter>m</parameter>: antal tidsenheter för då optionen redan har uppfyllt villkoret"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:7513
+msgid "<parameter>dt</parameter>: agreed upon discrete time period expressed as a fraction of a year"
+msgstr "<parameter>dt</parameter>: överenskomna tidsperioden uttryckt som andel av ett år"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:7520
+msgid "<function>OPT_TIME_SWITCH</function> models the theoretical price of time switch options. (Pechtl 
1995). The holder receives <parameter>a</parameter> * <parameter>dt</parameter> for each period that the 
asset price was greater than <parameter>strike</parameter> (for a call) or below it (for a put)."
+msgstr "<function>OPT_TIME_SWITCH</function> modellerar det teoretiska priset på tidsbytesoptioner (Pechtl 
1995). Ägaren får <parameter>a</parameter> * <parameter>dt</parameter> för varje period som tillgångens pris 
var högre än <parameter>strike</parameter> (för köp) eller lägre än det (för sälj)."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:7534 C/gnumeric.xml:7539
+msgid "<function>PMT</function>"
+msgstr "<function>PMT</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:7542
+msgid "payment for annuity"
+msgstr "betalning för en annuitet"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:7547
+#, no-wrap
+msgid 
"<function>PMT</function>(<parameter>rate</parameter>,<parameter>nper</parameter>,<parameter>pv</parameter>,<parameter>fv</parameter>,<parameter>type</parameter>)"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:7559
+msgid "<function>PMT</function> calculates the payment amount for an annuity."
+msgstr "<function>PMT</function> (payment) beräknar betalningssumma för en annuitet."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:7567
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-PV\"><function>PV</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-FV\"><function>FV</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-RATE\"><function>RATE</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-ISPMT\"><function>ISPMT</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-PV\"><function>PV</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-FV\"><function>FV</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-RATE\"><function>RATE</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-ISPMT\"><function>ISPMT</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:7576 C/gnumeric.xml:7581
+msgid "<function>PPMT</function>"
+msgstr "<function>PPMT</function>"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:7589
+#, no-wrap
+msgid 
"<function>PPMT</function>(<parameter>rate</parameter>,<parameter>per</parameter>,<parameter>nper</parameter>,<parameter>pv</parameter>,<parameter>fv</parameter>,<parameter>type</parameter>)"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:7602
+#, fuzzy
+#| msgid "PPMT calculates the principal part of an annuity's payment for period number @{per}."
+msgid "<function>PPMT</function> calculates the principal part of an annuity's payment for period number 
<parameter>per</parameter>."
+msgstr "PPMT (interest payment for period) beräknar huvuddelen av en annuitetsbetalning för period nummer 
@{per}."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:7616 C/gnumeric.xml:7621
+msgid "<function>PRICE</function>"
+msgstr "<function>PRICE</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:7624
+msgid "price of a security"
+msgstr "pris för en säkerhet"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:7629
+#, no-wrap
+msgid 
"<function>PRICE</function>(<parameter>settlement</parameter>,<parameter>maturity</parameter>,<parameter>rate</parameter>,<parameter>yield</parameter>,<parameter>redemption</parameter>,<parameter>frequency</parameter>,<parameter>basis</parameter>)"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:7643
+msgid "<function>PRICE</function> calculates the price per $100 face value of a security that pays periodic 
interest."
+msgstr "<function>PRICE</function> beräknar priset per $100 nominellt värde för säkerhet som betalar 
periodisk ränta."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:7658 C/gnumeric.xml:7663
+msgid "<function>PRICEDISC</function>"
+msgstr "<function>PRICEDISC</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:7666
+msgid "discounted price"
+msgstr "diskonterat pris"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:7671
+#, no-wrap
+msgid 
"<function>PRICEDISC</function>(<parameter>settlement</parameter>,<parameter>maturity</parameter>,<parameter>discount</parameter>,<parameter>redemption</parameter>,<parameter>basis</parameter>)"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:7677 C/gnumeric.xml:7717 C/gnumeric.xml:7989 C/gnumeric.xml:8023
+msgid "<parameter>discount</parameter>: annual rate at which to discount"
+msgstr "<parameter>diskontering</parameter>: årlig diskonteringsränta"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:7683
+msgid "<function>PRICEDISC</function> calculates the price per $100 face value of a bond that does not pay 
interest at maturity."
+msgstr "<function>PRICEDISC</function> beräknar priset per $100 värde av en obligation som inte betalar 
ränta vid förfallodatum."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:7697 C/gnumeric.xml:7702
+msgid "<function>PRICEMAT</function>"
+msgstr "<function>PRICEMAT</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:7705
+msgid "price at maturity"
+msgstr "pris vid förfallodatum"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:7710
+#, no-wrap
+msgid 
"<function>PRICEMAT</function>(<parameter>settlement</parameter>,<parameter>maturity</parameter>,<parameter>issue</parameter>,<parameter>discount</parameter>,<parameter>yield</parameter>,<parameter>basis</parameter>)"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:7723
+msgid "<function>PRICEMAT</function> calculates the price per $100 face value of a bond that pays interest 
at maturity."
+msgstr "<function>PRICEMAT</function> beräknar priset per $100 värde av en obligation som betalar ränta vid 
förfallodatum."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:7731
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-PRICEDISC\"><function>PRICEDISC</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-PRICEDISC\"><function>PRICEDISC</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:7737 C/gnumeric.xml:7742
+msgid "<function>PV</function>"
+msgstr "<function>PV</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:7745
+msgid "present value"
+msgstr "nuvarande värde"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:7750
+#, no-wrap
+msgid 
"<function>PV</function>(<parameter>rate</parameter>,<parameter>nper</parameter>,<parameter>pmt</parameter>,<parameter>fv</parameter>,<parameter>type</parameter>)"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:7762
+msgid "<function>PV</function> calculates the present value of <parameter>fv</parameter> which is 
<parameter>nper</parameter> periods into the future, assuming a periodic payment of 
<parameter>pmt</parameter> and an interest rate of <parameter>rate</parameter> per period."
+msgstr "<function>PV</function> beräknar aktuellt värde för <parameter>fv</parameter> vilka är 
<parameter>nper</parameter> perioder in i framtiden antagande periodisk betalning för 
<parameter>bet</parameter> och en räntesats på <parameter>ränta</parameter> per period."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:7776 C/gnumeric.xml:7781
+msgid "<function>RATE</function>"
+msgstr "<function>RATE</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:7784
+msgid "rate of investment"
+msgstr "ränta för investering"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:7789
+#, no-wrap
+msgid 
"<function>RATE</function>(<parameter>nper</parameter>,<parameter>pmt</parameter>,<parameter>pv</parameter>,<parameter>fv</parameter>,<parameter>type</parameter>,<parameter>guess</parameter>)"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:7802
+msgid "<function>RATE</function> calculates the rate of return."
+msgstr "<function>RATE</function> beräknar återbetalningsräntan."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:7806
+msgid "If <parameter>type</parameter> is 0, the default, payment is at the end of each period. If 
<parameter>type</parameter> is 1, payment is at the beginning of each period. The optional 
<parameter>guess</parameter> is needed because there can be more than one valid result. It defaults to 10%."
+msgstr "Om <parameter>typ</parameter> är 0, standardvärdet, sker betalning i slutet på varje period. Om 
<parameter>typ</parameter> är 1 sker betalning i början på varje period. Frivillig 
<parameter>gissning</parameter> behövs eftersom det kan finnas mer än ett giltigt resultat. Standardvärdet är 
10%."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:7817 C/gnumeric.xml:7822
+msgid "<function>RECEIVED</function>"
+msgstr "<function>RECEIVED</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:7825
+msgid "amount to be received at maturity"
+msgstr "summan som ska fås vid förfallodag"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:7830
+#, no-wrap
+msgid 
"<function>RECEIVED</function>(<parameter>settlement</parameter>,<parameter>maturity</parameter>,<parameter>investment</parameter>,<parameter>rate</parameter>,<parameter>basis</parameter>)"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:7842
+msgid "<function>RECEIVED</function> calculates the amount to be received when a security matures."
+msgstr "<function>RECEIVED</function> beräknar summan som ska erhållas vid förfallodag för en given 
säkerhet."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:7850
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-INTRATE\"><function>INTRATE</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-INTRATE\"><function>INTRATE</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:7856 C/gnumeric.xml:7861
+msgid "<function>RRI</function>"
+msgstr "<function>RRI</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:7864
+msgid "equivalent interest rate for an investment increasing in value"
+msgstr "ekvivalent räntesats för en investering som ökar i värde"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:7869
+#, no-wrap
+msgid 
"<function>RRI</function>(<parameter>p</parameter>,<parameter>pv</parameter>,<parameter>fv</parameter>)"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:7873
+msgid "<parameter>p</parameter>: number of periods"
+msgstr "<parameter>p</parameter>: antal perioder"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:7879
+msgid "<function>RRI</function> determines an equivalent interest rate for an investment that increases in 
value. The interest is compounded after each complete period."
+msgstr "<function>RRI</function> avgör en ekvivalent räntesats för en investering som ökar i värde. Räntan 
sammanräknas efter varje komplett period."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:7883
+msgid "If <parameter>type</parameter> is 0, the default, payment is at the end of each period. If 
<parameter>type</parameter> is 1, payment is at the beginning of each period. Note that 
<parameter>p</parameter> need not be an integer but for fractional value the calculated rate is only 
approximate."
+msgstr "Om <parameter>typ</parameter> är 0, standardvärdet, sker betalning i slutet på varje period. Om 
<parameter>typ</parameter> är 1 sker betalning i början på varje period. Observera att 
<parameter>p</parameter> inte behöver vara ett heltal men för bråktalsvärden är den beräknade räntan endast 
approximativ."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:7891
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-PV\"><function>PV</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-FV\"><function>FV</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-RATE\"><function>RATE</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-PV\"><function>PV</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-FV\"><function>FV</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-RATE\"><function>RATE</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:7899 C/gnumeric.xml:7904
+msgid "<function>SLN</function>"
+msgstr "<function>SLN</function>"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:7912
+#, no-wrap
+msgid 
"<function>SLN</function>(<parameter>cost</parameter>,<parameter>salvage</parameter>,<parameter>life</parameter>)"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:7922
+msgid "<function>SLN</function> calculates the depreciation of an asset using the straight-line method."
+msgstr "<function>SLN</function> beräknar avskrivningen för en tillgång genom en linjärmetod."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:7926
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-DB\"><function>DB</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-DDB\"><function>DDB</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-SYD\"><function>SYD</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-DB\"><function>DB</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-DDB\"><function>DDB</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-SYD\"><function>SYD</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:7934 C/gnumeric.xml:7939
+msgid "<function>SYD</function>"
+msgstr "<function>SYD</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:7942
+msgid "sum-of-years depreciation"
+msgstr "årssumma för avskrivning"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:7947
+#, no-wrap
+msgid 
"<function>SYD</function>(<parameter>cost</parameter>,<parameter>salvage</parameter>,<parameter>life</parameter>,<parameter>period</parameter>)"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:7958
+msgid "<function>SYD</function> calculates the depreciation of an asset using the sum-of-years method."
+msgstr "<function>SYD</function> beräknar avskrivningen för en tillgång med metoden summan-av-år."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:7962
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-DB\"><function>DB</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-DDB\"><function>DDB</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-SLN\"><function>SLN</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-DB\"><function>DB</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-DDB\"><function>DDB</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-SLN\"><function>SLN</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:7970 C/gnumeric.xml:7975
+msgid "<function>TBILLEQ</function>"
+msgstr "<function>TBILLEQ</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:7978
+msgid "bond-equivalent yield for a treasury bill"
+msgstr "obligationsekvivalent avkastning för en statsskuldväxel"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:7983
+#, no-wrap
+msgid 
"<function>TBILLEQ</function>(<parameter>settlement</parameter>,<parameter>maturity</parameter>,<parameter>discount</parameter>)"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:7993
+msgid "<function>TBILLEQ</function> calculates the bond-equivalent yield for a treasury bill."
+msgstr "<function>TBILLEQ</function> beräknar obligationsekvivalent avkastning för en statsskuldväxel."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:7997
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-TBILLPRICE\"><function>TBILLPRICE</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-TBILLYIELD\"><function>TBILLYIELD</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-TBILLPRICE\"><function>TBILLPRICE</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-TBILLYIELD\"><function>TBILLYIELD</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:8004 C/gnumeric.xml:8009
+msgid "<function>TBILLPRICE</function>"
+msgstr "<function>TBILLPRICE</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:8012
+msgid "price of a treasury bill"
+msgstr "priset för en statsskuldväxel"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:8017
+#, no-wrap
+msgid 
"<function>TBILLPRICE</function>(<parameter>settlement</parameter>,<parameter>maturity</parameter>,<parameter>discount</parameter>)"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:8027
+msgid "<function>TBILLPRICE</function> calculates the price per $100 face value for a treasury bill."
+msgstr "<function>TBILLPRICE</function> beräknar priset per $100 värde för en statsskuldväxel."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:8031
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-TBILLEQ\"><function>TBILLEQ</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-TBILLYIELD\"><function>TBILLYIELD</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-TBILLEQ\"><function>TBILLEQ</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-TBILLYIELD\"><function>TBILLYIELD</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:8038 C/gnumeric.xml:8043
+msgid "<function>TBILLYIELD</function>"
+msgstr "<function>TBILLYIELD</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:8046
+msgid "yield of a treasury bill"
+msgstr "avkastning för en statsskuldväxel"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:8051
+#, no-wrap
+msgid 
"<function>TBILLYIELD</function>(<parameter>settlement</parameter>,<parameter>maturity</parameter>,<parameter>price</parameter>)"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:8057
+msgid "<parameter>price</parameter>: price"
+msgstr "<parameter>pris</parameter>: pris"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:8061
+msgid "<function>TBILLYIELD</function> calculates the yield of a treasury bill."
+msgstr "<function>TBILLYIELD</function> beräknar avkastning för en statsskuldväxel."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:8065
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-TBILLEQ\"><function>TBILLEQ</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-TBILLPRICE\"><function>TBILLPRICE</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-TBILLEQ\"><function>TBILLEQ</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-TBILLPRICE\"><function>TBILLPRICE</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:8072 C/gnumeric.xml:8077
+msgid "<function>VDB</function>"
+msgstr "<function>VDB</function>"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:8085
+#, no-wrap
+msgid 
"<function>VDB</function>(<parameter>cost</parameter>,<parameter>salvage</parameter>,<parameter>life</parameter>,<parameter>start_period</parameter>,<parameter>end_period</parameter>,<parameter>factor</parameter>,<parameter>no_switch</parameter>)"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:8095
+msgid "<parameter>no_switch</parameter>: do not switch to straight-line depreciation"
+msgstr "<parameter>växla_ej</parameter>: växla ej till linjär avskrivning"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:8099
+msgid "<function>VDB</function> calculates the depreciation of an asset for a given period range using the 
variable-rate declining balance method."
+msgstr "<function>VDB</function> beräknar avskrivningen av en tillgång för en given period genom att använda 
den variabla degressiva avskrivningsmetoden."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:8103
+msgid "If <parameter>no_switch</parameter> is FALSE, the calculation switches to straight-line depreciation 
when depreciation is greater than the declining balance calculation."
+msgstr "Om <parameter>växla_ej</parameter> är FALSKT växlar beräkningen till linjär avskrivning när 
avskrivningen är större än den degressiva avskrivningsmetoden."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:8107
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-DB\"><function>DB</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-DDB\"><function>DDB</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-DB\"><function>DB</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-DDB\"><function>DDB</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:8114 C/gnumeric.xml:8119
+msgid "<function>XIRR</function>"
+msgstr "<function>XIRR</function>"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:8127
+#, no-wrap
+msgid 
"<function>XIRR</function>(<parameter>values</parameter>,<parameter>dates</parameter>,<parameter>guess</parameter>)"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:8132 C/gnumeric.xml:8170
+msgid "<parameter>dates</parameter>: dates of cash flow"
+msgstr "<parameter>datum</parameter>: datum för kassaflöde"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:8137
+#, fuzzy
+#| msgid "XIRR calculates the annualized internal rate of return of a cash flow at arbitrary points in time. 
 @{values} lists the payments (negative values) and receipts (positive values) with one value for each entry 
in @{dates}."
+msgid "<function>XIRR</function> calculates the annualized internal rate of return of a cash flow at 
arbitrary points in time. <parameter>values</parameter> lists the payments (negative values) and receipts 
(positive values) with one value for each entry in <parameter>dates</parameter>."
+msgstr "XIRR beräknar den årliga interna återbetalningsräntan för ett kassaflöde vid godtyckliga tidpunkter. 
@{värden} listar betalningar (negativa värden) och mottagna summor (positiva värden) för varje post i 
@{datum}."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:8145
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-IRR\"><function>IRR</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-IRR\"><function>IRR</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:8151 C/gnumeric.xml:8156
+msgid "<function>XNPV</function>"
+msgstr "<function>XNPV</function>"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:8164
+#, no-wrap
+msgid 
"<function>XNPV</function>(<parameter>rate</parameter>,<parameter>values</parameter>,<parameter>dates</parameter>)"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:8174
+msgid "<function>XNPV</function> calculates the net present value of a cash flow at irregular times."
+msgstr "<function>XNPV</function> beräknar aktuella nettovärdet för ett kassaflöde vid oregelbundna 
tidpunkter."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:8182
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-NPV\"><function>NPV</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-NPV\"><function>NPV</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:8188 C/gnumeric.xml:8193
+msgid "<function>YIELD</function>"
+msgstr "<function>YIELD</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:8196 C/gnumeric.xml:8278
+msgid "yield of a security"
+msgstr "avkastning för en säkerhet"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:8201
+#, no-wrap
+msgid 
"<function>YIELD</function>(<parameter>settlement</parameter>,<parameter>maturity</parameter>,<parameter>rate</parameter>,<parameter>price</parameter>,<parameter>redemption</parameter>,<parameter>frequency</parameter>,<parameter>basis</parameter>)"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:8215
+msgid "<function>YIELD</function> calculates the yield of a security that pays periodic interest."
+msgstr "<function>YIELD</function> beräknar avkastningen för en säkerhet som betalar periodisk ränta."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:8223 C/gnumeric.xml:8263
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-PRICE\"><function>PRICE</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-DURATION\"><function>DURATION</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-PRICE\"><function>PRICE</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-DURATION\"><function>DURATION</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:8230 C/gnumeric.xml:8235
+msgid "<function>YIELDDISC</function>"
+msgstr "<function>YIELDDISC</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:8238
+msgid "yield of a discounted security"
+msgstr "avkastningen på en diskonterad säkerhet"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:8243
+#, no-wrap
+msgid 
"<function>YIELDDISC</function>(<parameter>settlement</parameter>,<parameter>maturity</parameter>,<parameter>price</parameter>,<parameter>redemption</parameter>,<parameter>basis</parameter>)"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:8255
+msgid "<function>YIELDDISC</function> calculates the yield of a discounted security."
+msgstr "<function>YIELDDISC</function> beräknar avkastningen på en diskonterad säkerhet."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:8270 C/gnumeric.xml:8275
+msgid "<function>YIELDMAT</function>"
+msgstr "<function>YIELDMAT</function>"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:8283
+#, no-wrap
+msgid 
"<function>YIELDMAT</function>(<parameter>settlement</parameter>,<parameter>maturity</parameter>,<parameter>issue</parameter>,<parameter>rate</parameter>,<parameter>price</parameter>,<parameter>basis</parameter>)"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:8296
+msgid "<function>YIELDMAT</function> calculates the yield of a security for which the interest is paid at 
maturity date."
+msgstr "<function>YIELDMAT</function> beräknar avkastningen på en säkerhet för vilken räntan betalas vid 
förfallodatum."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:8304
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-YIELDDISC\"><function>YIELDDISC</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-YIELD\"><function>YIELD</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-YIELDDISC\"><function>YIELDDISC</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-YIELD\"><function>YIELD</function></link>."
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/gnumeric.xml:8311
+msgid "Gnumeric"
+msgstr "Gnumeric"
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:8314 C/gnumeric.xml:8319
+msgid "<function>GNUMERIC_VERSION</function>"
+msgstr "<function>GNUMERIC_VERSION</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:8322
+msgid "the current version of Gnumeric"
+msgstr "aktuell version av Gnumeric"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:8327
+#, no-wrap
+msgid "<function>GNUMERIC_VERSION</function>(<parameter/>)"
+msgstr "<function>GNUMERIC_VERSION</function>(<parameter/>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:8331
+msgid "<function>GNUMERIC_VERSION</function> returns the version of gnumeric as a string."
+msgstr "<function>GNUMERIC_VERSION</function> returnerar Gnumerics version som en sträng."
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/gnumeric.xml:8336
+msgid "Information"
+msgstr "Information"
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:8339 C/gnumeric.xml:8344
+msgid "<function>CELL</function>"
+msgstr "<function>CELL</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:8347
+msgid "information of <parameter>type</parameter> about <parameter>cell</parameter>"
+msgstr "information av <parameter>typ</parameter> om <parameter>cell</parameter>"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:8352
+#, no-wrap
+msgid "<function>CELL</function>(<parameter>type</parameter>,<parameter>cell</parameter>)"
+msgstr "<function>CELL</function>(<parameter>typ</parameter>;<parameter>cell</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:8356
+msgid "<parameter>type</parameter>: string specifying the type of information requested"
+msgstr "<parameter>typ</parameter>: sträng som anger den begärda informationstypen"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:8357
+msgid "<parameter>cell</parameter>: cell reference"
+msgstr "<parameter>cell</parameter>: cellreferens"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:8361
+msgid "<parameter>type</parameter> specifies the type of information you want to obtain:"
+msgstr "<parameter>typ</parameter> anger informationstypen du vill ha:"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:8362
+msgid "address Returns the given cell reference as text."
+msgstr "address Returnerar given cellreferens som text."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:8363
+msgid "col Returns the number of the column in <parameter>cell</parameter>."
+msgstr "col Returnerar kolumnens nummer i <parameter>cell</parameter>."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:8364
+msgid "color Returns 0."
+msgstr "color Returnerar 0."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:8365
+msgid "contents Returns the contents of the cell in <parameter>cell</parameter>."
+msgstr "contents Returnerar cellens innehåll i <parameter>cell</parameter>."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:8366
+msgid "column Returns the number of the column in <parameter>cell</parameter>."
+msgstr "column Returnerar kolumnens nummer i <parameter>cell</parameter>."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:8367
+msgid "columnwidth Returns the column width."
+msgstr "columnwidth Returnerar kolumnbredden."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:8368
+msgid "coord Returns the absolute address of <parameter>cell</parameter>."
+msgstr "coord Returnerar den absoluta adressen för <parameter>cell</parameter>."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:8369
+msgid "datatype same as type"
+msgstr "datatype samma som type"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:8370
+msgid "filename Returns the name of the file of <parameter>cell</parameter>."
+msgstr "filename Returnerar namnet på filen för <parameter>cell</parameter>."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:8371
+msgid "format Returns the code of the format of the cell."
+msgstr "format Returnerar koden för cellens format."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:8372
+msgid "formulatype same as type"
+msgstr "formulatype samma som type"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:8373
+msgid "locked Returns 1 if <parameter>cell</parameter> is locked."
+msgstr "locked Returnerar 1 om <parameter>cell</parameter> är låst."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:8374
+msgid "parentheses Returns 1 if <parameter>cell</parameter> contains a negative value"
+msgstr "parentheses Returnerar 1 om <parameter>cell</parameter> innehåller ett negativt värde"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:8375
+msgid "and its format displays it with parentheses."
+msgstr "och dess format visar det med parenteser."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:8376
+msgid "prefix Returns a character indicating the horizontal"
+msgstr "prefix Returnerar ett tecken som indikerar horisontell"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:8377
+msgid "alignment of <parameter>cell</parameter>."
+msgstr "justering för <parameter>cell</parameter>."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:8378
+msgid "prefixcharacter same as prefix"
+msgstr "prefixcharacter samma som prefix"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:8379
+msgid "protect Returns 1 if <parameter>cell</parameter> is locked."
+msgstr "protect Returnerar 1 om <parameter>cell</parameter> är låst."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:8380
+msgid "row Returns the number of the row in <parameter>cell</parameter>."
+msgstr "row Returnerar numret för raden i <parameter>cell</parameter>."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:8381
+msgid "sheetname Returns the name of the sheet of <parameter>cell</parameter>."
+msgstr "sheetname Returnerar namnet på kalkylbladet för <parameter>cell</parameter>."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:8382
+msgid "type Returns \"l\" if <parameter>cell</parameter> contains a string,"
+msgstr "type Returnerar \"l\" om <parameter>cell</parameter> innehåller en sträng,"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:8383
+msgid "\"v\" if it contains some other value, and"
+msgstr "\"v\" om den innehåller något annat värde, och"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:8384
+msgid "\"b\" if <parameter>cell</parameter> is blank."
+msgstr "\"b\" om <parameter>cell</parameter> är blank."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:8385
+msgid "value Returns the contents of the cell in <parameter>cell</parameter>."
+msgstr "value Returnerar innehållet i cellen i <parameter>cell</parameter>."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:8386
+msgid "width Returns the column width."
+msgstr "width Returnerar kolumnbredden."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:8394
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-INDIRECT\"><function>INDIRECT</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-INDIRECT\"><function>INDIRECT</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:8400 C/gnumeric.xml:8405
+msgid "<function>COUNTBLANK</function>"
+msgstr "<function>COUNTBLANK</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:8408
+msgid "the number of blank cells in <parameter>range</parameter>"
+msgstr "antalet blanka celler i <parameter>intervall</parameter>"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:8413
+#, no-wrap
+msgid "<function>COUNTBLANK</function>(<parameter>range</parameter>)"
+msgstr "<function>COUNTBLANK</function>(<parameter>intervall</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:8417
+msgid "<parameter>range</parameter>: a cell range"
+msgstr "<parameter>intervall</parameter>: ett cellintervall"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:8425
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-COUNT\"><function>COUNT</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-COUNT\"><function>COUNT</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:8431 C/gnumeric.xml:8436
+msgid "<function>ERROR</function>"
+msgstr "<function>ERROR</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:8439
+msgid "the error with the given <parameter>name</parameter>"
+msgstr "felet med angivet <parameter>namn</parameter>"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:8444
+#, no-wrap
+msgid "<function>ERROR</function>(<parameter>name</parameter>)"
+msgstr "<function>ERROR</function>(<parameter>namn</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:8448
+msgid "<parameter>name</parameter>: string"
+msgstr "<parameter>namn</parameter>: sträng"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:8452 C/gnumeric.xml:8494 C/gnumeric.xml:8718
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-ISERROR\"><function>ISERROR</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-ISERROR\"><function>ISERROR</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:8458 C/gnumeric.xml:8463
+msgid "<function>ERROR.TYPE</function>"
+msgstr "<function>ERROR.TYPE</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:8466
+msgid "the type of <parameter>error</parameter>"
+msgstr "typen av <parameter>fel</parameter>"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:8471
+#, no-wrap
+msgid "<function>ERROR.TYPE</function>(<parameter>error</parameter>)"
+msgstr "<function>ERROR.TYPE</function>(<parameter>fel</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:8475
+msgid "<parameter>error</parameter>: an error"
+msgstr "<parameter>fel</parameter>: ett fel"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:8479
+msgid "<function>ERROR.TYPE</function> returns an error number corresponding to the given error value. The 
error numbers for error values are:"
+msgstr "<function>ERROR.TYPE</function> returnerar ett felnummer som motsvarar det angivna felvärdet. 
Felnumren för felvärden är:"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:8481
+msgid "#DIV/0! 2"
+msgstr "#DIV/0! 2"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:8482
+#, fuzzy
+msgid "#VALUE! 3"
+msgstr "#VÄRDE! 3"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:8483
+msgid "#REF! 4"
+msgstr "#REF! 4"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:8484
+#, fuzzy
+msgid "#NAME? 5"
+msgstr "#NAMN? 5"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:8485
+msgid "#NUM! 6"
+msgstr "#NUM! 6"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:8486
+#, fuzzy
+msgid "#N/A 7"
+msgstr "#- 7"
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:8500 C/gnumeric.xml:8505
+msgid "<function>EXPRESSION</function>"
+msgstr "<function>EXPRESSION</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:8508
+msgid "expression in <parameter>cell</parameter> as a string"
+msgstr "uttryck i <parameter>cell</parameter> som en sträng"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:8513
+#, no-wrap
+msgid "<function>EXPRESSION</function>(<parameter>cell</parameter>)"
+msgstr "<function>EXPRESSION</function>(<parameter>cell</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:8517
+msgid "<parameter>cell</parameter>: a cell reference"
+msgstr "<parameter>cell</parameter>: en cellreferens"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:8521
+msgid "If <parameter>cell</parameter> contains no expression, <function>EXPRESSION</function> returns empty."
+msgstr "Om <parameter>cell</parameter> inte innehåller något uttryck returnerar 
<function>EXPRESSION</function> tomt."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:8525
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-TEXT\"><function>TEXT</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-TEXT\"><function>TEXT</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:8531 C/gnumeric.xml:8536
+msgid "<function>GET.FORMULA</function>"
+msgstr "<function>GET.FORMULA</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:8539
+msgid "the formula in <parameter>cell</parameter> as a string"
+msgstr "formeln i <parameter>cell</parameter> som en sträng"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:8544
+#, no-wrap
+msgid "<function>GET.FORMULA</function>(<parameter>cell</parameter>)"
+msgstr "<function>GET.FORMULA</function>(<parameter>cell</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:8548 C/gnumeric.xml:8580 C/gnumeric.xml:8804
+msgid "<parameter>cell</parameter>: the referenced cell"
+msgstr "<parameter>cell</parameter>: den refererade cellen"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:8552
+msgid "<function>GET.FORMULA</function> is the OpenFormula function FORMULA."
+msgstr "<function>GET.FORMULA</function> är OpenFormula-funktionen FORMULA."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:8556
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-EXPRESSION\"><function>EXPRESSION</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-ISFORMULA\"><function>ISFORMULA</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-EXPRESSION\"><function>EXPRESSION</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-ISFORMULA\"><function>ISFORMULA</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:8563 C/gnumeric.xml:8568
+msgid "<function>GET.LINK</function>"
+msgstr "<function>GET.LINK</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:8571
+msgid "the target of the hyperlink attached to <parameter>cell</parameter> as a string"
+msgstr "målet för hyperlänken bifogad till <parameter>cell</parameter> som en sträng"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:8576
+#, no-wrap
+msgid "<function>GET.LINK</function>(<parameter>cell</parameter>)"
+msgstr "<function>GET.LINK</function>(<parameter>cell</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:8584
+msgid "The value return is not updated automatically when the link attached to <parameter>cell</parameter> 
changes but requires a recalculation."
+msgstr "Värdet uppdateras inte automatiskt då länken bifogad till <parameter>cell</parameter> ändras men 
behöver en omberäkning."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:8588
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-HYPERLINK\"><function>HYPERLINK</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-HYPERLINK\"><function>HYPERLINK</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:8594 C/gnumeric.xml:8599
+msgid "<function>GETENV</function>"
+msgstr "<function>GETENV</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:8602
+msgid "the value of execution environment variable <parameter>name</parameter>"
+msgstr "värdet för exekveringsmiljöns miljövariabel <parameter>namn</parameter>"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:8607
+#, no-wrap
+msgid "<function>GETENV</function>(<parameter>name</parameter>)"
+msgstr "<function>GETENV</function>(<parameter>namn</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:8611
+msgid "<parameter>name</parameter>: the name of the environment variable"
+msgstr "<parameter>namn</parameter>:namnet på miljövariabeln"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:8615
+msgid "If a variable called <parameter>name</parameter> does not exist, #N/A will be returned. Variable 
names are case sensitive."
+msgstr "Om ingen variabel med namnet <parameter>namn</parameter> finns så returneras #-. Variabelnamn är 
skiftlägeskänsliga."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:8620 C/gnumeric.xml:8625
+msgid "<function>INFO</function>"
+msgstr "<function>INFO</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:8628
+msgid "information about the current operating environment according to <parameter>type</parameter>"
+msgstr "information om den aktuella operativsystemsmiljön enligt <parameter>typ</parameter>"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:8633
+#, no-wrap
+msgid "<function>INFO</function>(<parameter>type</parameter>)"
+msgstr "<function>INFO</function>(<parameter>typ</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:8637
+msgid "<parameter>type</parameter>: string giving the type of information requested"
+msgstr "<parameter>typ</parameter>: sträng som anger den begärda informationstypen"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:8641
+msgid "<function>INFO</function> returns information about the current operating environment according to 
<parameter>type</parameter>:"
+msgstr "<function>INFO</function> returnerar information om den aktuella operativsystemsmiljön enligt 
<parameter>typ</parameter>:"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:8642
+msgid "memavail Returns the amount of memory available, bytes."
+msgstr "memavail Returnerar mängden tillgängligt minne (byte)."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:8643
+msgid "memused Returns the amount of memory used (bytes)."
+msgstr "memused Returnerar mängden använt minne (byte)."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:8644
+msgid "numfile Returns the number of active worksheets."
+msgstr "numfile Returnerar antalet aktiva arbetsblad."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:8645
+msgid "osversion Returns the operating system version."
+msgstr "osversion Returnerar operativsystemsversionen."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:8646
+msgid "recalc Returns the recalculation mode (automatic)."
+msgstr "recalc Returnerar omkalkyleringsläget (automatiskt)."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:8647
+msgid "release Returns the version of Gnumeric as text."
+msgstr "release Returnerar Gnumerics versionsnummer som text."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:8648
+msgid "system Returns the name of the environment."
+msgstr "system Returnerar namnet på miljön."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:8649
+msgid "totmem Returns the amount of total memory available."
+msgstr "totmem Returnerar totala mängden tillgängligt minne."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:8657
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-CELL\"><function>CELL</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-CELL\"><function>CELL</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:8663 C/gnumeric.xml:8668
+msgid "<function>ISBLANK</function>"
+msgstr "<function>ISBLANK</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:8671
+msgid "TRUE if <parameter>value</parameter> is blank"
+msgstr "SANT om <parameter>värde</parameter> är blankt"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:8676
+#, no-wrap
+msgid "<function>ISBLANK</function>(<parameter>value</parameter>)"
+msgstr "<function>ISBLANK</function>(<parameter>värde</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:8680 C/gnumeric.xml:8710 C/gnumeric.xml:8741 C/gnumeric.xml:8835 C/gnumeric.xml:8865 
C/gnumeric.xml:8896 C/gnumeric.xml:8927 C/gnumeric.xml:8988 C/gnumeric.xml:9018 C/gnumeric.xml:9105
+msgid "<parameter>value</parameter>: a value"
+msgstr "<parameter>värde</parameter>: ett värde"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:8684
+msgid "This function checks if a value is blank. Empty cells are blank, but empty strings are not."
+msgstr "Denna funktion kontrollerar om ett värde är blankt. Tomma celler är blanka, men tomma strängar är 
inte det."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:8693 C/gnumeric.xml:8698
+msgid "<function>ISERR</function>"
+msgstr "<function>ISERR</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:8701
+msgid "TRUE if <parameter>value</parameter> is any error value except #N/A"
+msgstr "SANT om <parameter>värde</parameter> är ett felvärde skilt från #-"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:8706
+#, no-wrap
+msgid "<function>ISERR</function>(<parameter>value</parameter>)"
+msgstr "<function>ISERR</function>(<parameter>värde</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:8724 C/gnumeric.xml:8729
+msgid "<function>ISERROR</function>"
+msgstr "<function>ISERROR</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:8732
+msgid "TRUE if <parameter>value</parameter> is any error value"
+msgstr "SANT om <parameter>värde</parameter> är ett felvärde"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:8737
+#, no-wrap
+msgid "<function>ISERROR</function>(<parameter>value</parameter>)"
+msgstr "<function>ISERROR</function>(<parameter>värde</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:8749
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-ISERR\"><function>ISERR</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-ISNA\"><function>ISNA</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-ISERR\"><function>ISERR</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-ISNA\"><function>ISNA</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:8756 C/gnumeric.xml:8761
+msgid "<function>ISEVEN</function>"
+msgstr "<function>ISEVEN</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:8764
+msgid "TRUE if <parameter>n</parameter> is even"
+msgstr "SANT om <parameter>n</parameter> är jämn"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:8769
+#, no-wrap
+msgid "<function>ISEVEN</function>(<parameter>n</parameter>)"
+msgstr "<function>ISEVEN</function>(<parameter>n</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:8773 C/gnumeric.xml:8957 C/gnumeric.xml:12701
+msgid "<parameter>n</parameter>: number"
+msgstr "<parameter>n</parameter>: tal"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:8781
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-ISODD\"><function>ISODD</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-ISODD\"><function>ISODD</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:8787 C/gnumeric.xml:8792
+msgid "<function>ISFORMULA</function>"
+msgstr "<function>ISFORMULA</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:8795
+msgid "TRUE if <parameter>cell</parameter> contains a formula"
+msgstr "SANT om <parameter>cell</parameter> innehåller en formel"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:8800
+#, no-wrap
+msgid "<function>ISFORMULA</function>(<parameter>cell</parameter>)"
+msgstr "<function>ISFORMULA</function>(<parameter>cell</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:8808
+msgid "<function>ISFORMULA</function> is OpenFormula compatible."
+msgstr "<function>ISFORMULA</function> är OpenFormula-kompatibelt."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:8812
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-GET.FORMULA\"><function>GET.FORMULA</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-GET.FORMULA\"><function>GET.FORMULA</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:8818 C/gnumeric.xml:8823
+msgid "<function>ISLOGICAL</function>"
+msgstr "<function>ISLOGICAL</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:8826
+msgid "TRUE if <parameter>value</parameter> is a logical value"
+msgstr "SANT om <parameter>värde</parameter> är ett logiskt värde"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:8831
+#, no-wrap
+msgid "<function>ISLOGICAL</function>(<parameter>value</parameter>)"
+msgstr "<function>ISLOGICAL</function>(<parameter>värde</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:8839
+msgid "This function checks if a value is either TRUE or FALSE."
+msgstr "Denna funktion kontrollerar om ett värde är SANT eller FALSKT."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:8848 C/gnumeric.xml:8853
+msgid "<function>ISNA</function>"
+msgstr "<function>ISNA</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:8856
+msgid "TRUE if <parameter>value</parameter> is the #N/A error value"
+msgstr "SANT om <parameter>value</parameter> är felvärdet #-"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:8861
+#, no-wrap
+msgid "<function>ISNA</function>(<parameter>value</parameter>)"
+msgstr "<function>ISNA</function>(<parameter>värde</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:8873
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-NA\"><function>NA</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-NA\"><function>NA</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:8879 C/gnumeric.xml:8884
+msgid "<function>ISNONTEXT</function>"
+msgstr "<function>ISNONTEXT</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:8887
+msgid "TRUE if <parameter>value</parameter> is not text"
+msgstr "SANT om <parameter>värde</parameter> inte är text"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:8892
+#, no-wrap
+msgid "<function>ISNONTEXT</function>(<parameter>value</parameter>)"
+msgstr "<function>ISNONTEXT</function>(<parameter>värde</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:8904
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-ISTEXT\"><function>ISTEXT</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-ISTEXT\"><function>ISTEXT</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:8910 C/gnumeric.xml:8915
+msgid "<function>ISNUMBER</function>"
+msgstr "<function>ISNUMBER</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:8918
+msgid "TRUE if <parameter>value</parameter> is a number"
+msgstr "SANT om <parameter>värde</parameter> är ett tal"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:8923
+#, no-wrap
+msgid "<function>ISNUMBER</function>(<parameter>value</parameter>)"
+msgstr "<function>ISNUMBER</function>(<parameter>värde</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:8931
+msgid "This function checks if a value is a number. Neither TRUE nor FALSE are numbers for this purpose."
+msgstr "Denna funktion kontrollerar om ett värde är ett tal. Varken SANT eller FALSKT räknas som tal i detta 
fall."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:8940 C/gnumeric.xml:8945
+msgid "<function>ISODD</function>"
+msgstr "<function>ISODD</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:8948
+msgid "TRUE if <parameter>n</parameter> is odd"
+msgstr "SANT om <parameter>n</parameter> är udda"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:8953
+#, no-wrap
+msgid "<function>ISODD</function>(<parameter>n</parameter>)"
+msgstr "<function>ISODD</function>(<parameter>n</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:8965
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-ISEVEN\"><function>ISEVEN</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-ISEVEN\"><function>ISEVEN</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:8971 C/gnumeric.xml:8976
+msgid "<function>ISREF</function>"
+msgstr "<function>ISREF</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:8979
+msgid "TRUE if <parameter>value</parameter> is a reference"
+msgstr "SANT om <parameter>värde</parameter> är en referens"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:8984
+#, no-wrap
+msgid "<function>ISREF</function>(<parameter>value</parameter>,<parameter/>…)"
+msgstr "<function>ISREF</function>(<parameter>värde</parameter>;<parameter/>…)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:8992
+msgid "This function checks if a value is a cell reference."
+msgstr "Denna funktion kontrollerar om ett värde är en cellreferens."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:9001 C/gnumeric.xml:9006
+msgid "<function>ISTEXT</function>"
+msgstr "<function>ISTEXT</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:9009
+msgid "TRUE if <parameter>value</parameter> is text"
+msgstr "SANT om <parameter>värde</parameter> är text"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:9014
+#, no-wrap
+msgid "<function>ISTEXT</function>(<parameter>value</parameter>)"
+msgstr "<function>ISTEXT</function>(<parameter>värde</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:9026
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-ISNONTEXT\"><function>ISNONTEXT</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-ISNONTEXT\"><function>ISNONTEXT</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:9032 C/gnumeric.xml:9037
+msgid "<function>N</function>"
+msgstr "<function>N</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:9040
+msgid "<parameter>text</parameter> converted to a number"
+msgstr "<parameter>text</parameter> konverterad till ett tal"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:9044
+#, no-wrap
+msgid "<function>N</function>(<parameter>text</parameter>)"
+msgstr "<function>N</function>(<parameter>text</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:9048 C/gnumeric.xml:21561 C/gnumeric.xml:21643 C/gnumeric.xml:22174 C/gnumeric.xml:22295 
C/gnumeric.xml:22330 C/gnumeric.xml:22447 C/gnumeric.xml:22791 C/gnumeric.xml:22883 C/gnumeric.xml:22914
+msgid "<parameter>text</parameter>: string"
+msgstr "<parameter>text</parameter>: sträng"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:9052
+msgid "If <parameter>text</parameter> contains non-numerical text, 0 is returned."
+msgstr "Om <parameter>text</parameter> innehåller icke-numerisk text returneras 0."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:9061 C/gnumeric.xml:9066
+msgid "<function>NA</function>"
+msgstr "<function>NA</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:9069
+msgid "the error value #N/A"
+msgstr "felvärdet #-"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:9074
+#, no-wrap
+msgid "<function>NA</function>(<parameter/>)"
+msgstr "<function>NA</function>(<parameter/>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:9082
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-ISNA\"><function>ISNA</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-ISNA\"><function>ISNA</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:9088 C/gnumeric.xml:9093
+msgid "<function>TYPE</function>"
+msgstr "<function>TYPE</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:9096
+msgid "a number indicating the data type of <parameter>value</parameter>"
+msgstr "ett tal som indikerar datatypen för <parameter>värde</parameter>"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:9101
+#, no-wrap
+msgid "<function>TYPE</function>(<parameter>value</parameter>)"
+msgstr "<function>TYPE</function>(<parameter>värde</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:9109
+msgid "<function>TYPE</function> returns a number indicating the data type of <parameter>value</parameter>:"
+msgstr "<function>TYPE</function> returnerar ett tal som indikerar datatypen för 
<parameter>värde</parameter>:"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:9110
+msgid "1 = number"
+msgstr "1 = tal"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:9111
+msgid "2 = text"
+msgstr "2 = text"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:9112
+msgid "4 = boolean"
+msgstr "4 = boolesk"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:9113
+msgid "16 = error"
+msgstr "16 = fel"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:9114
+msgid "64 = array"
+msgstr "64 = vektor"
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/gnumeric.xml:9123
+msgid "Logic"
+msgstr "Logik"
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:9126 C/gnumeric.xml:9131
+msgid "<function>AND</function>"
+msgstr "<function>AND</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:9134
+msgid "logical conjunction"
+msgstr "logisk konjunktion"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:9139
+#, no-wrap
+msgid "<function>AND</function>(<parameter>b0</parameter>,<parameter>b1</parameter>,<parameter/>…)"
+msgstr "<function>AND</function>(<parameter>b0</parameter>;<parameter>b1</parameter>;<parameter/>…)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:9143 C/gnumeric.xml:9395 C/gnumeric.xml:9506
+msgid "<parameter>b0</parameter>: logical value"
+msgstr "<parameter>b0</parameter>: logiskt värde"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:9144 C/gnumeric.xml:9396 C/gnumeric.xml:9507
+msgid "<parameter>b1</parameter>: logical value"
+msgstr "<parameter>b1</parameter>: logiskt värde"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:9148
+msgid "<function>AND</function> calculates the logical conjunction of its arguments 
<parameter>b0</parameter>,<parameter>b1</parameter>,..."
+msgstr "<function>AND</function> beräknar logisk konjunktion av sina argument 
<parameter>b0</parameter>,<parameter>b1</parameter>,…"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:9152 C/gnumeric.xml:9404 C/gnumeric.xml:9515
+msgid "If an argument is numerical, zero is considered FALSE and anything else TRUE. Strings and empty 
values are ignored. If no logical values are provided, then the error #VALUE! is returned. This function is 
strict: if any argument is an error, the result will be the first such error."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:9160
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-OR\"><function>OR</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-NOT\"><function>NOT</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-IF\"><function>IF</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-OR\"><function>OR</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-NOT\"><function>NOT</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-IF\"><function>IF</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:9168 C/gnumeric.xml:9173
+msgid "<function>FALSE</function>"
+msgstr "<function>FALSE</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:9176
+msgid "the value <function>FALSE</function>"
+msgstr "värdet <function>FALSKT</function>"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:9181
+#, no-wrap
+msgid "<function>FALSE</function>(<parameter/>)"
+msgstr "<function>FALSE</function>(<parameter/>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:9185
+msgid "<function>FALSE</function> returns the value <function>FALSE</function>."
+msgstr "<function>FALSE</function> returnerar värdet <function>FALSKT</function>."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:9193
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-TRUE\"><function>TRUE</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-IF\"><function>IF</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-TRUE\"><function>TRUE</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-IF\"><function>IF</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:9200 C/gnumeric.xml:9205
+msgid "<function>IF</function>"
+msgstr "<function>IF</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:9208
+msgid "conditional expression"
+msgstr "villkorligt uttryck"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:9213
+#, no-wrap
+msgid 
"<function>IF</function>(<parameter>cond</parameter>,<parameter>trueval</parameter>,<parameter>falseval</parameter>)"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:9217
+msgid "<parameter>cond</parameter>: condition"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:9218
+#, fuzzy
+#| msgid "value1:value if @{condition1} is true"
+msgid "<parameter>trueval</parameter>: value to use if condition is true"
+msgstr "värde1:värde om @{villkor1} är sant"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:9219
+msgid "<parameter>falseval</parameter>: value to use if condition is false"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:9223
+msgid "This function first evaluates the condition. If the result is true, it will then evaluate and return 
the second argument. Otherwise, it will evaluate and return the last argument."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:9227
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-AND\"><function>AND</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-OR\"><function>OR</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-XOR\"><function>XOR</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-NOT\"><function>NOT</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-IFERROR\"><function>IFERROR</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-AND\"><function>AND</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-OR\"><function>OR</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-XOR\"><function>XOR</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-NOT\"><function>NOT</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-IFERROR\"><function>IFERROR</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:9237 C/gnumeric.xml:9242
+msgid "<function>IFERROR</function>"
+msgstr "<function>IFERROR</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:9245
+msgid "test for error"
+msgstr "testa efter fel"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:9250
+#, no-wrap
+msgid "<function>IFERROR</function>(<parameter>x</parameter>,<parameter>y</parameter>)"
+msgstr "<function>IFERROR</function>(<parameter>x</parameter>;<parameter>y</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:9254
+msgid "<parameter>x</parameter>: value to test for error"
+msgstr "<parameter>x</parameter>: värde att testa efter fel"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:9255 C/gnumeric.xml:9288
+msgid "<parameter>y</parameter>: alternate value"
+msgstr "<parameter>y</parameter>: alternativt värde"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:9259
+msgid "This function returns the first value, unless that is an error, in which case it returns the second."
+msgstr "Denna funktion returnerar det första värdet, ifall inte det är ett fel, i vilket fall det andra 
returneras."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:9263 C/gnumeric.xml:9296
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-IF\"><function>IF</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-ISERROR\"><function>ISERROR</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-IF\"><function>IF</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-ISERROR\"><function>ISERROR</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:9270 C/gnumeric.xml:9275
+msgid "<function>IFNA</function>"
+msgstr "<function>IFNA</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:9278
+msgid "test for #N/A error"
+msgstr "testa efter felet #-"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:9283
+#, no-wrap
+msgid "<function>IFNA</function>(<parameter>x</parameter>,<parameter>y</parameter>)"
+msgstr "<function>IFNA</function>(<parameter>x</parameter>;<parameter>y</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:9287
+msgid "<parameter>x</parameter>: value to test for #N/A error"
+msgstr "<parameter>x</parameter>: värde att testa efter felet #-"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:9292
+msgid "This function returns the first value, unless that is #N/A, in which case it returns the second."
+msgstr "Denna funktion returnerar det första värdet, om det inte är #- i vilket fall det andra returneras."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:9303 C/gnumeric.xml:9308
+msgid "<function>IFS</function>"
+msgstr "<function>IFS</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:9311
+msgid "multi-branch conditional"
+msgstr "flergrenat villkor"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:9316
+#, no-wrap
+msgid 
"<function>IFS</function>(<parameter>cond1</parameter>,<parameter>value1</parameter>,<parameter>cond2</parameter>,<parameter>value2</parameter>,<parameter/>…)"
+msgstr 
"<function>IFS</function>(<parameter>villkor1</parameter>;<parameter>värde1</parameter>;<parameter>villkor2</parameter>;<parameter>värde2</parameter>;<parameter/>…)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:9320
+msgid "<parameter>cond1</parameter>: condition"
+msgstr "<parameter>villkor1</parameter>: villkor"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:9321
+msgid "<parameter>value1</parameter>: value if <parameter>condition1</parameter> is true"
+msgstr "<parameter>värde1</parameter>: värde om <parameter>villkor1</parameter> är sant"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:9322
+msgid "<parameter>cond2</parameter>: condition"
+msgstr "<parameter>villkor2</parameter>: villkor"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:9323
+msgid "<parameter>value2</parameter>: value if <parameter>condition2</parameter> is true"
+msgstr "<parameter>värde2</parameter>: värde om <parameter>villkor2</parameter> är sant"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:9327
+#, fuzzy
+#| msgid "This function returns the value after the first true conditional.  If no conditional is true, 
#VALUE! is returned."
+msgid "This function returns the value after the first true conditional. If no conditional is true, #VALUE! 
is returned."
+msgstr "Detta värde returnerar värdet efter det första sanna villkoret. Om inget villkor är sant returneras 
#VÄRDE!."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:9331 C/gnumeric.xml:9654
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-IF\"><function>IF</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-IF\"><function>IF</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:9337 C/gnumeric.xml:9342
+msgid "<function>NOT</function>"
+msgstr "<function>NOT</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:9345
+msgid "logical negation"
+msgstr "logisk negation"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:9350
+#, no-wrap
+msgid "<function>NOT</function>(<parameter>b</parameter>)"
+msgstr "<function>NOT</function>(<parameter>b</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:9354
+msgid "<parameter>b</parameter>: logical value"
+msgstr "<parameter>b</parameter>: logiskt värde"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:9358
+msgid "<function>NOT</function> calculates the logical negation of its argument."
+msgstr "<function>NOT</function> beräknar den logiska negationen av sitt argument."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:9362
+msgid "If the argument is numerical, zero is considered FALSE and anything else TRUE. Strings and empty 
values are ignored."
+msgstr "Om argumentet är numeriskt anses noll vara FALSKT och allt annat anses vara SANT. Strängar och tomma 
värden ignoreras."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:9370
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-AND\"><function>AND</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-OR\"><function>OR</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-IF\"><function>IF</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-AND\"><function>AND</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-OR\"><function>OR</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-IF\"><function>IF</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:9378 C/gnumeric.xml:9383
+msgid "<function>OR</function>"
+msgstr "<function>OR</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:9386
+msgid "logical disjunction"
+msgstr "logisk disjunktion"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:9391
+#, no-wrap
+msgid "<function>OR</function>(<parameter>b0</parameter>,<parameter>b1</parameter>,<parameter/>…)"
+msgstr "<function>OR</function>(<parameter>b0</parameter>;<parameter>b1</parameter>;<parameter/>…)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:9400
+msgid "<function>OR</function> calculates the logical disjunction of its arguments 
<parameter>b0</parameter>,<parameter>b1</parameter>,..."
+msgstr "<function>OR</function> beräknar logisk disjunktion av sina argument 
<parameter>b0</parameter>,<parameter>b1</parameter>,…"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:9412
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-AND\"><function>AND</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-XOR\"><function>XOR</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-NOT\"><function>NOT</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-IF\"><function>IF</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-AND\"><function>AND</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-XOR\"><function>XOR</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-NOT\"><function>NOT</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-IF\"><function>IF</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:9421 C/gnumeric.xml:9426
+msgid "<function>SWITCH</function>"
+msgstr "<function>SWITCH</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:9429
+msgid "multi-branch selector"
+msgstr "flergrenad väljare"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:9434
+#, no-wrap
+msgid 
"<function>SWITCH</function>(<parameter>ref</parameter>,<parameter>choice1</parameter>,<parameter>value1</parameter>,<parameter>choice2</parameter>,<parameter>value2</parameter>,<parameter/>…)"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:9438
+msgid "<parameter>ref</parameter>: value"
+msgstr "<parameter>ref</parameter>: värde"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:9439
+msgid "<parameter>choice1</parameter>: first choice value"
+msgstr "<parameter>val1</parameter>: första valvärde"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:9440
+msgid "<parameter>value1</parameter>: first result value"
+msgstr "<parameter>värde1</parameter>: första resultatvärde"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:9441
+msgid "<parameter>choice2</parameter>: second choice value"
+msgstr "<parameter>val2</parameter>: andra valvärde"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:9442
+msgid "<parameter>value2</parameter>: second result value"
+msgstr "<parameter>värde2</parameter>: andra resultatvärde"
+
+# TODO: #NA is returnED.
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:9446
+#, fuzzy
+#| msgid "This function compares the reference value, @{ref}, against the choice values, @{choice1} etc., 
and returns the corresponding result value when it finds a match.  The choices may be followed by a default 
value to use.  If there are no choices that match and no default value, #N/A is return."
+msgid "This function compares the reference value, <parameter>ref</parameter>, against the choice values, 
<parameter>choice1</parameter> etc., and returns the corresponding result value when it finds a match. The 
choices may be followed by a default value to use. If there are no choices that match and no default value, 
#N/A is return."
+msgstr "Denna funktion jämför referensvärdet @{ref} mot valvärdena @{choice1} o.s.v. och returnerar 
motsvarande resultatvärde då det hittar en matchning. Valen kan följas av ett standardvärde att använda. Om 
det inte finns några val som matchar och inget standardvärde returneras #-."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:9450
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-IF\"><function>IF</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-IFS\"><function>IFS</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-IF\"><function>IF</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-IFS\"><function>IFS</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:9457 C/gnumeric.xml:9462
+msgid "<function>TRUE</function>"
+msgstr "<function>TRUE</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:9465
+msgid "the value <function>TRUE</function>"
+msgstr "värdet <function>SANT</function>"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:9470
+#, no-wrap
+msgid "<function>TRUE</function>(<parameter/>)"
+msgstr "<function>TRUE</function>(<parameter/>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:9474
+msgid "<function>TRUE</function> returns the value <function>TRUE</function>."
+msgstr "<function>TRUE</function> returnerar värdet <function>SANT</function>."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:9482
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-FALSE\"><function>FALSE</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-IF\"><function>IF</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-FALSE\"><function>FALSE</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-IF\"><function>IF</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:9489 C/gnumeric.xml:9494
+msgid "<function>XOR</function>"
+msgstr "<function>XOR</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:9497
+msgid "logical exclusive disjunction"
+msgstr "logisk exklusiv disjunktion"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:9502
+#, no-wrap
+msgid "<function>XOR</function>(<parameter>b0</parameter>,<parameter>b1</parameter>,<parameter/>…)"
+msgstr "<function>XOR</function>(<parameter>b0</parameter>;<parameter>b1</parameter>;<parameter/>…)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:9511
+msgid "<function>XOR</function> calculates the logical exclusive disjunction of its arguments 
<parameter>b0</parameter>,<parameter>b1</parameter>,..."
+msgstr "<function>XOR</function> beräknar logisk exklusiv disjunktion av sina argument 
<parameter>b0</parameter>,<parameter>b1</parameter>,…"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:9519
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-OR\"><function>OR</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-AND\"><function>AND</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-NOT\"><function>NOT</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-IF\"><function>IF</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-OR\"><function>OR</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-AND\"><function>AND</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-NOT\"><function>NOT</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-IF\"><function>IF</function></link>."
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/gnumeric.xml:9528
+msgid "Lookup"
+msgstr "Uppslagning"
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:9531 C/gnumeric.xml:9536
+msgid "<function>ADDRESS</function>"
+msgstr "<function>ADDRESS</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:9539
+msgid "cell address as text"
+msgstr "celladress som text"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:9544
+#, no-wrap
+msgid 
"<function>ADDRESS</function>(<parameter>row_num</parameter>,<parameter>col_num</parameter>,<parameter>abs_num</parameter>,<parameter>a1</parameter>,<parameter>text</parameter>)"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:9548
+msgid "<parameter>row_num</parameter>: row number"
+msgstr "<parameter>radnum</parameter>: radnummer"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:9549
+msgid "<parameter>col_num</parameter>: column number"
+msgstr "<parameter>kolnum</parameter>: kolumnnummer"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:9550
+#, fuzzy
+#| msgid "abs_num:1 for an absolute, 2 for a row absolute and column relative, 3 for a row relative and 
column absolute, and 4 for a relative reference; defaults to 1"
+msgid "<parameter>abs_num</parameter>: 1 for an absolute, 2 for a row absolute and column relative, 3 for a 
row relative and column absolute, and 4 for a relative reference; defaults to 1"
+msgstr "absnum:1 för en absolut, 2 för en radabsolut/kolumnrelativ, 3 för en radrelativ/kolumnabsolut och 4 
för en relativ referens. Standardvärde 1"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:9551
+msgid "<parameter>a1</parameter>: if TRUE, an A1-style reference is provided, otherwise an R1C1-style 
reference; defaults to TRUE"
+msgstr "<parameter>a1</parameter>: om SANT tillhandahålls en referens med A1-stil, annars en referens med 
R1C1-stil. Standardvärde är SANT"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:9552
+msgid "<parameter>text</parameter>: name of the worksheet, defaults to no sheet"
+msgstr "<parameter>text</parameter>: namnet på arbetsbladet, standardvärde är inget blad"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:9556
+msgid "If <parameter>row_num</parameter> or <parameter>col_num</parameter> is less than one, 
<function>ADDRESS</function> returns #VALUE! If <parameter>abs_num</parameter> is greater than 4 
<function>ADDRESS</function> returns #VALUE!"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:9560
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-COLUMNNUMBER\"><function>COLUMNNUMBER</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-COLUMNNUMBER\"><function>COLUMNNUMBER</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:9566 C/gnumeric.xml:9571
+msgid "<function>AREAS</function>"
+msgstr "<function>AREAS</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:9574
+#, fuzzy
+msgid "number of areas in <parameter>reference</parameter>"
+msgstr "antal areor i <parameter>referens</parameter>"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:9579
+#, no-wrap
+msgid "<function>AREAS</function>(<parameter>reference</parameter>,<parameter/>…)"
+msgstr "<function>AREAS</function>(<parameter>referens</parameter>;<parameter/>…)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:9583
+msgid "<parameter>reference</parameter>: range"
+msgstr "<parameter>referens</parameter>: intervall"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:9587
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-ADDRESS\"><function>ADDRESS</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-INDEX\"><function>INDEX</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-INDIRECT\"><function>INDIRECT</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-OFFSET\"><function>OFFSET</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-ADDRESS\"><function>ADDRESS</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-INDEX\"><function>INDEX</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-INDIRECT\"><function>INDIRECT</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-OFFSET\"><function>OFFSET</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:9596 C/gnumeric.xml:9601
+msgid "<function>ARRAY</function>"
+msgstr "<function>ARRAY</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:9604
+msgid "vertical array of the arguments"
+msgstr "vertikal vektor av argumenten"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:9609
+#, no-wrap
+msgid "<function>ARRAY</function>(<parameter>v</parameter>,<parameter/>…)"
+msgstr "<function>ARRAY</function>(<parameter>v</parameter>;<parameter/>…)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:9613
+msgid "<parameter>v</parameter>: value"
+msgstr "<parameter>v</parameter>: värde"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:9617 C/gnumeric.xml:9782
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-TRANSPOSE\"><function>TRANSPOSE</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-TRANSPOSE\"><function>TRANSPOSE</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:9623 C/gnumeric.xml:9628
+msgid "<function>CHOOSE</function>"
+msgstr "<function>CHOOSE</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:9631
+msgid "the (<parameter>index</parameter>+1)th argument"
+msgstr "(<parameter>index</parameter>+1):e argumentet"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:9636
+#, no-wrap
+msgid 
"<function>CHOOSE</function>(<parameter>index</parameter>,<parameter>value1</parameter>,<parameter>value2</parameter>,<parameter/>…)"
+msgstr 
"<function>CHOOSE</function>(<parameter>index</parameter>;<parameter>värde1</parameter>;<parameter>värde2</parameter>;<parameter/>…)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:9640
+msgid "<parameter>index</parameter>: positive number"
+msgstr "<parameter>index</parameter>: positivt tal"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:9641
+msgid "<parameter>value1</parameter>: first value"
+msgstr "<parameter>värde1</parameter>: första värde"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:9642
+msgid "<parameter>value2</parameter>: second value"
+msgstr "<parameter>värde2</parameter>: andra värde"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:9646
+msgid "<function>CHOOSE</function> returns its (<parameter>index</parameter>+1)th argument."
+msgstr "<function>CHOOSE</function> returnerar sitt (<parameter>index</parameter>+1):e argument."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:9650
+msgid "<parameter>index</parameter> is truncated to an integer. If <parameter>index</parameter> &lt; 1 or 
the truncated <parameter>index</parameter> &gt; number of values, <function>CHOOSE</function> returns #VALUE!"
+msgstr "<parameter>index</parameter> trunkeras till ett heltal. Om <parameter>index</parameter> &lt; 1 eller 
det trunkerade <parameter>index</parameter> &gt; antal värden så returnerar <function>CHOOSE</function> 
#VÄRDE!"
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:9660 C/gnumeric.xml:9665
+msgid "<function>COLUMN</function>"
+msgstr "<function>COLUMN</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:9668
+msgid "vector of column numbers"
+msgstr "vektor av kolumnsiffror"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:9673
+#, no-wrap
+msgid "<function>COLUMN</function>(<parameter>x</parameter>)"
+msgstr "<function>COLUMN</function>(<parameter>x</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:9677 C/gnumeric.xml:10057
+msgid "<parameter>x</parameter>: reference, defaults to the position of the current expression"
+msgstr "<parameter>x</parameter>: referens, standardvärde är positionen för aktuellt uttryck"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:9681
+msgid "<function>COLUMN</function> function returns a Nx1 array containing the sequence of integers from the 
first column to the last column of <parameter>x</parameter>."
+msgstr "<function>COLUMN</function>-funktion returnerar en Nx1-vektor innehållande sekvensen för heltal från 
den första kolumnen till den sista kolumnen för <parameter>x</parameter>."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:9685 C/gnumeric.xml:10065
+msgid "If <parameter>x</parameter> is neither an array nor a reference nor a range, returns #VALUE!"
+msgstr "Om <parameter>x</parameter> inte är en vektor eller en referens eller ett intervall returneras 
#VÄRDE!"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:9689
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-COLUMNS\"><function>COLUMNS</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-ROW\"><function>ROW</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-ROWS\"><function>ROWS</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-COLUMNS\"><function>COLUMNS</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-ROW\"><function>ROW</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-ROWS\"><function>ROWS</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:9697 C/gnumeric.xml:9702
+msgid "<function>COLUMNNUMBER</function>"
+msgstr "<function>COLUMNNUMBER</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:9705
+msgid "column number for the given column called <parameter>name</parameter>"
+msgstr "kolumnnummer för den givna kolumnen kallad <parameter>namn</parameter>"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:9710
+#, no-wrap
+msgid "<function>COLUMNNUMBER</function>(<parameter>name</parameter>)"
+msgstr "<function>COLUMNNUMBER</function>(<parameter>namn</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:9714
+msgid "<parameter>name</parameter>: column name such as \"IV\""
+msgstr "<parameter>namn</parameter>: kolumnnamn som ”IV”"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:9718
+msgid "If <parameter>name</parameter> is invalid, <function>COLUMNNUMBER</function> returns #VALUE!"
+msgstr "Om <parameter>namn</parameter> är ogiltigt returnerar <function>COLUMNNUMBER</function> #VÄRDE!"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:9722
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-ADDRESS\"><function>ADDRESS</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-ADDRESS\"><function>ADDRESS</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:9728 C/gnumeric.xml:9733
+msgid "<function>COLUMNS</function>"
+msgstr "<function>COLUMNS</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:9736
+msgid "number of columns in <parameter>reference</parameter>"
+msgstr "antalet kolumner i <parameter>referens</parameter>"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:9741
+#, no-wrap
+msgid "<function>COLUMNS</function>(<parameter>reference</parameter>)"
+msgstr "<function>COLUMNS</function>(<parameter>referens</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:9745
+#, fuzzy
+#| msgid "reference:array or area"
+msgid "<parameter>reference</parameter>: array or area"
+msgstr "referens:vektor eller area"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:9749
+#, fuzzy
+#| msgid "If @{reference} is neither an array nor a reference nor a range, COLUMNS returns #VALUE!"
+msgid "If <parameter>reference</parameter> is neither an array nor a reference nor a range, 
<function>COLUMNS</function> returns #VALUE!"
+msgstr "Om @{referens} varken är en vektor eller en referens eller ett intervall returnerar COLUMNS #VÄRDE!"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:9753
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-COLUMN\"><function>COLUMN</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-ROW\"><function>ROW</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-ROWS\"><function>ROWS</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-COLUMN\"><function>COLUMN</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-ROW\"><function>ROW</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-ROWS\"><function>ROWS</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:9761 C/gnumeric.xml:9766
+msgid "<function>FLIP</function>"
+msgstr "<function>FLIP</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:9769
+msgid "<parameter>matrix</parameter> flipped"
+msgstr "<parameter>matris</parameter> speglad"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:9773
+#, no-wrap
+msgid "<function>FLIP</function>(<parameter>matrix</parameter>,<parameter>vertical</parameter>)"
+msgstr "<function>FLIP</function>(<parameter>matris</parameter>;<parameter>vertikal</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:9777 C/gnumeric.xml:10224
+msgid "<parameter>matrix</parameter>: range"
+msgstr "<parameter>matris</parameter>: intervall"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:9778
+msgid "<parameter>vertical</parameter>: if true, <parameter>matrix</parameter> is flipped vertically, 
otherwise horizontally; defaults to TRUE"
+msgstr "<parameter>vertikal</parameter>: om sant <parameter>matris</parameter> vertikalt, annars 
horisontellt; standardvärde SANT"
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:9788 C/gnumeric.xml:9793
+msgid "<function>HLOOKUP</function>"
+msgstr "<function>HLOOKUP</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:9796
+msgid "search the first row of <parameter>range</parameter> for <parameter>value</parameter>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:9801
+#, no-wrap
+msgid 
"<function>HLOOKUP</function>(<parameter>value</parameter>,<parameter>range</parameter>,<parameter>row</parameter>,<parameter>approximate</parameter>,<parameter>as_index</parameter>)"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:9805 C/gnumeric.xml:10252
+msgid "<parameter>value</parameter>: search value"
+msgstr "<parameter>värde</parameter>: sökvärde"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:9806 C/gnumeric.xml:10253
+msgid "<parameter>range</parameter>: range to search"
+msgstr "<parameter>intervall</parameter>: intervall att söka i"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:9807
+msgid "<parameter>row</parameter>: 1-based row offset indicating the return values"
+msgstr "<parameter>rad</parameter>: 1-baserad radförskjutning indikerandes returvärdena"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:9808 C/gnumeric.xml:10255
+msgid "<parameter>approximate</parameter>: if false, an exact match of <parameter>value</parameter> must be 
found; defaults to TRUE"
+msgstr "<parameter>approximativ</parameter>: om falskt så måste en precis matchning av 
<parameter>värde</parameter> hittas; standard är SANT"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:9809
+#, fuzzy
+#| msgid "as_index:if true, the 0-based column offset is returned; defaults to FALSE"
+msgid "<parameter>as_index</parameter>: if true, the 0-based column offset is returned; defaults to FALSE"
+msgstr "as_index:om sant returneras den 0-baserade kolumnförskjutningen; standard är FALSKT"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:9813
+#, fuzzy
+#| msgid "HLOOKUP function finds the row in @{range} that has a first cell similar to @{value}.  If 
@{approximate} is not true it finds the column with an exact equality. If @{approximate} is true, it finds 
the last column with first value less than or equal to @{value}. If @{as_index} is true the 0-based column 
offset is returned."
+msgid ""
+"<function>HLOOKUP</function> function finds the row in <parameter>range</parameter> that has a first cell 
similar to <parameter>value</parameter>. If <parameter>approximate</parameter> is not true it finds the 
column with an exact equality. If <parameter>approximate</parameter> is true, it finds the last column with 
first value less than or equal to <parameter>value</parameter>. If <parameter>as_index</parameter> is true 
the 0-based column offset is "
+"returned."
+msgstr "Funktionen HLOOKUP söker den kolumn i @{intervall} som har en första rad liknande den i @{värde}. Om 
@{approximativ} inte är sant söker den kolumnen med en exakt likhet. Om @{approximativ} är sant hittar den 
den sista kolumnen vars första värde är mindre än eller lika med @{värde}. Om @{as_index} är sant returneras 
den 0-baserade kolumnförskjutningen."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:9817
+msgid "If <parameter>approximate</parameter> is true, then the values must be sorted in order of ascending 
value. <function>HLOOKUP</function> returns #REF! if <parameter>row</parameter> falls outside 
<parameter>range</parameter>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:9821
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-VLOOKUP\"><function>VLOOKUP</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-VLOOKUP\"><function>VLOOKUP</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:9827 C/gnumeric.xml:9832
+msgid "<function>HYPERLINK</function>"
+msgstr "<function>HYPERLINK</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:9835
+msgid "second or first arguments"
+msgstr "andra eller första argumentet"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:9840
+#, no-wrap
+msgid "<function>HYPERLINK</function>(<parameter>link_location</parameter>,<parameter>label</parameter>)"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:9844
+#, fuzzy
+#| msgid "link_location:string"
+msgid "<parameter>link_location</parameter>: string"
+msgstr "link_location:sträng"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:9845
+msgid "<parameter>label</parameter>: string, optional"
+msgstr "<parameter>etikett</parameter>: sträng, valfri"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:9849
+msgid "<function>HYPERLINK</function> function currently returns its 2nd argument, or if that is omitted the 
1st argument."
+msgstr "<function>HYPERLINK</function>-funktionen returnerar för närvarande dess andra argument, eller om 
det uteblir, dess första argument."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:9854 C/gnumeric.xml:9859
+msgid "<function>INDEX</function>"
+msgstr "<function>INDEX</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:9862
+msgid "reference to a cell in the given <parameter>array</parameter>"
+msgstr "refererar till en cell i given <parameter>vektor</parameter>"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:9867
+#, no-wrap
+msgid 
"<function>INDEX</function>(<parameter>array</parameter>,<parameter>row</parameter>,<parameter>col</parameter>,<parameter>area</parameter>,<parameter/>…)"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:9871
+msgid "<parameter>array</parameter>: cell or inline array"
+msgstr "<parameter>vektor</parameter>: cell eller infogad vektor"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:9872
+msgid "<parameter>row</parameter>: desired row, defaults to 1"
+msgstr "<parameter>rad</parameter>: önskad rad, standardvärde 1"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:9873
+msgid "<parameter>col</parameter>: desired column, defaults to 1"
+msgstr "<parameter>kol</parameter>: önskad kolumn, standardvärde 1"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:9874
+#, fuzzy
+#| msgid "area:from which area to select a cell, defaults to 1"
+msgid "<parameter>area</parameter>: from which area to select a cell, defaults to 1"
+msgstr "area:från vilken area en cell ska väljas, standard är 1"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:9878
+#, fuzzy
+#| msgid "INDEX gives a reference to a cell in the given @{array}. The cell is selected by @{row} and 
@{col}, which count the rows and columns in the array."
+msgid "<function>INDEX</function> gives a reference to a cell in the given <parameter>array</parameter>. The 
cell is selected by <parameter>row</parameter> and <parameter>col</parameter>, which count the rows and 
columns in the array."
+msgstr "INDEX ger en referens till en cell i given @{vektor}. Cellen markeras av @{rad} och @{kol}, vilka 
räknar raderna och kolumnerna i vektorn."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:9882
+msgid "If the reference falls outside the range of <parameter>array</parameter>, <function>INDEX</function> 
returns #REF!"
+msgstr "Om referensen hamnar utanför intervallet för <parameter>vektor</parameter> returnerar 
<function>INDEX</function> #REF!"
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:9887 C/gnumeric.xml:9892
+msgid "<function>INDIRECT</function>"
+msgstr "<function>INDIRECT</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:9895
+msgid "contents of the cell pointed to by the <parameter>ref_text</parameter> string"
+msgstr "innehållet för cellen pekad på av strängen <parameter>ref_text</parameter>"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:9900
+#, no-wrap
+msgid "<function>INDIRECT</function>(<parameter>ref_text</parameter>,<parameter>format</parameter>)"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:9904
+#, fuzzy
+#| msgid "ref_text:textual reference"
+msgid "<parameter>ref_text</parameter>: textual reference"
+msgstr "ref_text:textreferens"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:9905
+#, fuzzy
+#| msgid "format:if true, @{ref_text} is given in A1-style, otherwise it is given in R1C1 style; defaults to 
true"
+msgid "<parameter>format</parameter>: if true, <parameter>ref_text</parameter> is given in A1-style, 
otherwise it is given in R1C1 style; defaults to true"
+msgstr "format:om sant ges @{ref_text} i A1-stil annars ges det i R1C1-stil; standardvärde är sant"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:9909
+#, fuzzy
+#| msgid "If @{ref_text} is not a valid reference in the style determined by @{format}, INDIRECT returns 
#REF!"
+msgid "If <parameter>ref_text</parameter> is not a valid reference in the style determined by 
<parameter>format</parameter>, <function>INDIRECT</function> returns #REF!"
+msgstr "Om @{ref_text} inte är en giltig referens i stilen bestämd av @{format}, returnerar INDIRECT #REF!"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:9913
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-AREAS\"><function>AREAS</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-INDEX\"><function>INDEX</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-CELL\"><function>CELL</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-AREAS\"><function>AREAS</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-INDEX\"><function>INDEX</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-CELL\"><function>CELL</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:9921 C/gnumeric.xml:9926
+msgid "<function>LOOKUP</function>"
+msgstr "<function>LOOKUP</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:9929
+msgid "contents of <parameter>vector2</parameter> at the corresponding location to 
<parameter>value</parameter> in <parameter>vector1</parameter>"
+msgstr "innehåll i <parameter>vektor2</parameter> på platsen motsvarande <parameter>värde</parameter> i 
<parameter>vektor1</parameter>"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:9934
+#, no-wrap
+msgid 
"<function>LOOKUP</function>(<parameter>value</parameter>,<parameter>vector1</parameter>,<parameter>vector2</parameter>)"
+msgstr 
"<function>LOOKUP</function>(<parameter>värde</parameter>;<parameter>vektor1</parameter>;<parameter>vektor2</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:9938
+msgid "<parameter>value</parameter>: value to look up"
+msgstr "<parameter>värde</parameter>: värde att slå upp"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:9939
+msgid "<parameter>vector1</parameter>: range to search:"
+msgstr "<parameter>vektor1</parameter>: intervall att söka i:"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:9940
+msgid "<parameter>vector2</parameter>: range of return values"
+msgstr "<parameter>vektor2</parameter>: intervall för returvärden"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:9944
+#, fuzzy
+#| msgid "If  @{vector1} has more rows than columns, LOOKUP searches the first row of @{vector1}, otherwise 
the first column. If @{vector2} is omitted the return value is taken from the last row or column of 
@{vector1}."
+msgid "If <parameter>vector1</parameter> has more rows than columns, <function>LOOKUP</function> searches 
the first row of <parameter>vector1</parameter>, otherwise the first column. If 
<parameter>vector2</parameter> is omitted the return value is taken from the last row or column of 
<parameter>vector1</parameter>."
+msgstr "Om @{vektor1} har fler rader än kolumner söker LOOKUP den första raden i @{vektor1} annars den 
första kolumnen. Om @{vektor2} utelämnas tas returvärdet från den sista raden eller kolumnen i @{vektor1}."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:9948
+msgid "If <function>LOOKUP</function> can't find <parameter>value</parameter> it uses the largest value less 
than <parameter>value</parameter>. The data must be sorted. If <parameter>value</parameter> is smaller than 
the first value it returns #N/A. If the corresponding location does not exist in 
<parameter>vector2</parameter>, it returns #N/A."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:9952
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-VLOOKUP\"><function>VLOOKUP</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-HLOOKUP\"><function>HLOOKUP</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-VLOOKUP\"><function>VLOOKUP</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-HLOOKUP\"><function>HLOOKUP</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:9959 C/gnumeric.xml:9964
+msgid "<function>MATCH</function>"
+msgstr "<function>MATCH</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:9967
+msgid "the index of <parameter>seek</parameter> in <parameter>vector</parameter>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:9972
+#, no-wrap
+msgid 
"<function>MATCH</function>(<parameter>seek</parameter>,<parameter>vector</parameter>,<parameter>type</parameter>)"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:9976
+msgid "<parameter>seek</parameter>: value to find"
+msgstr "<parameter>sök</parameter>: värde att hitta"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:9977
+#, fuzzy
+#| msgid "vector:n by 1 or 1 by n range to be searched"
+msgid "<parameter>vector</parameter>: n by 1 or 1 by n range to be searched"
+msgstr "vektor:n×1 eller 1×n-intervall att genomsöka"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:9978
+#, fuzzy
+#| msgid "type:+1 (the default) to find the largest value ≤ @{seek}, 0 to find the first value = @{seek}, or 
-1 to find the smallest value ≥ @{seek}"
+msgid "<parameter>type</parameter>: +1 (the default) to find the largest value ≤ 
<parameter>seek</parameter>, 0 to find the first value = <parameter>seek</parameter>, or -1 to find the 
smallest value ≥ <parameter>seek</parameter>"
+msgstr "typ:+1 (standard) för att hitta det största värdet ≤ @{sök}, 0 för att hitta första värdet = @{sök}, 
eller -1 för att hitta det minsta värdet ≥ @{sök}"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:9982
+#, fuzzy
+#| msgid "MATCH searches @{vector} for @{seek} and returns the 1-based index."
+msgid "<function>MATCH</function> searches <parameter>vector</parameter> for <parameter>seek</parameter> and 
returns the 1-based index."
+msgstr "MATCH söker @{vektor} efter @{sök} och returnerar det 1-baserade indexet."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:9986
+msgid "For <parameter>type</parameter> = -1 the data must be sorted in descending order; for 
<parameter>type</parameter> = +1 the data must be sorted in ascending order. If <parameter>seek</parameter> 
could not be found, #N/A is returned. If <parameter>vector</parameter> is neither n by 1 nor 1 by n, #N/A is 
returned."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:9990
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-LOOKUP\"><function>LOOKUP</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-LOOKUP\"><function>LOOKUP</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:9996 C/gnumeric.xml:10001
+msgid "<function>OFFSET</function>"
+msgstr "<function>OFFSET</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:10004
+msgid "an offset cell range"
+msgstr "förskjutning för cellintevall"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:10009
+#, no-wrap
+msgid 
"<function>OFFSET</function>(<parameter>range</parameter>,<parameter>row</parameter>,<parameter>col</parameter>,<parameter>height</parameter>,<parameter>width</parameter>)"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:10013
+msgid "<parameter>range</parameter>: reference or range"
+msgstr "<parameter>intervall</parameter>: referens eller intervall"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:10014
+msgid "<parameter>row</parameter>: number of rows to offset <parameter>range</parameter>"
+msgstr "<parameter>rad</parameter>: antal rader att förskjuta <parameter>intervall</parameter>"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:10015
+msgid "<parameter>col</parameter>: number of columns to offset <parameter>range</parameter>"
+msgstr "<parameter>kol</parameter>: antal kolumner att förskjuta <parameter>intervall</parameter>"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:10016
+msgid "<parameter>height</parameter>: height of the offset range, defaults to height of 
<parameter>range</parameter>"
+msgstr "<parameter>höjd</parameter>: höjd på förskjutningsintervall, standard är höjd av 
<parameter>intervall</parameter>"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:10017
+msgid "<parameter>width</parameter>: width of the offset range, defaults to width of 
<parameter>range</parameter>"
+msgstr "<parameter>bredd</parameter>: bredd på förskjutningsintervall, standard är bredd av 
<parameter>intervall</parameter>"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:10021
+msgid "<function>OFFSET</function> returns the cell range starting at offset 
(<parameter>row</parameter>,<parameter>col</parameter>) from <parameter>range</parameter> of height 
<parameter>height</parameter> and width <parameter>width</parameter>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:10025
+msgid "If <parameter>range</parameter> is neither a reference nor a range, <function>OFFSET</function> 
returns #VALUE!"
+msgstr "Om <parameter>intervall</parameter> varken är en referens eller ett intervall returnerar 
<function>OFFSET</function> #VÄRDE!"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:10029
+msgid ""
+"<link linkend=\"gnumeric-function-COLUMN\"><function>COLUMN</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-COLUMNS\"><function>COLUMNS</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-ROWS\"><function>ROWS</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-INDEX\"><function>INDEX</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-INDIRECT\"><function>INDIRECT</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-ADDRESS"
+"\"><function>ADDRESS</function></link>."
+msgstr ""
+"<link linkend=\"gnumeric-function-COLUMN\"><function>COLUMN</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-COLUMNS\"><function>COLUMNS</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-ROWS\"><function>ROWS</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-INDEX\"><function>INDEX</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-INDIRECT\"><function>INDIRECT</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-ADDRESS"
+"\"><function>ADDRESS</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:10040 C/gnumeric.xml:10045
+msgid "<function>ROW</function>"
+msgstr "<function>ROW</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:10048
+msgid "vector of row numbers"
+msgstr "vektor av radnummer"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:10053
+#, no-wrap
+msgid "<function>ROW</function>(<parameter>x</parameter>)"
+msgstr "<function>ROW</function>(<parameter>x</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:10061
+msgid "<function>ROW</function> function returns a 1xN array containing the sequence of integers from the 
first row to the last row of <parameter>x</parameter>."
+msgstr "<function>ROW</function>-funktionen returnerar en 1xN-vektor innehållande heltalssekvenser från den 
första raden till den sista raden av <parameter>x</parameter>."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:10069
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-COLUMN\"><function>COLUMN</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-COLUMNS\"><function>COLUMNS</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-ROWS\"><function>ROWS</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-COLUMN\"><function>COLUMN</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-COLUMNS\"><function>COLUMNS</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-ROWS\"><function>ROWS</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:10077 C/gnumeric.xml:10082
+msgid "<function>ROWS</function>"
+msgstr "<function>ROWS</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:10085
+msgid "number of rows in <parameter>reference</parameter>"
+msgstr "antal rader i <parameter>referens</parameter>"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:10090
+#, no-wrap
+msgid "<function>ROWS</function>(<parameter>reference</parameter>)"
+msgstr "<function>ROWS</function>(<parameter>referens</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:10094
+msgid "<parameter>reference</parameter>: array, reference, or range"
+msgstr "<parameter>referens</parameter>: vektor, referens eller intervall"
+
+# TODO: Intervall bortglömt
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:10098
+msgid "If <parameter>reference</parameter> is neither an array nor a reference nor a range, 
<function>ROWS</function> returns #VALUE!"
+msgstr "Om <parameter>referens</parameter> varken är en vektor eller en referens eller ett intervall 
returnerar <function>ROWS</function> #VÄRDE!"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:10102
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-COLUMN\"><function>COLUMN</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-COLUMNS\"><function>COLUMNS</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-ROW\"><function>ROW</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-COLUMN\"><function>COLUMN</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-COLUMNS\"><function>COLUMNS</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-ROW\"><function>ROW</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:10110 C/gnumeric.xml:10115
+msgid "<function>SHEET</function>"
+msgstr "<function>SHEET</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:10118
+msgid "sheet number of <parameter>reference</parameter>"
+msgstr "bladnummer för <parameter>referens</parameter>"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:10123
+#, no-wrap
+msgid "<function>SHEET</function>(<parameter>reference</parameter>)"
+msgstr "<function>SHEET</function>(<parameter>referens</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:10127
+msgid "<parameter>reference</parameter>: reference or literal sheet name, defaults to the current sheet"
+msgstr "<parameter>referens</parameter>: referens eller faktiskt bladnamn, standardvärde är aktuellt blad"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:10131
+msgid "If <parameter>reference</parameter> is neither a reference nor a literal sheet name, 
<function>SHEET</function> returns #VALUE!"
+msgstr "Om <parameter>referens</parameter> varken är en referens eller ett faktiskt bladnamn returnerar 
<function>SHEET</function> #VÄRDE!"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:10135
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-SHEETS\"><function>SHEETS</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-ROW\"><function>ROW</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-COLUMNNUMBER\"><function>COLUMNNUMBER</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-SHEETS\"><function>SHEETS</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-ROW\"><function>ROW</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-COLUMNNUMBER\"><function>COLUMNNUMBER</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:10143 C/gnumeric.xml:10148
+msgid "<function>SHEETS</function>"
+msgstr "<function>SHEETS</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:10151
+msgid "number of sheets in <parameter>reference</parameter>"
+msgstr "antal blad i <parameter>referens</parameter>"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:10156
+#, no-wrap
+msgid "<function>SHEETS</function>(<parameter>reference</parameter>)"
+msgstr "<function>SHEETS</function>(<parameter>referens</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:10160
+msgid "<parameter>reference</parameter>: array, reference, or range, defaults to the maximum range"
+msgstr "<parameter>referens</parameter>: vektor, referens eller intervall, standard är högsta intervall"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:10164
+msgid "If <parameter>reference</parameter> is neither an array nor a reference nor a range, 
<function>SHEETS</function> returns #VALUE!"
+msgstr "Om <parameter>referens</parameter> varken är en vektor eller en referens eller ett intervall 
returnerar <function>SHEETS</function> #VÄRDE!"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:10168
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-COLUMNS\"><function>COLUMNS</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-ROWS\"><function>ROWS</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-COLUMNS\"><function>COLUMNS</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-ROWS\"><function>ROWS</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:10175 C/gnumeric.xml:10180
+msgid "<function>SORT</function>"
+msgstr "<function>SORT</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:10183
+msgid "sorted list of numbers as vertical array"
+msgstr "sorterad tallista som vertikal vektor"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:10188
+#, no-wrap
+msgid "<function>SORT</function>(<parameter>ref</parameter>,<parameter>order</parameter>)"
+msgstr "<function>SORT</function>(<parameter>ref</parameter>;<parameter>ordning</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:10192 C/gnumeric.xml:20385 C/gnumeric.xml:20423
+msgid "<parameter>ref</parameter>: list of numbers"
+msgstr "<parameter>ref</parameter>: tallista"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:10193
+msgid "<parameter>order</parameter>: 0 (descending order) or 1 (ascending order); defaults to 0"
+msgstr "<parameter>ordning</parameter>: 0 (fallande ordning) eller 1 (stigande ordning); standardvärde 0"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:10197
+msgid "Strings, booleans, and empty cells are ignored."
+msgstr "Strängar, booleska värden och tomma celler ignoreras."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:10201
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-ARRAY\"><function>ARRAY</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-ARRAY\"><function>ARRAY</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:10207 C/gnumeric.xml:10212
+msgid "<function>TRANSPOSE</function>"
+msgstr "<function>TRANSPOSE</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:10215
+msgid "the transpose of <parameter>matrix</parameter>"
+msgstr "transponatet av <parameter>matris</parameter>"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:10220
+#, no-wrap
+msgid "<function>TRANSPOSE</function>(<parameter>matrix</parameter>)"
+msgstr "<function>TRANSPOSE</function>(<parameter>matris</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:10228
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-FLIP\"><function>FLIP</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-MMULT\"><function>MMULT</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-FLIP\"><function>FLIP</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-MMULT\"><function>MMULT</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:10235 C/gnumeric.xml:10240
+msgid "<function>VLOOKUP</function>"
+msgstr "<function>VLOOKUP</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:10243
+msgid "search the first column of <parameter>range</parameter> for <parameter>value</parameter>"
+msgstr "sök efter <parameter>värde</parameter> i den första kolumnen av <parameter>intervall</parameter>"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:10248
+#, no-wrap
+msgid 
"<function>VLOOKUP</function>(<parameter>value</parameter>,<parameter>range</parameter>,<parameter>column</parameter>,<parameter>approximate</parameter>,<parameter>as_index</parameter>)"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:10254
+msgid "<parameter>column</parameter>: 1-based column offset indicating the return values"
+msgstr "<parameter>kolumn</parameter>: 1-baserad kolumnförskjutning indikerande returvärdena"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:10256
+msgid "<parameter>as_index</parameter>: if true, the 0-based row offset is returned; defaults to FALSE"
+msgstr "<parameter>as_index</parameter>: om sant returneras den 0-baserade radförskjutningen; standard är 
FALSKT"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:10260
+#, fuzzy
+#| msgid "VLOOKUP function finds the row in @{range} that has a first cell similar to @{value}.  If 
@{approximate} is not true it finds the row with an exact equality. If @{approximate} is true, it finds the 
last row with first value less than or equal to @{value}. If @{as_index} is true the 0-based row offset is 
returned."
+msgid ""
+"<function>VLOOKUP</function> function finds the row in <parameter>range</parameter> that has a first cell 
similar to <parameter>value</parameter>. If <parameter>approximate</parameter> is not true it finds the row 
with an exact equality. If <parameter>approximate</parameter> is true, it finds the last row with first value 
less than or equal to <parameter>value</parameter>. If <parameter>as_index</parameter> is true the 0-based 
row offset is returned."
+msgstr "Funktionen VLOOKUP söker den rad i @{intervall} som har en första cell liknande den i @{värde}. Om 
@{approximativ} inte är sant söker den raden med en exakt likhet. Om @{approximativ} är sant hittar den den 
sista raden vars första värde är mindre än eller lika med @{värde}. om @{as_index} är sant returneras den 
0-baserade radförskjutningen."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:10264
+msgid "If <parameter>approximate</parameter> is true, then the values must be sorted in order of ascending 
value. <function>VLOOKUP</function> returns #REF! if <parameter>column</parameter> falls outside 
<parameter>range</parameter>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:10268
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-HLOOKUP\"><function>HLOOKUP</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-HLOOKUP\"><function>HLOOKUP</function></link>."
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/gnumeric.xml:10274
+msgid "Mathematics"
+msgstr "Matematik"
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:10277 C/gnumeric.xml:10282
+msgid "<function>ABS</function>"
+msgstr "<function>ABS</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:10285
+msgid "absolute value"
+msgstr "absolutbelopp"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:10290
+#, no-wrap
+msgid "<function>ABS</function>(<parameter>x</parameter>)"
+msgstr "<function>ABS</function>(<parameter>x</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:10298
+msgid "<function>ABS</function> gives the absolute value of <parameter>x</parameter>, i.e. the non-negative 
number of the same magnitude as <parameter>x</parameter>."
+msgstr "<function>ABS</function> ger absolutbeloppet av <parameter>x</parameter>, d.v.s. det icke-negativa 
talet av samma magnitud som <parameter>x</parameter>."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:10306
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-CEIL\"><function>CEIL</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-CEILING\"><function>CEILING</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-FLOOR\"><function>FLOOR</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-INT\"><function>INT</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-MOD\"><function>MOD</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-CEIL\"><function>CEIL</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-CEILING\"><function>CEILING</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-FLOOR\"><function>FLOOR</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-INT\"><function>INT</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-MOD\"><function>MOD</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:10316 C/gnumeric.xml:10321
+msgid "<function>ACOS</function>"
+msgstr "<function>ACOS</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:10324
+msgid "the arc cosine of <parameter>x</parameter>"
+msgstr "arcus cosinus för <parameter>x</parameter>"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:10329
+#, no-wrap
+msgid "<function>ACOS</function>(<parameter>x</parameter>)"
+msgstr "<function>ACOS</function>(<parameter>x</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:10341
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-COS\"><function>COS</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-SIN\"><function>SIN</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-DEGREES\"><function>DEGREES</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-RADIANS\"><function>RADIANS</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-COS\"><function>COS</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-SIN\"><function>SIN</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-DEGREES\"><function>DEGREES</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-RADIANS\"><function>RADIANS</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:10350 C/gnumeric.xml:10355
+msgid "<function>ACOSH</function>"
+msgstr "<function>ACOSH</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:10358
+msgid "the hyperbolic arc cosine of <parameter>x</parameter>"
+msgstr "hyperbolisk arcus cosinus för <parameter>x</parameter>"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:10363
+#, no-wrap
+msgid "<function>ACOSH</function>(<parameter>x</parameter>)"
+msgstr "<function>ACOSH</function>(<parameter>x</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:10375
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-ACOS\"><function>ACOS</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-ASINH\"><function>ASINH</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-ACOS\"><function>ACOS</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-ASINH\"><function>ASINH</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:10382 C/gnumeric.xml:10387
+msgid "<function>ACOT</function>"
+msgstr "<function>ACOT</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:10390
+msgid "inverse cotangent of <parameter>x</parameter>"
+msgstr "invers cotangens av <parameter>x</parameter>"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:10395
+#, no-wrap
+msgid "<function>ACOT</function>(<parameter>x</parameter>)"
+msgstr "<function>ACOT</function>(<parameter>x</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:10399 C/gnumeric.xml:11832 C/gnumeric.xml:20837
+msgid "<parameter>x</parameter>: value"
+msgstr "<parameter>x</parameter>: värde"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:10403
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-COT\"><function>COT</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-TAN\"><function>TAN</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-COT\"><function>COT</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-TAN\"><function>TAN</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:10410 C/gnumeric.xml:10415
+msgid "<function>ACOTH</function>"
+msgstr "<function>ACOTH</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:10418
+msgid "the inverse hyperbolic cotangent of <parameter>x</parameter>"
+msgstr "invers hyperbolisk cotangens för <parameter>x</parameter>"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:10423
+#, no-wrap
+msgid "<function>ACOTH</function>(<parameter>x</parameter>)"
+msgstr "<function>ACOTH</function>(<parameter>x</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:10431
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-COTH\"><function>COTH</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-TANH\"><function>TANH</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-COTH\"><function>COTH</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-TANH\"><function>TANH</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:10438 C/gnumeric.xml:10443
+msgid "<function>AGM</function>"
+msgstr "<function>AGM</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:10446
+msgid "the arithmetic-geometric mean"
+msgstr "det aritmetisk-geometriska medelvärdet"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:10451
+#, no-wrap
+msgid "<function>AGM</function>(<parameter>a</parameter>,<parameter>b</parameter>)"
+msgstr "<function>AGM</function>(<parameter>a</parameter>;<parameter>b</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:10455
+msgid "<parameter>a</parameter>: value"
+msgstr "<parameter>a</parameter>: värde"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:10456
+msgid "<parameter>b</parameter>: value"
+msgstr "<parameter>b</parameter>: värde"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:10460
+msgid "<function>AGM</function> computes the arithmetic-geometric mean of the two values."
+msgstr "<function>AGM</function> beräknar det aritmetisk-geometriska medelvärdet av de två värdena."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:10464
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-AVERAGE\"><function>AVERAGE</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-GEOMEAN\"><function>GEOMEAN</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-AVERAGE\"><function>AVERAGE</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-GEOMEAN\"><function>GEOMEAN</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:10471 C/gnumeric.xml:10476
+msgid "<function>ARABIC</function>"
+msgstr "<function>ARABIC</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:10479
+msgid "the Roman numeral <parameter>roman</parameter> as number"
+msgstr "den romerska siffran <parameter>romersk</parameter> som ett tal"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:10484
+#, no-wrap
+msgid "<function>ARABIC</function>(<parameter>roman</parameter>)"
+msgstr "<function>ARABIC</function>(<parameter>romersk</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:10488
+msgid "<parameter>roman</parameter>: Roman numeral"
+msgstr "<parameter>romersk</parameter>: romersk siffra"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:10492
+msgid "Any Roman symbol to the left of a larger symbol (directly or indirectly) reduces the final value by 
the symbol amount, otherwise, it increases the final amount by the symbol's amount."
+msgstr "Varje romersk symbol till vänster om en större symbol (direkt eller indirekt) minskar det slutliga 
värdet med symbolens värde. I andra fall ökar den det slutliga värdet med symbolens värde."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:10500
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-ROMAN\"><function>ROMAN</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-ROMAN\"><function>ROMAN</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:10506 C/gnumeric.xml:10511
+msgid "<function>ASIN</function>"
+msgstr "<function>ASIN</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:10514
+msgid "the arc sine of <parameter>x</parameter>"
+msgstr "arcus sinus för <parameter>x</parameter>"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:10519
+#, no-wrap
+msgid "<function>ASIN</function>(<parameter>x</parameter>)"
+msgstr "<function>ASIN</function>(<parameter>x</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:10527
+msgid "<function>ASIN</function> calculates the arc sine of <parameter>x</parameter>; that is the value 
whose sine is <parameter>x</parameter>."
+msgstr "<function>ASIN</function> beräknar arcus sinus för <parameter>x</parameter>; det vill säga värdet 
vars sinus är <parameter>x</parameter>."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:10531
+msgid "If <parameter>x</parameter> falls outside the range -1 to 1, <function>ASIN</function> returns #NUM!"
+msgstr "Om <parameter>x</parameter> är utanför intervallet -1 till 1 returnerar <function>ASIN</function> 
#NUM!"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:10539
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-SIN\"><function>SIN</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-COS\"><function>COS</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-ASINH\"><function>ASINH</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-DEGREES\"><function>DEGREES</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-RADIANS\"><function>RADIANS</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-SIN\"><function>SIN</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-COS\"><function>COS</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-ASINH\"><function>ASINH</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-DEGREES\"><function>DEGREES</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-RADIANS\"><function>RADIANS</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:10549 C/gnumeric.xml:10554
+msgid "<function>ASINH</function>"
+msgstr "<function>ASINH</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:10557
+msgid "the inverse hyperbolic sine of <parameter>x</parameter>"
+msgstr "invers hyperbolisk sinus för <parameter>x</parameter>"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:10562
+#, no-wrap
+msgid "<function>ASINH</function>(<parameter>x</parameter>)"
+msgstr "<function>ASINH</function>(<parameter>x</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:10570
+msgid "<function>ASINH</function> calculates the inverse hyperbolic sine of <parameter>x</parameter>; that 
is the value whose hyperbolic sine is <parameter>x</parameter>."
+msgstr "<function>ASINH</function> beräknar invers hyperbolisk sinus för <parameter>x</parameter>; det vill 
säga värdet vars hyperboliska sinus är <parameter>x</parameter>."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:10578
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-ASIN\"><function>ASIN</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-ACOSH\"><function>ACOSH</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-SIN\"><function>SIN</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-COS\"><function>COS</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-ASIN\"><function>ASIN</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-ACOSH\"><function>ACOSH</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-SIN\"><function>SIN</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-COS\"><function>COS</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:10587 C/gnumeric.xml:10592
+msgid "<function>ATAN</function>"
+msgstr "<function>ATAN</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:10595
+msgid "the arc tangent of <parameter>x</parameter>"
+msgstr "arcus tangens för <parameter>x</parameter>"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:10600
+#, no-wrap
+msgid "<function>ATAN</function>(<parameter>x</parameter>)"
+msgstr "<function>ATAN</function>(<parameter>x</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:10608
+msgid "<function>ATAN</function> calculates the arc tangent of <parameter>x</parameter>; that is the value 
whose tangent is <parameter>x</parameter>."
+msgstr "<function>ATAN</function> beräknar arcus tangens för <parameter>x</parameter>; det vill säga värdet 
vars tangens är <parameter>x</parameter>."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:10612
+msgid "The result will be between −π/2 and +π/2."
+msgstr "Resultatet kommer vara mellan −π/2 och +π/2."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:10620
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-TAN\"><function>TAN</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-COS\"><function>COS</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-SIN\"><function>SIN</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-DEGREES\"><function>DEGREES</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-RADIANS\"><function>RADIANS</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-TAN\"><function>TAN</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-COS\"><function>COS</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-SIN\"><function>SIN</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-DEGREES\"><function>DEGREES</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-RADIANS\"><function>RADIANS</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:10630 C/gnumeric.xml:10635
+msgid "<function>ATAN2</function>"
+msgstr "<function>ATAN2</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:10638
+msgid "the arc tangent of the ratio <parameter>y</parameter>/<parameter>x</parameter>"
+msgstr "arcus tangens för förhållandet <parameter>y</parameter>/<parameter>x</parameter>"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:10643
+#, no-wrap
+msgid "<function>ATAN2</function>(<parameter>x</parameter>,<parameter>y</parameter>)"
+msgstr "<function>ATAN2</function>(<parameter>x</parameter>;<parameter>y</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:10647
+msgid "<parameter>x</parameter>: x-coordinate"
+msgstr "<parameter>x</parameter>: x-koordinat"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:10648
+msgid "<parameter>y</parameter>: y-coordinate"
+msgstr "<parameter>y</parameter>: y-koordinat"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:10652
+msgid "<function>ATAN2</function> calculates the direction from the origin to the point 
(<parameter>x</parameter>,<parameter>y</parameter>) as an angle from the x-axis in radians."
+msgstr "<function>ATAN2</function> beräknar riktningen från origo till punkten 
(<parameter>x</parameter>,<parameter>y</parameter>) som en vinkel från x-axeln i radianer."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:10656
+msgid "The result will be between −π and +π. The order of the arguments may be unexpected."
+msgstr "Resultaten kommer vara mellan −π och +π. Ordningen av argumenten kan vara oväntad."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:10668
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-ATAN\"><function>ATAN</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-ATANH\"><function>ATANH</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-COS\"><function>COS</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-SIN\"><function>SIN</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-ATAN\"><function>ATAN</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-ATANH\"><function>ATANH</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-COS\"><function>COS</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-SIN\"><function>SIN</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:10677 C/gnumeric.xml:10682
+msgid "<function>ATANH</function>"
+msgstr "<function>ATANH</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:10685
+msgid "the inverse hyperbolic tangent of <parameter>x</parameter>"
+msgstr "invers hyperbolisk tangens för <parameter>x</parameter>"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:10690
+#, no-wrap
+msgid "<function>ATANH</function>(<parameter>x</parameter>)"
+msgstr "<function>ATANH</function>(<parameter>x</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:10698
+msgid "<function>ATANH</function> calculates the inverse hyperbolic tangent of <parameter>x</parameter>; 
that is the value whose hyperbolic tangent is <parameter>x</parameter>."
+msgstr "<function>ATANH</function> beräknar invers hyperbolisk tangens för <parameter>x</parameter>; det 
vill säga värdet vars hyperboliska tangens är <parameter>x</parameter>."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:10702
+msgid "If the absolute value of <parameter>x</parameter> is greater than 1.0, <function>ATANH</function> 
returns #NUM!"
+msgstr "Om absolutbeloppet av <parameter>x</parameter> är större än 1,0 returnerar 
<function>ATANH</function> #NUM!"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:10710
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-ATAN\"><function>ATAN</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-COS\"><function>COS</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-SIN\"><function>SIN</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-ATAN\"><function>ATAN</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-COS\"><function>COS</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-SIN\"><function>SIN</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:10718 C/gnumeric.xml:10723
+msgid "<function>AVERAGEIF</function>"
+msgstr "<function>AVERAGEIF</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:10726
+msgid "average of the cells in <parameter>actual range</parameter> for which the corresponding cells in the 
range meet the given <parameter>criteria</parameter>"
+msgstr "medel för cellerna i <parameter>verkligt_område</parameter> för vilka motsvarande celler i området 
uppfyller givna <parameter>kriterier</parameter>"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:10731
+#, no-wrap
+msgid 
"<function>AVERAGEIF</function>(<parameter>range</parameter>,<parameter>criteria</parameter>,<parameter>actual_range</parameter>)"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:10735 C/gnumeric.xml:11250 C/gnumeric.xml:11283 C/gnumeric.xml:13450
+msgid "<parameter>range</parameter>: cell area"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:10736
+msgid "<parameter>criteria</parameter>: condition for a cell to be included"
+msgstr "<parameter>kriterier</parameter>: villkor för att en cell ska inkluderas"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:10737 C/gnumeric.xml:13452
+msgid "<parameter>actual_range</parameter>: cell area, defaults to <parameter>range</parameter>"
+msgstr "<parameter>verkligt_område</parameter>: cellområde, standard är <parameter>intervall</parameter>"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:10745
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-SUMIF\"><function>SUMIF</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-COUNTIF\"><function>COUNTIF</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-SUMIF\"><function>SUMIF</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-COUNTIF\"><function>COUNTIF</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:10752 C/gnumeric.xml:10757
+msgid "<function>AVERAGEIFS</function>"
+msgstr "<function>AVERAGEIFS</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:10760
+msgid "average of the cells in <parameter>actual_range</parameter> for which the corresponding cells in the 
range meet the given criteria"
+msgstr "medel för cellerna i <parameter>verkligt_område</parameter> för vilka motsvarande celler i området 
uppfyller givna kriterier"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:10765
+#, no-wrap
+msgid 
"<function>AVERAGEIFS</function>(<parameter>actual_range</parameter>,<parameter>range1</parameter>,<parameter>criteria1</parameter>,<parameter/>…)"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:10769 C/gnumeric.xml:12250 C/gnumeric.xml:12316 C/gnumeric.xml:13489
+msgid "<parameter>actual_range</parameter>: cell area"
+msgstr "<parameter>verkligt_område</parameter>: cellområde"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:10770 C/gnumeric.xml:12251 C/gnumeric.xml:12317 C/gnumeric.xml:13490
+msgid "<parameter>range1</parameter>: cell area"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:10771 C/gnumeric.xml:12252 C/gnumeric.xml:12318 C/gnumeric.xml:13491
+msgid "<parameter>criteria1</parameter>: condition for a cell to be included"
+msgstr "<parameter>kriterier1</parameter>: villkor för att en cell ska inkluderas"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:10779
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-AVERAGE\"><function>AVERAGE</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-AVERAGEIF\"><function>AVERAGEIF</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-AVERAGE\"><function>AVERAGE</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-AVERAGEIF\"><function>AVERAGEIF</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:10786 C/gnumeric.xml:10791
+msgid "<function>BETA</function>"
+msgstr "<function>BETA</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:10794
+msgid "Euler beta function"
+msgstr "Euler-betafunktion"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:10799
+#, no-wrap
+msgid "<function>BETA</function>(<parameter>x</parameter>,<parameter>y</parameter>)"
+msgstr "<function>BETA</function>(<parameter>x</parameter>;<parameter>y</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:10804 C/gnumeric.xml:10841 C/gnumeric.xml:12729
+msgid "<parameter>y</parameter>: number"
+msgstr "<parameter>y</parameter>: tal"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:10808
+msgid "<function>BETA</function> function returns the value of the Euler beta function extended to all real 
numbers except 0 and negative integers."
+msgstr "<function>BETA</function>-funktionen returnerar värdet för Eulers betafunktion utökad till alla 
reella tal förutom 0 och negativa heltal."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:10812
+msgid "If <parameter>x</parameter>, <parameter>y</parameter>, or (<parameter>x</parameter> + 
<parameter>y</parameter>) are non-positive integers, <function>BETA</function> returns #NUM!"
+msgstr "Om <parameter>x</parameter>, <parameter>y</parameter> eller (<parameter>x</parameter> + 
<parameter>y</parameter>) är icke-positiva heltal returnerar <function>BETA</function> #NUM!"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:10816
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-BETALN\"><function>BETALN</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-GAMMALN\"><function>GAMMALN</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-BETALN\"><function>BETALN</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-GAMMALN\"><function>GAMMALN</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:10823 C/gnumeric.xml:10828
+msgid "<function>BETALN</function>"
+msgstr "<function>BETALN</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:10831
+msgid "natural logarithm of the absolute value of the Euler beta function"
+msgstr "naturlig logaritm för absolutbeloppet av Eulers betafunktion"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:10836
+#, no-wrap
+msgid "<function>BETALN</function>(<parameter>x</parameter>,<parameter>y</parameter>)"
+msgstr "<function>BETALN</function>(<parameter>x</parameter>;<parameter>y</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:10845
+msgid "<function>BETALN</function> function returns the natural logarithm of the absolute value of the Euler 
beta function extended to all real numbers except 0 and negative integers."
+msgstr "<function>BETALN</function>-funktionen returnerar den naturliga logaritmen för absolutbeloppet av 
Eulers betafunktion utökad till alla reella tal förutom 0 och negativa heltal."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:10849
+msgid "If <parameter>x</parameter>, <parameter>y</parameter>, or (<parameter>x</parameter> + 
<parameter>y</parameter>) are non-positive integers, <function>BETALN</function> returns #NUM!"
+msgstr "Om <parameter>x</parameter>, <parameter>y</parameter> eller (<parameter>x</parameter> + 
<parameter>y</parameter>) är icke-positiva heltal returnerar <function>BETALN</function> #NUM!"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:10853
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-BETA\"><function>BETA</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-GAMMALN\"><function>GAMMALN</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-BETA\"><function>BETA</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-GAMMALN\"><function>GAMMALN</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:10860 C/gnumeric.xml:10865
+msgid "<function>CEIL</function>"
+msgstr "<function>CEIL</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:10868
+msgid "smallest integer larger than or equal to <parameter>x</parameter>"
+msgstr "minsta heltal större än eller lika med <parameter>x</parameter>"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:10873
+#, no-wrap
+msgid "<function>CEIL</function>(<parameter>x</parameter>)"
+msgstr "<function>CEIL</function>(<parameter>x</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:10881
+msgid "<function>CEIL</function>(<parameter>x</parameter>) is the smallest integer that is at least as large 
as <parameter>x</parameter>."
+msgstr "<function>CEIL</function>(<parameter>x</parameter>) är det minsta heltal som är minst lika stort som 
<parameter>x</parameter>."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:10885
+msgid "This function is the OpenFormula function CEILING(<parameter>x</parameter>)."
+msgstr "Denna funktion är OpenFormula-funktionen CEILING(<parameter>x</parameter>)."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:10889
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-CEILING\"><function>CEILING</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-FLOOR\"><function>FLOOR</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-ABS\"><function>ABS</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-INT\"><function>INT</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-MOD\"><function>MOD</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-CEILING\"><function>CEILING</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-FLOOR\"><function>FLOOR</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-ABS\"><function>ABS</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-INT\"><function>INT</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-MOD\"><function>MOD</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:10899 C/gnumeric.xml:10904
+msgid "<function>CEILING</function>"
+msgstr "<function>CEILING</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:10907
+msgid "nearest multiple of <parameter>significance</parameter> whose absolute value is at least 
ABS(<parameter>x</parameter>)"
+msgstr "närmsta multipel för <parameter>signifikans</parameter> vars absolutbelopp är minst 
ABS(<parameter>x</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:10912
+#, no-wrap
+msgid "<function>CEILING</function>(<parameter>x</parameter>,<parameter>significance</parameter>)"
+msgstr "<function>CEILING</function>(<parameter>x</parameter>;<parameter>signifikans</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:10917 C/gnumeric.xml:11658
+#, fuzzy
+#| msgid "significance:base multiple (defaults to 1 for @{x} > 0 and -1 for @{x} < 0)"
+msgid "<parameter>significance</parameter>: base multiple (defaults to 1 for <parameter>x</parameter> &gt; 0 
and -1 for <parameter>x</parameter> &lt; 0)"
+msgstr "signifikans:basmultipel (standard är 1 för @{x} > 0 och -1 för @{x} < 0)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:10921
+msgid "<function>CEILING</function>(<parameter>x</parameter>,<parameter>significance</parameter>) is the 
nearest multiple of <parameter>significance</parameter> whose absolute value is at least 
ABS(<parameter>x</parameter>)."
+msgstr "<function>CEILING</function>(<parameter>x</parameter>,<parameter>signifikans</parameter>) är närmsta 
multipel för <parameter>signifikans</parameter> vars absolutbelopp är minst ABS(<parameter>x</parameter>)."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:10925
+msgid "If <parameter>x</parameter> or <parameter>significance</parameter> is non-numeric, 
<function>CEILING</function> returns a #VALUE! error. If <parameter>x</parameter> and 
<parameter>significance</parameter> have different signs, <function>CEILING</function> returns a #NUM! error."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:10933
+msgid "<function>CEILING</function>(<parameter>x</parameter>) is exported to ODF as 
<function>CEILING</function>(<parameter>x</parameter>,SIGN(<parameter>x</parameter>),1). 
<function>CEILING</function>(<parameter>x</parameter>,<parameter>significance</parameter>) is the OpenFormula 
function <function>CEILING</function>(<parameter>x</parameter>,<parameter>significance</parameter>,1)."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:10937
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-CEIL\"><function>CEIL</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-FLOOR\"><function>FLOOR</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-ABS\"><function>ABS</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-INT\"><function>INT</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-MOD\"><function>MOD</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-CEIL\"><function>CEIL</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-FLOOR\"><function>FLOOR</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-ABS\"><function>ABS</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-INT\"><function>INT</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-MOD\"><function>MOD</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:10947 C/gnumeric.xml:10952
+msgid "<function>CHOLESKY</function>"
+msgstr "<function>CHOLESKY</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:10955
+msgid "the Cholesky decomposition of the symmetric positive-definite <parameter>matrix</parameter>"
+msgstr "Cholesky-dekompositionen för en symmetrisk positivt definit <parameter>matris</parameter>"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:10960
+#, no-wrap
+msgid "<function>CHOLESKY</function>(<parameter>matrix</parameter>)"
+msgstr "<function>CHOLESKY</function>(<parameter>matris</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:10964
+msgid "<parameter>matrix</parameter>: a symmetric positive definite matrix"
+msgstr "<parameter>matris</parameter>: en symmetrisk positivt definit matris"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:10968
+msgid "If the Cholesky-Banachiewicz algorithm applied to <parameter>matrix</parameter> fails, Cholesky 
returns #NUM! If <parameter>matrix</parameter> does not contain an equal number of columns and rows, 
<function>CHOLESKY</function> returns #VALUE!"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:10972
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-MINVERSE\"><function>MINVERSE</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-MMULT\"><function>MMULT</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-MDETERM\"><function>MDETERM</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-MINVERSE\"><function>MINVERSE</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-MMULT\"><function>MMULT</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-MDETERM\"><function>MDETERM</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:10980 C/gnumeric.xml:10985
+msgid "<function>COMBIN</function>"
+msgstr "<function>COMBIN</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:10988
+msgid "binomial coefficient"
+msgstr "binomialkoefficient"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:10993
+#, no-wrap
+msgid "<function>COMBIN</function>(<parameter>n</parameter>,<parameter>k</parameter>)"
+msgstr "<function>COMBIN</function>(<parameter>n</parameter>;<parameter>k</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:10997 C/gnumeric.xml:11036 C/gnumeric.xml:12907
+msgid "<parameter>n</parameter>: non-negative integer"
+msgstr "<parameter>n</parameter>: icke-negativt heltal"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:10998 C/gnumeric.xml:11037
+msgid "<parameter>k</parameter>: non-negative integer"
+msgstr "<parameter>k</parameter>: icke-negativt heltal"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:11002
+#, fuzzy
+#| msgid "COMBIN returns the binomial coefficient \"@{n} choose @{k}\", the number of @{k}-combinations of 
an @{n}-element set without repetition."
+msgid "<function>COMBIN</function> returns the binomial coefficient \"<parameter>n</parameter> choose 
<parameter>k</parameter>\", the number of <parameter>k</parameter>-combinations of an 
<parameter>n</parameter>-element set without repetition."
+msgstr "COMBIN returnerar binomialkoefficienten ”@{n} välj @{k}”, antal @{k}-kombinationer för en 
{n}-elementmängd utan repetition."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:11006
+msgid "If <parameter>n</parameter> is less than <parameter>k</parameter> <function>COMBIN</function> returns 
#NUM!"
+msgstr "Om <parameter>n</parameter> är mindre än <parameter>k</parameter> returnerar 
<function>COMBIN</function> #NUM!"
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:11019 C/gnumeric.xml:11024
+msgid "<function>COMBINA</function>"
+msgstr "<function>COMBINA</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:11027
+msgid "the number of <parameter>k</parameter>-combinations of an <parameter>n</parameter>-element set with 
repetition"
+msgstr "antal <parameter>k</parameter>-kombinationer för en <parameter>n</parameter>-elementmängd med 
repetition"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:11032
+#, no-wrap
+msgid "<function>COMBINA</function>(<parameter>n</parameter>,<parameter>k</parameter>)"
+msgstr "<function>COMBINA</function>(<parameter>n</parameter>;<parameter>k</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:11045 C/gnumeric.xml:18058
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-COMBIN\"><function>COMBIN</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-COMBIN\"><function>COMBIN</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:11051 C/gnumeric.xml:11056
+msgid "<function>COS</function>"
+msgstr "<function>COS</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:11059
+msgid "the cosine of <parameter>x</parameter>"
+msgstr "cosinus av <parameter>x</parameter>"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:11064
+#, no-wrap
+msgid "<function>COS</function>(<parameter>x</parameter>)"
+msgstr "<function>COS</function>(<parameter>x</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:11068 C/gnumeric.xml:11316 C/gnumeric.xml:11401 C/gnumeric.xml:13056 C/gnumeric.xml:13211 
C/gnumeric.xml:13720
+msgid "<parameter>x</parameter>: angle in radians"
+msgstr "<parameter>x</parameter>: vinkel i radianer"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:11076
+msgid ""
+"<link linkend=\"gnumeric-function-SIN\"><function>SIN</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-TAN\"><function>TAN</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-SINH\"><function>SINH</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-COSH\"><function>COSH</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-TANH\"><function>TANH</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-RADIANS\"><function>RADIANS</function></link>, "
+"<link linkend=\"gnumeric-function-DEGREES\"><function>DEGREES</function></link>."
+msgstr ""
+"<link linkend=\"gnumeric-function-SIN\"><function>SIN</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-TAN\"><function>TAN</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-SINH\"><function>SINH</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-COSH\"><function>COSH</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-TANH\"><function>TANH</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-RADIANS\"><function>RADIANS</function></link>, "
+"<link linkend=\"gnumeric-function-DEGREES\"><function>DEGREES</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:11088 C/gnumeric.xml:11093
+msgid "<function>COSH</function>"
+msgstr "<function>COSH</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:11096
+msgid "the hyperbolic cosine of <parameter>x</parameter>"
+msgstr "hyperbolisk cosinus för <parameter>x</parameter>"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:11101
+#, no-wrap
+msgid "<function>COSH</function>(<parameter>x</parameter>)"
+msgstr "<function>COSH</function>(<parameter>x</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:11113
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-SIN\"><function>SIN</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-TAN\"><function>TAN</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-SINH\"><function>SINH</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-COSH\"><function>COSH</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-TANH\"><function>TANH</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-SIN\"><function>SIN</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-TAN\"><function>TAN</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-SINH\"><function>SINH</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-COSH\"><function>COSH</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-TANH\"><function>TANH</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:11123 C/gnumeric.xml:11128
+msgid "<function>COSPI</function>"
+msgstr "<function>COSPI</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:11131
+msgid "the cosine of Pi*<parameter>x</parameter>"
+msgstr "cosinus av pi*<parameter>x</parameter>"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:11136
+#, no-wrap
+msgid "<function>COSPI</function>(<parameter>x</parameter>)"
+msgstr "<function>COSPI</function>(<parameter>x</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:11140 C/gnumeric.xml:11223 C/gnumeric.xml:13283 C/gnumeric.xml:13792
+msgid "<parameter>x</parameter>: number of half turns"
+msgstr "<parameter>x</parameter>: antalet halva varv"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:11144
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-COS\"><function>COS</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-COS\"><function>COS</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:11150 C/gnumeric.xml:11155
+msgid "<function>COT</function>"
+msgstr "<function>COT</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:11158
+msgid "the cotangent of <parameter>x</parameter>"
+msgstr "cotangens av <parameter>x</parameter>"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:11163
+#, no-wrap
+msgid "<function>COT</function>(<parameter>x</parameter>)"
+msgstr "<function>COT</function>(<parameter>x</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:11171
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-TAN\"><function>TAN</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-ACOT\"><function>ACOT</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-TAN\"><function>TAN</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-ACOT\"><function>ACOT</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:11178 C/gnumeric.xml:11183
+msgid "<function>COTH</function>"
+msgstr "<function>COTH</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:11186
+msgid "the hyperbolic cotangent of <parameter>x</parameter>"
+msgstr "hyperbolisk cotangens för <parameter>x</parameter>"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:11191
+#, no-wrap
+msgid "<function>COTH</function>(<parameter>x</parameter>)"
+msgstr "<function>COTH</function>(<parameter>x</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:11199
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-TANH\"><function>TANH</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-ACOTH\"><function>ACOTH</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-TANH\"><function>TANH</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-ACOTH\"><function>ACOTH</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:11206 C/gnumeric.xml:11211
+msgid "<function>COTPI</function>"
+msgstr "<function>COTPI</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:11214
+msgid "the cotangent of Pi*<parameter>x</parameter>"
+msgstr "cotangens av pi*<parameter>x</parameter>"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:11219
+#, no-wrap
+msgid "<function>COTPI</function>(<parameter>x</parameter>)"
+msgstr "<function>COTPI</function>(<parameter>x</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:11227
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-COT\"><function>COT</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-COT\"><function>COT</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:11233 C/gnumeric.xml:11238
+msgid "<function>COUNTIF</function>"
+msgstr "<function>COUNTIF</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:11241 C/gnumeric.xml:11274
+msgid "count of the cells meeting the given <parameter>criteria</parameter>"
+msgstr "antal celler som uppfyller angivna <parameter>kriterier</parameter>"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:11246
+#, no-wrap
+msgid "<function>COUNTIF</function>(<parameter>range</parameter>,<parameter>criteria</parameter>)"
+msgstr "<function>COUNTIF</function>(<parameter>intervall</parameter>;<parameter>kriterier</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:11251 C/gnumeric.xml:11284
+msgid "<parameter>criteria</parameter>: condition for a cell to be counted"
+msgstr "<parameter>kriterier</parameter>: villkor för att en cell ska räknas"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:11259 C/gnumeric.xml:11292
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-COUNT\"><function>COUNT</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-SUMIF\"><function>SUMIF</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-COUNT\"><function>COUNT</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-SUMIF\"><function>SUMIF</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:11266 C/gnumeric.xml:11271
+msgid "<function>COUNTIFS</function>"
+msgstr "<function>COUNTIFS</function>"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:11279
+#, no-wrap
+msgid 
"<function>COUNTIFS</function>(<parameter>range</parameter>,<parameter>criteria</parameter>,<parameter/>…)"
+msgstr 
"<function>COUNTIFS</function>(<parameter>intervall</parameter>;<parameter>kriterier</parameter>;<parameter/>…)"
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:11299 C/gnumeric.xml:11304
+msgid "<function>CSC</function>"
+msgstr "<function>CSC</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:11307
+msgid "the cosecant of <parameter>x</parameter>"
+msgstr "cosekanten av <parameter>x</parameter>"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:11312
+#, no-wrap
+msgid "<function>CSC</function>(<parameter>x</parameter>)"
+msgstr "<function>CSC</function>(<parameter>x</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:11320 C/gnumeric.xml:11363 C/gnumeric.xml:13060 C/gnumeric.xml:13103
+msgid "This function is not Excel compatible."
+msgstr "Denna funktion är inte Excel-kompatibel."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:11328
+msgid ""
+"<link linkend=\"gnumeric-function-SIN\"><function>SIN</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-COS\"><function>COS</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-TAN\"><function>TAN</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-SEC\"><function>SEC</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-SINH\"><function>SINH</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-COSH\"><function>COSH</function></link>, <link linkend="
+"\"gnumeric-function-TANH\"><function>TANH</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-RADIANS\"><function>RADIANS</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-DEGREES\"><function>DEGREES</function></link>."
+msgstr ""
+"<link linkend=\"gnumeric-function-SIN\"><function>SIN</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-COS\"><function>COS</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-TAN\"><function>TAN</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-SEC\"><function>SEC</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-SINH\"><function>SINH</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-COSH\"><function>COSH</function></link>, <link linkend="
+"\"gnumeric-function-TANH\"><function>TANH</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-RADIANS\"><function>RADIANS</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-DEGREES\"><function>DEGREES</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:11342 C/gnumeric.xml:11347
+msgid "<function>CSCH</function>"
+msgstr "<function>CSCH</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:11350
+msgid "the hyperbolic cosecant of <parameter>x</parameter>"
+msgstr "hyperbolisk cosekant för <parameter>x</parameter>"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:11355
+#, no-wrap
+msgid "<function>CSCH</function>(<parameter>x</parameter>)"
+msgstr "<function>CSCH</function>(<parameter>x</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:11371 C/gnumeric.xml:13111
+msgid ""
+"<link linkend=\"gnumeric-function-SIN\"><function>SIN</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-COS\"><function>COS</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-TAN\"><function>TAN</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-CSC\"><function>CSC</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-SEC\"><function>SEC</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-SINH\"><function>SINH</function></link>, <link linkend="
+"\"gnumeric-function-COSH\"><function>COSH</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-TANH\"><function>TANH</function></link>."
+msgstr ""
+"<link linkend=\"gnumeric-function-SIN\"><function>SIN</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-COS\"><function>COS</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-TAN\"><function>TAN</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-CSC\"><function>CSC</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-SEC\"><function>SEC</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-SINH\"><function>SINH</function></link>, <link linkend="
+"\"gnumeric-function-COSH\"><function>COSH</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-TANH\"><function>TANH</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:11384 C/gnumeric.xml:11389
+msgid "<function>DEGREES</function>"
+msgstr "<function>DEGREES</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:11392
+msgid "equivalent degrees to <parameter>x</parameter> radians"
+msgstr "motsvarande antal grader för <parameter>x</parameter> radianer"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:11397
+#, no-wrap
+msgid "<function>DEGREES</function>(<parameter>x</parameter>)"
+msgstr "<function>DEGREES</function>(<parameter>x</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:11409
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-RADIANS\"><function>RADIANS</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-PI\"><function>PI</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-RADIANS\"><function>RADIANS</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-PI\"><function>PI</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:11416 C/gnumeric.xml:11421
+msgid "<function>EIGEN</function>"
+msgstr "<function>EIGEN</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:11424
+msgid "eigenvalues and eigenvectors of the symmetric <parameter>matrix</parameter>"
+msgstr "eigenvärden och eigenvektorer för en symmetrisk <parameter>matris</parameter>"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:11429
+#, no-wrap
+msgid "<function>EIGEN</function>(<parameter>matrix</parameter>)"
+msgstr "<function>EIGEN</function>(<parameter>matris</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:11433
+msgid "<parameter>matrix</parameter>: a symmetric matrix"
+msgstr "<parameter>matris</parameter>: en symmetrisk matris"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:11437
+msgid "If <parameter>matrix</parameter> is not symmetric, matching off-diagonal cells will be averaged on 
the assumption that the non-symmetry is caused by unimportant rounding errors. If 
<parameter>matrix</parameter> does not contain an equal number of columns and rows, 
<function>EIGEN</function> returns #VALUE!"
+msgstr "Om <parameter>matris</parameter> inte är symmetrisk, kommer matchande celler utanför diagonalen att 
medelviktas med antagandet att icke-symmetrin orsakats av avrundningsfel. Om <parameter>matris</parameter> 
inte innehåller lika många kolumner som rader returnerar <function>EIGEN</function> #VÄRDE!"
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:11442 C/gnumeric.xml:11447
+msgid "<function>EVEN</function>"
+msgstr "<function>EVEN</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:11450
+msgid "<parameter>x</parameter> rounded away from 0 to the next even integer"
+msgstr "<parameter>x</parameter> avrundat bort från 0 till nästa jämna heltal"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:11454
+#, no-wrap
+msgid "<function>EVEN</function>(<parameter>x</parameter>)"
+msgstr "<function>EVEN</function>(<parameter>x</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:11466
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-ODD\"><function>ODD</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-ODD\"><function>ODD</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:11472 C/gnumeric.xml:11477
+msgid "<function>EXP</function>"
+msgstr "<function>EXP</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:11480
+msgid "e raised to the power of <parameter>x</parameter>"
+msgstr "e upphöjt till <parameter>x</parameter>"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:11485
+#, no-wrap
+msgid "<function>EXP</function>(<parameter>x</parameter>)"
+msgstr "<function>EXP</function>(<parameter>x</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:11493
+msgid "e is the base of the natural logarithm."
+msgstr "e är basen för den naturliga logaritmen."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:11501
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-LOG\"><function>LOG</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-LOG2\"><function>LOG2</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-LOG10\"><function>LOG10</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-LOG\"><function>LOG</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-LOG2\"><function>LOG2</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-LOG10\"><function>LOG10</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:11509 C/gnumeric.xml:11514
+msgid "<function>EXPM1</function>"
+msgstr "<function>EXPM1</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:11517
+msgid "EXP(<parameter>x</parameter>)-1"
+msgstr "EXP(<parameter>x</parameter>)-1"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:11522
+#, no-wrap
+msgid "<function>EXPM1</function>(<parameter>x</parameter>)"
+msgstr "<function>EXPM1</function>(<parameter>x</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:11530
+msgid "This function has a higher resulting precision than evaluating EXP(<parameter>x</parameter>)-1."
+msgstr "Denna funktion har större resulterande precision än att evaluera EXP(<parameter>x</parameter>)-1."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:11534
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-EXP\"><function>EXP</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-LN1P\"><function>LN1P</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-EXP\"><function>EXP</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-LN1P\"><function>LN1P</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:11541 C/gnumeric.xml:11546
+msgid "<function>FACT</function>"
+msgstr "<function>FACT</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:11549
+msgid "the factorial of <parameter>x</parameter>, i.e. <parameter>x</parameter>!"
+msgstr "fakultet för <parameter>x</parameter>, d.v.s. <parameter>x</parameter>!"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:11554
+#, no-wrap
+msgid "<function>FACT</function>(<parameter>x</parameter>)"
+msgstr "<function>FACT</function>(<parameter>x</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:11562
+msgid "The domain of this function has been extended using the GAMMA function."
+msgstr "Denna funktions domän har utökats med funktionen GAMMA."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:11571 C/gnumeric.xml:11576
+msgid "<function>FACTDOUBLE</function>"
+msgstr "<function>FACTDOUBLE</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:11579
+msgid "double factorial"
+msgstr "dubbelfakultet"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:11584
+#, no-wrap
+msgid "<function>FACTDOUBLE</function>(<parameter>x</parameter>)"
+msgstr "<function>FACTDOUBLE</function>(<parameter>x</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:11588
+msgid "<parameter>x</parameter>: non-negative integer"
+msgstr "<parameter>x</parameter>: icke-negativt heltal"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:11592
+msgid "<function>FACTDOUBLE</function> function returns the double factorial <parameter>x</parameter>!!"
+msgstr "Funktionen <function>FACTDOUBLE</function> returnerar dubbelfakulteten <parameter>x</parameter>!!"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:11596
+msgid "If <parameter>x</parameter> is not an integer, it is truncated. If <parameter>x</parameter> is 
negative, <function>FACTDOUBLE</function> returns #NUM!"
+msgstr "Om <parameter>x</parameter> inte är ett heltal trunkeras det. Om <parameter>x</parameter> är 
negativt returnerar <function>FACTDOUBLE</function> #NUM!"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:11604
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-FACT\"><function>FACT</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-FACT\"><function>FACT</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:11610 C/gnumeric.xml:11615
+msgid "<function>FIB</function>"
+msgstr "<function>FIB</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:11618
+msgid "Fibonacci numbers"
+msgstr "Fibonaccital"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:11623
+#, no-wrap
+msgid "<function>FIB</function>(<parameter>n</parameter>)"
+msgstr "<function>FIB</function>(<parameter>n</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:11627 C/gnumeric.xml:13857 C/gnumeric.xml:13920 C/gnumeric.xml:13953 C/gnumeric.xml:13987 
C/gnumeric.xml:14020 C/gnumeric.xml:14053 C/gnumeric.xml:14087 C/gnumeric.xml:14120 C/gnumeric.xml:14153
+msgid "<parameter>n</parameter>: positive integer"
+msgstr "<parameter>n</parameter>: positivt heltal"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:11631
+msgid "<function>FIB</function>(<parameter>n</parameter>) is the <parameter>n</parameter>th Fibonacci 
number."
+msgstr "<function>FIB</function>(<parameter>n</parameter>) är det <parameter>n</parameter>:e Fibonaccitalet."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:11635
+msgid "If <parameter>n</parameter> is not an integer, it is truncated. If it is negative or zero 
<function>FIB</function> returns #NUM!"
+msgstr "Om <parameter>n</parameter> inte är ett heltal trunkeras det. Om det är negativt eller noll 
returnerar <function>FIB</function> #NUM!"
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:11640 C/gnumeric.xml:11645
+msgid "<function>FLOOR</function>"
+msgstr "<function>FLOOR</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:11648
+msgid "nearest multiple of <parameter>significance</parameter> whose absolute value is at most 
ABS(<parameter>x</parameter>)"
+msgstr "närmsta multipel för <parameter>signifikans</parameter> vars absolutbelopp är högst 
ABS(<parameter>x</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:11653
+#, no-wrap
+msgid "<function>FLOOR</function>(<parameter>x</parameter>,<parameter>significance</parameter>)"
+msgstr "<function>FLOOR</function>(<parameter>x</parameter>,<parameter>signifikans</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:11662
+msgid "<function>FLOOR</function>(<parameter>x</parameter>,<parameter>significance</parameter>) is the 
nearest multiple of <parameter>significance</parameter> whose absolute value is at most 
ABS(<parameter>x</parameter>)"
+msgstr "<function>FLOOR</function>(<parameter>x</parameter>,<parameter>signifikans</parameter>) är närmsta 
multipel för <parameter>signifikans</parameter> vars absolutbelopp är som mest ABS(<parameter>x</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:11670
+msgid "<function>FLOOR</function>(<parameter>x</parameter>) is exported to ODF as 
<function>FLOOR</function>(<parameter>x</parameter>,SIGN(<parameter>x</parameter>),1). 
<function>FLOOR</function>(<parameter>x</parameter>,<parameter>significance</parameter>) is the OpenFormula 
function <function>FLOOR</function>(<parameter>x</parameter>,<parameter>significance</parameter>,1)."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:11674
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-CEIL\"><function>CEIL</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-CEILING\"><function>CEILING</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-ABS\"><function>ABS</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-INT\"><function>INT</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-MOD\"><function>MOD</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-CEIL\"><function>CEIL</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-CEILING\"><function>CEILING</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-ABS\"><function>ABS</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-INT\"><function>INT</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-MOD\"><function>MOD</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:11684 C/gnumeric.xml:11689
+msgid "<function>G_PRODUCT</function>"
+msgstr "<function>G_PRODUCT</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:11692
+msgid "product of all the values and cells referenced"
+msgstr "produkten av alla värden och refererade celler"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:11697
+#, no-wrap
+msgid "<function>G_PRODUCT</function>(<parameter>x1</parameter>,<parameter>x2</parameter>,<parameter/>…)"
+msgstr "<function>G_PRODUCT</function>(<parameter>x1</parameter>;<parameter>x2</parameter>;<parameter/>…)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:11701
+msgid "<parameter>x1</parameter>: number"
+msgstr "<parameter>x1</parameter>: tal"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:11702
+msgid "<parameter>x2</parameter>: number"
+msgstr "<parameter>x2</parameter>: tal"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:11706
+msgid "Empty cells are ignored and the empty product is 1."
+msgstr "Tomma celler ignoreras och den tomma produkten är 1."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:11710 C/gnumeric.xml:13574 C/gnumeric.xml:15321
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-SUM\"><function>SUM</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-COUNT\"><function>COUNT</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-SUM\"><function>SUM</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-COUNT\"><function>COUNT</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:11717 C/gnumeric.xml:11722
+msgid "<function>GAMMA</function>"
+msgstr "<function>GAMMA</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:11725
+msgid "the Gamma function"
+msgstr "Gamma-funktionen"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:11730
+#, no-wrap
+msgid "<function>GAMMA</function>(<parameter>x</parameter>)"
+msgstr "<function>GAMMA</function>(<parameter>x</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:11738
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-GAMMALN\"><function>GAMMALN</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-GAMMALN\"><function>GAMMALN</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:11744 C/gnumeric.xml:11749
+msgid "<function>GAMMALN</function>"
+msgstr "<function>GAMMALN</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:11752
+msgid "natural logarithm of the Gamma function"
+msgstr "naturlig logaritm av Gamma-funktionen"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:11757
+#, no-wrap
+msgid "<function>GAMMALN</function>(<parameter>x</parameter>)"
+msgstr "<function>GAMMALN</function>(<parameter>x</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:11769 C/gnumeric.xml:12705
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-GAMMA\"><function>GAMMA</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-GAMMA\"><function>GAMMA</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:11775 C/gnumeric.xml:11780
+msgid "<function>GCD</function>"
+msgstr "<function>GCD</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:11783
+msgid "the greatest common divisor"
+msgstr "största gemensamma delare"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:11788
+#, no-wrap
+msgid "<function>GCD</function>(<parameter>n0</parameter>,<parameter>n1</parameter>,<parameter/>…)"
+msgstr "<function>GCD</function>(<parameter>n0</parameter>;<parameter>n1</parameter>;<parameter/>…)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:11792 C/gnumeric.xml:11992
+msgid "<parameter>n0</parameter>: positive integer"
+msgstr "<parameter>n0</parameter>: positivt heltal"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:11793 C/gnumeric.xml:11993
+msgid "<parameter>n1</parameter>: positive integer"
+msgstr "<parameter>n1</parameter>: positivt heltal"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:11797
+msgid "<function>GCD</function> calculates the greatest common divisor of the given numbers 
<parameter>n0</parameter>,<parameter>n1</parameter>,..., the greatest integer that is a divisor of each 
argument."
+msgstr "<function>GCD</function> beräknar största gemensamma delare för de givna talen 
<parameter>n0</parameter>,<parameter>n1</parameter>,…, det största heltalet som är en delare till varje 
argument."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:11801 C/gnumeric.xml:12001
+msgid "If any of the arguments is not an integer, it is truncated."
+msgstr "Om något av argumenten inte är ett heltal trunkeras det."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:11809
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-LCM\"><function>LCM</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-LCM\"><function>LCM</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:11815 C/gnumeric.xml:11820
+msgid "<function>GD</function>"
+msgstr "<function>GD</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:11823
+msgid "Gudermannian function"
+msgstr "Gudermanns funktion"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:11828
+#, no-wrap
+msgid "<function>GD</function>(<parameter>x</parameter>)"
+msgstr "<function>GD</function>(<parameter>x</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:11836
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-TAN\"><function>TAN</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-TANH\"><function>TANH</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-TAN\"><function>TAN</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-TANH\"><function>TANH</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:11843 C/gnumeric.xml:11848
+msgid "<function>HYPOT</function>"
+msgstr "<function>HYPOT</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:11851
+msgid "the square root of the sum of the squares of the arguments"
+msgstr "kvadratroten av summan av kvadraterna av argumenten"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:11856
+#, no-wrap
+msgid "<function>HYPOT</function>(<parameter>n0</parameter>,<parameter>n1</parameter>,<parameter/>…)"
+msgstr "<function>HYPOT</function>(<parameter>n0</parameter>;<parameter>n1</parameter>;<parameter/>…)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:11860
+msgid "<parameter>n0</parameter>: number"
+msgstr "<parameter>n0</parameter>: tal"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:11861
+msgid "<parameter>n1</parameter>: number"
+msgstr "<parameter>n1</parameter>: tal"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:11865
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-MIN\"><function>MIN</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-MAX\"><function>MAX</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-MIN\"><function>MIN</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-MAX\"><function>MAX</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:11872 C/gnumeric.xml:11877
+msgid "<function>IGAMMA</function>"
+msgstr "<function>IGAMMA</function>"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:11885
+#, no-wrap
+msgid 
"<function>IGAMMA</function>(<parameter>a</parameter>,<parameter>x</parameter>,<parameter>lower</parameter>,<parameter>regularize</parameter>,<parameter>real</parameter>)"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:11889 C/gnumeric.xml:17794
+msgid "<parameter>a</parameter>: number"
+msgstr "<parameter>a</parameter>: tal"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:11893
+#, fuzzy
+#| msgid "real:if true (the default), the real part of the result, otherwise the imaginary part"
+msgid "<parameter>real</parameter>: if true (the default), the real part of the result, otherwise the 
imaginary part"
+msgstr "real:om sant (standard), den reella delen av resultatet, annars den imaginära delen"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:11897
+#, fuzzy
+#| msgid "The regularized incomplete gamma function is the unregularized incomplete gamma function divided 
by GAMMA(@{a})."
+msgid "The regularized incomplete gamma function is the unregularized incomplete gamma function divided by 
GAMMA(<parameter>a</parameter>) This is a real valued function as long as neither <parameter>a</parameter> 
nor <parameter>z</parameter> are negative."
+msgstr "Den regulariserade ofullständiga gammafunktionen är den oregulariserade ofullständiga 
gammafunktionen dividerat med GAMMA(@{a})."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:11908 C/gnumeric.xml:11913
+msgid "<function>INT</function>"
+msgstr "<function>INT</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:11916
+msgid "largest integer not larger than <parameter>x</parameter>"
+msgstr "största heltal inte större än <parameter>x</parameter>"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:11921
+#, no-wrap
+msgid "<function>INT</function>(<parameter>x</parameter>)"
+msgstr "<function>INT</function>(<parameter>x</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:11933
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-CEIL\"><function>CEIL</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-CEILING\"><function>CEILING</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-FLOOR\"><function>FLOOR</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-ABS\"><function>ABS</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-MOD\"><function>MOD</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-CEIL\"><function>CEIL</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-CEILING\"><function>CEILING</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-FLOOR\"><function>FLOOR</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-ABS\"><function>ABS</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-MOD\"><function>MOD</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:11943 C/gnumeric.xml:11948
+msgid "<function>LAMBERTW</function>"
+msgstr "<function>LAMBERTW</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:11951
+msgid "the Lambert W function"
+msgstr "Lamberts W-funktion"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:11956
+#, no-wrap
+msgid "<function>LAMBERTW</function>(<parameter>x</parameter>,<parameter>k</parameter>)"
+msgstr "<function>LAMBERTW</function>(<parameter>x</parameter>;<parameter>k</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:11961
+msgid "<parameter>k</parameter>: branch"
+msgstr "<parameter>k</parameter>: gren"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:11965
+msgid "<parameter>k</parameter> defaults to 0, the principal branch. <parameter>k</parameter> must be either 
0 or -1."
+msgstr "<parameter>k</parameter> är som standard 0, huvudgrenen. <parameter>k</parameter> måste vara 
antingen 0 eller -1."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:11969 C/gnumeric.xml:12738
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-EXP\"><function>EXP</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-EXP\"><function>EXP</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:11975 C/gnumeric.xml:11980
+msgid "<function>LCM</function>"
+msgstr "<function>LCM</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:11983
+msgid "the least common multiple"
+msgstr "minsta gemensamma multipel"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:11988
+#, no-wrap
+msgid "<function>LCM</function>(<parameter>n0</parameter>,<parameter>n1</parameter>,<parameter/>…)"
+msgstr "<function>LCM</function>(<parameter>n0</parameter>;<parameter>n1</parameter>;<parameter/>…)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:11997
+msgid "<function>LCM</function> calculates the least common multiple of the given numbers 
<parameter>n0</parameter>,<parameter>n1</parameter>,..., the smallest integer that is a multiple of each 
argument."
+msgstr "<function>LCM</function> beräknar den minsta gemensamma multipeln för de angivna talen 
<parameter>n0</parameter>,<parameter>n1</parameter>,…, det minsta heltalet som är en multipel av varje 
argument."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:12009
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-GCD\"><function>GCD</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-GCD\"><function>GCD</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:12015 C/gnumeric.xml:12020
+msgid "<function>LINSOLVE</function>"
+msgstr "<function>LINSOLVE</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:12023
+msgid "solve linear equation"
+msgstr "lös linjär ekvation"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:12028
+#, no-wrap
+msgid "<function>LINSOLVE</function>(<parameter>A</parameter>,<parameter>B</parameter>)"
+msgstr "<function>LINSOLVE</function>(<parameter>A</parameter>;<parameter>B</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:12032 C/gnumeric.xml:16996
+msgid "<parameter>A</parameter>: a matrix"
+msgstr "<parameter>A</parameter>: en matris"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:12033
+msgid "<parameter>B</parameter>: a matrix"
+msgstr "<parameter>B</parameter>: en matris"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:12037
+msgid "Solves the equation <parameter>A</parameter>*X=<parameter>B</parameter> and returns X."
+msgstr "Löser ekvationen <parameter>A</parameter>*X=<parameter>B</parameter> och returnerar X."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:12041
+msgid "If the matrix <parameter>A</parameter> is singular, #VALUE! is returned."
+msgstr "Om matris <parameter>A</parameter> är singulär returneras #VÄRDE!."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:12045 C/gnumeric.xml:12474
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-MINVERSE\"><function>MINVERSE</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-MINVERSE\"><function>MINVERSE</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:12051 C/gnumeric.xml:12056
+msgid "<function>LN</function>"
+msgstr "<function>LN</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:12059
+msgid "the natural logarithm of <parameter>x</parameter>"
+msgstr "naturliga logaritmen för <parameter>x</parameter>"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:12064
+#, no-wrap
+msgid "<function>LN</function>(<parameter>x</parameter>)"
+msgstr "<function>LN</function>(<parameter>x</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:12068 C/gnumeric.xml:12105 C/gnumeric.xml:12146 C/gnumeric.xml:12184 C/gnumeric.xml:12217
+msgid "<parameter>x</parameter>: positive number"
+msgstr "<parameter>x</parameter>: positivt tal"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:12072
+msgid "If <parameter>x</parameter> ≤ 0, <function>LN</function> returns #NUM! error."
+msgstr "Om <parameter>x</parameter> ≤ 0 returnerar <function>LN</function> felet #NUM!."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:12080
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-EXP\"><function>EXP</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-LOG2\"><function>LOG2</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-LOG10\"><function>LOG10</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-EXP\"><function>EXP</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-LOG2\"><function>LOG2</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-LOG10\"><function>LOG10</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:12088 C/gnumeric.xml:12093
+msgid "<function>LN1P</function>"
+msgstr "<function>LN1P</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:12096
+msgid "LN(1+<parameter>x</parameter>)"
+msgstr "LN(1+<parameter>x</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:12101
+#, no-wrap
+msgid "<function>LN1P</function>(<parameter>x</parameter>)"
+msgstr "<function>LN1P</function>(<parameter>x</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:12109
+msgid "<function>LN1P</function> calculates LN(1+<parameter>x</parameter>) but yielding a higher precision 
than evaluating LN(1+<parameter>x</parameter>)."
+msgstr "<function>LN1P</function> beräknar LN(1+<parameter>x</parameter>) men ger större precision än att 
evaluera LN(1+<parameter>x</parameter>)."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:12113
+msgid "If <parameter>x</parameter> ≤ -1, LN returns #NUM! error."
+msgstr "Om <parameter>x</parameter> ≤ -1 returnerar LN felet #NUM!."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:12121
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-EXP\"><function>EXP</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-LN\"><function>LN</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-EXPM1\"><function>EXPM1</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-EXP\"><function>EXP</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-LN\"><function>LN</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-EXPM1\"><function>EXPM1</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:12129 C/gnumeric.xml:12134
+msgid "<function>LOG</function>"
+msgstr "<function>LOG</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:12137
+msgid "logarithm of <parameter>x</parameter> with base <parameter>base</parameter>"
+msgstr "logaritm av <parameter>x</parameter> med basen <parameter>bas</parameter>"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:12142
+#, no-wrap
+msgid "<function>LOG</function>(<parameter>x</parameter>,<parameter>base</parameter>)"
+msgstr "<function>LOG</function>(<parameter>x</parameter>;<parameter>bas</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:12147
+msgid "<parameter>base</parameter>: base of the logarithm, defaults to 10"
+msgstr "<parameter>bas</parameter>: basen på logaritmen, standardvärde 10"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:12151
+msgid "<parameter>base</parameter> must be positive and not equal to 1. If <parameter>x</parameter> ≤ 0, 
<function>LOG</function> returns #NUM! error."
+msgstr "<parameter>bas</parameter> måste vara positiv och inte lika med 1. Om <parameter>x</parameter> ≤ 0 
returnerar <function>LOG</function> felet #NUM!."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:12159
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-LN\"><function>LN</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-LOG2\"><function>LOG2</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-LOG10\"><function>LOG10</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-LN\"><function>LN</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-LOG2\"><function>LOG2</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-LOG10\"><function>LOG10</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:12167 C/gnumeric.xml:12172
+msgid "<function>LOG10</function>"
+msgstr "<function>LOG10</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:12175
+msgid "the base-10 logarithm of <parameter>x</parameter>"
+msgstr "bas-10-logaritmen av <parameter>x</parameter>"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:12180
+#, no-wrap
+msgid "<function>LOG10</function>(<parameter>x</parameter>)"
+msgstr "<function>LOG10</function>(<parameter>x</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:12188
+msgid "If <parameter>x</parameter> ≤ 0, <function>LOG10</function> returns #NUM!"
+msgstr "Om <parameter>x</parameter> ≤ 0 returnerar <function>LOG10</function> #NUM!"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:12192
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-EXP\"><function>EXP</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-LOG2\"><function>LOG2</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-LOG\"><function>LOG</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-EXP\"><function>EXP</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-LOG2\"><function>LOG2</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-LOG\"><function>LOG</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:12200 C/gnumeric.xml:12205
+msgid "<function>LOG2</function>"
+msgstr "<function>LOG2</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:12208
+msgid "the base-2 logarithm of <parameter>x</parameter>"
+msgstr "bas-2-logaritmen av <parameter>x</parameter>"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:12213
+#, no-wrap
+msgid "<function>LOG2</function>(<parameter>x</parameter>)"
+msgstr "<function>LOG2</function>(<parameter>x</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:12221
+msgid "If <parameter>x</parameter> ≤ 0, <function>LOG2</function> returns #NUM!"
+msgstr "Om <parameter>x</parameter> ≤ 0 returnerar <function>LOG2</function> #NUM!"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:12225
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-EXP\"><function>EXP</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-LOG10\"><function>LOG10</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-LOG\"><function>LOG</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-EXP\"><function>EXP</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-LOG10\"><function>LOG10</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-LOG\"><function>LOG</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:12233 C/gnumeric.xml:12238
+msgid "<function>MAXIFS</function>"
+msgstr "<function>MAXIFS</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:12241
+msgid "maximum of the cells in <parameter>actual_range</parameter> for which the corresponding cells in the 
range meet the given criteria"
+msgstr "maximum för cellerna i <parameter>verkligt_område</parameter> för vilka de motsvarande cellerna i 
området uppfyller givna kriterier"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:12246
+#, no-wrap
+msgid 
"<function>MAXIFS</function>(<parameter>actual_range</parameter>,<parameter>range1</parameter>,<parameter>criteria1</parameter>,<parameter/>…)"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:12260
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-MIN\"><function>MIN</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-MINIFS\"><function>MINIFS</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-MIN\"><function>MIN</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-MINIFS\"><function>MINIFS</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:12267 C/gnumeric.xml:12272
+msgid "<function>MDETERM</function>"
+msgstr "<function>MDETERM</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:12275
+msgid "the determinant of the matrix <parameter>matrix</parameter>"
+msgstr "determinanten av matrisen <parameter>matris</parameter>"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:12280
+#, no-wrap
+msgid "<function>MDETERM</function>(<parameter>matrix</parameter>)"
+msgstr "<function>MDETERM</function>(<parameter>matris</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:12284 C/gnumeric.xml:12350
+msgid "<parameter>matrix</parameter>: a square matrix"
+msgstr "<parameter>matris</parameter>: en kvadratisk matris"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:12292
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-MMULT\"><function>MMULT</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-MINVERSE\"><function>MINVERSE</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-MMULT\"><function>MMULT</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-MINVERSE\"><function>MINVERSE</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:12299 C/gnumeric.xml:12304
+msgid "<function>MINIFS</function>"
+msgstr "<function>MINIFS</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:12307
+msgid "minimum of the cells in <parameter>actual_range</parameter> for which the corresponding cells in the 
range meet the given criteria"
+msgstr "minimum för cellerna i <parameter>verkligt_område</parameter> för vilka de motsvarande cellerna i 
området uppfyller givna kriterier"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:12312
+#, no-wrap
+msgid 
"<function>MINIFS</function>(<parameter>actual_range</parameter>,<parameter>range1</parameter>,<parameter>criteria1</parameter>,<parameter/>…)"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:12326
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-MIN\"><function>MIN</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-MAXIFS\"><function>MAXIFS</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-MIN\"><function>MIN</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-MAXIFS\"><function>MAXIFS</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:12333 C/gnumeric.xml:12338
+msgid "<function>MINVERSE</function>"
+msgstr "<function>MINVERSE</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:12341
+msgid "the inverse matrix of <parameter>matrix</parameter>"
+msgstr "matrisinversen av <parameter>matris</parameter>"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:12346
+#, no-wrap
+msgid "<function>MINVERSE</function>(<parameter>matrix</parameter>)"
+msgstr "<function>MINVERSE</function>(<parameter>matris</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:12354
+msgid "If <parameter>matrix</parameter> is not invertible, <function>MINVERSE</function> returns #NUM! If 
<parameter>matrix</parameter> does not contain an equal number of columns and rows, 
<function>MINVERSE</function> returns #VALUE!"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:12362
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-MMULT\"><function>MMULT</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-MDETERM\"><function>MDETERM</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-LINSOLVE\"><function>LINSOLVE</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-MMULT\"><function>MMULT</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-MDETERM\"><function>MDETERM</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-LINSOLVE\"><function>LINSOLVE</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:12370 C/gnumeric.xml:12375
+msgid "<function>MMULT</function>"
+msgstr "<function>MMULT</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:12378
+msgid "the matrix product of <parameter>mat1</parameter> and <parameter>mat2</parameter>"
+msgstr "matrisprodukten av <parameter>mat1</parameter> och <parameter>mat2</parameter>"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:12383
+#, no-wrap
+msgid "<function>MMULT</function>(<parameter>mat1</parameter>,<parameter>mat2</parameter>)"
+msgstr "<function>MMULT</function>(<parameter>mat1</parameter>;<parameter>mat2</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:12387
+msgid "<parameter>mat1</parameter>: a matrix"
+msgstr "<parameter>mat1</parameter>: en matris"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:12388
+msgid "<parameter>mat2</parameter>: a matrix"
+msgstr "<parameter>mat2</parameter>: en matris"
+
+# TODO: unbalanced parantheses
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:12392
+#, fuzzy
+#| msgid "The number of columns in @{mat1} must equal the number of rows in @{mat2}; otherwise #VALUE! is 
returned.  The result of MMULT is an array, in which the number of rows is the same as in @{mat1}), and the 
number of columns is the same as in (@{mat2})."
+msgid "The number of columns in <parameter>mat1</parameter> must equal the number of rows in 
<parameter>mat2</parameter>; otherwise #VALUE! is returned. The result of <function>MMULT</function> is an 
array, in which the number of rows is the same as in <parameter>mat1</parameter>), and the number of columns 
is the same as in (<parameter>mat2</parameter>)."
+msgstr "Antalet kolumner i @{mat1} måste vara samma som antalet rader i @{mat2}; annars returneras #VÄRDE!. 
Resultatet av MMULT är en vektor för vilken antalet rader är samma som i (@{mat1}), och antalet kolumner är 
samma som i (@{mat2})."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:12400
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-TRANSPOSE\"><function>TRANSPOSE</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-MINVERSE\"><function>MINVERSE</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-TRANSPOSE\"><function>TRANSPOSE</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-MINVERSE\"><function>MINVERSE</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:12407 C/gnumeric.xml:12412
+msgid "<function>MOD</function>"
+msgstr "<function>MOD</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:12415
+msgid "the remainder of <parameter>x</parameter> under division by <parameter>n</parameter>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:12420
+#, no-wrap
+msgid "<function>MOD</function>(<parameter>x</parameter>,<parameter>n</parameter>)"
+msgstr "<function>MOD</function>(<parameter>x</parameter>;<parameter>n</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:12429
+msgid "<function>MOD</function> function returns the remainder when <parameter>x</parameter> is divided by 
<parameter>n</parameter>."
+msgstr "Funktionen <function>MOD</function> returnerar resten då <parameter>x</parameter> delas med 
<parameter>n</parameter>."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:12433
+msgid "If <parameter>n</parameter> is 0, <function>MOD</function> returns #DIV/0!"
+msgstr "Om <parameter>n</parameter> är 0 returnerar <function>MOD</function> #DIV/0!"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:12441
+msgid ""
+"<link linkend=\"gnumeric-function-CEIL\"><function>CEIL</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-CEILING\"><function>CEILING</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-FLOOR\"><function>FLOOR</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-ABS\"><function>ABS</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-INT\"><function>INT</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-ABS\"><function>ABS</function></link>."
+msgstr ""
+"<link linkend=\"gnumeric-function-CEIL\"><function>CEIL</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-CEILING\"><function>CEILING</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-FLOOR\"><function>FLOOR</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-ABS\"><function>ABS</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-INT\"><function>INT</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-ABS\"><function>ABS</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:12452 C/gnumeric.xml:12457
+msgid "<function>MPSEUDOINVERSE</function>"
+msgstr "<function>MPSEUDOINVERSE</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:12460
+msgid "the pseudo-inverse matrix of <parameter>matrix</parameter>"
+msgstr "den pseudoinversa matrisen för <parameter>matris</parameter>"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:12465
+#, no-wrap
+msgid "<function>MPSEUDOINVERSE</function>(<parameter>matrix</parameter>,<parameter>threshold</parameter>)"
+msgstr 
"<function>MPSEUDOINVERSE</function>(<parameter>matris</parameter>;<parameter>tröskelvärde</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:12469
+msgid "<parameter>matrix</parameter>: a matrix"
+msgstr "<parameter>matris</parameter>: en matris"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:12470
+msgid "<parameter>threshold</parameter>: a relative size threshold for discarding eigenvalues"
+msgstr "<parameter>tröskelvärde</parameter>: ett relativt tröskelvärde för att förkasta eigenvärden"
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:12480 C/gnumeric.xml:12485
+msgid "<function>MROUND</function>"
+msgstr "<function>MROUND</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:12488
+msgid "<parameter>x</parameter> rounded to a multiple of <parameter>m</parameter>"
+msgstr "<parameter>x</parameter> avrundat till en multipel av <parameter>m</parameter>"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:12492
+#, no-wrap
+msgid "<function>MROUND</function>(<parameter>x</parameter>,<parameter>m</parameter>)"
+msgstr "<function>MROUND</function>(<parameter>x</parameter>;<parameter>m</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:12497
+msgid "<parameter>m</parameter>: number"
+msgstr "<parameter>m</parameter>: tal"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:12501
+msgid "If <parameter>x</parameter> and <parameter>m</parameter> have different sign, 
<function>MROUND</function> returns #NUM!"
+msgstr "Om <parameter>x</parameter> och <parameter>m</parameter> har olika tecken returnerar 
<function>MROUND</function> #NUM!"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:12509
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-ROUNDDOWN\"><function>ROUNDDOWN</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-ROUND\"><function>ROUND</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-ROUNDUP\"><function>ROUNDUP</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-ROUNDDOWN\"><function>ROUNDDOWN</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-ROUND\"><function>ROUND</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-ROUNDUP\"><function>ROUNDUP</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:12517 C/gnumeric.xml:12522
+msgid "<function>MULTINOMIAL</function>"
+msgstr "<function>MULTINOMIAL</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:12525
+msgid "multinomial coefficient (<parameter>x1</parameter>+⋯+<parameter>xn</parameter>) choose 
(<parameter>x1</parameter>,…,<parameter>xn</parameter>)"
+msgstr "multinomialkoefficienten (<parameter>x1</parameter>+⋯+<parameter>xn</parameter>) välj 
(<parameter>x1</parameter>,…,<parameter>xn</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:12530
+#, no-wrap
+msgid 
"<function>MULTINOMIAL</function>(<parameter>x1</parameter>,<parameter>x2</parameter>,<parameter>xn</parameter>,<parameter/>…)"
+msgstr 
"<function>MULTINOMIAL</function>(<parameter>x1</parameter>;<parameter>x2</parameter>;<parameter>xn</parameter>;<parameter/>…)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:12534
+msgid "<parameter>x1</parameter>: first number"
+msgstr "<parameter>x1</parameter>: första tal"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:12535
+msgid "<parameter>x2</parameter>: second number"
+msgstr "<parameter>x2</parameter>: andra tal"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:12536
+msgid "<parameter>xn</parameter>: nth number"
+msgstr "<parameter>xn</parameter>: n:e tal"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:12544
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-COMBIN\"><function>COMBIN</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-SUM\"><function>SUM</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-COMBIN\"><function>COMBIN</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-SUM\"><function>SUM</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:12551 C/gnumeric.xml:12556
+msgid "<function>MUNIT</function>"
+msgstr "<function>MUNIT</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:12559
+msgid "the <parameter>n</parameter> by <parameter>n</parameter> identity matrix"
+msgstr "en <parameter>n</parameter>×<parameter>n</parameter>-identitetsmatris"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:12564
+#, no-wrap
+msgid "<function>MUNIT</function>(<parameter>n</parameter>)"
+msgstr "<function>MUNIT</function>(<parameter>n</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:12568
+msgid "<parameter>n</parameter>: size of the matrix"
+msgstr "<parameter>n</parameter>: storleken på matrisen"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:12576
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-MMULT\"><function>MMULT</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-MDETERM\"><function>MDETERM</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-MINVERSE\"><function>MINVERSE</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-MMULT\"><function>MMULT</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-MDETERM\"><function>MDETERM</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-MINVERSE\"><function>MINVERSE</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:12584 C/gnumeric.xml:12589
+msgid "<function>ODD</function>"
+msgstr "<function>ODD</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:12592
+msgid "<parameter>x</parameter> rounded away from 0 to the next odd integer"
+msgstr "<parameter>x</parameter> avrundat bort från 0 till nästa udda heltal"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:12596
+#, no-wrap
+msgid "<function>ODD</function>(<parameter>x</parameter>)"
+msgstr "<function>ODD</function>(<parameter>x</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:12608
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-EVEN\"><function>EVEN</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-EVEN\"><function>EVEN</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:12614 C/gnumeric.xml:12619
+msgid "<function>ODF.SUMPRODUCT</function>"
+msgstr "<function>ODF.SUMPRODUCT</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:12622 C/gnumeric.xml:13514
+msgid "multiplies components and adds the results"
+msgstr "multiplicerar komponenter och lägger ihop resultaten"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:12627
+#, no-wrap
+msgid "<function>ODF.SUMPRODUCT</function>(<parameter/>,<parameter/>…)"
+msgstr "<function>ODF.SUMPRODUCT</function>(<parameter/>;<parameter/>…)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:12631 C/gnumeric.xml:13523
+msgid "Multiplies corresponding data entries in the given arrays or ranges, and then returns the sum of 
those products."
+msgstr "Multiplicerar motsvarande dataposter i de givna vektorerna eller intervallen och returnerar summan 
av dessa produkter."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:12635
+msgid "If an entry is not numeric or logical, the value zero is used instead. If arrays or range arguments 
do not have the same dimensions, return #VALUE! error. This function differs from SUMPRODUCT by considering 
booleans."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:12639
+msgid "This function is not Excel compatible. Use SUMPRODUCT instead."
+msgstr "Denna funktion är inte Excel-kompatibel. Använd SUMPRODUCT istället."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:12647
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-SUMPRODUCT\"><function>SUMPRODUCT</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-SUM\"><function>SUM</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-PRODUCT\"><function>PRODUCT</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-G_PRODUCT\"><function>G_PRODUCT</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-SUMPRODUCT\"><function>SUMPRODUCT</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-SUM\"><function>SUM</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-PRODUCT\"><function>PRODUCT</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-G_PRODUCT\"><function>G_PRODUCT</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:12656 C/gnumeric.xml:12661
+msgid "<function>PI</function>"
+msgstr "<function>PI</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:12664
+msgid "the constant 𝜋"
+msgstr "konstanten 𝜋"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:12669
+#, no-wrap
+msgid "<function>PI</function>(<parameter/>)"
+msgstr "<function>PI</function>(<parameter/>)"
+
+# TODO: "𝜋 with" ->"𝜋  with"
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:12673
+msgid "This function is Excel compatible, but it returns 𝜋 with a better precision."
+msgstr "Denna funktion är Excel-kompatibel, men den returnerar 𝜋 med större precision."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:12677
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-SQRTPI\"><function>SQRTPI</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-SQRTPI\"><function>SQRTPI</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:12683 C/gnumeric.xml:12688
+msgid "<function>POCHHAMMER</function>"
+msgstr "<function>POCHHAMMER</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:12691
+msgid "the value of GAMMA(<parameter>x</parameter>+<parameter>n</parameter>)/GAMMA(<parameter>x</parameter>)"
+msgstr "värdet av GAMMA(<parameter>x</parameter>+<parameter>n</parameter>)/GAMMA(<parameter>x</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:12696
+#, no-wrap
+msgid "<function>POCHHAMMER</function>(<parameter>x</parameter>,<parameter>n</parameter>)"
+msgstr "<function>POCHHAMMER</function>(<parameter>x</parameter>;<parameter>n</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:12711 C/gnumeric.xml:12716
+msgid "<function>POWER</function>"
+msgstr "<function>POWER</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:12719
+msgid "the value of <parameter>x</parameter> raised to the power <parameter>y</parameter> raised to the 
power of 1/<parameter>z</parameter>"
+msgstr "värdet av <parameter>x</parameter> upphöjt till <parameter>y</parameter> upphöjt till 
1/<parameter>z</parameter>"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:12724
+#, no-wrap
+msgid 
"<function>POWER</function>(<parameter>x</parameter>,<parameter>y</parameter>,<parameter>z</parameter>)"
+msgstr 
"<function>POWER</function>(<parameter>x</parameter>;<parameter>y</parameter>;<parameter>z</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:12730
+msgid "<parameter>z</parameter>: number"
+msgstr "<parameter>z</parameter>: tal"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:12734
+msgid ""
+"If both <parameter>x</parameter> and <parameter>y</parameter> equal 0, <function>POWER</function> returns 
#NUM! If <parameter>x</parameter> = 0 and <parameter>y</parameter> &lt; 0, <function>POWER</function> returns 
#DIV/0! If <parameter>x</parameter> &lt; 0 and <parameter>y</parameter> is not an integer, 
<function>POWER</function> returns #NUM! <parameter>z</parameter> defaults to 1 If <parameter>z</parameter> 
is not a positive integer, "
+"<function>POWER</function> returns #NUM! If <parameter>x</parameter> &lt; 0, <parameter>y</parameter> is 
odd, and <parameter>z</parameter> is even, <function>POWER</function> returns #NUM!"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:12744 C/gnumeric.xml:12749
+msgid "<function>PRODUCT</function>"
+msgstr "<function>PRODUCT</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:12752
+msgid "product of the given values"
+msgstr "produkt för de givna värdena"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:12757
+#, no-wrap
+msgid "<function>PRODUCT</function>(<parameter>values</parameter>,<parameter/>…)"
+msgstr "<function>PRODUCT</function>(<parameter>värden</parameter>;<parameter/>…)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:12761
+msgid "<parameter>values</parameter>: a list of values to multiply"
+msgstr "<parameter>värden</parameter>: en lista av värden att multiplicera"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:12765
+msgid "<function>PRODUCT</function> computes the product of all the values and cells referenced in the 
argument list."
+msgstr "<function>PRODUCT</function> beräknar produkten av alla värden och celler refererade i 
argumentslistan."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:12769
+msgid "If all cells are empty, the result will be 0."
+msgstr "Om alla celler är tomma kommer resultatet att bli 0."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:12781
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-SUM\"><function>SUM</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-COUNT\"><function>COUNT</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-G_PRODUCT\"><function>G_PRODUCT</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-SUM\"><function>SUM</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-COUNT\"><function>COUNT</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-G_PRODUCT\"><function>G_PRODUCT</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:12789 C/gnumeric.xml:12794
+msgid "<function>QUOTIENT</function>"
+msgstr "<function>QUOTIENT</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:12797
+msgid "integer portion of a division"
+msgstr "heltalsdel av en division"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:12802
+#, no-wrap
+msgid "<function>QUOTIENT</function>(<parameter>numerator</parameter>,<parameter>denominator</parameter>)"
+msgstr "<function>QUOTIENT</function>(<parameter>täljare</parameter>;<parameter>nämnare</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:12806
+msgid "<parameter>numerator</parameter>: integer"
+msgstr "<parameter>täljare</parameter>: heltal"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:12807
+msgid "<parameter>denominator</parameter>: non-zero integer"
+msgstr "<parameter>nämnare</parameter>: nollskilt heltal"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:12811
+msgid "<function>QUOTIENT</function> yields the integer portion of the division 
<parameter>numerator</parameter>/<parameter>denominator</parameter>."
+msgstr "<function>QUOTIENT</function> ger heltalsdelen av divisionen 
<parameter>täljare</parameter>/<parameter>nämnare</parameter>."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:12812
+msgid "<function>QUOTIENT</function> 
(<parameter>numerator</parameter>,<parameter>denominator</parameter>)⨉<parameter>denominator</parameter>+MOD(<parameter>numerator</parameter>,<parameter>denominator</parameter>)=<parameter>numerator</parameter>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:12820
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-MOD\"><function>MOD</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-MOD\"><function>MOD</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:12826 C/gnumeric.xml:12831
+msgid "<function>RADIANS</function>"
+msgstr "<function>RADIANS</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:12834
+msgid "the number of radians equivalent to <parameter>x</parameter> degrees"
+msgstr "motsvarande antal radianer för <parameter>x</parameter> grader"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:12839
+#, no-wrap
+msgid "<function>RADIANS</function>(<parameter>x</parameter>)"
+msgstr "<function>RADIANS</function>(<parameter>x</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:12843
+msgid "<parameter>x</parameter>: angle in degrees"
+msgstr "<parameter>x</parameter>: vinkel i grader"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:12851
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-PI\"><function>PI</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-DEGREES\"><function>DEGREES</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-PI\"><function>PI</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-DEGREES\"><function>DEGREES</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:12858 C/gnumeric.xml:12863
+msgid "<function>REDUCEPI</function>"
+msgstr "<function>REDUCEPI</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:12866
+#, fuzzy
+#| msgid "REDUCEPI:reduce modulo Pi divided by a power of 2"
+msgid "reduce modulo Pi divided by a power of 2"
+msgstr "REDUCEPI:minska modulo Pi delat med en potens av 2"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:12871
+#, no-wrap
+msgid 
"<function>REDUCEPI</function>(<parameter>x</parameter>,<parameter>e</parameter>,<parameter>q</parameter>)"
+msgstr 
"<function>REDUCEPI</function>(<parameter>x</parameter>;<parameter>e</parameter>;<parameter>q</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:12876
+msgid "<parameter>e</parameter>: scale"
+msgstr "<parameter>e</parameter>: skala"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:12877
+#, fuzzy
+#| msgid "q:get lower bits of quotient, defaults to FALSE"
+msgid "<parameter>q</parameter>: get lower bits of quotient, defaults to FALSE"
+msgstr "q:hämta lägre bitar för täljare, standard är FALSKT"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:12881
+#, fuzzy
+#| msgid "This function returns a value, xr, such that @{x}=xr+j*Pi/2^@{e} where j is an integer and the 
absolute value of xr does not exceed Pi/2^(@{e}+1).  If optional argument @{q} is TRUE, returns instead the 
@e+1 lower bits of j.  The reduction is performed as-if using an exact value of Pi."
+msgid ""
+"This function returns a value, xr, such that <parameter>x</parameter>=xr+j*Pi/2^<parameter>e</parameter> 
where j is an integer and the absolute value of xr does not exceed Pi/2^(<parameter>e</parameter>+1). If 
optional argument <parameter>q</parameter> is TRUE, returns instead the <parameter>e</parameter>+1 lower bits 
of j. The reduction is performed as-if using an exact value of Pi. The lowest valid <parameter>e</parameter> 
is -1 representing "
+"reduction modulo 2*Pi; the highest is 7 representing reduction modulo Pi/256."
+msgstr "Denna funktion returnerar ett värde, xr, så att @{x}=xr+j*Pi/2^@{e} där j är ett heltal och det 
absolutbeloppet för xr inte överskrider Pi/2^(@{e}+1). Om valfria argumentet @{q} är SANT, returneras 
istället @e+1 lägre bitar av j. Denna reduktion utförs som om ett precist Pi-värde användes."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:12885 C/gnumeric.xml:13353
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-PI\"><function>PI</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-PI\"><function>PI</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:12891 C/gnumeric.xml:12896
+msgid "<function>ROMAN</function>"
+msgstr "<function>ROMAN</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:12899
+#, fuzzy
+#| msgid "ROMAN:@{n} as a roman numeral text"
+msgid "<parameter>n</parameter> as a roman numeral text"
+msgstr "ROMAN:@{n} är en romansk numerisk text"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:12903
+#, no-wrap
+msgid "<function>ROMAN</function>(<parameter>n</parameter>,<parameter>type</parameter>)"
+msgstr "<function>ROMAN</function>(<parameter>n</parameter>;<parameter>typ</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:12908
+msgid "<parameter>type</parameter>: 0,1,2,3,or 4, defaults to 0"
+msgstr "<parameter>typ</parameter>: 0,1,2,3 eller 4, standardvärde 0"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:12912
+msgid "<function>ROMAN</function> returns the arabic number <parameter>n</parameter> as a roman numeral 
text."
+msgstr "<function>ROMAN</function> returnerar <parameter>n</parameter> som en romersk numerisk text."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:12913
+msgid "If <parameter>type</parameter> is 0 or it is omitted, <function>ROMAN</function> returns classic 
roman numbers."
+msgstr "Om <parameter>typ</parameter> är 0 eller utelämnas returnerar <function>ROMAN</function> klassiska 
romerska siffror."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:12914
+msgid "Type 1 is more concise than classic type, type 2 is more concise than type 1, and type 3 is more 
concise than type 2. Type 4 is a simplified type."
+msgstr "Typ 1 är mer koncis än klassiska typen, typ 2 är mer koncis än typ 1 och typ 3 är mer koncis än typ 
2. Typ 4 är en förenklad typ."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:12923 C/gnumeric.xml:12928
+msgid "<function>ROUND</function>"
+msgstr "<function>ROUND</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:12931
+msgid "rounded <parameter>x</parameter>"
+msgstr "avrundad <parameter>x</parameter>"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:12936
+#, no-wrap
+msgid "<function>ROUND</function>(<parameter>x</parameter>,<parameter>d</parameter>)"
+msgstr "<function>ROUND</function>(<parameter>x</parameter>;<parameter>d</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:12941 C/gnumeric.xml:12979 C/gnumeric.xml:13017
+msgid "<parameter>d</parameter>: integer, defaults to 0"
+msgstr "<parameter>d</parameter>: heltal, standardvärde 0"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:12945
+msgid "If <parameter>d</parameter> is greater than zero, <parameter>x</parameter> is rounded to the given 
number of digits."
+msgstr "Om <parameter>d</parameter> är större än noll, avrundas <parameter>x</parameter> till det givna 
antalet siffror."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:12946
+msgid "If <parameter>d</parameter> is zero, <parameter>x</parameter> is rounded to the next integer."
+msgstr "Om <parameter>d</parameter> är noll, avrundas <parameter>x</parameter> till nästa heltal."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:12947
+msgid "If <parameter>d</parameter> is less than zero, <parameter>x</parameter> is rounded to the left of the 
decimal point"
+msgstr "Om <parameter>d</parameter> är mindre än noll, avrundas <parameter>x</parameter> till vänster om 
decimalpunkten"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:12955
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-ROUNDDOWN\"><function>ROUNDDOWN</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-ROUNDUP\"><function>ROUNDUP</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-ROUNDDOWN\"><function>ROUNDDOWN</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-ROUNDUP\"><function>ROUNDUP</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:12962 C/gnumeric.xml:12967
+msgid "<function>ROUNDDOWN</function>"
+msgstr "<function>ROUNDDOWN</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:12970
+msgid "<parameter>x</parameter> rounded towards 0"
+msgstr "<parameter>x</parameter> avrundat mot 0"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:12974
+#, no-wrap
+msgid "<function>ROUNDDOWN</function>(<parameter>x</parameter>,<parameter>d</parameter>)"
+msgstr "<function>ROUNDDOWN</function>(<parameter>x</parameter>;<parameter>d</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:12983
+msgid "If <parameter>d</parameter> is greater than zero, <parameter>x</parameter> is rounded toward 0 to the 
given number of digits."
+msgstr "Om <parameter>d</parameter> är större än noll, avrundas <parameter>x</parameter> mot 0 till det 
givna antalet siffror."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:12984
+msgid "If <parameter>d</parameter> is zero, <parameter>x</parameter> is rounded toward 0 to the next 
integer."
+msgstr "Om <parameter>d</parameter> är noll, avrundas <parameter>x</parameter> mot 0 till nästa heltal."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:12985
+msgid "If <parameter>d</parameter> is less than zero, <parameter>x</parameter> is rounded toward 0 to the 
left of the decimal point"
+msgstr "Om <parameter>d</parameter> är mindre än noll, avrundas <parameter>x</parameter> mot 0 till vänster 
om decimalpunkten"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:12993
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-ROUND\"><function>ROUND</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-ROUNDUP\"><function>ROUNDUP</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-ROUND\"><function>ROUND</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-ROUNDUP\"><function>ROUNDUP</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:13000 C/gnumeric.xml:13005
+msgid "<function>ROUNDUP</function>"
+msgstr "<function>ROUNDUP</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:13008
+msgid "<parameter>x</parameter> rounded away from 0"
+msgstr "<parameter>x</parameter> avrundat bort från 0"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:13012
+#, no-wrap
+msgid "<function>ROUNDUP</function>(<parameter>x</parameter>,<parameter>d</parameter>)"
+msgstr "<function>ROUNDUP</function>(<parameter>x</parameter>;<parameter>d</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:13021
+msgid "If <parameter>d</parameter> is greater than zero, <parameter>x</parameter> is rounded away from 0 to 
the given number of digits."
+msgstr "Om <parameter>d</parameter> är större än noll, avrundas <parameter>x</parameter> bort från 0 till 
det givna antalet siffror."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:13022
+msgid "If <parameter>d</parameter> is zero, <parameter>x</parameter> is rounded away from 0 to the next 
integer."
+msgstr "Om <parameter>d</parameter> är noll, avrundas <parameter>x</parameter> bort från 0 till nästa 
heltal."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:13023
+msgid "If <parameter>d</parameter> is less than zero, <parameter>x</parameter> is rounded away from 0 to the 
left of the decimal point"
+msgstr "Om <parameter>d</parameter> är mindre än noll, avrundas <parameter>x</parameter> bort från 0 till 
vänster om decimalpunkten"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:13031
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-ROUND\"><function>ROUND</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-ROUNDDOWN\"><function>ROUNDDOWN</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-INT\"><function>INT</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-ROUND\"><function>ROUND</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-ROUNDDOWN\"><function>ROUNDDOWN</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-INT\"><function>INT</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:13039 C/gnumeric.xml:13044
+msgid "<function>SEC</function>"
+msgstr "<function>SEC</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:13047
+msgid "Secant"
+msgstr "Sekant"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:13052
+#, no-wrap
+msgid "<function>SEC</function>(<parameter>x</parameter>)"
+msgstr "<function>SEC</function>(<parameter>x</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:13064
+msgid "<function>SEC</function>(<parameter>x</parameter>) is exported to OpenFormula as 
1/COS(<parameter>x</parameter>)."
+msgstr "<function>SEC</function>(<parameter>x</parameter>) exporteras till OpenFormula som 
1/COS(<parameter>x</parameter>)."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:13068
+msgid ""
+"<link linkend=\"gnumeric-function-SIN\"><function>SIN</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-COS\"><function>COS</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-TAN\"><function>TAN</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-CSC\"><function>CSC</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-SINH\"><function>SINH</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-COSH\"><function>COSH</function></link>, <link linkend="
+"\"gnumeric-function-TANH\"><function>TANH</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-RADIANS\"><function>RADIANS</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-DEGREES\"><function>DEGREES</function></link>."
+msgstr ""
+"<link linkend=\"gnumeric-function-SIN\"><function>SIN</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-COS\"><function>COS</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-TAN\"><function>TAN</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-CSC\"><function>CSC</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-SINH\"><function>SINH</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-COSH\"><function>COSH</function></link>, <link linkend="
+"\"gnumeric-function-TANH\"><function>TANH</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-RADIANS\"><function>RADIANS</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-DEGREES\"><function>DEGREES</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:13082 C/gnumeric.xml:13087
+msgid "<function>SECH</function>"
+msgstr "<function>SECH</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:13090
+msgid "the hyperbolic secant of <parameter>x</parameter>"
+msgstr "hyperbolisk sekant för <parameter>x</parameter>"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:13095
+#, no-wrap
+msgid "<function>SECH</function>(<parameter>x</parameter>)"
+msgstr "<function>SECH</function>(<parameter>x</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:13107
+msgid "<function>SECH</function>(<parameter>x</parameter>) is exported to OpenFormula as 
1/COSH(<parameter>x</parameter>)."
+msgstr "<function>SECH</function>(<parameter>x</parameter>) exporteras till OpenFormula som 
1/COSH(<parameter>x</parameter>)."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:13124 C/gnumeric.xml:13129
+msgid "<function>SERIESSUM</function>"
+msgstr "<function>SERIESSUM</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:13132
+msgid "sum of a power series at <parameter>x</parameter>"
+msgstr "summan av potensserien vid <parameter>x</parameter>"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:13137
+#, no-wrap
+msgid 
"<function>SERIESSUM</function>(<parameter>x</parameter>,<parameter>n</parameter>,<parameter>m</parameter>,<parameter>coeff</parameter>)"
+msgstr 
"<function>SERIESSUM</function>(<parameter>x</parameter>;<parameter>n</parameter>;<parameter>m</parameter>;<parameter>koeff</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:13141
+msgid "<parameter>x</parameter>: number where to evaluate the power series"
+msgstr "<parameter>x</parameter>: siffra för var potensserien ska utvärderas"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:13142
+msgid "<parameter>n</parameter>: non-negative integer, exponent of the lowest term of the series"
+msgstr "<parameter>n</parameter>: icke-negativt heltal, exponenten för den lägsta termen i serien"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:13143
+msgid "<parameter>m</parameter>: increment to each exponent"
+msgstr "<parameter>m</parameter>: ökning på varje exponent"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:13144
+msgid "<parameter>coeff</parameter>: coefficients of the power series"
+msgstr "<parameter>koeff</parameter>: koefficienterna för potensserien"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:13152 C/gnumeric.xml:21090
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-COUNT\"><function>COUNT</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-SUM\"><function>SUM</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-COUNT\"><function>COUNT</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-SUM\"><function>SUM</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:13159 C/gnumeric.xml:13164
+msgid "<function>SIGN</function>"
+msgstr "<function>SIGN</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:13167
+msgid "sign of <parameter>x</parameter>"
+msgstr "tecknet för <parameter>x</parameter>"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:13172
+#, no-wrap
+msgid "<function>SIGN</function>(<parameter>x</parameter>)"
+msgstr "<function>SIGN</function>(<parameter>x</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:13180
+msgid "<function>SIGN</function> returns 1 if the <parameter>x</parameter> is positive and it returns -1 if 
<parameter>x</parameter> is negative."
+msgstr "<function>SIGN</function> returnerar 1 om <parameter>x</parameter> är positivt och returnerar -1 om 
<parameter>x</parameter> är negativt."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:13188
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-ABS\"><function>ABS</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-ABS\"><function>ABS</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:13194 C/gnumeric.xml:13199
+msgid "<function>SIN</function>"
+msgstr "<function>SIN</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:13202
+msgid "the sine of <parameter>x</parameter>"
+msgstr "sinus av <parameter>x</parameter>"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:13207
+#, no-wrap
+msgid "<function>SIN</function>(<parameter>x</parameter>)"
+msgstr "<function>SIN</function>(<parameter>x</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:13219
+msgid ""
+"<link linkend=\"gnumeric-function-COS\"><function>COS</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-TAN\"><function>TAN</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-CSC\"><function>CSC</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-SEC\"><function>SEC</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-SINH\"><function>SINH</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-COSH\"><function>COSH</function></link>, <link linkend="
+"\"gnumeric-function-TANH\"><function>TANH</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-RADIANS\"><function>RADIANS</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-DEGREES\"><function>DEGREES</function></link>."
+msgstr ""
+"<link linkend=\"gnumeric-function-COS\"><function>COS</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-TAN\"><function>TAN</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-CSC\"><function>CSC</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-SEC\"><function>SEC</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-SINH\"><function>SINH</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-COSH\"><function>COSH</function></link>, <link linkend="
+"\"gnumeric-function-TANH\"><function>TANH</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-RADIANS\"><function>RADIANS</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-DEGREES\"><function>DEGREES</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:13233 C/gnumeric.xml:13238
+msgid "<function>SINH</function>"
+msgstr "<function>SINH</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:13241
+msgid "the hyperbolic sine of <parameter>x</parameter>"
+msgstr "hyperbolisk sinus för <parameter>x</parameter>"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:13246
+#, no-wrap
+msgid "<function>SINH</function>(<parameter>x</parameter>)"
+msgstr "<function>SINH</function>(<parameter>x</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:13258
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-SIN\"><function>SIN</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-COSH\"><function>COSH</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-ASINH\"><function>ASINH</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-SIN\"><function>SIN</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-COSH\"><function>COSH</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-ASINH\"><function>ASINH</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:13266 C/gnumeric.xml:13271
+msgid "<function>SINPI</function>"
+msgstr "<function>SINPI</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:13274
+msgid "the sine of Pi*<parameter>x</parameter>"
+msgstr "sinus av pi*<parameter>x</parameter>"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:13279
+#, no-wrap
+msgid "<function>SINPI</function>(<parameter>x</parameter>)"
+msgstr "<function>SINPI</function>(<parameter>x</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:13287
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-SIN\"><function>SIN</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-SIN\"><function>SIN</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:13293 C/gnumeric.xml:13298
+msgid "<function>SQRT</function>"
+msgstr "<function>SQRT</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:13301
+msgid "square root of <parameter>x</parameter>"
+msgstr "kvadratrot av <parameter>x</parameter>"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:13306
+#, no-wrap
+msgid "<function>SQRT</function>(<parameter>x</parameter>)"
+msgstr "<function>SQRT</function>(<parameter>x</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:13310 C/gnumeric.xml:13345
+msgid "<parameter>x</parameter>: non-negative number"
+msgstr "<parameter>x</parameter>: icke-negativt tal"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:13314
+msgid "If <parameter>x</parameter> is negative, <function>SQRT</function> returns #NUM!"
+msgstr "Om <parameter>x</parameter> är negativ returnerar <function>SQRT</function> #NUM!"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:13322 C/gnumeric.xml:18094
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-POWER\"><function>POWER</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-POWER\"><function>POWER</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:13328 C/gnumeric.xml:13333
+msgid "<function>SQRTPI</function>"
+msgstr "<function>SQRTPI</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:13336
+msgid "the square root of <parameter>x</parameter> times 𝜋"
+msgstr "kvadratroten av <parameter>x</parameter> gånger 𝜋"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:13341
+#, no-wrap
+msgid "<function>SQRTPI</function>(<parameter>x</parameter>)"
+msgstr "<function>SQRTPI</function>(<parameter>x</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:13359 C/gnumeric.xml:13364
+msgid "<function>SUM</function>"
+msgstr "<function>SUM</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:13367
+msgid "sum of the given values"
+msgstr "summa för de givna värdena"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:13372
+#, no-wrap
+msgid "<function>SUM</function>(<parameter>values</parameter>,<parameter/>…)"
+msgstr "<function>SUM</function>(<parameter>värden</parameter>;<parameter/>…)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:13376
+msgid "<parameter>values</parameter>: a list of values to add"
+msgstr "<parameter>värden</parameter>: en lista av värden att lägga till"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:13380
+msgid "<function>SUM</function> computes the sum of all the values and cells referenced in the argument 
list."
+msgstr "<function>SUM</function> beräknar summan av alla värden och celler refererade i argumentlistan."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:13392
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-AVERAGE\"><function>AVERAGE</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-COUNT\"><function>COUNT</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-AVERAGE\"><function>AVERAGE</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-COUNT\"><function>COUNT</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:13399 C/gnumeric.xml:13404
+msgid "<function>SUMA</function>"
+msgstr "<function>SUMA</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:13407
+msgid "sum of all values and cells referenced"
+msgstr "summan av alla värden och refererade celler"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:13412
+#, no-wrap
+msgid "<function>SUMA</function>(<parameter>area0</parameter>,<parameter>area1</parameter>,<parameter/>…)"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:13416 C/gnumeric.xml:13565
+#, fuzzy
+msgid "<parameter>area0</parameter>: first cell area"
+msgstr "<parameter>area0</parameter>: första cellarean"
+
+# TODO: area, område?
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:13417 C/gnumeric.xml:13566
+#, fuzzy
+#| msgid "area1:second cell area"
+msgid "<parameter>area1</parameter>: second cell area"
+msgstr "are1:andra cellarean"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:13421
+msgid "Numbers, text and logical values are included in the calculation too. If the cell contains text or 
the argument evaluates to FALSE, it is counted as value zero (0). If the argument evaluates to TRUE, it is 
counted as one (1)."
+msgstr "Tal, text och logiska värden inkluderas även de i beräkningen. Om cellen innehåller text eller om 
argumentet evalueras till FALSKT, räknas det som noll (0). Om ett argument evalueras till SANT, räknas det 
som ett (1)."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:13425
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-AVERAGE\"><function>AVERAGE</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-SUM\"><function>SUM</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-COUNT\"><function>COUNT</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-AVERAGE\"><function>AVERAGE</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-SUM\"><function>SUM</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-COUNT\"><function>COUNT</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:13433 C/gnumeric.xml:13438
+msgid "<function>SUMIF</function>"
+msgstr "<function>SUMIF</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:13441
+msgid "sum of the cells in <parameter>actual_range</parameter> for which the corresponding cells in the 
range meet the given <parameter>criteria</parameter>"
+msgstr "summan av de celler i <parameter>verkligt_område</parameter> för vilka motsvarande celler i området 
uppfyller givna <parameter>kriterier</parameter>"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:13446
+#, no-wrap
+msgid 
"<function>SUMIF</function>(<parameter>range</parameter>,<parameter>criteria</parameter>,<parameter>actual_range</parameter>)"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:13451
+msgid "<parameter>criteria</parameter>: condition for a cell to be summed"
+msgstr "<parameter>kriterier</parameter>: villkor för att en cell ska summeras"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:13456
+#, fuzzy
+#| msgid "If the @{actual_range} has a size that differs from the size of @{range}, @{actual_range} is 
resized (retaining the top-left corner) to match the size of @{range}."
+msgid "If the <parameter>actual_range</parameter> has a size that differs from the size of 
<parameter>range</parameter>, <parameter>actual_range</parameter> is resized (retaining the top-left corner) 
to match the size of <parameter>range</parameter>."
+msgstr "Om storlek för @{verkligt_område} skiljer sig från storleken för @{område}, ändrar 
@{verkligt_område} storlek (behåller det övre vänstra hörnet) för att matcha storleken hos @{område}."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:13464
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-SUM\"><function>SUM</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-SUMIFS\"><function>SUMIFS</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-COUNTIF\"><function>COUNTIF</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-SUM\"><function>SUM</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-SUMIFS\"><function>SUMIFS</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-COUNTIF\"><function>COUNTIF</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:13472 C/gnumeric.xml:13477
+msgid "<function>SUMIFS</function>"
+msgstr "<function>SUMIFS</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:13480
+msgid "sum of the cells in <parameter>actual_range</parameter> for which the corresponding cells in the 
range meet the given criteria"
+msgstr "summan av de celler i <parameter>verkligt_område</parameter> för vilka motsvarande celler i området 
uppfyller givna kriterier"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:13485
+#, no-wrap
+msgid 
"<function>SUMIFS</function>(<parameter>actual_range</parameter>,<parameter>range1</parameter>,<parameter>criteria1</parameter>,<parameter/>…)"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:13499
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-SUM\"><function>SUM</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-SUMIF\"><function>SUMIF</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-SUM\"><function>SUM</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-SUMIF\"><function>SUMIF</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:13506 C/gnumeric.xml:13511
+msgid "<function>SUMPRODUCT</function>"
+msgstr "<function>SUMPRODUCT</function>"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:13519
+#, no-wrap
+msgid "<function>SUMPRODUCT</function>(<parameter/>,<parameter/>…)"
+msgstr "<function>SUMPRODUCT</function>(<parameter/>,<parameter/>…)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:13527
+msgid "If an entry is not numeric, the value zero is used instead. If arrays or range arguments do not have 
the same dimensions, return #VALUE! error. This function ignores logicals, so using 
<function>SUMPRODUCT</function>(A1:A5&gt;0) will not work. Instead use 
<function>SUMPRODUCT</function>(--(A1:A5&gt;0))"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:13535
+msgid "This function is not OpenFormula compatible. Use ODF.<function>SUMPRODUCT</function> instead."
+msgstr "Denna funktion är inte OpenFormula-kompatibel. Använd ODF.<function>SUMPRODUCT</function> istället."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:13539
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-SUM\"><function>SUM</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-PRODUCT\"><function>PRODUCT</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-G_PRODUCT\"><function>G_PRODUCT</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-ODF.SUMPRODUCT\"><function>ODF.SUMPRODUCT</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-SUM\"><function>SUM</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-PRODUCT\"><function>PRODUCT</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-G_PRODUCT\"><function>G_PRODUCT</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-ODF.SUMPRODUCT\"><function>ODF.SUMPRODUCT</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:13548 C/gnumeric.xml:13553
+msgid "<function>SUMSQ</function>"
+msgstr "<function>SUMSQ</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:13556
+msgid "sum of the squares of all values and cells referenced"
+msgstr "summan av kvadraterna av alla värden och refererade celler"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:13561
+#, no-wrap
+msgid "<function>SUMSQ</function>(<parameter>area0</parameter>,<parameter>area1</parameter>,<parameter/>…)"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:13581 C/gnumeric.xml:13586
+msgid "<function>SUMX2MY2</function>"
+msgstr "<function>SUMX2MY2</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:13589
+msgid "sum of the difference of squares"
+msgstr "summan av skillnaderna av tal i kvadrat"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:13594
+#, no-wrap
+msgid "<function>SUMX2MY2</function>(<parameter>array0</parameter>,<parameter>array1</parameter>)"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:13598 C/gnumeric.xml:13635 C/gnumeric.xml:13677
+#, fuzzy
+#| msgid "array0:first cell area"
+msgid "<parameter>array0</parameter>: first cell area"
+msgstr "vektor0:första cellarean"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:13599 C/gnumeric.xml:13636 C/gnumeric.xml:13678
+#, fuzzy
+#| msgid "array1:second cell area"
+msgid "<parameter>array1</parameter>: second cell area"
+msgstr "vektor1:andra cellarean"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:13603
+msgid "<function>SUMX2MY2</function> function returns the sum of the difference of squares of corresponding 
values in two arrays. The equation of <function>SUMX2MY2</function> is SUM(x^2-y^2)."
+msgstr "<function>SUMX2MY2</function>-funktionen returnerar summan av skillnaderna av tal i kvadrat 
motsvarande värden i två vektorer. Ekvationen av <function>SUMX2MY2</function> är SUM(x^2-y^2)."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:13611
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-SUMSQ\"><function>SUMSQ</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-SUMX2PY2\"><function>SUMX2PY2</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-SUMSQ\"><function>SUMSQ</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-SUMX2PY2\"><function>SUMX2PY2</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:13618 C/gnumeric.xml:13623
+msgid "<function>SUMX2PY2</function>"
+msgstr "<function>SUMX2PY2</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:13626
+msgid "sum of the sum of squares"
+msgstr "summan av summan av talen i kvadrat"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:13631
+#, no-wrap
+msgid "<function>SUMX2PY2</function>(<parameter>array0</parameter>,<parameter>array1</parameter>)"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:13640
+#, fuzzy
+#| msgid "SUMX2PY2 function returns the sum of the sum of squares of corresponding values in two arrays. The 
equation of SUMX2PY2 is SUM(x^2+y^2)."
+msgid "<function>SUMX2PY2</function> function returns the sum of the sum of squares of corresponding values 
in two arrays. The equation of <function>SUMX2PY2</function> is SUM(x^2+y^2)."
+msgstr "SUMX2PY2-funktionen returnerar summan av kvadratsumman av motsvarande värden i två vektorer. 
Ekvationen för SUMX2PY2 är SUM(x^2+y^2)."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:13644
+msgid "If <parameter>array0</parameter> and <parameter>array1</parameter> have different number of data 
points, <function>SUMX2PY2</function> returns #N/A."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:13645 C/gnumeric.xml:13687 C/gnumeric.xml:15856 C/gnumeric.xml:15963 C/gnumeric.xml:16001 
C/gnumeric.xml:16141 C/gnumeric.xml:16826 C/gnumeric.xml:16869 C/gnumeric.xml:17406 C/gnumeric.xml:17522 
C/gnumeric.xml:17561 C/gnumeric.xml:17856 C/gnumeric.xml:20522 C/gnumeric.xml:20604 C/gnumeric.xml:20647
+msgid "Strings and empty cells are simply ignored."
+msgstr "Strängar och tomma celler ignoreras."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:13653
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-SUMSQ\"><function>SUMSQ</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-SUMX2MY2\"><function>SUMX2MY2</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-SUMSQ\"><function>SUMSQ</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-SUMX2MY2\"><function>SUMX2MY2</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:13660 C/gnumeric.xml:13665
+msgid "<function>SUMXMY2</function>"
+msgstr "<function>SUMXMY2</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:13668
+msgid "sum of the squares of differences"
+msgstr "summan av kvadrater av skillnader"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:13673
+#, no-wrap
+msgid "<function>SUMXMY2</function>(<parameter>array0</parameter>,<parameter>array1</parameter>)"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:13682
+#, fuzzy
+#| msgid "SUMXMY2 function returns the sum of the squares of the differences of corresponding values in two 
arrays. The equation of SUMXMY2 is SUM((x-y)^2)."
+msgid "<function>SUMXMY2</function> function returns the sum of the squares of the differences of 
corresponding values in two arrays. The equation of <function>SUMXMY2</function> is SUM((x-y)^2)."
+msgstr "SUMXMY2-funktionen returnerar summan av kvadratskillnaderna för motsvarande värden i två vektorer. 
Ekvationen för SUMXMY2 är SUM((x-y)^2)."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:13686
+msgid "If <parameter>array0</parameter> and <parameter>array1</parameter> have different number of data 
points, <function>SUMXMY2</function> returns #N/A."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:13695
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-SUMSQ\"><function>SUMSQ</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-SUMX2MY2\"><function>SUMX2MY2</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-SUMX2PY2\"><function>SUMX2PY2</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-SUMSQ\"><function>SUMSQ</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-SUMX2MY2\"><function>SUMX2MY2</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-SUMX2PY2\"><function>SUMX2PY2</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:13703 C/gnumeric.xml:13708
+msgid "<function>TAN</function>"
+msgstr "<function>TAN</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:13711
+msgid "the tangent of <parameter>x</parameter>"
+msgstr "tangens av <parameter>x</parameter>"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:13716
+#, no-wrap
+msgid "<function>TAN</function>(<parameter>x</parameter>)"
+msgstr "<function>TAN</function>(<parameter>x</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:13728
+msgid ""
+"<link linkend=\"gnumeric-function-TANH\"><function>TANH</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-COS\"><function>COS</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-COSH\"><function>COSH</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-SIN\"><function>SIN</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-SINH\"><function>SINH</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-DEGREES\"><function>DEGREES</function></link>, "
+"<link linkend=\"gnumeric-function-RADIANS\"><function>RADIANS</function></link>."
+msgstr ""
+"<link linkend=\"gnumeric-function-TANH\"><function>TANH</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-COS\"><function>COS</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-COSH\"><function>COSH</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-SIN\"><function>SIN</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-SINH\"><function>SINH</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-DEGREES\"><function>DEGREES</function></link>, "
+"<link linkend=\"gnumeric-function-RADIANS\"><function>RADIANS</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:13740 C/gnumeric.xml:13745
+msgid "<function>TANH</function>"
+msgstr "<function>TANH</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:13748
+msgid "the hyperbolic tangent of <parameter>x</parameter>"
+msgstr "hyperbolisk tangens för <parameter>x</parameter>"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:13753
+#, no-wrap
+msgid "<function>TANH</function>(<parameter>x</parameter>)"
+msgstr "<function>TANH</function>(<parameter>x</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:13765
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-TAN\"><function>TAN</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-SIN\"><function>SIN</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-SINH\"><function>SINH</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-COS\"><function>COS</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-COSH\"><function>COSH</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-TAN\"><function>TAN</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-SIN\"><function>SIN</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-SINH\"><function>SINH</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-COS\"><function>COS</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-COSH\"><function>COSH</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:13775 C/gnumeric.xml:13780
+msgid "<function>TANPI</function>"
+msgstr "<function>TANPI</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:13783
+msgid "the tangent of Pi*<parameter>x</parameter>"
+msgstr "tangens av pi*<parameter>x</parameter>"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:13788
+#, no-wrap
+msgid "<function>TANPI</function>(<parameter>x</parameter>)"
+msgstr "<function>TANPI</function>(<parameter>x</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:13796
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-TAN\"><function>TAN</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-TAN\"><function>TAN</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:13802 C/gnumeric.xml:13807
+msgid "<function>TRUNC</function>"
+msgstr "<function>TRUNC</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:13810
+msgid "<parameter>x</parameter> truncated to <parameter>d</parameter> digits"
+msgstr "<parameter>x</parameter> trunkerad till <parameter>d</parameter> siffror"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:13814
+#, no-wrap
+msgid "<function>TRUNC</function>(<parameter>x</parameter>,<parameter>d</parameter>)"
+msgstr "<function>TRUNC</function>(<parameter>x</parameter>;<parameter>d</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:13819
+msgid "<parameter>d</parameter>: non-negative integer, defaults to 0"
+msgstr "<parameter>d</parameter>: icke-negativt heltal, standardvärde 0"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:13823
+msgid "If <parameter>d</parameter> is omitted or negative then it defaults to zero. If it is not an integer 
then it is truncated to an integer."
+msgstr "Om <parameter>d</parameter> utelämnas eller är negativt används standardvärdet noll. Om det inte är 
ett heltal trunkeras det till ett heltal."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:13831
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-INT\"><function>INT</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-INT\"><function>INT</function></link>."
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/gnumeric.xml:13837
+msgid "Number Theory"
+msgstr "Talteori"
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:13840 C/gnumeric.xml:13845
+msgid "<function>ISPRIME</function>"
+msgstr "<function>ISPRIME</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:13848
+msgid "whether <parameter>n</parameter> is prime"
+msgstr "huruvida <parameter>n</parameter> är ett primtal"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:13853
+#, no-wrap
+msgid "<function>ISPRIME</function>(<parameter>n</parameter>)"
+msgstr "<function>ISPRIME</function>(<parameter>n</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:13861
+msgid "<function>ISPRIME</function> returns TRUE if <parameter>n</parameter> is prime and FALSE otherwise."
+msgstr "<function>ISPRIME</function> returnerar SANT om <parameter>n</parameter> är ett primtal och FALSKT 
annars."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:13865 C/gnumeric.xml:13896
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-NT_D\"><function>NT_D</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-NT_SIGMA\"><function>NT_SIGMA</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-NT_D\"><function>NT_D</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-NT_SIGMA\"><function>NT_SIGMA</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:13872 C/gnumeric.xml:13877
+msgid "<function>ITHPRIME</function>"
+msgstr "<function>ITHPRIME</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:13880
+msgid "<parameter>i</parameter>th prime"
+msgstr "<parameter>i</parameter>:e primtalet"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:13884
+#, no-wrap
+msgid "<function>ITHPRIME</function>(<parameter>i</parameter>)"
+msgstr "<function>ITHPRIME</function>(<parameter>i</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:13888
+msgid "<parameter>i</parameter>: positive integer"
+msgstr "<parameter>i</parameter>: positivt heltal"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:13892
+msgid "<function>ITHPRIME</function> finds the <parameter>i</parameter>th prime."
+msgstr "<function>ITHPRIME</function> hittar det <parameter>i</parameter>:e primtalet."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:13903 C/gnumeric.xml:13908
+msgid "<function>NT_D</function>"
+msgstr "<function>NT_D</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:13911
+msgid "number of divisors"
+msgstr "antal delare"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:13916
+#, no-wrap
+msgid "<function>NT_D</function>(<parameter>n</parameter>)"
+msgstr "<function>NT_D</function>(<parameter>n</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:13924
+msgid "<function>NT_D</function> calculates the number of divisors of <parameter>n</parameter>."
+msgstr "<function>NT_D</function> beräknar antalet delare till <parameter>n</parameter>."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:13928
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-ITHPRIME\"><function>ITHPRIME</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-NT_PHI\"><function>NT_PHI</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-NT_SIGMA\"><function>NT_SIGMA</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-ITHPRIME\"><function>ITHPRIME</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-NT_PHI\"><function>NT_PHI</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-NT_SIGMA\"><function>NT_SIGMA</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:13936 C/gnumeric.xml:13941
+msgid "<function>NT_MU</function>"
+msgstr "<function>NT_MU</function>"
+
+# TODO: µ?
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:13944
+#, fuzzy
+msgid "Möbius mu function"
+msgstr "Möbius mu-funktion"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:13949
+#, no-wrap
+msgid "<function>NT_MU</function>(<parameter>n</parameter>)"
+msgstr "<function>NT_MU</function>(<parameter>n</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:13957
+#, fuzzy
+#| msgid "NT_MU function (Möbius mu function) returns 0  if @{n} is divisible by the square of a prime. 
Otherwise, if @{n} has an odd  number of different prime factors, NT_MU returns -1, and if @{n} has an even 
number of different prime factors, it returns 1. If @{n} = 1, NT_MU returns 1."
+msgid "<function>NT_MU</function> function (Möbius mu function) returns 0 if <parameter>n</parameter> is 
divisible by the square of a prime. Otherwise, if <parameter>n</parameter> has an odd number of different 
prime factors, <function>NT_MU</function> returns -1, and if <parameter>n</parameter> has an even number of 
different prime factors, it returns 1. If <parameter>n</parameter> = 1, <function>NT_MU</function> returns 1."
+msgstr "Funktionen NT_MU (Möbius µ-funktion) returnerar 0 om @{n} är delbart med kvadraten av ett primtal. 
Annars returnerar NT_MU -1 om @{n} har ett udda antal olika primfaktorer, och returnerar 1 om @{n} har ett 
jämnt antal olika primfaktorer. Om @{n} = 1 returnerar NT_MU 1."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:13961
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-ITHPRIME\"><function>ITHPRIME</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-NT_PHI\"><function>NT_PHI</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-NT_SIGMA\"><function>NT_SIGMA</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-NT_D\"><function>NT_D</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-ITHPRIME\"><function>ITHPRIME</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-NT_PHI\"><function>NT_PHI</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-NT_SIGMA\"><function>NT_SIGMA</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-NT_D\"><function>NT_D</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:13970 C/gnumeric.xml:13975
+msgid "<function>NT_OMEGA</function>"
+msgstr "<function>NT_OMEGA</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:13978
+msgid "Number of distinct prime factors"
+msgstr "Antal olika primtalsfaktorer"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:13983
+#, no-wrap
+msgid "<function>NT_OMEGA</function>(<parameter>n</parameter>)"
+msgstr "<function>NT_OMEGA</function>(<parameter>n</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:13991
+msgid "Returns the number of distinct prime factors without multiplicity."
+msgstr "Returnerar antalet olika primtalsfaktorer utan antal upprepningar."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:13995 C/gnumeric.xml:14028 C/gnumeric.xml:14095
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-NT_D\"><function>NT_D</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-ITHPRIME\"><function>ITHPRIME</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-NT_SIGMA\"><function>NT_SIGMA</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-NT_D\"><function>NT_D</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-ITHPRIME\"><function>ITHPRIME</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-NT_SIGMA\"><function>NT_SIGMA</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:14003 C/gnumeric.xml:14008
+msgid "<function>NT_PHI</function>"
+msgstr "<function>NT_PHI</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:14011
+msgid "Euler's totient function"
+msgstr "Eulers fi-funktion"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:14016
+#, no-wrap
+msgid "<function>NT_PHI</function>(<parameter>n</parameter>)"
+msgstr "<function>NT_PHI</function>(<parameter>n</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:14024
+msgid "Euler's totient function gives the number of integers less than or equal to <parameter>n</parameter> 
that are relatively prime (coprime) to <parameter>n</parameter>."
+msgstr "Eulers fi-funktion ger antalet heltal mindre än eller lika med <parameter>n</parameter> som är 
relativt prima (coprime) till <parameter>n</parameter>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:14036 C/gnumeric.xml:14041
+msgid "<function>NT_PI</function>"
+msgstr "<function>NT_PI</function>"
+
+# TODO: up to
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:14044
+msgid "number of primes upto <parameter>n</parameter>"
+msgstr "antal primtal upp till <parameter>n</parameter>"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:14049
+#, no-wrap
+msgid "<function>NT_PI</function>(<parameter>n</parameter>)"
+msgstr "<function>NT_PI</function>(<parameter>n</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:14057
+msgid "<function>NT_PI</function> returns the number of primes less than or equal to 
<parameter>n</parameter>."
+msgstr "<function>NT_PI</function> returnerar antalet primtal mindre än eller lika med 
<parameter>n</parameter>."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:14061
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-ITHPRIME\"><function>ITHPRIME</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-NT_PHI\"><function>NT_PHI</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-NT_D\"><function>NT_D</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-NT_SIGMA\"><function>NT_SIGMA</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-ITHPRIME\"><function>ITHPRIME</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-NT_PHI\"><function>NT_PHI</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-NT_D\"><function>NT_D</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-NT_SIGMA\"><function>NT_SIGMA</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:14070 C/gnumeric.xml:14075
+#| msgid "NT_RADICAL:Radical function"
+msgid "<function>NT_RADICAL</function>"
+msgstr "<function>NT_RADICAL</function>"
+
+# TODO: versal i gui, functionhelp
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:14078
+msgid "Radical function"
+msgstr "Radikalfunktion"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:14083
+#, no-wrap
+msgid "<function>NT_RADICAL</function>(<parameter>n</parameter>)"
+msgstr "<function>NT_RADICAL</function>(<parameter>n</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:14091
+msgid "The function computes the product of its distinct prime factors"
+msgstr "Funktionen beräknar produkten av dess olika primtalsfaktorer"
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:14103 C/gnumeric.xml:14108
+#| msgid "NT_SIGMA:sigma function"
+msgid "<function>NT_SIGMA</function>"
+msgstr "<function>NT_SIGMA</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:14111
+msgid "sigma function"
+msgstr "sigmafunktion"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:14116
+#, no-wrap
+msgid "<function>NT_SIGMA</function>(<parameter>n</parameter>)"
+msgstr "<function>NT_SIGMA</function>(<parameter>n</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:14124
+msgid "<function>NT_SIGMA</function> calculates the sum of the divisors of <parameter>n</parameter>."
+msgstr "<function>NT_SIGMA</function> beräknar summan av delarna till <parameter>n</parameter>."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:14128
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-NT_D\"><function>NT_D</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-ITHPRIME\"><function>ITHPRIME</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-NT_PHI\"><function>NT_PHI</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-NT_D\"><function>NT_D</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-ITHPRIME\"><function>ITHPRIME</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-NT_PHI\"><function>NT_PHI</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:14136 C/gnumeric.xml:14141
+msgid "<function>PFACTOR</function>"
+msgstr "<function>PFACTOR</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:14144
+msgid "smallest prime factor"
+msgstr "minsta primtalsfaktor"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:14149
+#, no-wrap
+msgid "<function>PFACTOR</function>(<parameter>n</parameter>)"
+msgstr "<function>PFACTOR</function>(<parameter>n</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:14157
+msgid "<function>PFACTOR</function> finds the smallest prime factor of its argument."
+msgstr "<function>PFACTOR</function> hittar den minsta primtalsfaktorn för sitt argument."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:14161
+msgid "The argument <parameter>n</parameter> must be at least 2. Otherwise a #VALUE! error is returned."
+msgstr "Argumentet <parameter>n</parameter> måste vara åtminstone 2. Annars returneras felet #VÄRDE!."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:14165
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-ITHPRIME\"><function>ITHPRIME</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-ITHPRIME\"><function>ITHPRIME</function></link>."
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/gnumeric.xml:14171
+msgid "Random Numbers"
+msgstr "Slumptal"
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:14174 C/gnumeric.xml:14179
+msgid "<function>RAND</function>"
+msgstr "<function>RAND</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:14182
+msgid "a random number between zero and one"
+msgstr "en slumpmässig siffra mellan 0 och 1"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:14187
+#, no-wrap
+msgid "<function>RAND</function>(<parameter/>)"
+msgstr "<function>RAND</function>(<parameter/>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:14195
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-RANDBETWEEN\"><function>RANDBETWEEN</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-RANDBETWEEN\"><function>RANDBETWEEN</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:14201 C/gnumeric.xml:14206
+msgid "<function>RANDBERNOULLI</function>"
+msgstr "<function>RANDBERNOULLI</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:14209
+msgid "random variate from a Bernoulli distribution"
+msgstr "slumpvariabel från en Bernoullifördelning"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:14214
+#, no-wrap
+msgid "<function>RANDBERNOULLI</function>(<parameter>p</parameter>)"
+msgstr "<function>RANDBERNOULLI</function>(<parameter>p</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:14218 C/gnumeric.xml:15382
+msgid "<parameter>p</parameter>: probability of success"
+msgstr "<parameter>p</parameter>: sannolikhet att lyckas"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:14222
+msgid "If <parameter>p</parameter> &lt; 0 or <parameter>p</parameter> &gt; 1 
<function>RANDBERNOULLI</function> returns #NUM!"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:14226 C/gnumeric.xml:14325 C/gnumeric.xml:14449 C/gnumeric.xml:14847 C/gnumeric.xml:14971
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-RAND\"><function>RAND</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-RANDBETWEEN\"><function>RANDBETWEEN</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-RAND\"><function>RAND</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-RANDBETWEEN\"><function>RANDBETWEEN</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:14233 C/gnumeric.xml:14238
+msgid "<function>RANDBETA</function>"
+msgstr "<function>RANDBETA</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:14241
+msgid "random variate from a Beta distribution"
+msgstr "slumpvariabel från en Betafördelning"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:14246
+#, no-wrap
+msgid "<function>RANDBETA</function>(<parameter>a</parameter>,<parameter>b</parameter>)"
+msgstr "<function>RANDBETA</function>(<parameter>a</parameter>;<parameter>b</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:14250
+msgid "<parameter>a</parameter>: parameter of the Beta distribution"
+msgstr "<parameter>a</parameter>: parameter för Betafördelningen"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:14251
+msgid "<parameter>b</parameter>: parameter of the Beta distribution"
+msgstr "<parameter>b</parameter>: parameter för Betafördelningen"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:14255 C/gnumeric.xml:14384 C/gnumeric.xml:14511
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-RAND\"><function>RAND</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-RANDGAMMA\"><function>RANDGAMMA</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-RAND\"><function>RAND</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-RANDGAMMA\"><function>RANDGAMMA</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:14262 C/gnumeric.xml:14267
+msgid "<function>RANDBETWEEN</function>"
+msgstr "<function>RANDBETWEEN</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:14270
+msgid "a random integer number between and including <parameter>bottom</parameter> and 
<parameter>top</parameter>"
+msgstr "ett slumpmässigt heltal mellan och inkluderande <parameter>minsta</parameter> and 
<parameter>högsta</parameter>"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:14275
+#, no-wrap
+msgid "<function>RANDBETWEEN</function>(<parameter>bottom</parameter>,<parameter>top</parameter>)"
+msgstr "<function>RANDBETWEEN</function>(<parameter>minsta</parameter>;<parameter>högsta</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:14279
+msgid "<parameter>bottom</parameter>: lower limit"
+msgstr "<parameter>minsta</parameter>: nedre gräns"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:14280
+msgid "<parameter>top</parameter>: upper limit"
+msgstr "<parameter>högsta</parameter>: övre gräns"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:14284
+msgid "If <parameter>bottom</parameter> &gt; <parameter>top</parameter>, <function>RANDBETWEEN</function> 
returns #NUM!"
+msgstr "Om <parameter>minsta}</parameter> &gt; <parameter>högsta</parameter> returnerar 
<function>RANDBETWEEN</function> #NUM!"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:14292
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-RAND\"><function>RAND</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-RANDUNIFORM\"><function>RANDUNIFORM</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-RAND\"><function>RAND</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-RANDUNIFORM\"><function>RANDUNIFORM</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:14299 C/gnumeric.xml:14304
+msgid "<function>RANDBINOM</function>"
+msgstr "<function>RANDBINOM</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:14307
+msgid "random variate from a binomial distribution"
+msgstr "slumpvariabel från en binomialfördelning"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:14312
+#, no-wrap
+msgid "<function>RANDBINOM</function>(<parameter>p</parameter>,<parameter>n</parameter>)"
+msgstr "<function>RANDBINOM</function>(<parameter>p</parameter>;<parameter>n</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:14316 C/gnumeric.xml:14567 C/gnumeric.xml:14838
+msgid "<parameter>p</parameter>: probability of success in a single trial"
+msgstr "<parameter>p</parameter>: sannolikhet att lyckas i ett enstaka försök"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:14317
+msgid "<parameter>n</parameter>: number of trials"
+msgstr "<parameter>n</parameter>: antalet försök"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:14321
+msgid "If <parameter>p</parameter> &lt; 0 or <parameter>p</parameter> &gt; 1 <function>RANDBINOM</function> 
returns #NUM! If <parameter>n</parameter> &lt; 0 <function>RANDBINOM</function> returns #NUM!"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:14332 C/gnumeric.xml:14337
+msgid "<function>RANDCAUCHY</function>"
+msgstr "<function>RANDCAUCHY</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:14340
+msgid "random variate from a Cauchy or Lorentz distribution"
+msgstr "slumpvariabel från en Cauchy- eller Lorentz-distribution"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:14345
+#, no-wrap
+msgid "<function>RANDCAUCHY</function>(<parameter>a</parameter>)"
+msgstr "<function>RANDCAUCHY</function>(<parameter>a</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:14349
+msgid "<parameter>a</parameter>: scale parameter of the distribution"
+msgstr "<parameter>a</parameter>: skalparametern för fördelningen"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:14353
+msgid "If <parameter>a</parameter> &lt; 0 <function>RANDCAUCHY</function> returns #NUM!"
+msgstr "Om <parameter>a</parameter> &lt; 0 returnerar <function>RANDCAUCHY</function> #NUM!"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:14357 C/gnumeric.xml:14483 C/gnumeric.xml:14544 C/gnumeric.xml:14575 C/gnumeric.xml:14608 
C/gnumeric.xml:14637 C/gnumeric.xml:14660 C/gnumeric.xml:14687 C/gnumeric.xml:14725 C/gnumeric.xml:14756 
C/gnumeric.xml:14783 C/gnumeric.xml:14815 C/gnumeric.xml:14880 C/gnumeric.xml:14912 C/gnumeric.xml:14940 
C/gnumeric.xml:14999 C/gnumeric.xml:15126 C/gnumeric.xml:15187
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-RAND\"><function>RAND</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-RAND\"><function>RAND</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:14363 C/gnumeric.xml:14368
+msgid "<function>RANDCHISQ</function>"
+msgstr "<function>RANDCHISQ</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:14371
+msgid "random variate from a Chi-square distribution"
+msgstr "slumpvariabel från en chitvåfördelning"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:14376
+#, no-wrap
+msgid "<function>RANDCHISQ</function>(<parameter>df</parameter>)"
+msgstr "<function>RANDCHISQ</function>(<parameter>fri</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:14380 C/gnumeric.xml:15089 C/gnumeric.xml:15122
+msgid "<parameter>df</parameter>: degrees of freedom"
+msgstr "<parameter>fri</parameter>: frihetsgrader"
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:14391 C/gnumeric.xml:14396
+msgid "<function>RANDDISCRETE</function>"
+msgstr "<function>RANDDISCRETE</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:14399
+msgid "random variate from a finite discrete distribution"
+msgstr "slumpvariabel från en finit diskret fördelning"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:14404
+#, no-wrap
+msgid "<function>RANDDISCRETE</function>(<parameter>val_range</parameter>,<parameter>prob_range</parameter>)"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:14408
+#, fuzzy
+#| msgid "val_range:possible values of the random variable"
+msgid "<parameter>val_range</parameter>: possible values of the random variable"
+msgstr "var_intervall:möjliga värden för slumpvariabeln"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:14409
+#, fuzzy
+#| msgid "prob_range:probabilities of the corresponding values in @{val_range}, defaults to equal 
probabilities"
+msgid "<parameter>prob_range</parameter>: probabilities of the corresponding values in 
<parameter>val_range</parameter>, defaults to equal probabilities"
+msgstr "sann_intervall:sannolikheter för motsvarande värden i @{var_intervall}, standard är lika 
sannolikheter"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:14413
+#, fuzzy
+#| msgid "RANDDISCRETE returns one of the values in the @{val_range}. The probabilities for each value are 
given in the @{prob_range}."
+msgid "<function>RANDDISCRETE</function> returns one of the values in the <parameter>val_range</parameter>. 
The probabilities for each value are given in the <parameter>prob_range</parameter>."
+msgstr "RANDDISCRETE returnerar ett av värdena i @{var_intervall}. Sannolikheterna för varje värde ges i 
@{sann_intervall}."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:14417
+msgid "If the sum of all values in <parameter>prob_range</parameter> is not one, 
<function>RANDDISCRETE</function> returns #NUM! If <parameter>val_range</parameter> and 
<parameter>prob_range</parameter> are not the same size, <function>RANDDISCRETE</function> returns #NUM! If 
<parameter>val_range</parameter> or <parameter>prob_range</parameter> is not a range, 
<function>RANDDISCRETE</function> returns #VALUE!"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:14421 C/gnumeric.xml:15158
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-RANDBETWEEN\"><function>RANDBETWEEN</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-RAND\"><function>RAND</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-RANDBETWEEN\"><function>RANDBETWEEN</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-RAND\"><function>RAND</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:14428 C/gnumeric.xml:14433
+msgid "<function>RANDEXP</function>"
+msgstr "<function>RANDEXP</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:14436
+msgid "random variate from an exponential distribution"
+msgstr "slumpvariabel från en exponentialfördelning"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:14441
+#, no-wrap
+msgid "<function>RANDEXP</function>(<parameter>b</parameter>)"
+msgstr "<function>RANDEXP</function>(<parameter>b</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:14445
+msgid "<parameter>b</parameter>: parameter of the exponential distribution"
+msgstr "<parameter>b</parameter>: parameter för exponentialfördelningen"
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:14456 C/gnumeric.xml:14461
+msgid "<function>RANDEXPPOW</function>"
+msgstr "<function>RANDEXPPOW</function>"
+
+# https://en.wikipedia.org/wiki/Generalized_normal_distribution , version 1. Okänt om ett vedertaget svenskt 
namn existerar.
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:14464
+msgid "random variate from an exponential power distribution"
+msgstr "slumpvariabel från exponentialpotensfördelningen"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:14469
+#, no-wrap
+msgid "<function>RANDEXPPOW</function>(<parameter>a</parameter>,<parameter>b</parameter>)"
+msgstr "<function>RANDEXPPOW</function>(<parameter>a</parameter>;<parameter>b</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:14473
+msgid "<parameter>a</parameter>: scale parameter of the exponential power distribution"
+msgstr "<parameter>a</parameter>: skalparameter för exponentialpotensfördelningen"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:14474
+msgid "<parameter>b</parameter>: exponent of the exponential power distribution"
+msgstr "<parameter>b</parameter>: exponent för exponentialpotensfördelningen"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:14478
+msgid "For <parameter>b</parameter> = 1 the exponential power distribution reduces to the Laplace 
distribution."
+msgstr "För <parameter>b</parameter> = 1 reduceras exponentialpotensfördelningen till Laplace-fördelningen."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:14479
+msgid "For <parameter>b</parameter> = 2 the exponential power distribution reduces to the normal 
distribution with σ = a/sqrt(2)"
+msgstr "För <parameter>b</parameter> = 2 reduceras exponentialpotensfördelningen till normalfördelningen med 
σ = a/sqrt(2)"
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:14489 C/gnumeric.xml:14494
+msgid "<function>RANDFDIST</function>"
+msgstr "<function>RANDFDIST</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:14497
+msgid "random variate from an F distribution"
+msgstr "slumpvariabel från en F-fördelning"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:14502
+#, no-wrap
+msgid "<function>RANDFDIST</function>(<parameter>df1</parameter>,<parameter>df2</parameter>)"
+msgstr "<function>RANDFDIST</function>(<parameter>fri1</parameter>;<parameter>fri2</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:14506
+msgid "<parameter>df1</parameter>: numerator degrees of freedom"
+msgstr "<parameter>fri1</parameter>: antal frihetsgrader för täljare"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:14507
+msgid "<parameter>df2</parameter>: denominator degrees of freedom"
+msgstr "<parameter>fri2</parameter>: antal frihetsgrader för nämnare"
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:14518 C/gnumeric.xml:14523
+msgid "<function>RANDGAMMA</function>"
+msgstr "<function>RANDGAMMA</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:14526
+msgid "random variate from a Gamma distribution"
+msgstr "slumpvariabel från en Gammafördelning"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:14531
+#, no-wrap
+msgid "<function>RANDGAMMA</function>(<parameter>a</parameter>,<parameter>b</parameter>)"
+msgstr "<function>RANDGAMMA</function>(<parameter>a</parameter>;<parameter>b</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:14535
+msgid "<parameter>a</parameter>: shape parameter of the Gamma distribution"
+msgstr "<parameter>a</parameter>: formparameter för Gammafördelningen"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:14536
+msgid "<parameter>b</parameter>: scale parameter of the Gamma distribution"
+msgstr "<parameter>b</parameter>: skalparameter för Gammafördelningen"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:14540
+msgid "If <parameter>a</parameter> ≤ 0, <function>RANDGAMMA</function> returns #NUM!"
+msgstr "Om <parameter>a</parameter> ≤ 0, returnerar <function>RANDGAMMA</function> #NUM!"
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:14550 C/gnumeric.xml:14555
+msgid "<function>RANDGEOM</function>"
+msgstr "<function>RANDGEOM</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:14558
+msgid "random variate from a geometric distribution"
+msgstr "slumpvariabel från en geometrisk fördelning"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:14563
+#, no-wrap
+msgid "<function>RANDGEOM</function>(<parameter>p</parameter>)"
+msgstr "<function>RANDGEOM</function>(<parameter>p</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:14571
+msgid "If <parameter>p</parameter> &lt; 0 or <parameter>p</parameter> &gt; 1 <function>RANDGEOM</function> 
returns #NUM!"
+msgstr "Om <parameter>p</parameter> &lt; 0 or <parameter>p</parameter> &gt; 1 returnerar 
<function>RANDGEOM</function> #NUM!"
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:14581 C/gnumeric.xml:14586
+msgid "<function>RANDGUMBEL</function>"
+msgstr "<function>RANDGUMBEL</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:14589
+msgid "random variate from a Gumbel distribution"
+msgstr "slumpvariabel från en Gumbel-fördelning"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:14594
+#, no-wrap
+msgid 
"<function>RANDGUMBEL</function>(<parameter>a</parameter>,<parameter>b</parameter>,<parameter>type</parameter>)"
+msgstr 
"<function>RANDGUMBEL</function>(<parameter>a</parameter>;<parameter>b</parameter>;<parameter>typ</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:14598
+msgid "<parameter>a</parameter>: parameter of the Gumbel distribution"
+msgstr "<parameter>a</parameter>: parameter för Gumbel-fördelningen"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:14599
+msgid "<parameter>b</parameter>: parameter of the Gumbel distribution"
+msgstr "<parameter>b</parameter>: parameter för Gumbel-fördelningen"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:14600
+msgid "<parameter>type</parameter>: type of the Gumbel distribution, defaults to 1"
+msgstr "<parameter>typ</parameter>: typ av Gumbel-fördelningen, standard är 1"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:14604
+msgid "If <parameter>type</parameter> is neither 1 nor 2, <function>RANDGUMBEL</function> returns #NUM!"
+msgstr "Om <parameter>typ</parameter> är varken 1 eller 2, returnerar <function>RANDGUMBEL</function> #NUM!"
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:14614 C/gnumeric.xml:14619
+msgid "<function>RANDHYPERG</function>"
+msgstr "<function>RANDHYPERG</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:14622
+msgid "random variate from a hypergeometric distribution"
+msgstr "slumpvariabel från en hypergeometrisk fördelning"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:14627
+#, no-wrap
+msgid 
"<function>RANDHYPERG</function>(<parameter>n1</parameter>,<parameter>n2</parameter>,<parameter>t</parameter>)"
+msgstr 
"<function>RANDHYPERG</function>(<parameter>n1</parameter>;<parameter>n2</parameter>;<parameter>t</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:14631
+msgid "<parameter>n1</parameter>: number of objects of type 1"
+msgstr "<parameter>n1</parameter>: antal objekt av typ 1"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:14632
+msgid "<parameter>n2</parameter>: number of objects of type 2"
+msgstr "<parameter>n2</parameter>: antal objekt av typ 2"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:14633
+msgid "<parameter>t</parameter>: total number of objects selected"
+msgstr "<parameter>t</parameter>: totalt antal valda objekt"
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:14643 C/gnumeric.xml:14648
+msgid "<function>RANDLANDAU</function>"
+msgstr "<function>RANDLANDAU</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:14651
+msgid "random variate from the Landau distribution"
+msgstr "slumpvariabel från Landau-fördelningen"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:14656
+#, no-wrap
+msgid "<function>RANDLANDAU</function>(<parameter/>)"
+msgstr "<function>RANDLANDAU</function>(<parameter/>)"
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:14666 C/gnumeric.xml:14671
+msgid "<function>RANDLAPLACE</function>"
+msgstr "<function>RANDLAPLACE</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:14674
+msgid "random variate from a Laplace distribution"
+msgstr "slumpvariabel från en Laplace-fördelning"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:14679
+#, no-wrap
+msgid "<function>RANDLAPLACE</function>(<parameter>a</parameter>)"
+msgstr "<function>RANDLAPLACE</function>(<parameter>a</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:14683
+msgid "<parameter>a</parameter>: parameter of the Laplace distribution"
+msgstr "<parameter>a</parameter>: parameter för Laplace-fördelningen"
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:14693 C/gnumeric.xml:14698
+msgid "<function>RANDLEVY</function>"
+msgstr "<function>RANDLEVY</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:14701
+msgid "random variate from a Lévy distribution"
+msgstr "slumpvariabel från en Lévy-fördelning"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:14706
+#, no-wrap
+msgid 
"<function>RANDLEVY</function>(<parameter>c</parameter>,<parameter>α</parameter>,<parameter>β</parameter>)"
+msgstr 
"<function>RANDLEVY</function>(<parameter>c</parameter>;<parameter>α</parameter>;<parameter>β</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:14710
+msgid "<parameter>c</parameter>: parameter of the Lévy distribution"
+msgstr "<parameter>c</parameter>: parameter för Lévy-fördelningen"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:14711
+msgid "<parameter>α</parameter>: parameter of the Lévy distribution"
+msgstr "<parameter>α</parameter>: parameter för Lévy-fördelningen"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:14712
+msgid "<parameter>β</parameter>: parameter of the Lévy distribution, defaults to 0"
+msgstr "<parameter>β</parameter>: parameter för Lévy-fördelningen, standard är 0"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:14716
+msgid "For <parameter>α</parameter> = 1, <parameter>β</parameter>=0, the Lévy distribution reduces to the 
Cauchy (or Lorentzian) distribution."
+msgstr "Om <parameter>α</parameter> = 1, <parameter>β</parameter>=0, reduceras Lévy-fördelningen till 
Cauchy- eller Lorentzian-fördelningen."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:14717
+msgid "For <parameter>α</parameter> = 2, <parameter>β</parameter>=0, the Lévy distribution reduces to the 
normal distribution."
+msgstr "För <parameter>α</parameter> = 2, <parameter>β</parameter>=0, reduceras Lévy-fördelningen till 
normalfördelningen."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:14721
+msgid "If <parameter>α</parameter> ≤ 0 or <parameter>α</parameter> &gt; 2, <function>RANDLEVY</function> 
returns #NUM! If <parameter>β</parameter> &lt; -1 or <parameter>β</parameter> &gt; 1, 
<function>RANDLEVY</function> returns #NUM!"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:14731 C/gnumeric.xml:14736
+msgid "<function>RANDLOG</function>"
+msgstr "<function>RANDLOG</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:14739
+msgid "random variate from a logarithmic distribution"
+msgstr "slumpvariabel från en logaritmisk fördelning"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:14744
+#, no-wrap
+msgid "<function>RANDLOG</function>(<parameter>p</parameter>)"
+msgstr "<function>RANDLOG</function>(<parameter>p</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:14748 C/gnumeric.xml:15494 C/gnumeric.xml:15689 C/gnumeric.xml:16291 C/gnumeric.xml:16553 
C/gnumeric.xml:17184 C/gnumeric.xml:17674
+msgid "<parameter>p</parameter>: probability"
+msgstr "<parameter>p</parameter>: sannolikhet"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:14752
+msgid "If <parameter>p</parameter> &lt; 0 or <parameter>p</parameter> &gt; 1 <function>RANDLOG</function> 
returns #NUM!"
+msgstr "Om <parameter>p</parameter> &lt; 0 eller <parameter>p</parameter> &gt; 1 returnerar 
<function>RANDLOG</function> #NUM!"
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:14762 C/gnumeric.xml:14767
+msgid "<function>RANDLOGISTIC</function>"
+msgstr "<function>RANDLOGISTIC</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:14770
+msgid "random variate from a logistic distribution"
+msgstr "slumpvariabel från en logistisk fördelning"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:14775
+#, no-wrap
+msgid "<function>RANDLOGISTIC</function>(<parameter>a</parameter>)"
+msgstr "<function>RANDLOGISTIC</function>(<parameter>a</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:14779
+msgid "<parameter>a</parameter>: parameter of the logistic distribution"
+msgstr "<parameter>a</parameter>: parameter för den logistiska fördelningen"
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:14789 C/gnumeric.xml:14794
+msgid "<function>RANDLOGNORM</function>"
+msgstr "<function>RANDLOGNORM</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:14797
+msgid "random variate from a lognormal distribution"
+msgstr "slumpvariabel från en lognormalfördelning"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:14802
+#, no-wrap
+msgid "<function>RANDLOGNORM</function>(<parameter>ζ</parameter>,<parameter>σ</parameter>)"
+msgstr "<function>RANDLOGNORM</function>(<parameter>ζ</parameter>;<parameter>σ</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:14806
+msgid "<parameter>ζ</parameter>: parameter of the lognormal distribution"
+msgstr "<parameter>ζ</parameter>: parameter för lognormalfördelningen"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:14807 C/gnumeric.xml:14872
+msgid "<parameter>σ</parameter>: standard deviation of the distribution"
+msgstr "<parameter>σ</parameter>: standardavvikelse för fördelningen"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:14811
+msgid "If <parameter>σ</parameter> &lt; 0, <function>RANDLOGNORM</function> returns #NUM!"
+msgstr "Om <parameter>σ</parameter> &lt; 0 returnerar <function>RANDLOGNORM</function> #NUM!"
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:14821 C/gnumeric.xml:14826
+msgid "<function>RANDNEGBINOM</function>"
+msgstr "<function>RANDNEGBINOM</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:14829
+msgid "random variate from a negative binomial distribution"
+msgstr "slumpvariabel från en negativ binomialfördelning"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:14834
+#, no-wrap
+msgid "<function>RANDNEGBINOM</function>(<parameter>p</parameter>,<parameter>n</parameter>)"
+msgstr "<function>RANDNEGBINOM</function>(<parameter>p</parameter>;<parameter>n</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:14839
+msgid "<parameter>n</parameter>: number of failures"
+msgstr "<parameter>n</parameter>: antalet misslyckanden"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:14843
+msgid "If <parameter>p</parameter> &lt; 0 or <parameter>p</parameter> &gt; 1 
<function>RANDNEGBINOM</function> returns #NUM! If <parameter>n</parameter> &lt; 1 
<function>RANDNEGBINOM</function> returns #NUM!"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:14854 C/gnumeric.xml:14859
+msgid "<function>RANDNORM</function>"
+msgstr "<function>RANDNORM</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:14862
+msgid "random variate from a normal distribution"
+msgstr "slumpvariabel från en normalfördelning"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:14867
+#, no-wrap
+msgid "<function>RANDNORM</function>(<parameter>μ</parameter>,<parameter>σ</parameter>)"
+msgstr "<function>RANDNORM</function>(<parameter>μ</parameter>;<parameter>σ</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:14871
+msgid "<parameter>μ</parameter>: mean of the distribution"
+msgstr "<parameter>μ</parameter>: fördelningens medelvärde"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:14876
+msgid "If <parameter>σ</parameter> &lt; 0, <function>RANDNORM</function> returns #NUM!"
+msgstr "Om <parameter>σ</parameter> &lt; 0 returnerar <function>RANDNORM</function> #NUM!"
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:14886 C/gnumeric.xml:14891
+msgid "<function>RANDNORMTAIL</function>"
+msgstr "<function>RANDNORMTAIL</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:14894
+msgid "random variate from the upper tail of a normal distribution with mean 0"
+msgstr "slumpvariabel från den övre svansen av en normalfördelning med medel 0"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:14899
+#, no-wrap
+msgid "<function>RANDNORMTAIL</function>(<parameter>a</parameter>,<parameter>σ</parameter>)"
+msgstr "<function>RANDNORMTAIL</function>(<parameter>a</parameter>;<parameter>σ</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:14903 C/gnumeric.xml:15022
+msgid "<parameter>a</parameter>: lower limit of the tail"
+msgstr "<parameter>a</parameter>: nedre gränsen för svansen"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:14904
+msgid "<parameter>σ</parameter>: standard deviation of the normal distribution"
+msgstr "<parameter>σ</parameter>: standardavvikelsen för normalfördelningen"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:14908
+msgid "The method is based on Marsaglia's famous rectangle-wedge-tail algorithm (Ann Math Stat 32, 894-899 
(1961)), with this aspect explained in Knuth, v2, 3rd ed, p139, 586 (exercise 11)."
+msgstr "Metoden är baserad på Marsaglias berömda rectangle-wedge-tail-algoritm (Ann Math Stat 32, 894-899 
(1961)), med denna aspekt förklarad i Knuth, v2, 3rd ed, p139, 586 (exercise 11)."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:14918 C/gnumeric.xml:14923
+msgid "<function>RANDPARETO</function>"
+msgstr "<function>RANDPARETO</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:14926
+msgid "random variate from a Pareto distribution"
+msgstr "slumpvariabel från en Pareto-fördelning"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:14931
+#, no-wrap
+msgid "<function>RANDPARETO</function>(<parameter>a</parameter>,<parameter>b</parameter>)"
+msgstr "<function>RANDPARETO</function>(<parameter>a</parameter>;<parameter>b</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:14935
+msgid "<parameter>a</parameter>: parameter of the Pareto distribution"
+msgstr "<parameter>a</parameter>: parameter för Pareto-fördelningen"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:14936
+msgid "<parameter>b</parameter>: parameter of the Pareto distribution"
+msgstr "<parameter>b</parameter>: parameter för Pareto-fördelningen"
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:14946 C/gnumeric.xml:14951
+msgid "<function>RANDPOISSON</function>"
+msgstr "<function>RANDPOISSON</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:14954
+msgid "random variate from a Poisson distribution"
+msgstr "slumpvariabel från en Poisson-fördelning"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:14959
+#, no-wrap
+msgid "<function>RANDPOISSON</function>(<parameter>λ</parameter>)"
+msgstr "<function>RANDPOISSON</function>(<parameter>λ</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:14963
+msgid "<parameter>λ</parameter>: parameter of the Poisson distribution"
+msgstr "<parameter>λ</parameter>: parameter för Poisson-fördelningen"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:14967
+msgid "If <parameter>λ</parameter> &lt; 0 <function>RANDPOISSON</function> returns #NUM!"
+msgstr "Om <parameter>λ</parameter> &lt; 0 returnerar <function>RANDPOISSON</function> #NUM!"
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:14978 C/gnumeric.xml:14983
+msgid "<function>RANDRAYLEIGH</function>"
+msgstr "<function>RANDRAYLEIGH</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:14986
+msgid "random variate from a Rayleigh distribution"
+msgstr "slumpvariabel från en Rayleigh-fördelning"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:14991
+#, no-wrap
+msgid "<function>RANDRAYLEIGH</function>(<parameter>σ</parameter>)"
+msgstr "<function>RANDRAYLEIGH</function>(<parameter>σ</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:14995 C/gnumeric.xml:15023
+msgid "<parameter>σ</parameter>: scale parameter of the Rayleigh distribution"
+msgstr "<parameter>σ</parameter>: skalparameter för Rayleigh-fördelningen"
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:15005 C/gnumeric.xml:15010
+msgid "<function>RANDRAYLEIGHTAIL</function>"
+msgstr "<function>RANDRAYLEIGHTAIL</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:15013
+msgid "random variate from the tail of a Rayleigh distribution"
+msgstr "slumpvariabel från svansen av en Rayleigh-fördelning"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:15018
+#, no-wrap
+msgid "<function>RANDRAYLEIGHTAIL</function>(<parameter>a</parameter>,<parameter>σ</parameter>)"
+msgstr "<function>RANDRAYLEIGHTAIL</function>(<parameter>a</parameter>;<parameter>σ</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:15027
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-RAND\"><function>RAND</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-RANDRAYLEIGH\"><function>RANDRAYLEIGH</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-RAND\"><function>RAND</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-RANDRAYLEIGH\"><function>RANDRAYLEIGH</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:15034 C/gnumeric.xml:15039
+msgid "<function>RANDSNORM</function>"
+msgstr "<function>RANDSNORM</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:15042
+msgid "random variate from a skew-normal distribution"
+msgstr "slumpvariabel från en skev-normal-fördelning"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:15047
+#, no-wrap
+msgid 
"<function>RANDSNORM</function>(<parameter>𝛼</parameter>,<parameter>𝜉</parameter>,<parameter>𝜔</parameter>)"
+msgstr 
"<function>RANDSNORM</function>(<parameter>𝛼</parameter>;<parameter>𝜉</parameter>;<parameter>𝜔</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:15051
+msgid "<parameter>𝛼</parameter>: shape parameter of the skew-normal distribution, defaults to 0"
+msgstr "<parameter>𝛼</parameter>: formparameter för skev-normal-fördelningen, standard är 0"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:15052
+msgid "<parameter>𝜉</parameter>: location parameter of the skew-normal distribution, defaults to 0"
+msgstr "<parameter>𝜉</parameter>: platsparameter för skev-normalfördelningen, standard är 0"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:15053
+msgid "<parameter>𝜔</parameter>: scale parameter of the skew-normal distribution, defaults to 1"
+msgstr "<parameter>𝜔</parameter>: skalparameter för skev-normal-fördelningen, standard är 1"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:15057
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The random variates are drawn from a skew-normal distribution with shape parameter @{𝛼}. When @{𝛼}=0, 
the skewness vanishes, and we obtain the standard normal density; as 𝛼 increases (in absolute value), the 
skewness of the distribution increases; when @{𝛼} approaches infinity  the density converges to the so-called 
half-normal (or folded normal) density function; if the sign of @{𝛼} changes, the density is reflected on the 
opposite side of the "
+#| "vertical axis."
+msgid ""
+"The random variates are drawn from a skew-normal distribution with shape parameter 
<parameter>𝛼</parameter>. When <parameter>𝛼</parameter>=0, the skewness vanishes, and we obtain the standard 
normal density; as 𝛼 increases (in absolute value), the skewness of the distribution increases; when 
<parameter>𝛼</parameter> approaches infinity the density converges to the so-called half-normal (or folded 
normal) density function; if the sign of <parameter>𝛼</"
+"parameter> changes, the density is reflected on the opposite side of the vertical axis."
+msgstr "Slumpvariablerna dras från skev-normal-fördelningen med formparametern @{𝛼}. När @{𝛼}=0 försvinner 
skevheten och vi återfår standardnormaltätheten; då 𝛼 ökar (i absolutbeloppet), ökar skevheten för 
fördelningen; när @{𝛼} närmar sig oändlighet konvergerar tätheten mot den så kallade halv-normala (eller 
hopfällt normala) täthetsfunktionen; om tecknet för @{𝛼} ändras, reflekteras tätheten på motsatta sidan av 
den vertikala axeln."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:15061
+msgid "The mean of a skew-normal distribution with location parameter <parameter>𝜉</parameter>=0 is not 0. 
The standard deviation of a skew-normal distribution with scale parameter <parameter>𝜔</parameter>=1 is not 
1. The skewness of a skew-normal distribution is in general not <parameter>𝛼</parameter>. If 
<parameter>𝜔</parameter> &lt; 0, <function>RANDSNORM</function> returns #NUM!"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:15065
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-RANDNORM\"><function>RANDNORM</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-RANDSTDIST\"><function>RANDSTDIST</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-RANDNORM\"><function>RANDNORM</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-RANDSTDIST\"><function>RANDSTDIST</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:15072 C/gnumeric.xml:15077
+msgid "<function>RANDSTDIST</function>"
+msgstr "<function>RANDSTDIST</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:15080
+msgid "random variate from a skew-t distribution"
+msgstr "slumpvariabel från en skev-t-fördelning"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:15085
+#, no-wrap
+msgid "<function>RANDSTDIST</function>(<parameter>df</parameter>,<parameter>𝛼</parameter>)"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:15090
+msgid "<parameter>𝛼</parameter>: shape parameter of the skew-t distribution, defaults to 0"
+msgstr "<parameter>𝛼</parameter>: formparameter för skev-t-fördelningen, standard är 0"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:15094
+msgid "The mean of a skew-t distribution is not 0. The standard deviation of a skew-t distribution is not 1. 
The skewness of a skew-t distribution is in general not <parameter>𝛼</parameter>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:15098
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-RANDTDIST\"><function>RANDTDIST</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-RANDSNORM\"><function>RANDSNORM</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-RANDTDIST\"><function>RANDTDIST</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-RANDSNORM\"><function>RANDSNORM</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:15105 C/gnumeric.xml:15110
+msgid "<function>RANDTDIST</function>"
+msgstr "<function>RANDTDIST</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:15113
+msgid "random variate from a Student t distribution"
+msgstr "slumpvariabel från en Students t-fördelning"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:15118
+#, no-wrap
+msgid "<function>RANDTDIST</function>(<parameter>df</parameter>)"
+msgstr "<function>RANDTDIST</function>(<parameter>fri</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:15132 C/gnumeric.xml:15137
+msgid "<function>RANDUNIFORM</function>"
+msgstr "<function>RANDUNIFORM</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:15140
+msgid "random variate from the uniform distribution from <parameter>a</parameter> to 
<parameter>b</parameter>"
+msgstr "slumpvariabel från likformiga fördelningen från <parameter>a</parameter> till 
<parameter>b</parameter>"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:15145
+#, no-wrap
+msgid "<function>RANDUNIFORM</function>(<parameter>a</parameter>,<parameter>b</parameter>)"
+msgstr "<function>RANDUNIFORM</function>(<parameter>a</parameter>;<parameter>b</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:15149
+msgid "<parameter>a</parameter>: lower limit of the uniform distribution"
+msgstr "<parameter>a</parameter>: nedre gränsen av likformiga fördelningen"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:15150
+msgid "<parameter>b</parameter>: upper limit of the uniform distribution"
+msgstr "<parameter>b</parameter>: övre gränsen för likformiga fördelningen"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:15154
+msgid "If <parameter>a</parameter> &gt; <parameter>b</parameter> <function>RANDUNIFORM</function> returns 
#NUM!"
+msgstr "Om <parameter>a</parameter> &gt; <parameter>b</parameter> returnerar 
<function>RANDUNIFORM</function> #NUM!"
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:15165 C/gnumeric.xml:15170
+msgid "<function>RANDWEIBULL</function>"
+msgstr "<function>RANDWEIBULL</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:15173
+msgid "random variate from a Weibull distribution"
+msgstr "slumpvariabel från en Weibull-fördelning"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:15178
+#, no-wrap
+msgid "<function>RANDWEIBULL</function>(<parameter>a</parameter>,<parameter>b</parameter>)"
+msgstr "<function>RANDWEIBULL</function>(<parameter>a</parameter>;<parameter>b</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:15182
+msgid "<parameter>a</parameter>: scale parameter of the Weibull distribution"
+msgstr "<parameter>a</parameter>: skalparameter för Weibull-fördelningen"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:15183
+msgid "<parameter>b</parameter>: shape parameter of the Weibull distribution"
+msgstr "<parameter>b</parameter>: formparametern för Weibull-fördelningen"
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:15193 C/gnumeric.xml:15198
+msgid "<function>SIMTABLE</function>"
+msgstr "<function>SIMTABLE</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:15201
+msgid "one of the values in the given argument list depending on the round number of the simulation tool"
+msgstr "en av värdena i den givna argumentlistan beroende på avrundningssiffran för simuleringsverktyget"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:15206
+#, no-wrap
+msgid "<function>SIMTABLE</function>(<parameter>d1</parameter>,<parameter>d2</parameter>,<parameter/>…)"
+msgstr "<function>SIMTABLE</function>(<parameter>d1</parameter>;<parameter>d2</parameter>,<parameter/>…)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:15210
+msgid "<parameter>d1</parameter>: first value"
+msgstr "<parameter>d1</parameter>: första värdet"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:15211
+msgid "<parameter>d2</parameter>: second value"
+msgstr "<parameter>d2</parameter>: andra värdet"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:15215
+#, fuzzy
+#| msgid "SIMTABLE:one of the values in the given argument list depending on the round number of the 
simulation tool"
+msgid "<function>SIMTABLE</function> returns one of the values in the given argument list depending on the 
round number of the simulation tool. When the simulation tool is not activated, <function>SIMTABLE</function> 
returns <parameter>d1</parameter>."
+msgstr "SIMTABLE:en av värdena i den givna argumentlistan beroende på avrundningssiffran för 
simuleringsverktyget"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:15216
+msgid ""
+"With the simulation tool and the <function>SIMTABLE</function> function you can test given decision 
variables. Each <function>SIMTABLE</function> function contains the possible values of a simulation variable. 
In most valid simulation models you should have the same number of values <parameter>dN</parameter> for all 
decision variables. If the simulation is run more rounds than there are values defined, 
<function>SIMTABLE</function> returns #N/A error "
+"(e.g. if A1 contains `=<function>SIMTABLE</function>(1)' and A2 `=<function>SIMTABLE</function>(1,2)', A1 
yields #N/A error on the second round)."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:15217
+msgid ""
+"The successive use of the simulation tool also requires that you give to the tool at least one input 
variable having RAND() or any other RAND&lt;distribution name&gt;() function in it. On each round, the 
simulation tool iterates for the given number of rounds over all the input variables to reevaluate them. On 
each iteration, the values of the output variables are stored, and when the round is completed, descriptive 
statistical information is created "
+"according to the values."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/gnumeric.xml:15222
+msgid "Statistics"
+msgstr "Statistik"
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:15225 C/gnumeric.xml:15230
+msgid "<function>ADTEST</function>"
+msgstr "<function>ADTEST</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:15233
+msgid "Anderson-Darling Test of Normality"
+msgstr "Anderson-Darling-testet för normalitet"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:15238
+#, no-wrap
+msgid "<function>ADTEST</function>(<parameter>x</parameter>)"
+msgstr "<function>ADTEST</function>(<parameter>x</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:15242 C/gnumeric.xml:16098 C/gnumeric.xml:17067 C/gnumeric.xml:20561
+msgid "<parameter>x</parameter>: array of sample values"
+msgstr "<parameter>x</parameter>: vektor av stickprovsvärden"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:15246
+msgid "This function returns an array with the first row giving the p-value of the Anderson-Darling Test, 
the second row the test statistic of the test, and the third the number of observations in the sample."
+msgstr "Denna funktion returnerar en vektor där första raden ger ett p-värde för Anderson-Darling-testet, 
den andra raden teststatistiken för testet, och den tredje raden antalet observationer i samplingen."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:15250
+msgid "If there are less than 8 sample values, <function>ADTEST</function> returns #VALUE!"
+msgstr "Om det finns mindre är 8 stickprovsvärden returnerar <function>ADTEST</function> #VÄRDE!"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:15254
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-CHITEST\"><function>CHITEST</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-CVMTEST\"><function>CVMTEST</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-LKSTEST\"><function>LKSTEST</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-SFTEST\"><function>SFTEST</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-CHITEST\"><function>CHITEST</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-CVMTEST\"><function>CVMTEST</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-LKSTEST\"><function>LKSTEST</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-SFTEST\"><function>SFTEST</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:15263 C/gnumeric.xml:15268
+msgid "<function>AVEDEV</function>"
+msgstr "<function>AVEDEV</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:15271
+msgid "average of the absolute deviations of a data set"
+msgstr "medel för den absoluta avvikelsen för en datamängd"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:15276
+#, no-wrap
+msgid 
"<function>AVEDEV</function>(<parameter>number1</parameter>,<parameter>number2</parameter>,<parameter/>…)"
+msgstr "<function>AVEDEV</function>(<parameter>tal1</parameter>;<parameter>tal2</parameter>;<parameter/>…)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:15280 C/gnumeric.xml:15312 C/gnumeric.xml:15345 C/gnumeric.xml:15889 C/gnumeric.xml:15921 
C/gnumeric.xml:16136 C/gnumeric.xml:16623 C/gnumeric.xml:16704 C/gnumeric.xml:16821 C/gnumeric.xml:16864 
C/gnumeric.xml:17331 C/gnumeric.xml:17364 C/gnumeric.xml:17401 C/gnumeric.xml:17447 C/gnumeric.xml:17480 
C/gnumeric.xml:17517 C/gnumeric.xml:17556 C/gnumeric.xml:20599 C/gnumeric.xml:20642
+msgid "<parameter>number1</parameter>: first value"
+msgstr "<parameter>tal1</parameter>: första värdet"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:15281 C/gnumeric.xml:15313 C/gnumeric.xml:15346 C/gnumeric.xml:15890 C/gnumeric.xml:15922 
C/gnumeric.xml:16137 C/gnumeric.xml:16624 C/gnumeric.xml:16705 C/gnumeric.xml:16822 C/gnumeric.xml:16865 
C/gnumeric.xml:17332 C/gnumeric.xml:17365 C/gnumeric.xml:17402 C/gnumeric.xml:17448 C/gnumeric.xml:17481 
C/gnumeric.xml:17518 C/gnumeric.xml:17557 C/gnumeric.xml:20600 C/gnumeric.xml:20643
+msgid "<parameter>number2</parameter>: second value"
+msgstr "<parameter>tal2</parameter>: andra värdet"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:15289 C/gnumeric.xml:16149
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-STDEV\"><function>STDEV</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-STDEV\"><function>STDEV</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:15295 C/gnumeric.xml:15300
+msgid "<function>AVERAGE</function>"
+msgstr "<function>AVERAGE</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:15303
+msgid "average of all the numeric values and cells"
+msgstr "medel för alla talvärden och celler"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:15308
+#, no-wrap
+msgid 
"<function>AVERAGE</function>(<parameter>number1</parameter>,<parameter>number2</parameter>,<parameter/>…)"
+msgstr "<function>AVERAGE</function>(<parameter>tal1</parameter>;<parameter>tal2</parameter>;<parameter/>…)"
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:15328 C/gnumeric.xml:15333
+msgid "<function>AVERAGEA</function>"
+msgstr "<function>AVERAGEA</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:15336
+msgid "average of all the values and cells"
+msgstr "medel för alla värden och celler"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:15341
+#, no-wrap
+msgid 
"<function>AVERAGEA</function>(<parameter>number1</parameter>,<parameter>number2</parameter>,<parameter/>…)"
+msgstr "<function>AVERAGEA</function>(<parameter>tal1</parameter>;<parameter>tal2</parameter>;<parameter/>…)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:15350 C/gnumeric.xml:17369 C/gnumeric.xml:17485 C/gnumeric.xml:20923 C/gnumeric.xml:20999 
C/gnumeric.xml:21356 C/gnumeric.xml:21434
+msgid "Numbers, text and logical values are included in the calculation too. If the cell contains text or 
the argument evaluates to FALSE, it is counted as value zero (0). If the argument evaluates to TRUE, it is 
counted as one (1). Note that empty cells are not counted."
+msgstr "Tal, text och logiska värden inkluderas även de i beräkningen. Om cellen innehåller text eller om 
argumentet evalueras till FALSKT, räknas de som noll (0). Om ett argument evalueras till SANT, räknas det som 
ett (1). Observera att tomma celler inte räknas."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:15358 C/gnumeric.xml:15898 C/gnumeric.xml:20851
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-AVERAGE\"><function>AVERAGE</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-AVERAGE\"><function>AVERAGE</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:15364 C/gnumeric.xml:15369
+msgid "<function>BERNOULLI</function>"
+msgstr "<function>BERNOULLI</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:15372
+msgid "probability mass function of a Bernoulli distribution"
+msgstr "sannolikhetsfunktionen för en Bernoulli-fördelning"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:15377
+#, no-wrap
+msgid "<function>BERNOULLI</function>(<parameter>k</parameter>,<parameter>p</parameter>)"
+msgstr "<function>BERNOULLI</function>(<parameter>k</parameter>;<parameter>p</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:15381
+msgid "<parameter>k</parameter>: integer"
+msgstr "<parameter>k</parameter>: heltal"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:15386
+msgid "If <parameter>k</parameter> != 0 and <parameter>k</parameter> != 1 this function returns a #NUM! 
error. If <parameter>p</parameter> &lt; 0 or <parameter>p</parameter> &gt; 1 this function returns a #NUM! 
error."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:15390
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-RANDBERNOULLI\"><function>RANDBERNOULLI</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-RANDBERNOULLI\"><function>RANDBERNOULLI</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:15396 C/gnumeric.xml:15401
+msgid "<function>BETA.DIST</function>"
+msgstr "<function>BETA.DIST</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:15404 C/gnumeric.xml:15445 C/gnumeric.xml:18935
+msgid "cumulative distribution function of the beta distribution"
+msgstr "kumulativa fördelningsfunktionen för betafördelningen"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:15409
+#, no-wrap
+msgid 
"<function>BETA.DIST</function>(<parameter>x</parameter>,<parameter>alpha</parameter>,<parameter>beta</parameter>,<parameter>cumulative</parameter>,<parameter>a</parameter>,<parameter>b</parameter>)"
+msgstr 
"<function>BETA.DIST</function>(<parameter>x</parameter>;<parameter>alfa</parameter>;<parameter>beta</parameter>;<parameter>kumulativ</parameter>;<parameter>a</parameter>;<parameter>b</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:15414 C/gnumeric.xml:15455 C/gnumeric.xml:15495 C/gnumeric.xml:16516 C/gnumeric.xml:16554 
C/gnumeric.xml:21467
+msgid "<parameter>alpha</parameter>: scale parameter"
+msgstr "<parameter>alfa</parameter>: skalparameter"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:15415 C/gnumeric.xml:15456 C/gnumeric.xml:15496 C/gnumeric.xml:16517 C/gnumeric.xml:16555 
C/gnumeric.xml:21468
+msgid "<parameter>beta</parameter>: scale parameter"
+msgstr "<parameter>beta</parameter>: skalparameter"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:15416 C/gnumeric.xml:15613 C/gnumeric.xml:16174 C/gnumeric.xml:16518 C/gnumeric.xml:17639 
C/gnumeric.xml:21469
+msgid "<parameter>cumulative</parameter>: whether to evaluate the density function or the cumulative 
distribution function"
+msgstr "<parameter>kumulativ</parameter>: huruvida täthetsfunktionen ska utvärderas eller den kumulativa 
fördelningsfunktionen"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:15417 C/gnumeric.xml:15457 C/gnumeric.xml:15497
+msgid "<parameter>a</parameter>: optional lower bound, defaults to 0"
+msgstr "<parameter>a</parameter>: frivillig lägre gräns, standardvärde 0"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:15418 C/gnumeric.xml:15458 C/gnumeric.xml:15498
+msgid "<parameter>b</parameter>: optional upper bound, defaults to 1"
+msgstr "<parameter>b</parameter>: frivillig övre gräns, standardvärde är 1"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:15422 C/gnumeric.xml:15462
+msgid "If <parameter>x</parameter> &lt; <parameter>a</parameter> or <parameter>x</parameter> &gt; 
<parameter>b</parameter> this function returns a #NUM! error. If <parameter>alpha</parameter> &lt;= 0 or 
<parameter>beta</parameter> &lt;= 0, this function returns a #NUM! error. If <parameter>a</parameter> &gt;= 
<parameter>b</parameter> this function returns a #NUM! error."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:15430
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-BETAINV\"><function>BETAINV</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-BETADIST\"><function>BETADIST</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-BETAINV\"><function>BETAINV</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-BETADIST\"><function>BETADIST</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:15437 C/gnumeric.xml:15442
+msgid "<function>BETADIST</function>"
+msgstr "<function>BETADIST</function>"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:15450
+#, no-wrap
+msgid 
"<function>BETADIST</function>(<parameter>x</parameter>,<parameter>alpha</parameter>,<parameter>beta</parameter>,<parameter>a</parameter>,<parameter>b</parameter>)"
+msgstr 
"<function>BETADIST</function>(<parameter>x</parameter>;<parameter>alfa</parameter>;<parameter>beta</parameter>;<parameter>a</parameter>;<parameter>b</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:15470
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-BETAINV\"><function>BETAINV</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-BETA.DIST\"><function>BETA.DIST</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-BETAINV\"><function>BETAINV</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-BETA.DIST\"><function>BETA.DIST</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:15477 C/gnumeric.xml:15482
+msgid "<function>BETAINV</function>"
+msgstr "<function>BETAINV</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:15485
+msgid "inverse of the cumulative distribution function of the beta distribution"
+msgstr "inversen för kumulativa fördelningsfunktionen för betafördelningen"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:15490
+#, no-wrap
+msgid 
"<function>BETAINV</function>(<parameter>p</parameter>,<parameter>alpha</parameter>,<parameter>beta</parameter>,<parameter>a</parameter>,<parameter>b</parameter>)"
+msgstr 
"<function>BETAINV</function>(<parameter>p</parameter>;<parameter>alfa</parameter>;<parameter>beta</parameter>;<parameter>a</parameter>;<parameter>b</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:15502
+msgid "If <parameter>p</parameter> &lt; 0 or <parameter>p</parameter> &gt; 1 this function returns a #NUM! 
error. If <parameter>alpha</parameter> &lt;= 0 or <parameter>beta</parameter> &lt;= 0, this function returns 
a #NUM! error. If <parameter>a</parameter> &gt;= <parameter>b</parameter> this function returns a #NUM! 
error."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:15510
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-BETADIST\"><function>BETADIST</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-BETA.DIST\"><function>BETA.DIST</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-BETADIST\"><function>BETADIST</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-BETA.DIST\"><function>BETA.DIST</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:15517 C/gnumeric.xml:15522
+msgid "<function>BINOM.DIST.RANGE</function>"
+msgstr "<function>BINOM.DIST.RANGE</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:15525
+msgid "probability of the binomial distribution over an interval"
+msgstr "sannolikheten för binomialfördelningen över ett intervall"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:15530
+#, no-wrap
+msgid 
"<function>BINOM.DIST.RANGE</function>(<parameter>trials</parameter>,<parameter>p</parameter>,<parameter>start</parameter>,<parameter>end</parameter>)"
+msgstr 
"<function>BINOM.DIST.RANGE</function>(<parameter>försök</parameter>;<parameter>p</parameter>;<parameter>start</parameter>;<parameter>slut</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:15534 C/gnumeric.xml:15574 C/gnumeric.xml:16033
+msgid "<parameter>trials</parameter>: number of trials"
+msgstr "<parameter>försök</parameter>: antal försök"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:15535 C/gnumeric.xml:15575 C/gnumeric.xml:16034
+msgid "<parameter>p</parameter>: probability of success in each trial"
+msgstr "<parameter>p</parameter>: sannolikheten för att lyckas vid varje försök"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:15536
+msgid "<parameter>start</parameter>: start of the interval"
+msgstr "<parameter>start</parameter>: början på intervallet"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:15537
+msgid "<parameter>end</parameter>: end of the interval, defaults to <parameter>start</parameter>"
+msgstr "<parameter>slut</parameter>: slutet på intervallet, standardvärde är <parameter>start</parameter>"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:15541
+msgid "If <parameter>start</parameter>, <parameter>end</parameter> or <parameter>trials</parameter> are 
non-integer they are truncated. If <parameter>trials</parameter> &lt; 0 this function returns a #NUM! error. 
If <parameter>p</parameter> &lt; 0 or <parameter>p</parameter> &gt; 1 this function returns a #NUM! error. If 
<parameter>start</parameter> &gt; <parameter>end</parameter> this function returns 0."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:15549
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-BINOMDIST\"><function>BINOMDIST</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-R.PBINOM\"><function>R.PBINOM</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-BINOMDIST\"><function>BINOMDIST</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-R.PBINOM\"><function>R.PBINOM</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:15556 C/gnumeric.xml:15561
+msgid "<function>BINOMDIST</function>"
+msgstr "<function>BINOMDIST</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:15564
+msgid "probability mass or cumulative distribution function of the binomial distribution"
+msgstr "sannolikhetsfunktionen eller kumulativa fördelningsfunktionen för binomialfördelningen"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:15569
+#, no-wrap
+msgid 
"<function>BINOMDIST</function>(<parameter>n</parameter>,<parameter>trials</parameter>,<parameter>p</parameter>,<parameter>cumulative</parameter>)"
+msgstr 
"<function>BINOMDIST</function>(<parameter>n</parameter>;<parameter>försök</parameter>;<parameter>p</parameter>;<parameter>kumulativ</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:15573
+msgid "<parameter>n</parameter>: number of successes"
+msgstr "<parameter>n</parameter>: antal lyckade"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:15576 C/gnumeric.xml:16592 C/gnumeric.xml:16748 C/gnumeric.xml:18119
+msgid "<parameter>cumulative</parameter>: whether to evaluate the mass function or the cumulative 
distribution function"
+msgstr "<parameter>kumulativ</parameter>: huruvida sannolikhetsfunktionen ska utvärderas eller den 
kumulativa fördelningsfunktionen"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:15580
+msgid "If <parameter>n</parameter> or <parameter>trials</parameter> are non-integer they are truncated. If 
<parameter>n</parameter> &lt; 0 or <parameter>trials</parameter> &lt; 0 this function returns a #NUM! error. 
If <parameter>n</parameter> &gt; <parameter>trials</parameter> this function returns a #NUM! error. If 
<parameter>p</parameter> &lt; 0 or <parameter>p</parameter> &gt; 1 this function returns a #NUM! error."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:15588 C/gnumeric.xml:16190 C/gnumeric.xml:17651 C/gnumeric.xml:21485
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-POISSON\"><function>POISSON</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-POISSON\"><function>POISSON</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:15594 C/gnumeric.xml:15599
+msgid "<function>CAUCHY</function>"
+msgstr "<function>CAUCHY</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:15602
+msgid "probability density or cumulative distribution function of the Cauchy, Lorentz or Breit-Wigner 
distribution"
+msgstr "täthetsfunktionen eller kumulativa fördelningsfunktionen för Cauchy, Lorentz eller 
Breit-Wigner-fördelningen"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:15607
+#, no-wrap
+msgid 
"<function>CAUCHY</function>(<parameter>x</parameter>,<parameter>a</parameter>,<parameter>cumulative</parameter>)"
+msgstr 
"<function>CAUCHY</function>(<parameter>x</parameter>;<parameter>a</parameter>;<parameter>kumulativ</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:15612 C/gnumeric.xml:16214 C/gnumeric.xml:17226
+msgid "<parameter>a</parameter>: scale parameter"
+msgstr "<parameter>a</parameter>: skalparameter"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:15617
+msgid "If <parameter>a</parameter> &lt; 0 this function returns a #NUM! error. If 
<parameter>cumulative</parameter> is neither TRUE nor FALSE this function returns a #VALUE! error."
+msgstr "Om <parameter>a</parameter> &lt; 0 returnerar denna funktion ett #NUM!-fel. If 
<parameter>kumulativ</parameter> är varken SANT eller FALSKT returnerar denna funktion ett #VÄRDE!-fel."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:15621
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-RANDCAUCHY\"><function>RANDCAUCHY</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-RANDCAUCHY\"><function>RANDCAUCHY</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:15627 C/gnumeric.xml:15632
+msgid "<function>CHIDIST</function>"
+msgstr "<function>CHIDIST</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:15635
+msgid "survival function of the chi-squared distribution"
+msgstr "överlevnadsfunktionen för chitvåfördelningen"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:15640
+#, no-wrap
+msgid "<function>CHIDIST</function>(<parameter>x</parameter>,<parameter>dof</parameter>)"
+msgstr "<function>CHIDIST</function>(<parameter>x</parameter>;<parameter>fri</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:15645 C/gnumeric.xml:15690 C/gnumeric.xml:21115 C/gnumeric.xml:21154
+msgid "<parameter>dof</parameter>: number of degrees of freedom"
+msgstr "<parameter>fri</parameter>: antalet frihetsgrader"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:15649 C/gnumeric.xml:15694 C/gnumeric.xml:16252 C/gnumeric.xml:16297 C/gnumeric.xml:21120
+msgid "The survival function is 1 minus the cumulative distribution function."
+msgstr "Denna överlevnadsfunktion är 1 minus den kumulativa fördelningsfunktionen."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:15653
+msgid "If <parameter>dof</parameter> is non-integer it is truncated. If <parameter>dof</parameter> &lt; 1 
this function returns a #NUM! error."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:15661
+msgid "<function>CHIDIST</function>(<parameter>x</parameter>,<parameter>dof</parameter>) is the OpenFormula 
function LEGACY.<function>CHIDIST</function>(<parameter>x</parameter>,<parameter>dof</parameter>)."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:15665
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-CHIINV\"><function>CHIINV</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-CHITEST\"><function>CHITEST</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-CHIINV\"><function>CHIINV</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-CHITEST\"><function>CHITEST</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:15672 C/gnumeric.xml:15677
+msgid "<function>CHIINV</function>"
+msgstr "<function>CHIINV</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:15680
+msgid "inverse of the survival function of the chi-squared distribution"
+msgstr "inversen på överlevnadsfunktionen för chitvåfördelningen"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:15685
+#, no-wrap
+msgid "<function>CHIINV</function>(<parameter>p</parameter>,<parameter>dof</parameter>)"
+msgstr "<function>CHIINV</function>(<parameter>p</parameter>;<parameter>fri</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:15698
+msgid "If <parameter>p</parameter> &lt; 0 or <parameter>p</parameter> &gt; 1 or <parameter>dof</parameter> 
&lt; 1 this function returns a #NUM! error."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:15706
+msgid "<function>CHIINV</function>(<parameter>p</parameter>,<parameter>dof</parameter>) is the OpenFormula 
function LEGACY.CHIDIST(<parameter>p</parameter>,<parameter>dof</parameter>)."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:15710
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-CHIDIST\"><function>CHIDIST</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-CHITEST\"><function>CHITEST</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-CHIDIST\"><function>CHIDIST</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-CHITEST\"><function>CHITEST</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:15717 C/gnumeric.xml:15722
+msgid "<function>CHITEST</function>"
+msgstr "<function>CHITEST</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:15725
+msgid "p value of the Goodness of Fit Test"
+msgstr "p-värde för Goodness of Fit-test"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:15730
+#, no-wrap
+msgid 
"<function>CHITEST</function>(<parameter>actual_range</parameter>,<parameter>theoretical_range</parameter>)"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:15734
+#, fuzzy
+#| msgid "actual_range:observed data"
+msgid "<parameter>actual_range</parameter>: observed data"
+msgstr "aktuellt_område:observerad data"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:15735
+#, fuzzy
+#| msgid "theoretical_range:expected values"
+msgid "<parameter>theoretical_range</parameter>: expected values"
+msgstr "teoretiskt_område:förväntade värden"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:15739
+msgid "If the actual range is not an n by 1 or 1 by n range, but an n by m range, then 
<function>CHITEST</function> uses (n-1) times (m-1) as degrees of freedom. This is useful if the expected 
values were calculated from the observed value in a test of independence or test of homogeneity."
+msgstr "Om det aktuella området inte är ett n×1- eller 1×n-intervall, utan ett n×m-intervall, så använder 
<function>CHITEST</function> (n-1) gånger (m-1) som antalet frihetsgrader. Detta är användbart om de 
förväntade värdena beräknades från det observerade värdet i ett oberoendetest eller ett homogenitetstest."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:15747
+msgid "<function>CHITEST</function> is the OpenFormula function LEGACY.<function>CHITEST</function>."
+msgstr "<function>CHITEST</function> är OpenFormula-funktionen LEGACY.<function>CHITEST</function>."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:15751
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-CHIDIST\"><function>CHIDIST</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-CHIINV\"><function>CHIINV</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-CHIDIST\"><function>CHIDIST</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-CHIINV\"><function>CHIINV</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:15758 C/gnumeric.xml:15763
+msgid "<function>CONFIDENCE</function>"
+msgstr "<function>CONFIDENCE</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:15766
+msgid "margin of error of a confidence interval for the population mean"
+msgstr "felmarginal för ett konfidensintervall för populationsmedlet"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:15771
+#, no-wrap
+msgid 
"<function>CONFIDENCE</function>(<parameter>alpha</parameter>,<parameter>stddev</parameter>,<parameter>size</parameter>)"
+msgstr 
"<function>CONFIDENCE</function>(<parameter>alfa</parameter>;<parameter>stdavv</parameter>;<parameter>storlek</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:15775 C/gnumeric.xml:15813
+msgid "<parameter>alpha</parameter>: significance level"
+msgstr "<parameter>alfa</parameter>: signifikansnivå"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:15776
+msgid "<parameter>stddev</parameter>: population standard deviation"
+msgstr "<parameter>stdavv</parameter>: standardavvikelsen för populationen"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:15777 C/gnumeric.xml:15815
+msgid "<parameter>size</parameter>: sample size"
+msgstr "<parameter>storlek</parameter>: stickprovsstorlek"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:15781
+msgid "This function requires the usually unknown population standard deviation. If 
<parameter>size</parameter> is non-integer it is truncated. If <parameter>size</parameter> &lt; 0 this 
function returns a #NUM! error. If <parameter>size</parameter> is 0 this function returns a #DIV/0! error."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:15789
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-AVERAGE\"><function>AVERAGE</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-CONFIDENCE.T\"><function>CONFIDENCE.T</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-AVERAGE\"><function>AVERAGE</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-CONFIDENCE.T\"><function>CONFIDENCE.T</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:15796 C/gnumeric.xml:15801
+msgid "<function>CONFIDENCE.T</function>"
+msgstr "<function>CONFIDENCE.T</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:15804
+msgid "margin of error of a confidence interval for the population mean using the Student's t-distribution"
+msgstr "felmarginal för ett konfidensintervall för populationsmedlet med Students t-fördelning"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:15809
+#, no-wrap
+msgid 
"<function>CONFIDENCE.T</function>(<parameter>alpha</parameter>,<parameter>stddev</parameter>,<parameter>size</parameter>)"
+msgstr 
"<function>CONFIDENCE.T</function>(<parameter>alfa</parameter>;<parameter>stdavv</parameter>;<parameter>storlek</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:15814
+msgid "<parameter>stddev</parameter>: sample standard deviation"
+msgstr "<parameter>stdavv</parameter>: standardavvikelse för stickprov"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:15819
+msgid "If <parameter>stddev</parameter> &lt; 0 or = 0 this function returns a #NUM! error. If 
<parameter>size</parameter> is non-integer it is truncated. If <parameter>size</parameter> &lt; 1 this 
function returns a #NUM! error. If <parameter>size</parameter> is 1 this function returns a #DIV/0! error."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:15827
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-AVERAGE\"><function>AVERAGE</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-CONFIDENCE\"><function>CONFIDENCE</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-AVERAGE\"><function>AVERAGE</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-CONFIDENCE\"><function>CONFIDENCE</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:15834 C/gnumeric.xml:15839
+msgid "<function>CORREL</function>"
+msgstr "<function>CORREL</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:15842
+msgid "Pearson correlation coefficient of two data sets"
+msgstr "Pearsons korrelationskoefficient för två datamängder"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:15847
+#, no-wrap
+msgid "<function>CORREL</function>(<parameter>array1</parameter>,<parameter>array2</parameter>)"
+msgstr "<function>CORREL</function>(<parameter>vektor1</parameter>;<parameter>vektor2</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:15851 C/gnumeric.xml:15958 C/gnumeric.xml:15996
+msgid "<parameter>array1</parameter>: first data set"
+msgstr "<parameter>vektor1</parameter>: första datamängd"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:15852
+msgid "<parameter>array2</parameter>: second data set"
+msgstr "<parameter>vektor2</parameter>: andra datamängd"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:15864
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-COVAR\"><function>COVAR</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-FISHER\"><function>FISHER</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-FISHERINV\"><function>FISHERINV</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-COVAR\"><function>COVAR</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-FISHER\"><function>FISHER</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-FISHERINV\"><function>FISHERINV</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:15872 C/gnumeric.xml:15877
+msgid "<function>COUNT</function>"
+msgstr "<function>COUNT</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:15880
+msgid "total number of integer or floating point arguments passed"
+msgstr "totala antalet hel- eller flyttalsargument som skickats in"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:15885
+#, no-wrap
+msgid 
"<function>COUNT</function>(<parameter>number1</parameter>,<parameter>number2</parameter>,<parameter/>…)"
+msgstr "<function>COUNT</function>(<parameter>tal1</parameter>;<parameter>tal2</parameter>;<parameter/>…)"
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:15904 C/gnumeric.xml:15909
+msgid "<function>COUNTA</function>"
+msgstr "<function>COUNTA</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:15912
+msgid "number of arguments passed not including empty cells"
+msgstr "antal argument som skickats in, ej inkluderat tomma celler"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:15917
+#, no-wrap
+msgid 
"<function>COUNTA</function>(<parameter>number1</parameter>,<parameter>number2</parameter>,<parameter/>…)"
+msgstr "<function>COUNTA</function>(<parameter>tal1</parameter>;<parameter>tal2</parameter>;<parameter/>…)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:15930
+msgid ""
+"<link linkend=\"gnumeric-function-AVERAGE\"><function>AVERAGE</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-COUNT\"><function>COUNT</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-DCOUNT\"><function>DCOUNT</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-DCOUNTA\"><function>DCOUNTA</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-PRODUCT\"><function>PRODUCT</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-SUM\"><function>SUM</"
+"function></link>."
+msgstr ""
+"<link linkend=\"gnumeric-function-AVERAGE\"><function>AVERAGE</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-COUNT\"><function>COUNT</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-DCOUNT\"><function>DCOUNT</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-DCOUNTA\"><function>DCOUNTA</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-PRODUCT\"><function>PRODUCT</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-SUM\"><function>SUM</"
+"function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:15941 C/gnumeric.xml:15946
+msgid "<function>COVAR</function>"
+msgstr "<function>COVAR</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:15949
+msgid "covariance of two data sets"
+msgstr "kovarians för två datamängder"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:15954
+#, no-wrap
+msgid "<function>COVAR</function>(<parameter>array1</parameter>,<parameter>array2</parameter>)"
+msgstr "<function>COVAR</function>(<parameter>vektor1</parameter>;<parameter>vektor2</parameter>)"
+
+# TODO: second data set???
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:15959 C/gnumeric.xml:15997
+msgid "<parameter>array2</parameter>: set data set"
+msgstr "<parameter>vektor2</parameter>: andra datamängd"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:15971
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-CORREL\"><function>CORREL</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-FISHER\"><function>FISHER</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-FISHERINV\"><function>FISHERINV</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-CORREL\"><function>CORREL</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-FISHER\"><function>FISHER</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-FISHERINV\"><function>FISHERINV</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:15979 C/gnumeric.xml:15984
+msgid "<function>COVARIANCE.S</function>"
+msgstr "<function>COVARIANCE.S</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:15987
+msgid "sample covariance of two data sets"
+msgstr "stickprovskovarians för två datamängder"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:15992
+#, no-wrap
+msgid "<function>COVARIANCE.S</function>(<parameter>array1</parameter>,<parameter>array2</parameter>)"
+msgstr "<function>COVARIANCE.S</function>(<parameter>vektor1</parameter>;<parameter>vektor2</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:16009
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-COVAR\"><function>COVAR</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-CORREL\"><function>CORREL</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-COVAR\"><function>COVAR</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-CORREL\"><function>CORREL</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:16016 C/gnumeric.xml:16021
+msgid "<function>CRITBINOM</function>"
+msgstr "<function>CRITBINOM</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:16024
+msgid "right-tailed critical value of the binomial distribution"
+msgstr "högersvansat kritiskt värde för binomialfördelningen"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:16029
+#, no-wrap
+msgid 
"<function>CRITBINOM</function>(<parameter>trials</parameter>,<parameter>p</parameter>,<parameter>alpha</parameter>)"
+msgstr 
"<function>CRITBINOM</function>(<parameter>försök</parameter>;<parameter>p</parameter>;<parameter>alfa</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:16035
+msgid "<parameter>alpha</parameter>: significance level (area of the tail)"
+msgstr "<parameter>alfa</parameter>: signifikansnivå (område för svansen)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:16039
+msgid "If <parameter>trials</parameter> is a non-integer it is truncated. If <parameter>trials</parameter> 
&lt; 0 this function returns a #NUM! error. If <parameter>p</parameter> &lt; 0 or <parameter>p</parameter> 
&gt; 1 this function returns a #NUM! error. If <parameter>alpha</parameter> &lt; 0 or 
<parameter>alpha</parameter> &gt; 1 this function returns a #NUM! error."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:16047
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-BINOMDIST\"><function>BINOMDIST</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-BINOMDIST\"><function>BINOMDIST</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:16053 C/gnumeric.xml:16058
+msgid "<function>CRONBACH</function>"
+msgstr "<function>CRONBACH</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:16061
+msgid "Cronbach's alpha"
+msgstr "Cronbachs alfa"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:16066
+#, no-wrap
+msgid "<function>CRONBACH</function>(<parameter>ref1</parameter>,<parameter>ref2</parameter>,<parameter/>…)"
+msgstr "<function>CRONBACH</function>(<parameter>ref1</parameter>;<parameter>ref2</parameter>;<parameter/>…)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:16070
+msgid "<parameter>ref1</parameter>: first data set"
+msgstr "<parameter>ref1</parameter>: första datamängd"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:16071
+msgid "<parameter>ref2</parameter>: second data set"
+msgstr "<parameter>ref2</parameter>: andra datamängd"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:16075
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-VAR\"><function>VAR</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-VAR\"><function>VAR</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:16081 C/gnumeric.xml:16086
+msgid "<function>CVMTEST</function>"
+msgstr "<function>CVMTEST</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:16089
+msgid "Cramér-von Mises Test of Normality"
+msgstr "Cramér-von Mises-testet för normalitet"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:16094
+#, no-wrap
+msgid "<function>CVMTEST</function>(<parameter>x</parameter>)"
+msgstr "<function>CVMTEST</function>(<parameter>x</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:16102
+msgid "This function returns an array with the first row giving the p-value of the Cramér-von Mises Test, 
the second row the test statistic of the test, and the third the number of observations in the sample."
+msgstr "Denna funktion returnerar en vektor där första raden ger ett p-värde för Cramér-von Mises-testet, 
den andra raden teststatistiken för testet, och den tredje raden antalet observationer i samplingen."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:16106
+msgid "If there are less than 8 sample values, <function>CVMTEST</function> returns #VALUE!"
+msgstr "Om det finns mindre är 8 stickprovsvärden returnerar <function>CVMTEST</function> #VÄRDE!"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:16110
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-CHITEST\"><function>CHITEST</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-ADTEST\"><function>ADTEST</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-LKSTEST\"><function>LKSTEST</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-SFTEST\"><function>SFTEST</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-CHITEST\"><function>CHITEST</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-ADTEST\"><function>ADTEST</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-LKSTEST\"><function>LKSTEST</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-SFTEST\"><function>SFTEST</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:16119 C/gnumeric.xml:16124
+msgid "<function>DEVSQ</function>"
+msgstr "<function>DEVSQ</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:16127
+msgid "sum of squares of deviations of a data set"
+msgstr "kvadratsumma för avvikelser för en datamängd"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:16132
+#, no-wrap
+msgid 
"<function>DEVSQ</function>(<parameter>number1</parameter>,<parameter>number2</parameter>,<parameter/>…)"
+msgstr "<function>DEVSQ</function>(<parameter>tal1</parameter>;<parameter>tal2</parameter>;<parameter/>…)"
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:16155 C/gnumeric.xml:16160
+msgid "<function>EXPONDIST</function>"
+msgstr "<function>EXPONDIST</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:16163
+msgid "probability density or cumulative distribution function of the exponential distribution"
+msgstr "täthetsfunktionen eller kumulativa fördelningsfunktionen för exponentialfördelningen"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:16168
+#, no-wrap
+msgid 
"<function>EXPONDIST</function>(<parameter>x</parameter>,<parameter>y</parameter>,<parameter>cumulative</parameter>)"
+msgstr 
"<function>EXPONDIST</function>(<parameter>x</parameter>;<parameter>y</parameter>;<parameter>kumulativ</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:16173
+msgid "<parameter>y</parameter>: scale parameter"
+msgstr "<parameter>y</parameter>: skalparameter"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:16178
+msgid "If <parameter>cumulative</parameter> is false it will return: <parameter>y</parameter> * exp 
(-<parameter>y</parameter>*<parameter>x</parameter>), otherwise it will return 1 - exp 
(-<parameter>y</parameter>*<parameter>x</parameter>)."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:16182
+msgid "If <parameter>x</parameter> &lt; 0 or <parameter>y</parameter> &lt;= 0 this will return an error."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:16196 C/gnumeric.xml:16201
+msgid "<function>EXPPOWDIST</function>"
+msgstr "<function>EXPPOWDIST</function>"
+
+# https://en.wikipedia.org/wiki/Generalized_normal_distribution , version 1. Okänt om ett vedertaget svenskt 
namn existerar.
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:16204
+msgid "the probability density function of the Exponential Power distribution"
+msgstr "täthetsfunktionen för exponentialpotensfördelningen"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:16209
+#, no-wrap
+msgid 
"<function>EXPPOWDIST</function>(<parameter>x</parameter>,<parameter>a</parameter>,<parameter>b</parameter>)"
+msgstr 
"<function>EXPPOWDIST</function>(<parameter>x</parameter>;<parameter>a</parameter>;<parameter>b</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:16215 C/gnumeric.xml:17824
+msgid "<parameter>b</parameter>: scale parameter"
+msgstr "<parameter>b</parameter>: skalparameter"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:16219
+msgid "This distribution has been recommended for lifetime analysis when a U-shaped hazard function is 
desired. This corresponds to rapid failure once the product starts to wear out after a period of steady or 
even improving reliability."
+msgstr "Denna fördelning har rekommenderats för livstidsanalys när en U-formad hasardfunktion önskas. Detta 
motsvarar ökat misslyckande när väl produkten börjar att bli utsliten efter en period av stabil, eller till 
och med ökad pålitlighet."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:16223
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-RANDEXPPOW\"><function>RANDEXPPOW</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-RANDEXPPOW\"><function>RANDEXPPOW</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:16229 C/gnumeric.xml:16234
+msgid "<function>FDIST</function>"
+msgstr "<function>FDIST</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:16237
+msgid "survival function of the F distribution"
+msgstr "överlevnadsfunktionen för F-fördelningen"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:16242
+#, no-wrap
+msgid 
"<function>FDIST</function>(<parameter>x</parameter>,<parameter>dof_of_num</parameter>,<parameter>dof_of_denom</parameter>)"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:16247 C/gnumeric.xml:16292
+msgid "<parameter>dof_of_num</parameter>: numerator degrees of freedom"
+msgstr "<parameter>fri_för_täl</parameter>: antal frihetsgrader för täljare"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:16248 C/gnumeric.xml:16293
+msgid "<parameter>dof_of_denom</parameter>: denominator degrees of freedom"
+msgstr "<parameter>fri_för_näm</parameter>: antal frihetsgrader för nämnare"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:16256
+msgid "If <parameter>x</parameter> &lt; 0 this function returns a #NUM! error. If 
<parameter>dof_of_num</parameter> &lt; 1 or <parameter>dof_of_denom</parameter> &lt; 1, this function returns 
a #NUM! error."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:16264
+msgid "<function>FDIST</function> is the OpenFormula function LEGACY.<function>FDIST</function>."
+msgstr "<function>FDIST</function> är OpenFormula-funktionen LEGACY.<function>FDIST</function>."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:16268
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-FINV\"><function>FINV</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-FINV\"><function>FINV</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:16274 C/gnumeric.xml:16279
+msgid "<function>FINV</function>"
+msgstr "<function>FINV</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:16282
+msgid "inverse of the survival function of the F distribution"
+msgstr "inversen för överlevnadsfunktionen för F-fördelningen"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:16287
+#, no-wrap
+msgid 
"<function>FINV</function>(<parameter>p</parameter>,<parameter>dof_of_num</parameter>,<parameter>dof_of_denom</parameter>)"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:16301
+msgid "If <parameter>p</parameter> &lt; 0 or <parameter>p</parameter> &gt; 1 this function returns a #NUM! 
error. If <parameter>dof_of_num</parameter> &lt; 1 or <parameter>dof_of_denom</parameter> &lt; 1 this 
function returns a #NUM! error."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:16309
+msgid "<function>FINV</function> is the OpenFormula function LEGACY.<function>FINV</function>."
+msgstr "<function>FINV</function> är OpenFormula-funktionen LEGACY.<function>FINV</function>."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:16313
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-FDIST\"><function>FDIST</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-FDIST\"><function>FDIST</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:16319 C/gnumeric.xml:16324
+msgid "<function>FISHER</function>"
+msgstr "<function>FISHER</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:16327
+msgid "Fisher transformation"
+msgstr "Fisher-transformation"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:16332
+#, no-wrap
+msgid "<function>FISHER</function>(<parameter>x</parameter>)"
+msgstr "<function>FISHER</function>(<parameter>x</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:16340
+msgid "If <parameter>x</parameter> is not a number, this function returns a #VALUE! error. If 
<parameter>x</parameter> &lt;= -1 or <parameter>x</parameter> &gt;= 1, this function returns a #NUM! error."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:16348
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-FISHERINV\"><function>FISHERINV</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-ATANH\"><function>ATANH</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-FISHERINV\"><function>FISHERINV</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-ATANH\"><function>ATANH</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:16355 C/gnumeric.xml:16360
+msgid "<function>FISHERINV</function>"
+msgstr "<function>FISHERINV</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:16363
+msgid "inverse of the Fisher transformation"
+msgstr "inversen för Fisher-transformationen"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:16368
+#, no-wrap
+msgid "<function>FISHERINV</function>(<parameter>x</parameter>)"
+msgstr "<function>FISHERINV</function>(<parameter>x</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:16376
+msgid "If <parameter>x</parameter> is a non-number this function returns a #VALUE! error."
+msgstr "Om <parameter>x</parameter> är ett icketal returnerar denna funktion ett #VÄRDE!-fel."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:16384
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-FISHER\"><function>FISHER</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-TANH\"><function>TANH</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-FISHER\"><function>FISHER</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-TANH\"><function>TANH</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:16391 C/gnumeric.xml:16396
+msgid "<function>FORECAST</function>"
+msgstr "<function>FORECAST</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:16399
+msgid "estimates a future value according to existing values using simple linear regression"
+msgstr "estimerar ett framtida värde efter existerande värden med användning av enkel linjär regression"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:16404
+#, no-wrap
+msgid 
"<function>FORECAST</function>(<parameter>x</parameter>,<parameter>known_ys</parameter>,<parameter>known_xs</parameter>)"
+msgstr 
"<function>FORECAST</function>(<parameter>x</parameter>;<parameter>kända_y</parameter>;<parameter>kända_x</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:16408
+msgid "<parameter>x</parameter>: x-value whose matching y-value should be forecast"
+msgstr "<parameter>x</parameter>: x-värde vars matchande y-värde ska förutsägas"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:16409 C/gnumeric.xml:16663 C/gnumeric.xml:16784 C/gnumeric.xml:17105 C/gnumeric.xml:17145 
C/gnumeric.xml:17290 C/gnumeric.xml:20681 C/gnumeric.xml:21031
+msgid "<parameter>known_ys</parameter>: known y-values"
+msgstr "<parameter>kända_y</parameter>: kända y-värden"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:16410 C/gnumeric.xml:16785 C/gnumeric.xml:17146 C/gnumeric.xml:20682 C/gnumeric.xml:21032
+msgid "<parameter>known_xs</parameter>: known x-values"
+msgstr "<parameter>kända_x</parameter>: kända x-värden"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:16414
+msgid "This function estimates a future value according to existing values using simple linear regression."
+msgstr "Denna funktion returnerar ett framtida värde efter befintliga värden med användning av enkel linjär 
regression."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:16418
+#, fuzzy
+#| msgid "If @{known_xs} or @{known_ys} contains no data entries or different number of data entries, this 
function returns a #N/A error."
+msgid "If <parameter>known_xs</parameter> or <parameter>known_ys</parameter> contains no data entries or 
different number of data entries, this function returns a #N/A error. If the variance of the 
<parameter>known_xs</parameter> is zero, this function returns a #DIV/0 error."
+msgstr "Om @{kända_x} eller @{kända_y} inte innehåller dataposter eller annorlunda antal dataposter 
returnerar denna funktion felet #-."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:16426
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-INTERCEPT\"><function>INTERCEPT</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-TREND\"><function>TREND</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-INTERCEPT\"><function>INTERCEPT</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-TREND\"><function>TREND</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:16433 C/gnumeric.xml:16438
+msgid "<function>FREQUENCY</function>"
+msgstr "<function>FREQUENCY</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:16441
+msgid "frequency table"
+msgstr "frekvenstabell"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:16446
+#, no-wrap
+msgid "<function>FREQUENCY</function>(<parameter>data_array</parameter>,<parameter>bins_array</parameter>)"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:16450
+msgid "<parameter>data_array</parameter>: data values"
+msgstr "<parameter>datavektor</parameter>: datavärden"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:16451
+#, fuzzy
+#| msgid "bins_array:array of cutoff values"
+msgid "<parameter>bins_array</parameter>: array of cutoff values"
+msgstr "intervallvektor:en vektor med avgränsningsvärden"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:16455
+msgid "The results are given as an array."
+msgstr "Resultaten ges som en vektor."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:16456
+#, fuzzy
+#| msgid "If the @{bins_array} is empty, this function returns the number of data points in @{data_array}."
+msgid "If the <parameter>bins_array</parameter> is empty, this function returns the number of data points in 
<parameter>data_array</parameter>."
+msgstr "Om @{intervallvektor} är tom returnerar denna funktion antalet datapunkter i @{datavektor}."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:16465 C/gnumeric.xml:16470
+msgid "<function>FTEST</function>"
+msgstr "<function>FTEST</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:16473
+msgid "p-value for the two-tailed hypothesis test comparing the variances of two populations"
+msgstr "p-värdet för tvåsvansade hypotestestet jämförande variansen för två populationer"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:16478
+#, no-wrap
+msgid "<function>FTEST</function>(<parameter>array1</parameter>,<parameter>array2</parameter>)"
+msgstr "<function>FTEST</function>(<parameter>vektor1</parameter>;<parameter>vektor2</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:16482 C/gnumeric.xml:21268
+msgid "<parameter>array1</parameter>: sample from the first population"
+msgstr "<parameter>vektor1</parameter>: sampling från den första populationen"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:16483 C/gnumeric.xml:21269
+msgid "<parameter>array2</parameter>: sample from the second population"
+msgstr "<parameter>vektor2</parameter>: sampling från den andra populationen"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:16491 C/gnumeric.xml:21283
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-FDIST\"><function>FDIST</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-FINV\"><function>FINV</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-FDIST\"><function>FDIST</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-FINV\"><function>FINV</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:16498 C/gnumeric.xml:16503
+msgid "<function>GAMMADIST</function>"
+msgstr "<function>GAMMADIST</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:16506
+msgid "probability density or cumulative distribution function of the gamma distribution"
+msgstr "täthetsfunktionen eller kumulativa fördelningsfunktionen för gammafördelningen"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:16511
+#, no-wrap
+msgid 
"<function>GAMMADIST</function>(<parameter>x</parameter>,<parameter>alpha</parameter>,<parameter>beta</parameter>,<parameter>cumulative</parameter>)"
+msgstr 
"<function>GAMMADIST</function>(<parameter>x</parameter>;<parameter>alfa</parameter>;<parameter>beta</parameter>;<parameter>kumulativ</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:16522
+msgid "If <parameter>x</parameter> &lt; 0 this function returns a #NUM! error. If 
<parameter>alpha</parameter> &lt;= 0 or <parameter>beta</parameter> &lt;= 0, this function returns a #NUM! 
error."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:16530
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-GAMMAINV\"><function>GAMMAINV</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-GAMMAINV\"><function>GAMMAINV</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:16536 C/gnumeric.xml:16541
+msgid "<function>GAMMAINV</function>"
+msgstr "<function>GAMMAINV</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:16544
+msgid "inverse of the cumulative gamma distribution"
+msgstr "inversen av den kumulativa gammafördelningen"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:16549
+#, no-wrap
+msgid 
"<function>GAMMAINV</function>(<parameter>p</parameter>,<parameter>alpha</parameter>,<parameter>beta</parameter>)"
+msgstr 
"<function>GAMMAINV</function>(<parameter>p</parameter>;<parameter>alfa</parameter>;<parameter>beta</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:16559
+msgid "If <parameter>p</parameter> &lt; 0 or <parameter>p</parameter> &gt; 1 this function returns a #NUM! 
error. If <parameter>alpha</parameter> &lt;= 0 or <parameter>beta</parameter> &lt;= 0 this function returns a 
#NUM! error."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:16567
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-GAMMADIST\"><function>GAMMADIST</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-GAMMADIST\"><function>GAMMADIST</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:16573 C/gnumeric.xml:16578
+msgid "<function>GEOMDIST</function>"
+msgstr "<function>GEOMDIST</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:16581
+msgid "probability mass or cumulative distribution function of the geometric distribution"
+msgstr "sannolikhetsfunktionen eller kumulativa fördelningsfunktionen för den geometriska fördelningen"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:16586
+#, no-wrap
+msgid 
"<function>GEOMDIST</function>(<parameter>k</parameter>,<parameter>p</parameter>,<parameter>cumulative</parameter>)"
+msgstr 
"<function>GEOMDIST</function>(<parameter>k</parameter>;<parameter>p</parameter>;<parameter>kumulativ</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:16590
+msgid "<parameter>k</parameter>: number of trials"
+msgstr "<parameter>k</parameter>: antal försök"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:16591
+msgid "<parameter>p</parameter>: probability of success in any trial"
+msgstr "<parameter>p</parameter>: sannolikheten för ett lyckat försök"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:16596
+msgid "If <parameter>k</parameter> &lt; 0 this function returns a #NUM! error. If <parameter>p</parameter> 
&lt; 0 or <parameter>p</parameter> &gt; 1 this function returns a #NUM! error. If 
<parameter>cumulative</parameter> is neither TRUE nor FALSE this function returns a #VALUE! error."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:16600
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-RANDGEOM\"><function>RANDGEOM</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-RANDGEOM\"><function>RANDGEOM</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:16606 C/gnumeric.xml:16611
+msgid "<function>GEOMEAN</function>"
+msgstr "<function>GEOMEAN</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:16614
+msgid "geometric mean"
+msgstr "geometriskt medel"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:16619
+#, no-wrap
+msgid 
"<function>GEOMEAN</function>(<parameter>number1</parameter>,<parameter>number2</parameter>,<parameter/>…)"
+msgstr "<function>GEOMEAN</function>(<parameter>tal1</parameter>;<parameter>tal2</parameter>;<parameter/>…)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:16628
+msgid "The geometric mean is equal to the Nth root of the product of the N values."
+msgstr "Geometriska medlet är lika med N:e roten för N-värdenas produkter."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:16636
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-AVERAGE\"><function>AVERAGE</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-HARMEAN\"><function>HARMEAN</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-MEDIAN\"><function>MEDIAN</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-MODE\"><function>MODE</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-TRIMMEAN\"><function>TRIMMEAN</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-AVERAGE\"><function>AVERAGE</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-HARMEAN\"><function>HARMEAN</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-MEDIAN\"><function>MEDIAN</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-MODE\"><function>MODE</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-TRIMMEAN\"><function>TRIMMEAN</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:16646 C/gnumeric.xml:16651
+msgid "<function>GROWTH</function>"
+msgstr "<function>GROWTH</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:16654
+msgid "exponential growth prediction"
+msgstr "exponentiell förutsägelse av ökning"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:16659
+#, no-wrap
+msgid 
"<function>GROWTH</function>(<parameter>known_ys</parameter>,<parameter>known_xs</parameter>,<parameter>new_xs</parameter>,<parameter>affine</parameter>)"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:16664 C/gnumeric.xml:17291
+#, fuzzy
+#| msgid "known_xs:known x-values; defaults to the array {1, 2, 3, …}"
+msgid "<parameter>known_xs</parameter>: known x-values; defaults to the array {1, 2, 3, …}"
+msgstr "kända_x:kända x-värden; standardvärdet är vektorn {1, 2, 3, …}"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:16665
+msgid "<parameter>new_xs</parameter>: x-values for which to estimate the y-values; defaults to 
<parameter>known_xs</parameter>"
+msgstr "<parameter>nya_x</parameter>: x-värden för vilka y-estimat ska ske; standardvärdet är 
<parameter>kända_x</parameter>"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:16666 C/gnumeric.xml:17028 C/gnumeric.xml:17107 C/gnumeric.xml:17292 C/gnumeric.xml:21197
+msgid "<parameter>affine</parameter>: if true, the model contains a constant term, defaults to true"
+msgstr "<parameter>affin</parameter>: om sant innehåller modellen en konstant term, standardvärdet är sant"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:16670
+msgid "<function>GROWTH</function> function applies the “least squares” method to fit an exponential curve 
to your data and predicts the exponential growth by using this curve."
+msgstr "<function>GROWTH</function>-funktionen tillämpas på ”minsta kvadrat”-metoden för att passa in en 
exponentialkurva till dina data och förutse den exponentiella ökningen använd av denna kurva."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:16671
+msgid "<function>GROWTH</function> returns an array having one column and a row for each data point in 
<parameter>new_xs</parameter>."
+msgstr "<function>GROWTH</function> returnerar en vektor bestående av en kolumn och rad för varje datapunkt 
i <parameter>nya_x</parameter>."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:16675 C/gnumeric.xml:17302
+msgid "If <parameter>known_ys</parameter> and <parameter>known_xs</parameter> have unequal number of data 
points, this function returns a #NUM! error."
+msgstr "Om <parameter>kända_y</parameter> och <parameter>kända_x</parameter> har ett ojämnt antal 
datapunkter returnerar denna funktion ett #NUM!-fel."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:16679
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-LOGEST\"><function>LOGEST</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-GROWTH\"><function>GROWTH</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-TREND\"><function>TREND</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-LOGEST\"><function>LOGEST</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-GROWTH\"><function>GROWTH</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-TREND\"><function>TREND</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:16687 C/gnumeric.xml:16692
+msgid "<function>HARMEAN</function>"
+msgstr "<function>HARMEAN</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:16695
+msgid "harmonic mean"
+msgstr "harmoniskt medel"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:16700
+#, no-wrap
+msgid 
"<function>HARMEAN</function>(<parameter>number1</parameter>,<parameter>number2</parameter>,<parameter/>…)"
+msgstr "<function>HARMEAN</function>(<parameter>tal1</parameter>;<parameter>tal2</parameter>;<parameter/>…)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:16709
+msgid "The harmonic mean of N data points is N divided by the sum of the reciprocals of the data points)."
+msgstr "Harmoniskt medel för N datapunkter är N delat med summan av inversen för datapunkterna)."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:16717
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-AVERAGE\"><function>AVERAGE</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-GEOMEAN\"><function>GEOMEAN</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-MEDIAN\"><function>MEDIAN</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-MODE\"><function>MODE</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-TRIMMEAN\"><function>TRIMMEAN</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-AVERAGE\"><function>AVERAGE</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-GEOMEAN\"><function>GEOMEAN</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-MEDIAN\"><function>MEDIAN</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-MODE\"><function>MODE</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-TRIMMEAN\"><function>TRIMMEAN</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:16727 C/gnumeric.xml:16732
+msgid "<function>HYPGEOMDIST</function>"
+msgstr "<function>HYPGEOMDIST</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:16735
+msgid "probability mass or cumulative distribution function of the hypergeometric distribution"
+msgstr "sannolikhetsfunktionen eller kumulativa fördelningsfunktionen för hypergeometriska fördelningen"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:16740
+#, no-wrap
+msgid 
"<function>HYPGEOMDIST</function>(<parameter>x</parameter>,<parameter>n</parameter>,<parameter>M</parameter>,<parameter>N</parameter>,<parameter>cumulative</parameter>)"
+msgstr 
"<function>HYPGEOMDIST</function>(<parameter>x</parameter>;<parameter>n</parameter>;<parameter>M</parameter>;<parameter>N</parameter>;<parameter>kumulativ</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:16744
+msgid "<parameter>x</parameter>: number of successes"
+msgstr "<parameter>x</parameter>: antal lyckade"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:16745
+msgid "<parameter>n</parameter>: sample size"
+msgstr "<parameter>n</parameter>: stickprovsstorlek"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:16746
+msgid "<parameter>M</parameter>: number of possible successes in the population"
+msgstr "<parameter>M</parameter>: antal lyckade försök i populationen"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:16747
+msgid "<parameter>N</parameter>: population size"
+msgstr "<parameter>N</parameter>: populationsstorlek"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:16752
+msgid "If <parameter>x</parameter>,<parameter>n</parameter>,<parameter>M</parameter> or 
<parameter>N</parameter> is a non-integer it is truncated. If 
<parameter>x</parameter>,<parameter>n</parameter>,<parameter>M</parameter> or <parameter>N</parameter> &lt; 0 
this function returns a #NUM! error. If <parameter>x</parameter> &gt; <parameter>M</parameter> or 
<parameter>n</parameter> &gt; <parameter>N</parameter> this function returns a #NUM! error."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:16760
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-BINOMDIST\"><function>BINOMDIST</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-POISSON\"><function>POISSON</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-BINOMDIST\"><function>BINOMDIST</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-POISSON\"><function>POISSON</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:16767 C/gnumeric.xml:16772
+msgid "<function>INTERCEPT</function>"
+msgstr "<function>INTERCEPT</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:16775
+msgid "the intercept of a linear regression line"
+msgstr "skärningspunktsvärde för en linjär regressionslinje"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:16780
+#, no-wrap
+msgid "<function>INTERCEPT</function>(<parameter>known_ys</parameter>,<parameter>known_xs</parameter>)"
+msgstr "<function>INTERCEPT</function>(<parameter>kända_y</parameter>;<parameter>kända_x</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:16789 C/gnumeric.xml:20686
+#, fuzzy
+#| msgid "If @{known_xs} or @{known_ys} contains no data entries or different number of data entries, this 
function returns a #N/A error."
+msgid "If <parameter>known_xs</parameter> or <parameter>known_ys</parameter> contains no data entries or 
different number of data entries, this function returns a #N/A error. If the variance of the 
<parameter>known_xs</parameter> is zero, this function returns #DIV/0 error."
+msgstr "Om @{kända_x} eller @{kända_y} inte innehåller dataposter eller annorlunda antal dataposter 
returnerar denna funktion felet #-."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:16797
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-FORECAST\"><function>FORECAST</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-TREND\"><function>TREND</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-FORECAST\"><function>FORECAST</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-TREND\"><function>TREND</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:16804 C/gnumeric.xml:16809
+msgid "<function>KURT</function>"
+msgstr "<function>KURT</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:16812
+msgid "unbiased estimate of the kurtosis of a data set"
+msgstr "väntevärdesriktigt estimat för kurtosis för en datamängd"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:16817
+#, no-wrap
+msgid 
"<function>KURT</function>(<parameter>number1</parameter>,<parameter>number2</parameter>,<parameter/>…)"
+msgstr "<function>KURT</function>(<parameter>tal1</parameter>;<parameter>tal2</parameter>;<parameter/>…)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:16830
+#, fuzzy
+#| msgid "This is only meaningful if the underlying distribution really has a fourth moment.  The kurtosis 
is offset by three such that a normal distribution will have zero kurtosis."
+msgid "This is only meaningful if the underlying distribution really has a fourth moment. The kurtosis is 
offset by three such that a normal distribution will have zero kurtosis. If fewer than four numbers are given 
or all of them are equal this function returns a #DIV/0! error."
+msgstr "Detta är endast meningsfullt om den underliggande fördelningen verkligen har ett fjärde moment. 
Kurtosis är förskjutet med tre så att en normalfördelning kommer att ha 0 kurtosis."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:16838
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-AVERAGE\"><function>AVERAGE</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-VAR\"><function>VAR</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-SKEW\"><function>SKEW</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-KURTP\"><function>KURTP</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-AVERAGE\"><function>AVERAGE</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-VAR\"><function>VAR</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-SKEW\"><function>SKEW</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-KURTP\"><function>KURTP</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:16847 C/gnumeric.xml:16852
+msgid "<function>KURTP</function>"
+msgstr "<function>KURTP</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:16855
+msgid "population kurtosis of a data set"
+msgstr "populationskurtosis för en datamängd"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:16860
+#, no-wrap
+msgid 
"<function>KURTP</function>(<parameter>number1</parameter>,<parameter>number2</parameter>,<parameter/>…)"
+msgstr "<function>KURTP</function>(<parameter>tal1</parameter>;<parameter>tal2</parameter>;<parameter/>…)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:16873
+msgid "If fewer than two numbers are given or all of them are equal this function returns a #DIV/0! error."
+msgstr "Om mindre än två tal anges, eller om alla av dem är lika returnerar denna funktion ett #DIV/0!-fel."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:16877
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-AVERAGE\"><function>AVERAGE</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-VARP\"><function>VARP</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-SKEWP\"><function>SKEWP</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-KURT\"><function>KURT</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-AVERAGE\"><function>AVERAGE</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-VARP\"><function>VARP</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-SKEWP\"><function>SKEWP</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-KURT\"><function>KURT</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:16886 C/gnumeric.xml:16891
+msgid "<function>LANDAU</function>"
+msgstr "<function>LANDAU</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:16894
+msgid "approximate probability density function of the Landau distribution"
+msgstr "approximativa täthetsfunktionen för Landau-fördelningen"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:16899
+#, no-wrap
+msgid "<function>LANDAU</function>(<parameter>x</parameter>)"
+msgstr "<function>LANDAU</function>(<parameter>x</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:16907
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-RANDLANDAU\"><function>RANDLANDAU</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-RANDLANDAU\"><function>RANDLANDAU</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:16913 C/gnumeric.xml:16918
+msgid "<function>LAPLACE</function>"
+msgstr "<function>LAPLACE</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:16921
+msgid "probability density function of the Laplace distribution"
+msgstr "täthetsfunktionen för Laplace-fördelningen"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:16926
+#, no-wrap
+msgid "<function>LAPLACE</function>(<parameter>x</parameter>,<parameter>a</parameter>)"
+msgstr "<function>LAPLACE</function>(<parameter>x</parameter>;<parameter>a</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:16931
+msgid "<parameter>a</parameter>: mean"
+msgstr "<parameter>a</parameter>: medel"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:16935
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-RANDLAPLACE\"><function>RANDLAPLACE</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-RANDLAPLACE\"><function>RANDLAPLACE</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:16941 C/gnumeric.xml:16946
+msgid "<function>LARGE</function>"
+msgstr "<function>LARGE</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:16949
+msgid "<parameter>k</parameter>-th largest value in a data set"
+msgstr "<parameter>k</parameter>:e största värdet i en datamängd"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:16953
+#, no-wrap
+msgid "<function>LARGE</function>(<parameter>data</parameter>,<parameter>k</parameter>)"
+msgstr "<function>LARGE</function>(<parameter>data</parameter>;<parameter>k</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:16957 C/gnumeric.xml:20717
+msgid "<parameter>data</parameter>: data set"
+msgstr "<parameter>data</parameter>: datamängd"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:16958 C/gnumeric.xml:20718
+msgid "<parameter>k</parameter>: which value to find"
+msgstr "<parameter>k</parameter>: vilket värde att finna"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:16962 C/gnumeric.xml:20722
+#, fuzzy
+#| msgid "If @{k} <= 0 or @{k} is greater than the number of data items given this function returns a #NUM! 
error."
+msgid "If data set is empty this function returns a #NUM! error. If <parameter>k</parameter> &lt;= 0 or 
<parameter>k</parameter> is greater than the number of data items given this function returns a #NUM! error."
+msgstr "Om @{k} <= 0 or @{k} är större än antalet dataposter givna returnerar denna funktion ett #NUM!-fel."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:16970
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-PERCENTILE\"><function>PERCENTILE</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-PERCENTRANK\"><function>PERCENTRANK</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-QUARTILE\"><function>QUARTILE</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-SMALL\"><function>SMALL</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-PERCENTILE\"><function>PERCENTILE</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-PERCENTRANK\"><function>PERCENTRANK</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-QUARTILE\"><function>QUARTILE</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-SMALL\"><function>SMALL</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:16979 C/gnumeric.xml:16984
+msgid "<function>LEVERAGE</function>"
+msgstr "<function>LEVERAGE</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:16987
+msgid "calculate regression leverage"
+msgstr "beräkna regressionsbetydelse"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:16992
+#, no-wrap
+msgid "<function>LEVERAGE</function>(<parameter>A</parameter>)"
+msgstr "<function>LEVERAGE</function>(<parameter>A</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:17000
+msgid "Returns the diagonal of <parameter>A</parameter> (<parameter>A</parameter>^T 
<parameter>A</parameter>)^-1 <parameter>A</parameter>^T as a column vector."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:17004
+msgid "If the matrix is singular, #VALUE! is returned."
+msgstr "Om matrisen är singulär returneras #VÄRDE!."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:17009 C/gnumeric.xml:17014
+msgid "<function>LINEST</function>"
+msgstr "<function>LINEST</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:17017
+msgid "multiple linear regression coefficients and statistics"
+msgstr "multipla linjärregressionskoefficienter och statistik"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:17022
+#, no-wrap
+msgid 
"<function>LINEST</function>(<parameter>known_ys</parameter>,<parameter>known_xs</parameter>,<parameter>affine</parameter>,<parameter>stats</parameter>)"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:17026 C/gnumeric.xml:21194
+#, fuzzy
+#| msgid "known_ys:vector of values of dependent variable"
+msgid "<parameter>known_ys</parameter>: vector of values of dependent variable"
+msgstr "kända_y:vektor av värden för beroende variabler"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:17027 C/gnumeric.xml:21195
+#, fuzzy
+#| msgid "known_xs:array of values of independent variables, defaults to a single vector {1,…,n}"
+msgid "<parameter>known_xs</parameter>: array of values of independent variables, defaults to a single 
vector {1,…,n}"
+msgstr "kända_x:vektor av värden för oberoende variabler, standardvärdet är en vektor {1,…,n}"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:17029
+msgid "<parameter>stats</parameter>: if true, some additional statistics are provided, defaults to false"
+msgstr "<parameter>statistik</parameter>: om sant ges ytterligare statistik, standardvärdet är falskt"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:17033
+#, fuzzy
+#| msgid "This function returns an array with the first row giving the regression coefficients for the 
independent variables x_m, x_(m-1),…,x_2, x_1 followed by the y-intercept if @{affine} is true."
+msgid "This function returns an array with the first row giving the regression coefficients for the 
independent variables x_m, x_(m-1),…,x_2, x_1 followed by the y-intercept if <parameter>affine</parameter> is 
true."
+msgstr "Denna funktion returnerar en vektor med den första raden givande regressionskoefficienterna för de 
oberoende variablerna x_m, x_(m-1),…,x_2, x_1 följt av y-intercept om @{affin} är sant."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:17034
+#, fuzzy
+#| msgid "If @{stats} is true, the second row contains the corresponding standard errors of the regression 
coefficients. In this case, the third row contains the R^2 value and the standard error for the predicted 
value. The fourth row contains the observed F value and its degrees of freedom. Finally, the fifth row 
contains the regression sum of squares and the residual sum of squares."
+msgid "If <parameter>stats</parameter> is true, the second row contains the corresponding standard errors of 
the regression coefficients. In this case, the third row contains the R^2 value and the standard error for 
the predicted value. The fourth row contains the observed F value and its degrees of freedom. Finally, the 
fifth row contains the regression sum of squares and the residual sum of squares."
+msgstr "Om @{statistik} är sant innehåller den andra raden de motsvarande standardfelen för 
regressionskoefficienterna. I detta fall innehåller tredje raden R^2-värdet och standardfelet för det 
förutsedda värdet. Fjärde raden innehåller det observerade F-värdet och dess frihetsgrader. Slutligen 
innehåller den femte raden regressionskvadratsumman och residualkvadratsumman."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:17035
+#, fuzzy
+#| msgid "If @{affine} is false, R^2 is the uncentered version of the coefficient of determination; that is 
the proportion of the sum of squares explained by the model."
+msgid "If <parameter>affine</parameter> is false, R^2 is the uncentered version of the coefficient of 
determination; that is the proportion of the sum of squares explained by the model."
+msgstr "Om @{affin} är falskt är R^2 den ocentrerade versionen av determinationskoefficienten; det vill säga 
proportionen på kvadratsumman förklarad av modellen."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:17039 C/gnumeric.xml:21201
+#, fuzzy
+#| msgid "If the length of @{known_ys} does not match the corresponding length of @{known_xs}, this function 
returns a #NUM! error."
+msgid "If the length of <parameter>known_ys</parameter> does not match the corresponding length of 
<parameter>known_xs</parameter>, this function returns a #NUM! error."
+msgstr "Om längden för @{kända_y} inte matchar motsvarande längd för @{kända_x} returnerar denna funktion 
ett #NUM!-fel."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:17043
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-LOGEST\"><function>LOGEST</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-TREND\"><function>TREND</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-LOGEST\"><function>LOGEST</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-TREND\"><function>TREND</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:17050 C/gnumeric.xml:17055
+msgid "<function>LKSTEST</function>"
+msgstr "<function>LKSTEST</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:17058
+msgid "Lilliefors (Kolmogorov-Smirnov) Test of Normality"
+msgstr "Lilliefors-testet för normalitet (Kolmogorov-Smirnov)"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:17063
+#, no-wrap
+msgid "<function>LKSTEST</function>(<parameter>x</parameter>)"
+msgstr "<function>LKSTEST</function>(<parameter>x</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:17071
+msgid "This function returns an array with the first row giving the p-value of the Lilliefors 
(Kolmogorov-Smirnov) Test, the second row the test statistic of the test, and the third the number of 
observations in the sample."
+msgstr "Denna funktion returnerar en vektor där första raden ger ett p-värde för Lilliefors-testet 
(Kolmogorov-Smirnov), den andra raden teststatistiken för testet, och den tredje raden antalet observationer 
i samplingen."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:17075
+msgid "If there are less than 5 sample values, <function>LKSTEST</function> returns #VALUE!"
+msgstr "Om det finns mindre är 5 stickprovsvärden returnerar <function>LKSTEST</function> #VÄRDE!"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:17079
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-CHITEST\"><function>CHITEST</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-ADTEST\"><function>ADTEST</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-SFTEST\"><function>SFTEST</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-CVMTEST\"><function>CVMTEST</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-CHITEST\"><function>CHITEST</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-ADTEST\"><function>ADTEST</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-SFTEST\"><function>SFTEST</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-CVMTEST\"><function>CVMTEST</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:17088 C/gnumeric.xml:17093
+msgid "<function>LOGEST</function>"
+msgstr "<function>LOGEST</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:17096
+msgid "exponential least square fit"
+msgstr "exponentiell minsta kvadratanpassning"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:17101
+#, no-wrap
+msgid 
"<function>LOGEST</function>(<parameter>known_ys</parameter>,<parameter>known_xs</parameter>,<parameter>affine</parameter>,<parameter>stat</parameter>)"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:17106
+#, fuzzy
+#| msgid "known_xs:known x-values; default to an array {1, 2, 3, …}"
+msgid "<parameter>known_xs</parameter>: known x-values; default to an array {1, 2, 3, …}"
+msgstr "kända_x:kända x-värden; standardvärden är en vektor {1, 2, 3, …}"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:17108 C/gnumeric.xml:17293
+msgid "<parameter>stat</parameter>: if true, extra statistical information will be returned; defaults to 
FALSE"
+msgstr "<parameter>stat</parameter>: om sant returneras extra statistikinformation; standardvärdet är FALSKT"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:17112
+#, fuzzy
+#| msgid "LOGEST function applies the “least squares” method to fit an exponential curve of the form\ty = b 
* m{1}^x{1} * m{2}^x{2}... to your data."
+msgid "<function>LOGEST</function> function applies the “least squares” method to fit an exponential curve 
of the form y = b * m{1}^x{1} * m{2}^x{2}... to your data."
+msgstr "LOGEST-funktionen tillämpas på ”minsta kvadrat”-metoden för att passa in en exponentialkurva med 
formen \ty = b * m{1}^x{1} * m{2}^x{2}... på dina data."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:17113
+#, fuzzy
+#| msgid "LOGEST returns an array { m{n},m{n-1}, ...,m{1},b }."
+msgid "<function>LOGEST</function> returns an array { m{n},m{n-1}, ...,m{1},b }."
+msgstr "LOGEST returnerar en vektor { m{n},m{n-1}, ...,m{1},b }."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:17117
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Extra statistical information is written below the regression line coefficients in the result array.  
Extra statistical information consists of four rows of data.  In the first row the standard error values for 
the coefficients m1, (m2, ...), b are represented.  The second row contains the square of R and the standard 
error for the y estimate.  The third row contains the F-observed value and the degrees of freedom.  The last 
row contains the "
+#| "regression sum of squares and the residual sum of squares."
+msgid ""
+"Extra statistical information is written below the regression line coefficients in the result array. Extra 
statistical information consists of four rows of data. In the first row the standard error values for the 
coefficients m1, (m2, ...), b are represented. The second row contains the square of R and the standard error 
for the y estimate. The third row contains the F-observed value and the degrees of freedom. The last row 
contains the regression sum "
+"of squares and the residual sum of squares. If <parameter>known_ys</parameter> and 
<parameter>known_xs</parameter> have unequal number of data points, this function returns a #NUM! error."
+msgstr ""
+"Extra statistikinformation skrivs nedanför regressionslinjens koefficienter i resultatvektorn. 
Informationen består av fyra rader data. I den första raden representeras felvärden för koefficienterna m1, 
(m2, ...). I den andra raden visas kvadraten för R och standardfelet för y-estimatet. Den tredje raden består 
av det F-observerade värdet och frihetsgraderna. Den sista raden innehåller regressionssumman av kvadrater 
och residualsumman av kvadraterna."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:17121
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-GROWTH\"><function>GROWTH</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-TREND\"><function>TREND</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-GROWTH\"><function>GROWTH</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-TREND\"><function>TREND</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:17128 C/gnumeric.xml:17133
+msgid "<function>LOGFIT</function>"
+msgstr "<function>LOGFIT</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:17136
+msgid "logarithmic least square fit (using a trial and error method)"
+msgstr "logaritmisk minsta kvadratpassning (genom återupprepade försök)"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:17141
+#, no-wrap
+msgid "<function>LOGFIT</function>(<parameter>known_ys</parameter>,<parameter>known_xs</parameter>)"
+msgstr "<function>LOGFIT</function>(<parameter>kända_y</parameter>;<parameter>kända_x</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:17150
+#, fuzzy
+#| msgid "LOGFIT function applies the “least squares” method to fit the logarithmic equation y = a + b * 
ln(sign * (x - c)) ,   sign = +1 or -1 to your data. The graph of the equation is a logarithmic curve moved 
horizontally by c and possibly mirrored across the y-axis (if sign = -1)."
+msgid "<function>LOGFIT</function> function applies the “least squares” method to fit the logarithmic 
equation y = a + b * ln(sign * (x - c)) , sign = +1 or -1 to your data. The graph of the equation is a 
logarithmic curve moved horizontally by c and possibly mirrored across the y-axis (if sign = -1)."
+msgstr "LOGFIT-funktionen tillämpar metoden ”minsta kvadrater” för att passa den logaritmiska ekvationen y = 
a + b * ln(tecken * (x - c)) ,   tecken = +1 eller -1 till dina data. Grafen för ekvationen är en logaritmisk 
kurva flyttad horisontellt med c och möjligen speglad över y-axeln (om tecken = -1)."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:17151
+#, fuzzy
+#| msgid "LOGFIT returns an array having five columns and one row. `Sign' is given in the first column, `a', 
`b', and `c' are given in columns 2 to 4. Column 5 holds the sum of squared residuals."
+msgid "<function>LOGFIT</function> returns an array having five columns and one row. `Sign' is given in the 
first column, `a', `b', and `c' are given in columns 2 to 4. Column 5 holds the sum of squared residuals."
+msgstr "LOGFIT returnerar en vektor med fem kolumner och en rad. ”Tecken” ges i den första kolumnen, ”a”, 
”b” och ”c” ges i kolumnerna 2 till 4. Kolumn 5 innehåller summan av kvadraterna för residualerna."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:17155
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "@FUNCTION=LOGFIT\n"
+#| "@SYNTAX=LOGFIT(known_y's,known_x's)\n"
+#| "@DESCRIPTION=LOGFIT function applies the ``least squares'' method to fit the logarithmic equation\n"
+#| "y = a + b * ln(sign * (x - c)) ,   sign = +1 or -1 \n"
+#| "to your data. The graph of the equation is a logarithmic curve moved horizontally by c and possibly 
mirrored across the y-axis (if sign = -1).\n"
+#| "\n"
+#| "LOGFIT returns an array having five columns and one row. `Sign' is given in the first column, `a', `b', 
and `c' are given in columns 2 to 4. Column 5 holds the sum of squared residuals.\n"
+#| "\n"
+#| "An error is returned when there are less than 3 different x's or y's, or when the shape of the point 
cloud is too different from a ``logarithmic'' one.\n"
+#| "\n"
+#| "You can use the above formula \n"
+#| "= a + b * ln(sign * (x - c)) \n"
+#| "or rearrange it to \n"
+#| "= (exp((y - a) / b)) / sign + c \n"
+#| "to compute unknown y's or x's, respectively. \n"
+#| "\n"
+#| "Technically, this is non-linear fitting by trial-and-error. The accuracy of `c' is: width of x-range -> 
rounded to the next smaller (10^integer), times 0.000001. There might be cases in which the returned fit is 
not the best possible.\n"
+#| "@EXAMPLES=\n"
+#| "\n"
+#| "@SEEALSO=LOGREG,LINEST,LOGEST"
+msgid ""
+"An error is returned when there are less than 3 different x's or y's, or when the shape of the point cloud 
is too different from a ``logarithmic'' one. You can use the above formula = a + b * ln(sign * (x - c)) or 
rearrange it to = (exp((y - a) / b)) / sign + c to compute unknown y's or x's, respectively. This is 
non-linear fitting by trial-and-error. The accuracy of `c' is: width of x-range -&gt; rounded to the next 
smaller (10^integer), times "
+"0.000001. There might be cases in which the returned fit is not the best possible."
+msgstr ""
+"@FUNCTION=LOGFIT\n"
+"@SYNTAX=LOGFIT(kända_y;kända_x)\n"
+"@DESCRIPTION=Funktionen LOGFIT tillämpar \"minsta kvadratmetoden\" för att passa den logaritmiska 
funktionen\n"
+"y = a + b * ln(tecken * (x - c)) ,   tecken = +1 eller -1 \n"
+"till dina data. Ekvationens graf är en logaritmisk kurva flyttad horisontellt av c och möjligen speglad i 
y-axeln (on tecken = -1).\n"
+"\n"
+"LOGFIT returnerar ett fält med fem kolumner och en rad. \"tecken\" ges i första kolumnen, \"a\", \"b\" och 
\"c\" ges i kolumnerna 2 till 4. Kolumn 5 innehåller summan av dom kvadrerade residualerna.\n"
+"\n"
+"Ett fel returneras när det finns mindre än tre x eller y, eller när punktmolnets form är för olik en 
\"logaritmisk\" form.\n"
+"\n"
+"Du kan använda det ovanstående uttrycket \n"
+"= a + b * ln(tecken * (x - c)) \n"
+"eller arrangera om det till \n"
+"= (exp((y - a) / b)) / tecken + c \n"
+"för att beräkna okända y eller x.\n"
+"\n"
+"Tekniskt sett är detta iterativ icke-linjär passning. Noggrannheten på \"c\" är: x-områdets bredd -> 
avrundat till närmaste mindre tiopotens gånger 0,000001. Det kan finnas fall då den uppgivna passningen inte 
är den bästa möjliga.\n"
+"@EXAMPLES=\n"
+"\n"
+"@SEEALSO=LOGREG,LINEST,LOGEST"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:17159
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-LOGREG\"><function>LOGREG</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-LINEST\"><function>LINEST</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-LOGEST\"><function>LOGEST</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-LOGREG\"><function>LOGREG</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-LINEST\"><function>LINEST</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-LOGEST\"><function>LOGEST</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:17167 C/gnumeric.xml:17172
+msgid "<function>LOGINV</function>"
+msgstr "<function>LOGINV</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:17175
+msgid "inverse of the cumulative distribution function of the lognormal distribution"
+msgstr "inversen på kumulativa fördelningsfunktionen för lognormal-fördelningen"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:17180
+#, no-wrap
+msgid 
"<function>LOGINV</function>(<parameter>p</parameter>,<parameter>mean</parameter>,<parameter>stddev</parameter>)"
+msgstr 
"<function>LOGINV</function>(<parameter>p</parameter>;<parameter>medel</parameter>;<parameter>stdavv</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:17185 C/gnumeric.xml:17254
+msgid "<parameter>mean</parameter>: mean"
+msgstr "<parameter>medel</parameter>: medel"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:17186 C/gnumeric.xml:17255
+msgid "<parameter>stddev</parameter>: standard deviation"
+msgstr "<parameter>stdavv</parameter>: standardavvikelse"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:17190
+msgid "If <parameter>p</parameter> &lt; 0 or <parameter>p</parameter> &gt; 1 or 
<parameter>stddev</parameter> &lt;= 0 this function returns #NUM! error."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:17198
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-EXP\"><function>EXP</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-LN\"><function>LN</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-LOG\"><function>LOG</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-LOG10\"><function>LOG10</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-LOGNORMDIST\"><function>LOGNORMDIST</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-EXP\"><function>EXP</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-LN\"><function>LN</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-LOG\"><function>LOG</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-LOG10\"><function>LOG10</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-LOGNORMDIST\"><function>LOGNORMDIST</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:17208 C/gnumeric.xml:17213
+msgid "<function>LOGISTIC</function>"
+msgstr "<function>LOGISTIC</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:17216
+msgid "probability density function of the logistic distribution"
+msgstr "täthetsfunktionen för logistiska fördelningen"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:17221
+#, no-wrap
+msgid "<function>LOGISTIC</function>(<parameter>x</parameter>,<parameter>a</parameter>)"
+msgstr "<function>LOGISTIC</function>(<parameter>x</parameter>;<parameter>a</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:17230
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-RANDLOGISTIC\"><function>RANDLOGISTIC</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-RANDLOGISTIC\"><function>RANDLOGISTIC</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:17236 C/gnumeric.xml:17241
+msgid "<function>LOGNORMDIST</function>"
+msgstr "<function>LOGNORMDIST</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:17244
+msgid "cumulative distribution function of the lognormal distribution"
+msgstr "kumulativa fördelningsfunktionen för log-normal-fördelningen"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:17249
+#, no-wrap
+msgid 
"<function>LOGNORMDIST</function>(<parameter>x</parameter>,<parameter>mean</parameter>,<parameter>stddev</parameter>)"
+msgstr 
"<function>LOGNORMDIST</function>(<parameter>x</parameter>;<parameter>medel</parameter>;<parameter>stdavv</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:17259
+msgid "If <parameter>stddev</parameter> = 0 <function>LOGNORMDIST</function> returns a #DIV/0! error. If 
<parameter>x</parameter> &lt;= 0, <parameter>mean</parameter> &lt; 0 or <parameter>stddev</parameter> &lt;= 0 
this function returns a #NUM! error."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:17267 C/gnumeric.xml:17727
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-NORMDIST\"><function>NORMDIST</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-NORMDIST\"><function>NORMDIST</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:17273 C/gnumeric.xml:17278
+msgid "<function>LOGREG</function>"
+msgstr "<function>LOGREG</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:17281
+msgid "the logarithmic regression"
+msgstr "den logaritmiska regressionen"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:17286
+#, no-wrap
+msgid 
"<function>LOGREG</function>(<parameter>known_ys</parameter>,<parameter>known_xs</parameter>,<parameter>affine</parameter>,<parameter>stat</parameter>)"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:17297
+#, fuzzy
+#| msgid "LOGREG function transforms your x's to z=ln(x) and applies the “least squares” method to fit the 
linear equation y = m * z + b to your y's and z's --- equivalent to fitting the equation y = m * ln(x) + b to 
y's and x's. LOGREG returns an array having two columns and one row. m is given in the first column and b in 
the second."
+msgid "<function>LOGREG</function> function transforms your x's to z=ln(x) and applies the “least squares” 
method to fit the linear equation y = m * z + b to your y's and z's --- equivalent to fitting the equation y 
= m * ln(x) + b to y's and x's. <function>LOGREG</function> returns an array having two columns and one row. 
m is given in the first column and b in the second."
+msgstr "LOGREG-funktionen transformerar dina x till z=ln(x) och tillämpar metoden ”minsta kvadrater” för att 
passa linjärekvationen y = m * z + b till dina y och z --- motsvarande till att passa in ekvationen y = m * 
ln(x) + b till y och x. LOGREG returnerar en vektor med två kolumner och en rad. m är given i den första 
kolumnen och b i den andra."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:17298
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Any extra statistical information is written below m and b in the result array.  This extra statistical 
information consists of four rows of data:  In the first row the standard error values for the coefficients 
m, b are given.  The second row contains the square of R and the standard error for the y estimate. The third 
row contains the F-observed value and the degrees of freedom.  The last row contains the regression sum of 
squares and the "
+#| "residual sum of squares. The default of @{stat} is FALSE."
+msgid ""
+"Any extra statistical information is written below m and b in the result array. This extra statistical 
information consists of four rows of data: In the first row the standard error values for the coefficients m, 
b are given. The second row contains the square of R and the standard error for the y estimate. The third row 
contains the F-observed value and the degrees of freedom. The last row contains the regression sum of squares 
and the residual sum "
+"of squares. The default of <parameter>stat</parameter> is FALSE."
+msgstr ""
+"Extra statistisk information skrivs nedanför m och b i resultatvektorn. Denna extra statistikinformation 
består av fyra rader av data: I den första raden ges standardfelvärden för koefficienterna m och b. Den andra 
raden innehåller kvadraten för R och standardfel för y-estimatet. Den tredje raden består av det 
F-observerade värdet och frihetsgraderna. Den sista raden innehåller regressionssumman för kvadrater och 
residualsumman för kvadrater. "
+"Standardvärdet för @{stat} är FALSKT."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:17306
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-LOGFIT\"><function>LOGFIT</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-LINEST\"><function>LINEST</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-LOGEST\"><function>LOGEST</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-LOGFIT\"><function>LOGFIT</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-LINEST\"><function>LINEST</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-LOGEST\"><function>LOGEST</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:17314 C/gnumeric.xml:17319
+msgid "<function>MAX</function>"
+msgstr "<function>MAX</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:17322 C/gnumeric.xml:17355
+msgid "largest value, with negative numbers considered smaller than positive numbers"
+msgstr "största värde, negativa tal anses mindre än positiva tal"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:17327
+#, no-wrap
+msgid "<function>MAX</function>(<parameter>number1</parameter>,<parameter>number2</parameter>,<parameter/>…)"
+msgstr "<function>MAX</function>(<parameter>tal1</parameter>;<parameter>tal2</parameter>;<parameter/>…)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:17340
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-MIN\"><function>MIN</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-ABS\"><function>ABS</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-MIN\"><function>MIN</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-ABS\"><function>ABS</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:17347 C/gnumeric.xml:17352
+msgid "<function>MAXA</function>"
+msgstr "<function>MAXA</function>"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:17360
+#, no-wrap
+msgid 
"<function>MAXA</function>(<parameter>number1</parameter>,<parameter>number2</parameter>,<parameter/>…)"
+msgstr "<function>MAXA</function>(<parameter>tal1</parameter>;<parameter>tal2</parameter>;<parameter/>…)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:17377
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-MAX\"><function>MAX</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-MINA\"><function>MINA</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-MAX\"><function>MAX</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-MINA\"><function>MINA</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:17384 C/gnumeric.xml:17389
+msgid "<function>MEDIAN</function>"
+msgstr "<function>MEDIAN</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:17392
+msgid "median of a data set"
+msgstr "median för en datamängd"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:17397
+#, no-wrap
+msgid 
"<function>MEDIAN</function>(<parameter>number1</parameter>,<parameter>number2</parameter>,<parameter/>…)"
+msgstr "<function>MEDIAN</function>(<parameter>tal1</parameter>;<parameter>tal2</parameter>;<parameter/>…)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:17410
+msgid "If even numbers are given <function>MEDIAN</function> returns the average of the two numbers in the 
center."
+msgstr "Om ett jämnt antal tal anges till <function>MEDIAN</function> returneras medelvärdet för de två 
talen i centrum."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:17418
+msgid ""
+"<link linkend=\"gnumeric-function-AVERAGE\"><function>AVERAGE</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-COUNT\"><function>COUNT</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-COUNTA\"><function>COUNTA</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-DAVERAGE\"><function>DAVERAGE</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-MODE\"><function>MODE</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-SSMEDIAN"
+"\"><function>SSMEDIAN</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-SUM\"><function>SUM</function></link>."
+msgstr ""
+"<link linkend=\"gnumeric-function-AVERAGE\"><function>AVERAGE</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-COUNT\"><function>COUNT</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-COUNTA\"><function>COUNTA</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-DAVERAGE\"><function>DAVERAGE</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-MODE\"><function>MODE</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-SSMEDIAN"
+"\"><function>SSMEDIAN</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-SUM\"><function>SUM</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:17430 C/gnumeric.xml:17435
+msgid "<function>MIN</function>"
+msgstr "<function>MIN</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:17438 C/gnumeric.xml:17471
+msgid "smallest value, with negative numbers considered smaller than positive numbers"
+msgstr "minsta värde, negativa tal anses mindre än positiva tal"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:17443
+#, no-wrap
+msgid "<function>MIN</function>(<parameter>number1</parameter>,<parameter>number2</parameter>,<parameter/>…)"
+msgstr "<function>MIN</function>(<parameter>tal1</parameter>;<parameter>tal2</parameter>;<parameter/>…)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:17456
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-MAX\"><function>MAX</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-ABS\"><function>ABS</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-MAX\"><function>MAX</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-ABS\"><function>ABS</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:17463 C/gnumeric.xml:17468
+msgid "<function>MINA</function>"
+msgstr "<function>MINA</function>"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:17476
+#, no-wrap
+msgid 
"<function>MINA</function>(<parameter>number1</parameter>,<parameter>number2</parameter>,<parameter/>…)"
+msgstr "<function>MINA</function>(<parameter>tal1</parameter>;<parameter>tal2</parameter>;<parameter/>…)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:17493
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-MIN\"><function>MIN</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-MAXA\"><function>MAXA</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-MIN\"><function>MIN</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-MAXA\"><function>MAXA</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:17500 C/gnumeric.xml:17505
+msgid "<function>MODE</function>"
+msgstr "<function>MODE</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:17508
+msgid "first most common number in the dataset"
+msgstr "första mest vanliga talet i datamängden"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:17513
+#, no-wrap
+msgid 
"<function>MODE</function>(<parameter>number1</parameter>,<parameter>number2</parameter>,<parameter/>…)"
+msgstr "<function>MODE</function>(<parameter>tal1</parameter>;<parameter>tal2</parameter>;<parameter/>…)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:17523 C/gnumeric.xml:17562
+msgid "If the data set does not contain any duplicates this function returns a #N/A error."
+msgstr "Om datasamlingen inte innehåller några duplikat returnerar denna funktion felet #-."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:17531
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-AVERAGE\"><function>AVERAGE</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-MEDIAN\"><function>MEDIAN</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-MODE.MULT\"><function>MODE.MULT</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-AVERAGE\"><function>AVERAGE</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-MEDIAN\"><function>MEDIAN</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-MODE.MULT\"><function>MODE.MULT</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:17539 C/gnumeric.xml:17544
+msgid "<function>MODE.MULT</function>"
+msgstr "<function>MODE.MULT</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:17547
+msgid "most common numbers in the dataset"
+msgstr "vanligaste talen i datamängden"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:17552
+#, no-wrap
+msgid 
"<function>MODE.MULT</function>(<parameter>number1</parameter>,<parameter>number2</parameter>,<parameter/>…)"
+msgstr 
"<function>MODE.MULT</function>(<parameter>tal1</parameter>;<parameter>tal2</parameter>;<parameter/>…)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:17570
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-AVERAGE\"><function>AVERAGE</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-MEDIAN\"><function>MEDIAN</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-MODE\"><function>MODE</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-AVERAGE\"><function>AVERAGE</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-MEDIAN\"><function>MEDIAN</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-MODE\"><function>MODE</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:17578 C/gnumeric.xml:17583
+msgid "<function>NEGBINOMDIST</function>"
+msgstr "<function>NEGBINOMDIST</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:17586
+msgid "probability mass function of the negative binomial distribution"
+msgstr "sannolikhetsfunktionen för negativa binomialfördelningen"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:17591
+#, no-wrap
+msgid 
"<function>NEGBINOMDIST</function>(<parameter>f</parameter>,<parameter>t</parameter>,<parameter>p</parameter>)"
+msgstr 
"<function>NEGBINOMDIST</function>(<parameter>f</parameter>;<parameter>t</parameter>;<parameter>p</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:17595
+msgid "<parameter>f</parameter>: number of failures"
+msgstr "<parameter>f</parameter>: antalet misslyckanden"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:17596
+msgid "<parameter>t</parameter>: threshold number of successes"
+msgstr "<parameter>t</parameter>: tröskelvärde för antalet lyckade"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:17597
+msgid "<parameter>p</parameter>: probability of a success"
+msgstr "<parameter>p</parameter>: sannolikheten för att lyckas"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:17601
+msgid "If <parameter>f</parameter> or <parameter>t</parameter> is a non-integer it is truncated. If 
(<parameter>f</parameter> + <parameter>t</parameter> -1) &lt;= 0 this function returns a #NUM! error. If 
<parameter>p</parameter> &lt; 0 or <parameter>p</parameter> &gt; 1 this function returns a #NUM! error."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:17609
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-BINOMDIST\"><function>BINOMDIST</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-COMBIN\"><function>COMBIN</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-FACT\"><function>FACT</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-HYPGEOMDIST\"><function>HYPGEOMDIST</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-PERMUT\"><function>PERMUT</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-BINOMDIST\"><function>BINOMDIST</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-COMBIN\"><function>COMBIN</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-FACT\"><function>FACT</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-HYPGEOMDIST\"><function>HYPGEOMDIST</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-PERMUT\"><function>PERMUT</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:17619 C/gnumeric.xml:17624
+msgid "<function>NORMDIST</function>"
+msgstr "<function>NORMDIST</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:17627
+msgid "probability density or cumulative distribution function of a normal distribution"
+msgstr "täthetsfunktionen eller kumulativa fördelningsfunktionen för normalfördelningen"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:17632
+#, no-wrap
+msgid 
"<function>NORMDIST</function>(<parameter>x</parameter>,<parameter>mean</parameter>,<parameter>stddev</parameter>,<parameter>cumulative</parameter>)"
+msgstr 
"<function>NORMDIST</function>(<parameter>x</parameter>;<parameter>medel</parameter>;<parameter>stdavv</parameter>;<parameter>kumulativ</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:17637 C/gnumeric.xml:17675 C/gnumeric.xml:18118
+msgid "<parameter>mean</parameter>: mean of the distribution"
+msgstr "<parameter>medel</parameter>: medelvärdet för fördelningen"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:17638 C/gnumeric.xml:17676
+msgid "<parameter>stddev</parameter>: standard deviation of the distribution"
+msgstr "<parameter>stdavv</parameter>: standardavvikelsen för fördelningen"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:17643 C/gnumeric.xml:20843
+msgid "If <parameter>stddev</parameter> is 0 this function returns a #DIV/0! error."
+msgstr "Om <parameter>stdavv</parameter> är 0 returnerar denna funktion ett #DIV/0!-fel."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:17657 C/gnumeric.xml:17662
+msgid "<function>NORMINV</function>"
+msgstr "<function>NORMINV</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:17665
+msgid "inverse of the cumulative distribution function of a normal distribution"
+msgstr "inversen för kumulativa fördelningsfunktionen för en normalfördelning"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:17670
+#, no-wrap
+msgid 
"<function>NORMINV</function>(<parameter>p</parameter>,<parameter>mean</parameter>,<parameter>stddev</parameter>)"
+msgstr 
"<function>NORMINV</function>(<parameter>p</parameter>;<parameter>medel</parameter>;<parameter>stdavv</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:17680
+msgid "If <parameter>p</parameter> &lt; 0 or <parameter>p</parameter> &gt; 1 or 
<parameter>stddev</parameter> &lt;= 0 this function returns a #NUM! error."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:17688
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-NORMDIST\"><function>NORMDIST</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-NORMSDIST\"><function>NORMSDIST</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-NORMSINV\"><function>NORMSINV</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-STANDARDIZE\"><function>STANDARDIZE</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-ZTEST\"><function>ZTEST</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-NORMDIST\"><function>NORMDIST</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-NORMSDIST\"><function>NORMSDIST</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-NORMSINV\"><function>NORMSINV</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-STANDARDIZE\"><function>STANDARDIZE</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-ZTEST\"><function>ZTEST</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:17698 C/gnumeric.xml:17703
+msgid "<function>NORMSDIST</function>"
+msgstr "<function>NORMSDIST</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:17706
+msgid "cumulative distribution function of the standard normal distribution"
+msgstr "kumulativa fördelningsfunktionen för standard-normalfördelningen"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:17711
+#, no-wrap
+msgid "<function>NORMSDIST</function>(<parameter>x</parameter>)"
+msgstr "<function>NORMSDIST</function>(<parameter>x</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:17723
+msgid "<function>NORMSDIST</function> is the OpenFormula function LEGACY.<function>NORMSDIST</function>."
+msgstr "<function>NORMSDIST</function> är OpenFormula-funktionen LEGACY.<function>NORMSDIST</function>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:17733 C/gnumeric.xml:17738
+msgid "<function>NORMSINV</function>"
+msgstr "<function>NORMSINV</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:17741
+msgid "inverse of the cumulative distribution function of the standard normal distribution"
+msgstr "inversen för kumulativa fördelningsfunktionen för standard-normalfördelningen"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:17746
+#, no-wrap
+msgid "<function>NORMSINV</function>(<parameter>p</parameter>)"
+msgstr "<function>NORMSINV</function>(<parameter>p</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:17750
+msgid "<parameter>p</parameter>: given probability"
+msgstr "<parameter>p</parameter>: given sannolikhet"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:17754
+msgid "If <parameter>p</parameter> &lt; 0 or <parameter>p</parameter> &gt; 1 this function returns #NUM! 
error."
+msgstr "Om <parameter>p</parameter> &lt; 0 eller <parameter>p</parameter> &gt; 1 returnerar denna funktion 
ett #NUM!-fel."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:17762
+msgid "<function>NORMSINV</function> is the OpenFormula function LEGACY.<function>NORMSINV</function>."
+msgstr "<function>NORMSINV</function> är OpenFormula-funktionen LEGACY.<function>NORMSINV</function>."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:17766
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-NORMDIST\"><function>NORMDIST</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-NORMINV\"><function>NORMINV</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-NORMSDIST\"><function>NORMSDIST</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-STANDARDIZE\"><function>STANDARDIZE</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-ZTEST\"><function>ZTEST</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-NORMDIST\"><function>NORMDIST</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-NORMINV\"><function>NORMINV</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-NORMSDIST\"><function>NORMSDIST</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-STANDARDIZE\"><function>STANDARDIZE</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-ZTEST\"><function>ZTEST</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:17776 C/gnumeric.xml:17781
+msgid "<function>OWENT</function>"
+msgstr "<function>OWENT</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:17784
+msgid "Owen's T function"
+msgstr "Owens T-funktion"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:17789
+#, no-wrap
+msgid "<function>OWENT</function>(<parameter>h</parameter>,<parameter>a</parameter>)"
+msgstr "<function>OWENT</function>(<parameter>h</parameter>;<parameter>a</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:17793
+msgid "<parameter>h</parameter>: number"
+msgstr "<parameter>h</parameter>: tal"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:17798
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-R.PSNORM\"><function>R.PSNORM</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-R.PST\"><function>R.PST</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-R.PSNORM\"><function>R.PSNORM</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-R.PST\"><function>R.PST</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:17805 C/gnumeric.xml:17810
+msgid "<function>PARETO</function>"
+msgstr "<function>PARETO</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:17813
+msgid "probability density function of the Pareto distribution"
+msgstr "täthetsfunktionen för Pareto-fördelningen"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:17818
+#, no-wrap
+msgid 
"<function>PARETO</function>(<parameter>x</parameter>,<parameter>a</parameter>,<parameter>b</parameter>)"
+msgstr 
"<function>PARETO</function>(<parameter>x</parameter>;<parameter>a</parameter>;<parameter>b</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:17823
+msgid "<parameter>a</parameter>: exponent"
+msgstr "<parameter>a</parameter>: exponent"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:17828
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-RANDPARETO\"><function>RANDPARETO</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-RANDPARETO\"><function>RANDPARETO</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:17834 C/gnumeric.xml:17839
+msgid "<function>PEARSON</function>"
+msgstr "<function>PEARSON</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:17842
+msgid "Pearson correlation coefficient of the paired set of data"
+msgstr "Pearsons korrelationskoefficient för parade data"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:17847
+#, no-wrap
+msgid "<function>PEARSON</function>(<parameter>array1</parameter>,<parameter>array2</parameter>)"
+msgstr "<function>PEARSON</function>(<parameter>vektor1</parameter>;<parameter>vektor2</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:17851 C/gnumeric.xml:20517
+msgid "<parameter>array1</parameter>: first component values"
+msgstr "<parameter>vektor1</parameter>: första komponentvärdena"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:17852 C/gnumeric.xml:20518
+msgid "<parameter>array2</parameter>: second component values"
+msgstr "<parameter>vektor2</parameter>: andra komponentvärdena"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:17864
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-INTERCEPT\"><function>INTERCEPT</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-LINEST\"><function>LINEST</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-RSQ\"><function>RSQ</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-SLOPE\"><function>SLOPE</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-STEYX\"><function>STEYX</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-INTERCEPT\"><function>INTERCEPT</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-LINEST\"><function>LINEST</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-RSQ\"><function>RSQ</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-SLOPE\"><function>SLOPE</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-STEYX\"><function>STEYX</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:17874 C/gnumeric.xml:17879
+msgid "<function>PERCENTILE</function>"
+msgstr "<function>PERCENTILE</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:17882
+msgid "determines the 100*<parameter>k</parameter>-th percentile of the given data points (Hyndman-Fan 
method 7: N-1 basis)"
+msgstr "bestäm 100*<parameter>k</parameter>-percentilen för de givna datapunkterna (Hyndman-Fan-metod 7: N-1 
bas)"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:17887
+#, no-wrap
+msgid "<function>PERCENTILE</function>(<parameter>array</parameter>,<parameter>k</parameter>)"
+msgstr "<function>PERCENTILE</function>(<parameter>vektor</parameter>;<parameter>k</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:17891 C/gnumeric.xml:17927 C/gnumeric.xml:18194 C/gnumeric.xml:18236
+msgid "<parameter>array</parameter>: data points"
+msgstr "<parameter>vektor</parameter>: datapunkter"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:17892 C/gnumeric.xml:17928
+msgid "<parameter>k</parameter>: which percentile to calculate"
+msgstr "<parameter>k</parameter>: percentil att beräkna"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:17896 C/gnumeric.xml:17932
+msgid "If <parameter>array</parameter> is empty, this function returns a #NUM! error. If 
<parameter>k</parameter> &lt; 0 or <parameter>k</parameter> &gt; 1, this function returns a #NUM! error."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:17904
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-QUARTILE\"><function>QUARTILE</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-QUARTILE\"><function>QUARTILE</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:17910 C/gnumeric.xml:17915
+msgid "<function>PERCENTILE.EXC</function>"
+msgstr "<function>PERCENTILE.EXC</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:17918
+msgid "determines the 100*<parameter>k</parameter>-th percentile of the given data points (Hyndman-Fan 
method 6: N+1 basis)"
+msgstr "bestäm 100*<parameter>k</parameter>-percentilen för de givna datapunkterna (Hyndman-Fan-metod 6: N+1 
bas)"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:17923
+#, no-wrap
+msgid "<function>PERCENTILE.EXC</function>(<parameter>array</parameter>,<parameter>k</parameter>)"
+msgstr "<function>PERCENTILE.EXC</function>(<parameter>vektor</parameter>;<parameter>k</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:17940
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-PERCENTILE\"><function>PERCENTILE</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-QUARTILE\"><function>QUARTILE</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-QUARTILE.EXC\"><function>QUARTILE.EXC</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-PERCENTILE\"><function>PERCENTILE</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-QUARTILE\"><function>QUARTILE</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-QUARTILE.EXC\"><function>QUARTILE.EXC</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:17948 C/gnumeric.xml:17953
+msgid "<function>PERCENTRANK</function>"
+msgstr "<function>PERCENTRANK</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:17956
+msgid "rank of a data point in a data set (Hyndman-Fan method 7: N-1 basis)"
+msgstr "rang för en datapunkt i en datamängd (Hyndman-Fan-metod 7: N-1 bas)"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:17961
+#, no-wrap
+msgid 
"<function>PERCENTRANK</function>(<parameter>array</parameter>,<parameter>x</parameter>,<parameter>significance</parameter>)"
+msgstr 
"<function>PERCENTRANK</function>(<parameter>vektor</parameter>;<parameter>x</parameter>;<parameter>signifikans</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:17965 C/gnumeric.xml:18004
+msgid "<parameter>array</parameter>: range of numeric values"
+msgstr "<parameter>vektor</parameter>: intervall av numeriska värden"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:17966 C/gnumeric.xml:18005
+msgid "<parameter>x</parameter>: data point to be ranked"
+msgstr "<parameter>x</parameter>: datapunkt att rangordna"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:17967 C/gnumeric.xml:18006
+msgid "<parameter>significance</parameter>: number of significant digits, defaults to 3"
+msgstr "<parameter>signifikans</parameter>: antal signifikanta siffror, standard är 3"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:17971 C/gnumeric.xml:18010
+msgid ""
+"If <parameter>array</parameter> contains no data points, this function returns a #NUM! error. If 
<parameter>significance</parameter> is less than one, this function returns a #NUM! error. If 
<parameter>x</parameter> exceeds the largest value or is less than the smallest value in 
<parameter>array</parameter>, this function returns an #N/A error. If <parameter>x</parameter> does not match 
any of the values in <parameter>array</parameter> or "
+"<parameter>x</parameter> matches more than once, this function interpolates the returned value."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:17975
+msgid ""
+"<link linkend=\"gnumeric-function-LARGE\"><function>LARGE</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-MAX\"><function>MAX</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-MEDIAN\"><function>MEDIAN</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-MIN\"><function>MIN</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-PERCENTILE\"><function>PERCENTILE</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-QUARTILE\"><function>QUARTILE</"
+"function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-SMALL\"><function>SMALL</function></link>."
+msgstr ""
+"<link linkend=\"gnumeric-function-LARGE\"><function>LARGE</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-MAX\"><function>MAX</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-MEDIAN\"><function>MEDIAN</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-MIN\"><function>MIN</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-PERCENTILE\"><function>PERCENTILE</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-QUARTILE\"><function>QUARTILE</"
+"function></link>, <link linkend=\"gnumeric-function-SMALL\"><function>SMALL</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:17987 C/gnumeric.xml:17992
+msgid "<function>PERCENTRANK.EXC</function>"
+msgstr "<function>PERCENTRANK.EXC</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:17995
+msgid "rank of a data point in a data set (Hyndman-Fan method 6: N+1 basis)"
+msgstr "rang för en datapunkt i en datamängd (Hyndman-Fan-metod 6: N+1 bas)"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:18000
+#, no-wrap
+msgid 
"<function>PERCENTRANK.EXC</function>(<parameter>array</parameter>,<parameter>x</parameter>,<parameter>significance</parameter>)"
+msgstr 
"<function>PERCENTRANK.EXC</function>(<parameter>vektor</parameter>;<parameter>x</parameter>;<parameter>signifikans</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:18014
+msgid ""
+"<link linkend=\"gnumeric-function-LARGE\"><function>LARGE</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-MAX\"><function>MAX</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-MEDIAN\"><function>MEDIAN</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-MIN\"><function>MIN</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-PERCENTILE\"><function>PERCENTILE</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-PERCENTILE.EXC"
+"\"><function>PERCENTILE.EXC</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-QUARTILE\"><function>QUARTILE</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-QUARTILE.EXC\"><function>QUARTILE.EXC</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-SMALL\"><function>SMALL</function></link>."
+msgstr ""
+"<link linkend=\"gnumeric-function-LARGE\"><function>LARGE</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-MAX\"><function>MAX</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-MEDIAN\"><function>MEDIAN</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-MIN\"><function>MIN</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-PERCENTILE\"><function>PERCENTILE</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-PERCENTILE.EXC"
+"\"><function>PERCENTILE.EXC</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-QUARTILE\"><function>QUARTILE</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-QUARTILE.EXC\"><function>QUARTILE.EXC</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-SMALL\"><function>SMALL</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:18028 C/gnumeric.xml:18033
+msgid "<function>PERMUT</function>"
+msgstr "<function>PERMUT</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:18036
+msgid "number of <parameter>k</parameter>-permutations of a <parameter>n</parameter>-set"
+msgstr "antal <parameter>k</parameter>-permutationer för en <parameter>n</parameter>-elementmängd"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:18041
+#, no-wrap
+msgid "<function>PERMUT</function>(<parameter>n</parameter>,<parameter>k</parameter>)"
+msgstr "<function>PERMUT</function>(<parameter>n</parameter>;<parameter>k</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:18045
+msgid "<parameter>n</parameter>: size of the base set"
+msgstr "<parameter>n</parameter>: storlek på basmängden"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:18046
+msgid "<parameter>k</parameter>: number of elements in each permutation"
+msgstr "<parameter>k</parameter>: antal element för varje permutation"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:18050
+msgid "If <parameter>n</parameter> = 0 this function returns a #NUM! error. If <parameter>n</parameter> &lt; 
<parameter>k</parameter> this function returns a #NUM! error."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:18064 C/gnumeric.xml:18069
+msgid "<function>PERMUTATIONA</function>"
+msgstr "<function>PERMUTATIONA</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:18072
+msgid "the number of permutations of <parameter>y</parameter> objects chosen from <parameter>x</parameter> 
objects with repetition allowed"
+msgstr "antalet permutationer för <parameter>y</parameter> objekt valda från <parameter>x</parameter> objekt 
med tillåten upprepning"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:18077
+#, no-wrap
+msgid "<function>PERMUTATIONA</function>(<parameter>x</parameter>,<parameter>y</parameter>)"
+msgstr "<function>PERMUTATIONA</function>(<parameter>x</parameter>;<parameter>y</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:18081
+msgid "<parameter>x</parameter>: total number of objects"
+msgstr "<parameter>x</parameter>: totala antalet objekt"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:18082
+msgid "<parameter>y</parameter>: number of selected objects"
+msgstr "<parameter>y</parameter>: antal valda objekt"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:18086
+msgid "If both <parameter>x</parameter> and <parameter>y</parameter> equal 0, 
<function>PERMUTATIONA</function> returns 1. If <parameter>x</parameter> &lt; 0 or <parameter>y</parameter> 
&lt; 0, <function>PERMUTATIONA</function> returns #NUM! If <parameter>x</parameter> or 
<parameter>y</parameter> are not integers, they are truncated."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:18100 C/gnumeric.xml:18105
+msgid "<function>POISSON</function>"
+msgstr "<function>POISSON</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:18108
+msgid "probability mass or cumulative distribution function of the Poisson distribution"
+msgstr "sannolikhetsfunktionen eller kumulativa fördelningsfunktionen för Poisson-fördelningen"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:18113
+#, no-wrap
+msgid 
"<function>POISSON</function>(<parameter>x</parameter>,<parameter>mean</parameter>,<parameter>cumulative</parameter>)"
+msgstr 
"<function>POISSON</function>(<parameter>x</parameter>;<parameter>medel</parameter>;<parameter>kumulativ</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:18117
+msgid "<parameter>x</parameter>: number of events"
+msgstr "<parameter>x</parameter>: antal händelser"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:18123
+msgid "If <parameter>x</parameter> is a non-integer it is truncated. If <parameter>x</parameter> &lt; 0 this 
function returns a #NUM! error. If <parameter>mean</parameter> &lt;= 0 <function>POISSON</function> returns 
the #NUM! error."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:18131
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-NORMDIST\"><function>NORMDIST</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-WEIBULL\"><function>WEIBULL</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-NORMDIST\"><function>NORMDIST</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-WEIBULL\"><function>WEIBULL</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:18138 C/gnumeric.xml:18143
+msgid "<function>PROB</function>"
+msgstr "<function>PROB</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:18146
+msgid "probability of an interval for a discrete (and finite) probability distribution"
+msgstr "sannolikheten för ett intervall för en diskret (och ändlig) sannolikhetsfördelning"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:18151
+#, no-wrap
+msgid 
"<function>PROB</function>(<parameter>x_range</parameter>,<parameter>prob_range</parameter>,<parameter>lower_limit</parameter>,<parameter>upper_limit</parameter>)"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:18155
+msgid "<parameter>x_range</parameter>: possible values"
+msgstr "<parameter>x_intervall</parameter>: möjliga värden"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:18156
+msgid "<parameter>prob_range</parameter>: probabilities of the corresponding values"
+msgstr "<parameter>sann_intervall</parameter>: sannolikheterna för de motsvarande värdena"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:18157
+msgid "<parameter>lower_limit</parameter>: lower interval limit"
+msgstr "<parameter>nedre_gräns</parameter>: nedre intervallgräns"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:18158
+msgid "<parameter>upper_limit</parameter>: upper interval limit, defaults to 
<parameter>lower_limit</parameter>"
+msgstr "<parameter>övre_gräns</parameter>: övre intervallgräns, standard är 
<parameter>nedre_gräns</parameter>"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:18162
+msgid "If the sum of the probabilities in <parameter>prob_range</parameter> is not equal to 1 this function 
returns a #NUM! error. If any value in <parameter>prob_range</parameter> is &lt;=0 or &gt; 1, this function 
returns a #NUM! error. If <parameter>x_range</parameter> and <parameter>prob_range</parameter> contain a 
different number of data entries, this function returns a #N/A error."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:18170
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-BINOMDIST\"><function>BINOMDIST</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-CRITBINOM\"><function>CRITBINOM</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-BINOMDIST\"><function>BINOMDIST</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-CRITBINOM\"><function>CRITBINOM</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:18177 C/gnumeric.xml:18182
+msgid "<function>QUARTILE</function>"
+msgstr "<function>QUARTILE</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:18185
+msgid "the <parameter>k</parameter>-th quartile of the data points (Hyndman-Fan method 7: N-1 basis)"
+msgstr "<parameter>k</parameter>:e kvartilen för datapunkterna (Hyndman-Fan-metod 7: N-1 bas)"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:18190
+#, no-wrap
+msgid "<function>QUARTILE</function>(<parameter>array</parameter>,<parameter>quart</parameter>)"
+msgstr "<function>QUARTILE</function>(<parameter>vektor</parameter>;<parameter>kvart</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:18195
+msgid "<parameter>quart</parameter>: a number from 0 to 4, indicating which quartile to calculate"
+msgstr "<parameter>kvart</parameter>: ett tal från 0 till 4, indikerande vilken kvartil att beräkna"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:18199 C/gnumeric.xml:18241
+msgid "If <parameter>array</parameter> is empty, this function returns a #NUM! error. If 
<parameter>quart</parameter> &lt; 0 or <parameter>quart</parameter> &gt; 4, this function returns a #NUM! 
error. If <parameter>quart</parameter> = 0, the smallest value of <parameter>array</parameter> to be 
returned. If <parameter>quart</parameter> is not an integer, it is truncated."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:18207
+msgid ""
+"<link linkend=\"gnumeric-function-LARGE\"><function>LARGE</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-MAX\"><function>MAX</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-MEDIAN\"><function>MEDIAN</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-MIN\"><function>MIN</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-PERCENTILE\"><function>PERCENTILE</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-QUARTILE.EXC"
+"\"><function>QUARTILE.EXC</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-SMALL\"><function>SMALL</function></link>."
+msgstr ""
+"<link linkend=\"gnumeric-function-LARGE\"><function>LARGE</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-MAX\"><function>MAX</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-MEDIAN\"><function>MEDIAN</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-MIN\"><function>MIN</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-PERCENTILE\"><function>PERCENTILE</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-QUARTILE.EXC"
+"\"><function>QUARTILE.EXC</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-SMALL\"><function>SMALL</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:18219 C/gnumeric.xml:18224
+msgid "<function>QUARTILE.EXC</function>"
+msgstr "<function>QUARTILE.EXC</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:18227
+msgid "the <parameter>k</parameter>-th quartile of the data points (Hyndman-Fan method 6: N+1 basis)"
+msgstr "<parameter>k</parameter>:e kvartilen för datapunkterna (Hyndman-Fan-metod 6: N+1 bas)"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:18232
+#, no-wrap
+msgid "<function>QUARTILE.EXC</function>(<parameter>array</parameter>,<parameter>quart</parameter>)"
+msgstr "<function>QUARTILE.EXC</function>(<parameter>vektor</parameter>;<parameter>kvart</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:18237
+msgid "<parameter>quart</parameter>: a number from 1 to 3, indicating which quartile to calculate"
+msgstr "<parameter>kvart</parameter>: ett tal från 1 till 3 som indikerar vilken kvartil att beräkna"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:18249
+msgid ""
+"<link linkend=\"gnumeric-function-LARGE\"><function>LARGE</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-MAX\"><function>MAX</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-MEDIAN\"><function>MEDIAN</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-MIN\"><function>MIN</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-PERCENTILE\"><function>PERCENTILE</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-PERCENTILE.EXC"
+"\"><function>PERCENTILE.EXC</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-QUARTILE\"><function>QUARTILE</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-SMALL\"><function>SMALL</function></link>."
+msgstr ""
+"<link linkend=\"gnumeric-function-LARGE\"><function>LARGE</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-MAX\"><function>MAX</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-MEDIAN\"><function>MEDIAN</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-MIN\"><function>MIN</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-PERCENTILE\"><function>PERCENTILE</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-PERCENTILE.EXC"
+"\"><function>PERCENTILE.EXC</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-QUARTILE\"><function>QUARTILE</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-SMALL\"><function>SMALL</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:18262 C/gnumeric.xml:18267
+msgid "<function>R.DBETA</function>"
+msgstr "<function>R.DBETA</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:18270
+msgid "probability density function of the beta distribution"
+msgstr "täthetsfunktionen för betafördelningen"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:18275
+#, no-wrap
+msgid 
"<function>R.DBETA</function>(<parameter>x</parameter>,<parameter>a</parameter>,<parameter>b</parameter>,<parameter>give_log</parameter>)"
+msgstr 
"<function>R.DBETA</function>(<parameter>x</parameter>;<parameter>a</parameter>;<parameter>b</parameter>;<parameter>ge_log</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:18279 C/gnumeric.xml:18314 C/gnumeric.xml:18349 C/gnumeric.xml:18384 C/gnumeric.xml:18422 
C/gnumeric.xml:18456 C/gnumeric.xml:18491 C/gnumeric.xml:18526 C/gnumeric.xml:18560 C/gnumeric.xml:18595 
C/gnumeric.xml:18631 C/gnumeric.xml:18701 C/gnumeric.xml:18736 C/gnumeric.xml:18770 C/gnumeric.xml:18804 
C/gnumeric.xml:18840 C/gnumeric.xml:18875 C/gnumeric.xml:18909 C/gnumeric.xml:18944 C/gnumeric.xml:18980 
C/gnumeric.xml:19016
+#: C/gnumeric.xml:19052 C/gnumeric.xml:19091 C/gnumeric.xml:19126 C/gnumeric.xml:19162 C/gnumeric.xml:19198 
C/gnumeric.xml:19233 C/gnumeric.xml:19269 C/gnumeric.xml:19306 C/gnumeric.xml:19378 C/gnumeric.xml:19414 
C/gnumeric.xml:19449 C/gnumeric.xml:19484 C/gnumeric.xml:19521 C/gnumeric.xml:19557 C/gnumeric.xml:19592 
C/gnumeric.xml:19628
+msgid "<parameter>x</parameter>: observation"
+msgstr "<parameter>x</parameter>: observation"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:18280 C/gnumeric.xml:18945 C/gnumeric.xml:19665
+msgid "<parameter>a</parameter>: the first shape parameter of the distribution"
+msgstr "<parameter>a</parameter>: den första formparametern för fördelningen"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:18281 C/gnumeric.xml:18946 C/gnumeric.xml:19666
+msgid "<parameter>b</parameter>: the second scale parameter of the distribution"
+msgstr "<parameter>b</parameter>: den andra skalparametern för fördelningen"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:18282 C/gnumeric.xml:18317 C/gnumeric.xml:18352 C/gnumeric.xml:18386 C/gnumeric.xml:18424 
C/gnumeric.xml:18459 C/gnumeric.xml:18494 C/gnumeric.xml:18528 C/gnumeric.xml:18563 C/gnumeric.xml:18599 
C/gnumeric.xml:18634 C/gnumeric.xml:18669 C/gnumeric.xml:18704 C/gnumeric.xml:18738 C/gnumeric.xml:18772 
C/gnumeric.xml:18808 C/gnumeric.xml:18843 C/gnumeric.xml:18877 C/gnumeric.xml:18912
+msgid "<parameter>give_log</parameter>: if true, log of the result will be returned instead"
+msgstr "<parameter>ge_log</parameter>: om sant returneras logaritm för resultatet istället"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:18286
+msgid "This function returns the probability density function of the beta distribution."
+msgstr "Denna funktion returnerar täthetsfunktionen för betafördelningen."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:18290
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-R.PBETA\"><function>R.PBETA</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-R.QBETA\"><function>R.QBETA</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-R.PBETA\"><function>R.PBETA</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-R.QBETA\"><function>R.QBETA</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:18297 C/gnumeric.xml:18302
+msgid "<function>R.DBINOM</function>"
+msgstr "<function>R.DBINOM</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:18305
+msgid "probability density function of the binomial distribution"
+msgstr "täthetsfunktionen för binomialfördelningen"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:18310
+#, no-wrap
+msgid 
"<function>R.DBINOM</function>(<parameter>x</parameter>,<parameter>n</parameter>,<parameter>psuc</parameter>,<parameter>give_log</parameter>)"
+msgstr 
"<function>R.DBINOM</function>(<parameter>x</parameter>;<parameter>n</parameter>;<parameter>psuc</parameter>;<parameter>ge_log</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:18315 C/gnumeric.xml:18981 C/gnumeric.xml:19701
+msgid "<parameter>n</parameter>: the number of trials"
+msgstr "<parameter>n</parameter>: antalet försök"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:18316 C/gnumeric.xml:18527 C/gnumeric.xml:18668 C/gnumeric.xml:18982 C/gnumeric.xml:19199 
C/gnumeric.xml:19344 C/gnumeric.xml:19702 C/gnumeric.xml:19919 C/gnumeric.xml:20064
+msgid "<parameter>psuc</parameter>: the probability of success in each trial"
+msgstr "<parameter>psuc</parameter>: sannolikheten för att lyckas vid varje försök"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:18321
+msgid "This function returns the probability density function of the binomial distribution."
+msgstr "Denna funktion returnerar täthetsfunktionen för binomialfördelningen."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:18325
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-R.PBINOM\"><function>R.PBINOM</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-R.QBINOM\"><function>R.QBINOM</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-R.PBINOM\"><function>R.PBINOM</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-R.QBINOM\"><function>R.QBINOM</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:18332 C/gnumeric.xml:18337
+msgid "<function>R.DCAUCHY</function>"
+msgstr "<function>R.DCAUCHY</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:18340
+msgid "probability density function of the Cauchy distribution"
+msgstr "täthetsfunktionen för Cauchy-fördelningen"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:18345
+#, no-wrap
+msgid 
"<function>R.DCAUCHY</function>(<parameter>x</parameter>,<parameter>location</parameter>,<parameter>scale</parameter>,<parameter>give_log</parameter>)"
+msgstr 
"<function>R.DCAUCHY</function>(<parameter>x</parameter>;<parameter>plats</parameter>;<parameter>skala</parameter>;<parameter>ge_log</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:18350 C/gnumeric.xml:19017 C/gnumeric.xml:19737
+msgid "<parameter>location</parameter>: the center of the distribution"
+msgstr "<parameter>plats</parameter>: center för fördelningen"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:18351 C/gnumeric.xml:18423 C/gnumeric.xml:18493 C/gnumeric.xml:18771 C/gnumeric.xml:18807 
C/gnumeric.xml:18911 C/gnumeric.xml:19018 C/gnumeric.xml:19092 C/gnumeric.xml:19164 C/gnumeric.xml:19450 
C/gnumeric.xml:19487 C/gnumeric.xml:19630 C/gnumeric.xml:19738 C/gnumeric.xml:19812 C/gnumeric.xml:19884 
C/gnumeric.xml:20170 C/gnumeric.xml:20207 C/gnumeric.xml:20350
+msgid "<parameter>scale</parameter>: the scale parameter of the distribution"
+msgstr "<parameter>skala</parameter>: fördelningens skalparameter"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:18356
+msgid "This function returns the probability density function of the Cauchy distribution."
+msgstr "Denna funktion returnerar täthetsfunktionen för Cauchy-fördelningen."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:18360
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-R.PCAUCHY\"><function>R.PCAUCHY</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-R.QCAUCHY\"><function>R.QCAUCHY</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-R.PCAUCHY\"><function>R.PCAUCHY</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-R.QCAUCHY\"><function>R.QCAUCHY</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:18367 C/gnumeric.xml:18372
+msgid "<function>R.DCHISQ</function>"
+msgstr "<function>R.DCHISQ</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:18375
+msgid "probability density function of the chi-square distribution"
+msgstr "täthetsfunktionen för chitvåfördelningen"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:18380
+#, no-wrap
+msgid 
"<function>R.DCHISQ</function>(<parameter>x</parameter>,<parameter>df</parameter>,<parameter>give_log</parameter>)"
+msgstr 
"<function>R.DCHISQ</function>(<parameter>x</parameter>;<parameter>fri</parameter>;<parameter>ge_log</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:18385 C/gnumeric.xml:19053 C/gnumeric.xml:19594 C/gnumeric.xml:19773 C/gnumeric.xml:20314
+msgid "<parameter>df</parameter>: the number of degrees of freedom of the distribution"
+msgstr "<parameter>fri</parameter>: antalet frihetsgrader för fördelningen"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:18390
+msgid "This function returns the probability density function of the chi-square distribution."
+msgstr "Denna funktion returnerar täthetsfunktionen för chitvåfördelningen."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:18394
+#, fuzzy
+#| msgid "A two argument invocation R.DCHISQ(@{x},@{df}) is exported to OpenFormula as 
CHISQDIST(@{x},@{df},FALSE())."
+msgid "A two argument invocation 
<function>R.DCHISQ</function>(<parameter>x</parameter>,<parameter>df</parameter>) is exported to OpenFormula 
as CHISQDIST(<parameter>x</parameter>,<parameter>df</parameter>,FALSE())."
+msgstr "Ett anrop med två argument R.DCHISQ(@{x},@{fri}) exporteras till OpenFormula som 
CHISQDIST(@{x},@{fri},FALSE())."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:18398
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-R.PCHISQ\"><function>R.PCHISQ</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-R.QCHISQ\"><function>R.QCHISQ</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-R.PCHISQ\"><function>R.PCHISQ</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-R.QCHISQ\"><function>R.QCHISQ</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:18405 C/gnumeric.xml:18410
+msgid "<function>R.DEXP</function>"
+msgstr "<function>R.DEXP</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:18413
+msgid "probability density function of the exponential distribution"
+msgstr "täthetsfunktionen för exponentialfördelningen"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:18418
+#, no-wrap
+msgid 
"<function>R.DEXP</function>(<parameter>x</parameter>,<parameter>scale</parameter>,<parameter>give_log</parameter>)"
+msgstr 
"<function>R.DEXP</function>(<parameter>x</parameter>;<parameter>skala</parameter>;<parameter>ge_log</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:18428
+msgid "This function returns the probability density function of the exponential distribution."
+msgstr "Denna funktion returnerar täthetsfunktionen för exponentialfördelningen."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:18432
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-R.PEXP\"><function>R.PEXP</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-R.QEXP\"><function>R.QEXP</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-R.PEXP\"><function>R.PEXP</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-R.QEXP\"><function>R.QEXP</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:18439 C/gnumeric.xml:18444
+msgid "<function>R.DF</function>"
+msgstr "<function>R.DF</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:18447
+msgid "probability density function of the F distribution"
+msgstr "täthetsfunktionen för F-fördelningen"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:18452
+#, no-wrap
+msgid 
"<function>R.DF</function>(<parameter>x</parameter>,<parameter>n1</parameter>,<parameter>n2</parameter>,<parameter>give_log</parameter>)"
+msgstr 
"<function>R.DF</function>(<parameter>x</parameter>;<parameter>n1</parameter>;<parameter>n2</parameter>;<parameter>ge_log</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:18457 C/gnumeric.xml:19127 C/gnumeric.xml:19847
+msgid "<parameter>n1</parameter>: the first number of degrees of freedom of the distribution"
+msgstr "<parameter>n1</parameter>: det första antalet frihetsgrader för fördelningen"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:18458 C/gnumeric.xml:19128 C/gnumeric.xml:19848
+msgid "<parameter>n2</parameter>: the second number of degrees of freedom of the distribution"
+msgstr "<parameter>n2</parameter>: det andra antalet frihetsgrader för fördelningen"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:18463
+msgid "This function returns the probability density function of the F distribution."
+msgstr "Denna funktion returnerar täthetsfunktionen för F-fördelningen."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:18467
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-R.PF\"><function>R.PF</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-R.QF\"><function>R.QF</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-R.PF\"><function>R.PF</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-R.QF\"><function>R.QF</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:18474 C/gnumeric.xml:18479
+msgid "<function>R.DGAMMA</function>"
+msgstr "<function>R.DGAMMA</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:18482
+msgid "probability density function of the gamma distribution"
+msgstr "täthetsfunktionen för gammafördelningen"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:18487
+#, no-wrap
+msgid 
"<function>R.DGAMMA</function>(<parameter>x</parameter>,<parameter>shape</parameter>,<parameter>scale</parameter>,<parameter>give_log</parameter>)"
+msgstr 
"<function>R.DGAMMA</function>(<parameter>x</parameter>;<parameter>form</parameter>;<parameter>skala</parameter>;<parameter>ge_log</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:18492 C/gnumeric.xml:18805 C/gnumeric.xml:18842 C/gnumeric.xml:18910 C/gnumeric.xml:19163 
C/gnumeric.xml:19485 C/gnumeric.xml:19523 C/gnumeric.xml:19629 C/gnumeric.xml:19883 C/gnumeric.xml:20205 
C/gnumeric.xml:20243 C/gnumeric.xml:20349
+msgid "<parameter>shape</parameter>: the shape parameter of the distribution"
+msgstr "<parameter>form</parameter>: formparametern för fördelningen"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:18498
+msgid "This function returns the probability density function of the gamma distribution."
+msgstr "Denna funktion returnerar täthetsfunktionen för gammafördelningen."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:18502
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-R.PGAMMA\"><function>R.PGAMMA</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-R.QGAMMA\"><function>R.QGAMMA</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-R.PGAMMA\"><function>R.PGAMMA</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-R.QGAMMA\"><function>R.QGAMMA</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:18509 C/gnumeric.xml:18514
+msgid "<function>R.DGEOM</function>"
+msgstr "<function>R.DGEOM</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:18517
+msgid "probability density function of the geometric distribution"
+msgstr "täthetsfunktionen för geometriska fördelningen"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:18522
+#, no-wrap
+msgid 
"<function>R.DGEOM</function>(<parameter>x</parameter>,<parameter>psuc</parameter>,<parameter>give_log</parameter>)"
+msgstr 
"<function>R.DGEOM</function>(<parameter>x</parameter>;<parameter>psuc</parameter>;<parameter>ge_log</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:18532
+msgid "This function returns the probability density function of the geometric distribution."
+msgstr "Denna funktion returnerar täthetsfunktionen för geometriska fördelningen."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:18536
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-R.PGEOM\"><function>R.PGEOM</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-R.QGEOM\"><function>R.QGEOM</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-R.PGEOM\"><function>R.PGEOM</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-R.QGEOM\"><function>R.QGEOM</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:18543 C/gnumeric.xml:18548
+msgid "<function>R.DGUMBEL</function>"
+msgstr "<function>R.DGUMBEL</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:18551
+msgid "probability density function of the Gumbel distribution"
+msgstr "täthetsfunktionen för Gumbel-fördelningen"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:18556
+#, no-wrap
+msgid 
"<function>R.DGUMBEL</function>(<parameter>x</parameter>,<parameter>mu</parameter>,<parameter>beta</parameter>,<parameter>give_log</parameter>)"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:18561 C/gnumeric.xml:19234 C/gnumeric.xml:19954
+#, fuzzy
+#| msgid "mu:the location parameter of freedom of the distribution"
+msgid "<parameter>mu</parameter>: the location parameter of freedom of the distribution"
+msgstr "mu:platsparametrarna för fördelningens frihet"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:18562 C/gnumeric.xml:19235 C/gnumeric.xml:19955
+msgid "<parameter>beta</parameter>: the scale parameter of freedom of the distribution"
+msgstr "<parameter>beta</parameter>: skalparameter för fördelningens frihet"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:18567
+msgid "This function returns the probability density function of the Gumbel distribution."
+msgstr "Denna funktion returnerar täthetsfunktionen för Gumbel-fördelningen."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:18571
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-R.PGUMBEL\"><function>R.PGUMBEL</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-R.QGUMBEL\"><function>R.QGUMBEL</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-R.PGUMBEL\"><function>R.PGUMBEL</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-R.QGUMBEL\"><function>R.QGUMBEL</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:18578 C/gnumeric.xml:18583
+msgid "<function>R.DHYPER</function>"
+msgstr "<function>R.DHYPER</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:18586
+msgid "probability density function of the hypergeometric distribution"
+msgstr "täthetsfunktionen för hypergeometriska fördelningen"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:18591
+#, no-wrap
+msgid 
"<function>R.DHYPER</function>(<parameter>x</parameter>,<parameter>r</parameter>,<parameter>b</parameter>,<parameter>n</parameter>,<parameter>give_log</parameter>)"
+msgstr 
"<function>R.DHYPER</function>(<parameter>x</parameter>;<parameter>r</parameter>;<parameter>b</parameter>;<parameter>n</parameter>;<parameter>ge_log</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:18596 C/gnumeric.xml:19270 C/gnumeric.xml:19990
+msgid "<parameter>r</parameter>: the number of red balls"
+msgstr "<parameter>r</parameter>: antalet röda bollar"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:18597 C/gnumeric.xml:19271 C/gnumeric.xml:19991
+msgid "<parameter>b</parameter>: the number of black balls"
+msgstr "<parameter>b</parameter>: antalet svarta bollar"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:18598 C/gnumeric.xml:19272 C/gnumeric.xml:19992
+msgid "<parameter>n</parameter>: the number of balls drawn"
+msgstr "<parameter>n</parameter>: antal bollar som dras"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:18603
+msgid "This function returns the probability density function of the hypergeometric distribution."
+msgstr "Denna funktion returnerar täthetsfunktionen för den hypergeometriska fördelningen."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:18607
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-R.PHYPER\"><function>R.PHYPER</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-R.QHYPER\"><function>R.QHYPER</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-R.PHYPER\"><function>R.PHYPER</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-R.QHYPER\"><function>R.QHYPER</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:18614 C/gnumeric.xml:18619
+msgid "<function>R.DLNORM</function>"
+msgstr "<function>R.DLNORM</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:18622
+msgid "probability density function of the log-normal distribution"
+msgstr "täthetsfunktionen för log-normal-fördelningen"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:18627
+#, no-wrap
+msgid 
"<function>R.DLNORM</function>(<parameter>x</parameter>,<parameter>logmean</parameter>,<parameter>logsd</parameter>,<parameter>give_log</parameter>)"
+msgstr 
"<function>R.DLNORM</function>(<parameter>x</parameter>;<parameter>logmedel</parameter>;<parameter>logsd</parameter>;<parameter>ge_log</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:18632 C/gnumeric.xml:19307 C/gnumeric.xml:20027
+msgid "<parameter>logmean</parameter>: mean of the underlying normal distribution"
+msgstr "<parameter>logmedel</parameter>: medelvärdet för underliggande normaldistribution"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:18633 C/gnumeric.xml:19308 C/gnumeric.xml:20028
+msgid "<parameter>logsd</parameter>: standard deviation of the underlying normal distribution"
+msgstr "<parameter>logsd</parameter>: standardavvikelse för den underliggande normalfördelningen"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:18638
+msgid "This function returns the probability density function of the log-normal distribution."
+msgstr "Denna funktion returnerar täthetsfunktionen för log-normal-fördelningen."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:18642
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-R.PLNORM\"><function>R.PLNORM</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-R.QLNORM\"><function>R.QLNORM</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-R.PLNORM\"><function>R.PLNORM</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-R.QLNORM\"><function>R.QLNORM</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:18649 C/gnumeric.xml:18654
+msgid "<function>R.DNBINOM</function>"
+msgstr "<function>R.DNBINOM</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:18657
+msgid "probability density function of the negative binomial distribution"
+msgstr "täthetsfunktionen för negativa binomialfördelningen"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:18662
+#, no-wrap
+msgid 
"<function>R.DNBINOM</function>(<parameter>x</parameter>,<parameter>n</parameter>,<parameter>psuc</parameter>,<parameter>give_log</parameter>)"
+msgstr 
"<function>R.DNBINOM</function>(<parameter>x</parameter>;<parameter>n</parameter>;<parameter>psuc</parameter>;<parameter>ge_log</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:18666 C/gnumeric.xml:19342
+msgid "<parameter>x</parameter>: observation (number of failures)"
+msgstr "<parameter>x</parameter>: observation (antalet misslyckanden)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:18667 C/gnumeric.xml:19343 C/gnumeric.xml:20063
+msgid "<parameter>n</parameter>: required number of successes"
+msgstr "<parameter>n</parameter>: begärt antal lyckade"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:18673
+msgid "This function returns the probability density function of the negative binomial distribution."
+msgstr "Denna funktion returnerar täthetsfunktionen för negativa binomialfördelningen."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:18677
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-R.PNBINOM\"><function>R.PNBINOM</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-R.QNBINOM\"><function>R.QNBINOM</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-R.PNBINOM\"><function>R.PNBINOM</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-R.QNBINOM\"><function>R.QNBINOM</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:18684 C/gnumeric.xml:18689
+msgid "<function>R.DNORM</function>"
+msgstr "<function>R.DNORM</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:18692
+msgid "probability density function of the normal distribution"
+msgstr "täthetsfunktionen för normalfördelningen"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:18697
+#, no-wrap
+msgid 
"<function>R.DNORM</function>(<parameter>x</parameter>,<parameter>mu</parameter>,<parameter>sigma</parameter>,<parameter>give_log</parameter>)"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:18702 C/gnumeric.xml:19379 C/gnumeric.xml:20099
+msgid "<parameter>mu</parameter>: mean of the distribution"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:18703 C/gnumeric.xml:19380 C/gnumeric.xml:20100
+msgid "<parameter>sigma</parameter>: standard deviation of the distribution"
+msgstr "<parameter>sigma</parameter>: standardavvikelse för fördelningen"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:18708
+msgid "This function returns the probability density function of the normal distribution."
+msgstr "Denna funktion returnerar täthetsfunktionen för normalfördelningen."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:18712
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-R.PNORM\"><function>R.PNORM</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-R.QNORM\"><function>R.QNORM</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-R.PNORM\"><function>R.PNORM</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-R.QNORM\"><function>R.QNORM</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:18719 C/gnumeric.xml:18724
+msgid "<function>R.DPOIS</function>"
+msgstr "<function>R.DPOIS</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:18727
+msgid "probability density function of the Poisson distribution"
+msgstr "täthetsfunktionen för Poisson-fördelningen"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:18732
+#, no-wrap
+msgid 
"<function>R.DPOIS</function>(<parameter>x</parameter>,<parameter>lambda</parameter>,<parameter>give_log</parameter>)"
+msgstr 
"<function>R.DPOIS</function>(<parameter>x</parameter>;<parameter>lambda</parameter>;<parameter>ge_log</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:18737 C/gnumeric.xml:19415 C/gnumeric.xml:20135
+msgid "<parameter>lambda</parameter>: the mean of the distribution"
+msgstr "<parameter>lambda</parameter>: medelvärde för fördelningen"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:18742
+msgid "This function returns the probability density function of the Poisson distribution."
+msgstr "Denna funktion returnerar täthetsfunktionen för Poisson-fördelningen."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:18746
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-R.PPOIS\"><function>R.PPOIS</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-R.QPOIS\"><function>R.QPOIS</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-R.PPOIS\"><function>R.PPOIS</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-R.QPOIS\"><function>R.QPOIS</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:18753 C/gnumeric.xml:18758
+msgid "<function>R.DRAYLEIGH</function>"
+msgstr "<function>R.DRAYLEIGH</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:18761 C/gnumeric.xml:20451
+msgid "probability density function of the Rayleigh distribution"
+msgstr "täthetsfunktionen för Rayleigh-fördelningen"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:18766
+#, no-wrap
+msgid 
"<function>R.DRAYLEIGH</function>(<parameter>x</parameter>,<parameter>scale</parameter>,<parameter>give_log</parameter>)"
+msgstr 
"<function>R.DRAYLEIGH</function>(<parameter>x</parameter>;<parameter>skala</parameter>;<parameter>ge_log</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:18776
+msgid "This function returns the probability density function of the Rayleigh distribution."
+msgstr "Denna funktion returnerar täthetsfunktionen för Rayleigh-fördelningen."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:18780
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-R.PRAYLEIGH\"><function>R.PRAYLEIGH</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-R.QRAYLEIGH\"><function>R.QRAYLEIGH</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-R.PRAYLEIGH\"><function>R.PRAYLEIGH</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-R.QRAYLEIGH\"><function>R.QRAYLEIGH</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:18787 C/gnumeric.xml:18792
+msgid "<function>R.DSNORM</function>"
+msgstr "<function>R.DSNORM</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:18795
+msgid "probability density function of the skew-normal distribution"
+msgstr "täthetsfunktionen för skev-normalfördelningen"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:18800
+#, no-wrap
+msgid 
"<function>R.DSNORM</function>(<parameter>x</parameter>,<parameter>shape</parameter>,<parameter>location</parameter>,<parameter>scale</parameter>,<parameter>give_log</parameter>)"
+msgstr 
"<function>R.DSNORM</function>(<parameter>x</parameter>;<parameter>form</parameter>;<parameter>läge</parameter>;<parameter>skala</parameter>;<parameter>ge_log</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:18806 C/gnumeric.xml:19486 C/gnumeric.xml:20206
+msgid "<parameter>location</parameter>: the location parameter of the distribution"
+msgstr "<parameter>läge</parameter>: lägesparametern för fördelningen"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:18812
+msgid "This function returns the probability density function of the skew-normal distribution."
+msgstr "Denna funktion returnerar täthetsfunktionen för skev-normalfördelningen."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:18816
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-R.PSNORM\"><function>R.PSNORM</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-R.QSNORM\"><function>R.QSNORM</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-R.PSNORM\"><function>R.PSNORM</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-R.QSNORM\"><function>R.QSNORM</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:18823 C/gnumeric.xml:18828
+msgid "<function>R.DST</function>"
+msgstr "<function>R.DST</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:18831
+msgid "probability density function of the skew-t distribution"
+msgstr "täthetsfunktionen för skev-t-fördelningen"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:18836
+#, no-wrap
+msgid 
"<function>R.DST</function>(<parameter>x</parameter>,<parameter>n</parameter>,<parameter>shape</parameter>,<parameter>give_log</parameter>)"
+msgstr 
"<function>R.DST</function>(<parameter>x</parameter>;<parameter>n</parameter>;<parameter>form</parameter>;<parameter>ge_log</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:18841 C/gnumeric.xml:18876 C/gnumeric.xml:19522 C/gnumeric.xml:19558 C/gnumeric.xml:20242 
C/gnumeric.xml:20278
+msgid "<parameter>n</parameter>: the number of degrees of freedom of the distribution"
+msgstr "<parameter>n</parameter>: antalet frihetsgrader för fördelningen"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:18847
+msgid "This function returns the probability density function of the skew-t distribution."
+msgstr "Denna funktion returnerar täthetsfunktionen för skev-t-funktionen."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:18851
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-R.PST\"><function>R.PST</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-R.QST\"><function>R.QST</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-R.PST\"><function>R.PST</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-R.QST\"><function>R.QST</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:18858 C/gnumeric.xml:18863
+msgid "<function>R.DT</function>"
+msgstr "<function>R.DT</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:18866
+msgid "probability density function of the Student t distribution"
+msgstr "täthetsfunktionen för Students t-fördelning"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:18871
+#, no-wrap
+msgid 
"<function>R.DT</function>(<parameter>x</parameter>,<parameter>n</parameter>,<parameter>give_log</parameter>)"
+msgstr 
"<function>R.DT</function>(<parameter>x</parameter>;<parameter>n</parameter>;<parameter>ge_log</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:18881
+msgid "This function returns the probability density function of the Student t distribution."
+msgstr "Denna funktion returnerar täthetsfunktionen för Students t-fördelning."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:18885
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-R.PT\"><function>R.PT</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-R.QT\"><function>R.QT</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-R.PT\"><function>R.PT</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-R.QT\"><function>R.QT</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:18892 C/gnumeric.xml:18897
+msgid "<function>R.DWEIBULL</function>"
+msgstr "<function>R.DWEIBULL</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:18900
+msgid "probability density function of the Weibull distribution"
+msgstr "täthetsfunktionen för Weibull-fördelningen"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:18905
+#, no-wrap
+msgid 
"<function>R.DWEIBULL</function>(<parameter>x</parameter>,<parameter>shape</parameter>,<parameter>scale</parameter>,<parameter>give_log</parameter>)"
+msgstr 
"<function>R.DWEIBULL</function>(<parameter>x</parameter>;<parameter>form</parameter>;<parameter>skala</parameter>;<parameter>ge_log</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:18916
+msgid "This function returns the probability density function of the Weibull distribution."
+msgstr "Denna funktion returnerar täthetsfunktionen för Weibull-fördelningen."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:18920
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-R.PWEIBULL\"><function>R.PWEIBULL</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-R.QWEIBULL\"><function>R.QWEIBULL</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-R.PWEIBULL\"><function>R.PWEIBULL</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-R.QWEIBULL\"><function>R.QWEIBULL</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:18927 C/gnumeric.xml:18932
+msgid "<function>R.PBETA</function>"
+msgstr "<function>R.PBETA</function>"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:18940
+#, no-wrap
+msgid 
"<function>R.PBETA</function>(<parameter>x</parameter>,<parameter>a</parameter>,<parameter>b</parameter>,<parameter>lower_tail</parameter>,<parameter>log_p</parameter>)"
+msgstr 
"<function>R.PBETA</function>(<parameter>x</parameter>;<parameter>a</parameter>;<parameter>b</parameter>;<parameter>nedre_svans</parameter>;<parameter>log_p</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:18947 C/gnumeric.xml:18983 C/gnumeric.xml:19019 C/gnumeric.xml:19054 C/gnumeric.xml:19093 
C/gnumeric.xml:19129 C/gnumeric.xml:19165 C/gnumeric.xml:19200 C/gnumeric.xml:19236 C/gnumeric.xml:19273 
C/gnumeric.xml:19309 C/gnumeric.xml:19345 C/gnumeric.xml:19381 C/gnumeric.xml:19416 C/gnumeric.xml:19451 
C/gnumeric.xml:19488 C/gnumeric.xml:19524 C/gnumeric.xml:19559 C/gnumeric.xml:19596 C/gnumeric.xml:19631 
C/gnumeric.xml:19667
+#: C/gnumeric.xml:19703 C/gnumeric.xml:19739 C/gnumeric.xml:19774 C/gnumeric.xml:19813 C/gnumeric.xml:19849 
C/gnumeric.xml:19885 C/gnumeric.xml:19920 C/gnumeric.xml:19956 C/gnumeric.xml:19993 C/gnumeric.xml:20029 
C/gnumeric.xml:20065 C/gnumeric.xml:20101 C/gnumeric.xml:20136 C/gnumeric.xml:20171 C/gnumeric.xml:20208 
C/gnumeric.xml:20244 C/gnumeric.xml:20279 C/gnumeric.xml:20316 C/gnumeric.xml:20351
+msgid "<parameter>lower_tail</parameter>: if true (the default), the lower tail of the distribution is 
considered"
+msgstr "<parameter>nedre_svans</parameter>: om sant (standard) beaktas den lägre svansen för fördelningen"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:18948 C/gnumeric.xml:18984 C/gnumeric.xml:19020 C/gnumeric.xml:19055 C/gnumeric.xml:19094 
C/gnumeric.xml:19130 C/gnumeric.xml:19166 C/gnumeric.xml:19201 C/gnumeric.xml:19237 C/gnumeric.xml:19274 
C/gnumeric.xml:19310 C/gnumeric.xml:19346 C/gnumeric.xml:19382 C/gnumeric.xml:19417 C/gnumeric.xml:19452 
C/gnumeric.xml:19489 C/gnumeric.xml:19525 C/gnumeric.xml:19560 C/gnumeric.xml:19597 C/gnumeric.xml:19632 
C/gnumeric.xml:19668
+#: C/gnumeric.xml:19704 C/gnumeric.xml:19740 C/gnumeric.xml:19775 C/gnumeric.xml:19814 C/gnumeric.xml:19850 
C/gnumeric.xml:19886 C/gnumeric.xml:19921 C/gnumeric.xml:19957 C/gnumeric.xml:19994 C/gnumeric.xml:20030 
C/gnumeric.xml:20066 C/gnumeric.xml:20102 C/gnumeric.xml:20137 C/gnumeric.xml:20172 C/gnumeric.xml:20209 
C/gnumeric.xml:20245 C/gnumeric.xml:20280 C/gnumeric.xml:20317 C/gnumeric.xml:20352
+msgid "<parameter>log_p</parameter>: if true, the natural logarithm of the probability is given or returned; 
defaults to false"
+msgstr "<parameter>log_p</parameter>: om sant returneras den naturliga logaritmen för 
sannolikheten;standardvärdet är falskt"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:18952
+msgid "This function returns the cumulative distribution function of the beta distribution."
+msgstr "Denna funktion returnerar den kumulativa fördelningsfunktionen för betafördelningen."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:18956
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-R.DBETA\"><function>R.DBETA</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-R.QBETA\"><function>R.QBETA</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-R.DBETA\"><function>R.DBETA</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-R.QBETA\"><function>R.QBETA</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:18963 C/gnumeric.xml:18968
+msgid "<function>R.PBINOM</function>"
+msgstr "<function>R.PBINOM</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:18971
+msgid "cumulative distribution function of the binomial distribution"
+msgstr "kumulativa fördelningsfunktionen för binomialfördelningen"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:18976
+#, no-wrap
+msgid 
"<function>R.PBINOM</function>(<parameter>x</parameter>,<parameter>n</parameter>,<parameter>psuc</parameter>,<parameter>lower_tail</parameter>,<parameter>log_p</parameter>)"
+msgstr 
"<function>R.PBINOM</function>(<parameter>x</parameter>;<parameter>n</parameter>;<parameter>psuc</parameter>;<parameter>nedre_svans</parameter>;<parameter>log_p</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:18988
+msgid "This function returns the cumulative distribution function of the binomial distribution."
+msgstr "Denna funktion returnerar den kumulativa fördelningsfunktionen för binomialfördelningen."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:18992
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-R.DBINOM\"><function>R.DBINOM</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-R.QBINOM\"><function>R.QBINOM</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-R.DBINOM\"><function>R.DBINOM</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-R.QBINOM\"><function>R.QBINOM</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:18999 C/gnumeric.xml:19004
+msgid "<function>R.PCAUCHY</function>"
+msgstr "<function>R.PCAUCHY</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:19007
+msgid "cumulative distribution function of the Cauchy distribution"
+msgstr "kumulativa fördelningsfunktionen för Cauchy-fördelningen"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:19012
+#, no-wrap
+msgid 
"<function>R.PCAUCHY</function>(<parameter>x</parameter>,<parameter>location</parameter>,<parameter>scale</parameter>,<parameter>lower_tail</parameter>,<parameter>log_p</parameter>)"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:19024
+msgid "This function returns the cumulative distribution function of the Cauchy distribution."
+msgstr "Denna funktion returnerar den kumulativa fördelningsfunktionen för Cauchy-fördelningen."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:19028
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-R.DCAUCHY\"><function>R.DCAUCHY</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-R.QCAUCHY\"><function>R.QCAUCHY</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-R.DCAUCHY\"><function>R.DCAUCHY</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-R.QCAUCHY\"><function>R.QCAUCHY</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:19035 C/gnumeric.xml:19040
+msgid "<function>R.PCHISQ</function>"
+msgstr "<function>R.PCHISQ</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:19043
+msgid "cumulative distribution function of the chi-square distribution"
+msgstr "kumulativa fördelningsfunktionen för chitvåfördelningen"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:19048
+#, no-wrap
+msgid 
"<function>R.PCHISQ</function>(<parameter>x</parameter>,<parameter>df</parameter>,<parameter>lower_tail</parameter>,<parameter>log_p</parameter>)"
+msgstr 
"<function>R.PCHISQ</function>(<parameter>x</parameter>;<parameter>fri</parameter>;<parameter>nedre_svans</parameter>;<parameter>log_p</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:19059
+msgid "This function returns the cumulative distribution function of the chi-square distribution."
+msgstr "Denna funktion returnerar den kumulativa fördelningsfunktionen för chitvåfördelningen."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:19063
+msgid "A two argument invocation 
<function>R.PCHISQ</function>(<parameter>x</parameter>,<parameter>df</parameter>) is exported to OpenFormula 
as CHISQDIST(<parameter>x</parameter>,<parameter>df</parameter>)."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:19067
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-R.DCHISQ\"><function>R.DCHISQ</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-R.QCHISQ\"><function>R.QCHISQ</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-R.DCHISQ\"><function>R.DCHISQ</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-R.QCHISQ\"><function>R.QCHISQ</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:19074 C/gnumeric.xml:19079
+msgid "<function>R.PEXP</function>"
+msgstr "<function>R.PEXP</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:19082
+msgid "cumulative distribution function of the exponential distribution"
+msgstr "kumulativa fördelningsfunktionen för exponentialfördelningen"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:19087
+#, no-wrap
+msgid 
"<function>R.PEXP</function>(<parameter>x</parameter>,<parameter>scale</parameter>,<parameter>lower_tail</parameter>,<parameter>log_p</parameter>)"
+msgstr 
"<function>R.PEXP</function>(<parameter>x</parameter>;<parameter>skala</parameter>;<parameter>nedre_svans</parameter>;<parameter>log_p</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:19098
+msgid "This function returns the cumulative distribution function of the exponential distribution."
+msgstr "Denna funktion returnerar den kumulativa fördelningsfunktionen för exponentialfördelningen."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:19102
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-R.DEXP\"><function>R.DEXP</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-R.QEXP\"><function>R.QEXP</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-R.DEXP\"><function>R.DEXP</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-R.QEXP\"><function>R.QEXP</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:19109 C/gnumeric.xml:19114
+msgid "<function>R.PF</function>"
+msgstr "<function>R.PF</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:19117
+msgid "cumulative distribution function of the F distribution"
+msgstr "kumulativa fördelningsfunktionen för F-fördelningen"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:19122
+#, no-wrap
+msgid 
"<function>R.PF</function>(<parameter>x</parameter>,<parameter>n1</parameter>,<parameter>n2</parameter>,<parameter>lower_tail</parameter>,<parameter>log_p</parameter>)"
+msgstr 
"<function>R.PF</function>(<parameter>x</parameter>;<parameter>n1</parameter>;<parameter>n2</parameter>;<parameter>nedre_svans</parameter>;<parameter>log_p</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:19134
+msgid "This function returns the cumulative distribution function of the F distribution."
+msgstr "Denna funktion returnerar den kumulativa fördelningsfunktionen för F-fördelningen."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:19138
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-R.DF\"><function>R.DF</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-R.QF\"><function>R.QF</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-R.DF\"><function>R.DF</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-R.QF\"><function>R.QF</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:19145 C/gnumeric.xml:19150
+msgid "<function>R.PGAMMA</function>"
+msgstr "<function>R.PGAMMA</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:19153
+msgid "cumulative distribution function of the gamma distribution"
+msgstr "kumulativa fördelningsfunktionen för gammafördelningen"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:19158
+#, no-wrap
+msgid 
"<function>R.PGAMMA</function>(<parameter>x</parameter>,<parameter>shape</parameter>,<parameter>scale</parameter>,<parameter>lower_tail</parameter>,<parameter>log_p</parameter>)"
+msgstr 
"<function>R.PGAMMA</function>(<parameter>x</parameter>;<parameter>form</parameter>;<parameter>skala</parameter>;<parameter>nedre_svans</parameter>;<parameter>log_p</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:19170
+msgid "This function returns the cumulative distribution function of the gamma distribution."
+msgstr "Denna funktion returnerar den kumulativa fördelningsfunktionen för gammafördelningen."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:19174
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-R.DGAMMA\"><function>R.DGAMMA</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-R.QGAMMA\"><function>R.QGAMMA</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-R.DGAMMA\"><function>R.DGAMMA</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-R.QGAMMA\"><function>R.QGAMMA</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:19181 C/gnumeric.xml:19186
+msgid "<function>R.PGEOM</function>"
+msgstr "<function>R.PGEOM</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:19189
+msgid "cumulative distribution function of the geometric distribution"
+msgstr "kumulativa fördelningsfunktionen för geometriska fördelningen"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:19194
+#, no-wrap
+msgid 
"<function>R.PGEOM</function>(<parameter>x</parameter>,<parameter>psuc</parameter>,<parameter>lower_tail</parameter>,<parameter>log_p</parameter>)"
+msgstr 
"<function>R.PGEOM</function>(<parameter>x</parameter>;<parameter>psuc</parameter>;<parameter>nedre_svans</parameter>;<parameter>log_p</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:19205
+msgid "This function returns the cumulative distribution function of the geometric distribution."
+msgstr "Denna funktion returnerar den kumulativa fördelningsfunktionen för geometriska fördelningen."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:19209
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-R.DGEOM\"><function>R.DGEOM</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-R.QGEOM\"><function>R.QGEOM</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-R.DGEOM\"><function>R.DGEOM</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-R.QGEOM\"><function>R.QGEOM</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:19216 C/gnumeric.xml:19221
+msgid "<function>R.PGUMBEL</function>"
+msgstr "<function>R.PGUMBEL</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:19224
+msgid "cumulative distribution function of the Gumbel distribution"
+msgstr "kumulativa fördelningsfunktionen för Gumbel-fördelningen"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:19229
+#, no-wrap
+msgid 
"<function>R.PGUMBEL</function>(<parameter>x</parameter>,<parameter>mu</parameter>,<parameter>beta</parameter>,<parameter>lower_tail</parameter>,<parameter>log_p</parameter>)"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:19241
+msgid "This function returns the cumulative distribution function of the Gumbel distribution."
+msgstr "Denna funktion returnerar den kumulativa fördelningsfunktionen för Gumbel-fördelningen."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:19245
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-R.DGUMBEL\"><function>R.DGUMBEL</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-R.QGUMBEL\"><function>R.QGUMBEL</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-R.DGUMBEL\"><function>R.DGUMBEL</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-R.QGUMBEL\"><function>R.QGUMBEL</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:19252 C/gnumeric.xml:19257
+msgid "<function>R.PHYPER</function>"
+msgstr "<function>R.PHYPER</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:19260
+msgid "cumulative distribution function of the hypergeometric distribution"
+msgstr "kumulativa fördelningsfunktionen för hypergeometriska fördelningen"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:19265
+#, no-wrap
+msgid 
"<function>R.PHYPER</function>(<parameter>x</parameter>,<parameter>r</parameter>,<parameter>b</parameter>,<parameter>n</parameter>,<parameter>lower_tail</parameter>,<parameter>log_p</parameter>)"
+msgstr 
"<function>R.PHYPER</function>(<parameter>x</parameter>;<parameter>r</parameter>;<parameter>b</parameter>;<parameter>n</parameter>;<parameter>nedre_svans</parameter>;<parameter>log_p</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:19278
+msgid "This function returns the cumulative distribution function of the hypergeometric distribution."
+msgstr "Denna funktion returnerar kumulativa fördelningsfunktionen för den hypergeometriska fördelningen."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:19282
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-R.DHYPER\"><function>R.DHYPER</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-R.QHYPER\"><function>R.QHYPER</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-R.DHYPER\"><function>R.DHYPER</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-R.QHYPER\"><function>R.QHYPER</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:19289 C/gnumeric.xml:19294
+msgid "<function>R.PLNORM</function>"
+msgstr "<function>R.PLNORM</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:19297
+msgid "cumulative distribution function of the log-normal distribution"
+msgstr "kumulativa fördelningsfunktionen för log-normal-fördelningen"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:19302
+#, no-wrap
+msgid 
"<function>R.PLNORM</function>(<parameter>x</parameter>,<parameter>logmean</parameter>,<parameter>logsd</parameter>,<parameter>lower_tail</parameter>,<parameter>log_p</parameter>)"
+msgstr 
"<function>R.PLNORM</function>(<parameter>x</parameter>;<parameter>logmedel</parameter>;<parameter>logsd</parameter>;<parameter>nedre_svans</parameter>;<parameter>log_p</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:19314
+msgid "This function returns the cumulative distribution function of the log-normal distribution."
+msgstr "Denna funktion returnerar kumulativa fördelningsfunktionen för log-normal-funktionen."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:19318
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-R.DLNORM\"><function>R.DLNORM</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-R.QLNORM\"><function>R.QLNORM</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-R.DLNORM\"><function>R.DLNORM</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-R.QLNORM\"><function>R.QLNORM</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:19325 C/gnumeric.xml:19330
+msgid "<function>R.PNBINOM</function>"
+msgstr "<function>R.PNBINOM</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:19333
+msgid "cumulative distribution function of the negative binomial distribution"
+msgstr "kumulativa fördelningsfunktionen för negativa binomialfördelningen"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:19338
+#, no-wrap
+msgid 
"<function>R.PNBINOM</function>(<parameter>x</parameter>,<parameter>n</parameter>,<parameter>psuc</parameter>,<parameter>lower_tail</parameter>,<parameter>log_p</parameter>)"
+msgstr 
"<function>R.PNBINOM</function>(<parameter>x</parameter>;<parameter>n</parameter>;<parameter>psuc</parameter>;<parameter>nedre_svans</parameter>;<parameter>log_p</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:19350
+msgid "This function returns the cumulative distribution function of the negative binomial distribution."
+msgstr "Denna funktion returnerar den kumulativa fördelningsfunktionen för negativa binomialfördelningen."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:19354
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-R.DNBINOM\"><function>R.DNBINOM</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-R.QNBINOM\"><function>R.QNBINOM</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-R.DNBINOM\"><function>R.DNBINOM</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-R.QNBINOM\"><function>R.QNBINOM</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:19361 C/gnumeric.xml:19366
+msgid "<function>R.PNORM</function>"
+msgstr "<function>R.PNORM</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:19369
+msgid "cumulative distribution function of the normal distribution"
+msgstr "kumulativa fördelningsfunktionen för normalfördelningen"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:19374
+#, no-wrap
+msgid 
"<function>R.PNORM</function>(<parameter>x</parameter>,<parameter>mu</parameter>,<parameter>sigma</parameter>,<parameter>lower_tail</parameter>,<parameter>log_p</parameter>)"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:19386
+msgid "This function returns the cumulative distribution function of the normal distribution."
+msgstr "Denna funktion returnerar kumulativa fördelningsfunktionen för normalfördelningen."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:19390
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-R.DNORM\"><function>R.DNORM</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-R.QNORM\"><function>R.QNORM</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-R.DNORM\"><function>R.DNORM</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-R.QNORM\"><function>R.QNORM</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:19397 C/gnumeric.xml:19402
+msgid "<function>R.PPOIS</function>"
+msgstr "<function>R.PPOIS</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:19405
+msgid "cumulative distribution function of the Poisson distribution"
+msgstr "kumulativa fördelningsfunktionen för Poisson-fördelningen"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:19410
+#, no-wrap
+msgid 
"<function>R.PPOIS</function>(<parameter>x</parameter>,<parameter>lambda</parameter>,<parameter>lower_tail</parameter>,<parameter>log_p</parameter>)"
+msgstr 
"<function>R.PPOIS</function>(<parameter>x</parameter>;<parameter>lambda</parameter>;<parameter>nedre_svans</parameter>;<parameter>log_p</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:19421
+msgid "This function returns the cumulative distribution function of the Poisson distribution."
+msgstr "Denna funktion returnerar kumulativa fördelningsfunktionen för Poisson-fördelningen."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:19425
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-R.DPOIS\"><function>R.DPOIS</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-R.QPOIS\"><function>R.QPOIS</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-R.DPOIS\"><function>R.DPOIS</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-R.QPOIS\"><function>R.QPOIS</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:19432 C/gnumeric.xml:19437
+msgid "<function>R.PRAYLEIGH</function>"
+msgstr "<function>R.PRAYLEIGH</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:19440
+msgid "cumulative distribution function of the Rayleigh distribution"
+msgstr "kumulativa fördelningsfunktionen för Rayleigh-fördelningen"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:19445
+#, no-wrap
+msgid 
"<function>R.PRAYLEIGH</function>(<parameter>x</parameter>,<parameter>scale</parameter>,<parameter>lower_tail</parameter>,<parameter>log_p</parameter>)"
+msgstr 
"<function>R.PRAYLEIGH</function>(<parameter>x</parameter>;<parameter>skala</parameter>;<parameter>nedre_svans</parameter>;<parameter>log_p</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:19456
+msgid "This function returns the cumulative distribution function of the Rayleigh distribution."
+msgstr "Denna funktion returnerar kumulativa fördelningsfunktionen för Rayleigh-fördelningen."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:19460
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-R.DRAYLEIGH\"><function>R.DRAYLEIGH</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-R.QRAYLEIGH\"><function>R.QRAYLEIGH</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-R.DRAYLEIGH\"><function>R.DRAYLEIGH</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-R.QRAYLEIGH\"><function>R.QRAYLEIGH</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:19467 C/gnumeric.xml:19472
+msgid "<function>R.PSNORM</function>"
+msgstr "<function>R.PSNORM</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:19475
+msgid "cumulative distribution function of the skew-normal distribution"
+msgstr "kumulativa fördelningsfunktionen för skev-normalfördelningen"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:19480
+#, no-wrap
+msgid 
"<function>R.PSNORM</function>(<parameter>x</parameter>,<parameter>shape</parameter>,<parameter>location</parameter>,<parameter>scale</parameter>,<parameter>lower_tail</parameter>,<parameter>log_p</parameter>)"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:19493
+msgid "This function returns the cumulative distribution function of the skew-normal distribution."
+msgstr "Denna funktion returnerar kumulativa fördelningsfunktionen för skev-normalfördelningen."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:19497
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-R.DSNORM\"><function>R.DSNORM</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-R.QSNORM\"><function>R.QSNORM</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-R.DSNORM\"><function>R.DSNORM</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-R.QSNORM\"><function>R.QSNORM</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:19504 C/gnumeric.xml:19509
+msgid "<function>R.PST</function>"
+msgstr "<function>R.PST</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:19512
+msgid "cumulative distribution function of the skew-t distribution"
+msgstr "kumulativa fördelningsfunktionen för skev-t-fördelningen"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:19517
+#, no-wrap
+msgid 
"<function>R.PST</function>(<parameter>x</parameter>,<parameter>n</parameter>,<parameter>shape</parameter>,<parameter>lower_tail</parameter>,<parameter>log_p</parameter>)"
+msgstr 
"<function>R.PST</function>(<parameter>x</parameter>;<parameter>n</parameter>;<parameter>form</parameter>;<parameter>nedre_svans</parameter>;<parameter>log_p</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:19529
+msgid "This function returns the cumulative distribution function of the skew-t distribution."
+msgstr "Denna funktion returnerar kumulativa fördelningsfunktionen för skev-t-funktionen."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:19533
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-R.DST\"><function>R.DST</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-R.QST\"><function>R.QST</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-R.DST\"><function>R.DST</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-R.QST\"><function>R.QST</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:19540 C/gnumeric.xml:19545
+msgid "<function>R.PT</function>"
+msgstr "<function>R.PT</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:19548
+msgid "cumulative distribution function of the Student t distribution"
+msgstr "kumulativa fördelningsfunktionen för Students t-fördelning"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:19553
+#, no-wrap
+msgid 
"<function>R.PT</function>(<parameter>x</parameter>,<parameter>n</parameter>,<parameter>lower_tail</parameter>,<parameter>log_p</parameter>)"
+msgstr 
"<function>R.PT</function>(<parameter>x</parameter>;<parameter>n</parameter>;<parameter>nedre_svans</parameter>;<parameter>log_p</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:19564
+msgid "This function returns the cumulative distribution function of the Student t distribution."
+msgstr "Denna funktion returnerar kumulativa fördelningsfunktionen för Students t-fördelning."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:19568
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-R.DT\"><function>R.DT</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-R.QT\"><function>R.QT</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-R.DT\"><function>R.DT</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-R.QT\"><function>R.QT</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:19575 C/gnumeric.xml:19580
+msgid "<function>R.PTUKEY</function>"
+msgstr "<function>R.PTUKEY</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:19583
+msgid "cumulative distribution function of the Studentized range distribution"
+msgstr "kumulativa fördelningsfunktionen för Studentized range-fördelningen"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:19588
+#, no-wrap
+msgid 
"<function>R.PTUKEY</function>(<parameter>x</parameter>,<parameter>nmeans</parameter>,<parameter>df</parameter>,<parameter>nranges</parameter>,<parameter>lower_tail</parameter>,<parameter>log_p</parameter>)"
+msgstr 
"<function>R.PTUKEY</function>(<parameter>x</parameter>;<parameter>nmedel</parameter>;<parameter>fri</parameter>;<parameter>nintervall</parameter>;<parameter>nedre_svans</parameter>;<parameter>log_p</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:19593 C/gnumeric.xml:20313
+msgid "<parameter>nmeans</parameter>: the number of means"
+msgstr "<parameter>nmedel</parameter>: antal medel"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:19595 C/gnumeric.xml:20315
+msgid "<parameter>nranges</parameter>: the number of ranges; default is 1"
+msgstr "<parameter>nintervall</parameter>: antal intervall; standard är 1"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:19601
+msgid "This function returns the cumulative distribution function of the Studentized range distribution."
+msgstr "Denna funktion returnerar kumulativa fördelningsfunktionen för Studentized range-fördelningen."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:19605
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-R.QTUKEY\"><function>R.QTUKEY</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-R.QTUKEY\"><function>R.QTUKEY</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:19611 C/gnumeric.xml:19616
+msgid "<function>R.PWEIBULL</function>"
+msgstr "<function>R.PWEIBULL</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:19619
+msgid "cumulative distribution function of the Weibull distribution"
+msgstr "kumulativa fördelningsfunktion för Weibull-fördelningen"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:19624
+#, no-wrap
+msgid 
"<function>R.PWEIBULL</function>(<parameter>x</parameter>,<parameter>shape</parameter>,<parameter>scale</parameter>,<parameter>lower_tail</parameter>,<parameter>log_p</parameter>)"
+msgstr 
"<function>R.PWEIBULL</function>(<parameter>x</parameter>;<parameter>form</parameter>;<parameter>skala</parameter>;<parameter>nedre_svans</parameter>;<parameter>log_p</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:19636
+msgid "This function returns the cumulative distribution function of the Weibull distribution."
+msgstr "Denna funktion returnerar kumulativa fördelningsfunktionen för Weibull-fördelningen."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:19640
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-R.DWEIBULL\"><function>R.DWEIBULL</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-R.QWEIBULL\"><function>R.QWEIBULL</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-R.DWEIBULL\"><function>R.DWEIBULL</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-R.QWEIBULL\"><function>R.QWEIBULL</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:19647 C/gnumeric.xml:19652
+msgid "<function>R.QBETA</function>"
+msgstr "<function>R.QBETA</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:19655
+msgid "probability quantile function of the beta distribution"
+msgstr "sannolikhetskvantilfunktionen för betafördelningen"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:19660
+#, no-wrap
+msgid 
"<function>R.QBETA</function>(<parameter>p</parameter>,<parameter>a</parameter>,<parameter>b</parameter>,<parameter>lower_tail</parameter>,<parameter>log_p</parameter>)"
+msgstr 
"<function>R.QBETA</function>(<parameter>p</parameter>;<parameter>a</parameter>;<parameter>b</parameter>;<parameter>nedre_svans</parameter>;<parameter>log_p</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:19664 C/gnumeric.xml:19700 C/gnumeric.xml:19736 C/gnumeric.xml:19772 C/gnumeric.xml:19811 
C/gnumeric.xml:19846 C/gnumeric.xml:19882 C/gnumeric.xml:19918 C/gnumeric.xml:19953 C/gnumeric.xml:19989 
C/gnumeric.xml:20026 C/gnumeric.xml:20062 C/gnumeric.xml:20098 C/gnumeric.xml:20134 C/gnumeric.xml:20169 
C/gnumeric.xml:20204 C/gnumeric.xml:20241 C/gnumeric.xml:20277 C/gnumeric.xml:20312 C/gnumeric.xml:20348
+msgid "<parameter>p</parameter>: probability or natural logarithm of the probability"
+msgstr "<parameter>p</parameter>: sannolikhet eller naturlig logaritm för sannolikheten"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:19672
+msgid "This function returns the probability quantile function, i.e., the inverse of the cumulative 
distribution function, of the beta distribution."
+msgstr "Denna funktion returnerar sannolikhetskvantilfunktionen, det vill säga inversen för den kumulativa 
fördelningsfunktionen för betafördelningen."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:19676
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-R.DBETA\"><function>R.DBETA</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-R.PBETA\"><function>R.PBETA</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-R.DBETA\"><function>R.DBETA</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-R.PBETA\"><function>R.PBETA</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:19683 C/gnumeric.xml:19688
+msgid "<function>R.QBINOM</function>"
+msgstr "<function>R.QBINOM</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:19691
+msgid "probability quantile function of the binomial distribution"
+msgstr "sannolikhetskvantilfunktionen för binomialfördelningen"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:19696
+#, no-wrap
+msgid 
"<function>R.QBINOM</function>(<parameter>p</parameter>,<parameter>n</parameter>,<parameter>psuc</parameter>,<parameter>lower_tail</parameter>,<parameter>log_p</parameter>)"
+msgstr 
"<function>R.QBINOM</function>(<parameter>p</parameter>;<parameter>n</parameter>;<parameter>psuc</parameter>;<parameter>nedre_svans</parameter>;<parameter>log_p</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:19708
+msgid "This function returns the probability quantile function, i.e., the inverse of the cumulative 
distribution function, of the binomial distribution."
+msgstr "Denna funktion returnerar sannolikhetskvantilfunktionen, det vill säga inversen för den kumulativa 
fördelningsfunktionen för binomialfördelningen."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:19712
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-R.DBINOM\"><function>R.DBINOM</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-R.PBINOM\"><function>R.PBINOM</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-R.DBINOM\"><function>R.DBINOM</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-R.PBINOM\"><function>R.PBINOM</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:19719 C/gnumeric.xml:19724
+msgid "<function>R.QCAUCHY</function>"
+msgstr "<function>R.QCAUCHY</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:19727
+msgid "probability quantile function of the Cauchy distribution"
+msgstr "sannolikhetskvantilfunktionen för Cauchy-fördelningen"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:19732
+#, no-wrap
+msgid 
"<function>R.QCAUCHY</function>(<parameter>p</parameter>,<parameter>location</parameter>,<parameter>scale</parameter>,<parameter>lower_tail</parameter>,<parameter>log_p</parameter>)"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:19744
+msgid "This function returns the probability quantile function, i.e., the inverse of the cumulative 
distribution function, of the Cauchy distribution."
+msgstr "Denna funktion returnerar sannolikhetskvantilfunktionen, det vill säga inversen för den kumulativa 
fördelningsfunktionen för Cauchy-fördelningen."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:19748
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-R.DCAUCHY\"><function>R.DCAUCHY</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-R.PCAUCHY\"><function>R.PCAUCHY</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-R.DCAUCHY\"><function>R.DCAUCHY</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-R.PCAUCHY\"><function>R.PCAUCHY</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:19755 C/gnumeric.xml:19760
+msgid "<function>R.QCHISQ</function>"
+msgstr "<function>R.QCHISQ</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:19763
+msgid "probability quantile function of the chi-square distribution"
+msgstr "sannolikhetskvantilfunktionen för chitvåfördelningen"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:19768
+#, no-wrap
+msgid 
"<function>R.QCHISQ</function>(<parameter>p</parameter>,<parameter>df</parameter>,<parameter>lower_tail</parameter>,<parameter>log_p</parameter>)"
+msgstr 
"<function>R.QCHISQ</function>(<parameter>p</parameter>;<parameter>fri</parameter>;<parameter>nedre_svans</parameter>;<parameter>log_p</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:19779
+msgid "This function returns the probability quantile function, i.e., the inverse of the cumulative 
distribution function, of the chi-square distribution."
+msgstr "Denna funktion returnerar sannolikhetskvantilfunktionen, det vill säga inversen för den kumulativa 
fördelningsfunktionen för chitvåfördelningen."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:19783
+#, fuzzy
+msgid "A two argument invocation 
<function>R.QCHISQ</function>(<parameter>p</parameter>,<parameter>df</parameter>) is exported to OpenFormula 
as CHISQINV(<parameter>p</parameter>,<parameter>df</parameter>)."
+msgstr "Ett anrop med två argument 
<function>R.QCHISQ</function>(<parameter>p</parameter>,<parameter>fri</parameter>) exporteras till 
OpenFormula som CHISQINV(<parameter>p</parameter>,<parameter>fri</parameter>)."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:19787
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-R.DCHISQ\"><function>R.DCHISQ</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-R.PCHISQ\"><function>R.PCHISQ</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-R.DCHISQ\"><function>R.DCHISQ</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-R.PCHISQ\"><function>R.PCHISQ</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:19794 C/gnumeric.xml:19799
+msgid "<function>R.QEXP</function>"
+msgstr "<function>R.QEXP</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:19802
+msgid "probability quantile function of the exponential distribution"
+msgstr "sannolikhetskvantilfunktionen för exponentialfördelningen"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:19807
+#, no-wrap
+msgid 
"<function>R.QEXP</function>(<parameter>p</parameter>,<parameter>scale</parameter>,<parameter>lower_tail</parameter>,<parameter>log_p</parameter>)"
+msgstr 
"<function>R.QEXP</function>(<parameter>p</parameter>;<parameter>skala</parameter>;<parameter>nedre_svans</parameter>;<parameter>log_p</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:19818
+msgid "This function returns the probability quantile function, i.e., the inverse of the cumulative 
distribution function, of the exponential distribution."
+msgstr "Denna funktion returnerar sannolikhetskvantilfunktionen, det vill säga inversen för den kumulativa 
fördelningsfunktionen för exponentialfördelningen."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:19822
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-R.DEXP\"><function>R.DEXP</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-R.PEXP\"><function>R.PEXP</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-R.DEXP\"><function>R.DEXP</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-R.PEXP\"><function>R.PEXP</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:19829 C/gnumeric.xml:19834
+msgid "<function>R.QF</function>"
+msgstr "<function>R.QF</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:19837
+msgid "probability quantile function of the F distribution"
+msgstr "sannolikhetskvantilfunktionen för F-fördelningen"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:19842
+#, no-wrap
+msgid 
"<function>R.QF</function>(<parameter>p</parameter>,<parameter>n1</parameter>,<parameter>n2</parameter>,<parameter>lower_tail</parameter>,<parameter>log_p</parameter>)"
+msgstr 
"<function>R.QF</function>(<parameter>p</parameter>;<parameter>n1</parameter>;<parameter>n2</parameter>;<parameter>nedre_svans</parameter>;<parameter>log_p</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:19854
+msgid "This function returns the probability quantile function, i.e., the inverse of the cumulative 
distribution function, of the F distribution."
+msgstr "Denna funktion returnerar sannolikhetskvantilfunktionen, det vill säga inversen för den kumulativa 
fördelningsfunktionen för F-fördelningen."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:19858
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-R.DF\"><function>R.DF</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-R.PF\"><function>R.PF</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-R.DF\"><function>R.DF</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-R.PF\"><function>R.PF</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:19865 C/gnumeric.xml:19870
+msgid "<function>R.QGAMMA</function>"
+msgstr "<function>R.QGAMMA</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:19873
+msgid "probability quantile function of the gamma distribution"
+msgstr "sannolikhetskvantilfunktionen för gammafördelningen"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:19878
+#, no-wrap
+msgid 
"<function>R.QGAMMA</function>(<parameter>p</parameter>,<parameter>shape</parameter>,<parameter>scale</parameter>,<parameter>lower_tail</parameter>,<parameter>log_p</parameter>)"
+msgstr 
"<function>R.QGAMMA</function>(<parameter>p</parameter>;<parameter>form</parameter>;<parameter>skala</parameter>;<parameter>nedre_svans</parameter>;<parameter>log_p</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:19890
+msgid "This function returns the probability quantile function, i.e., the inverse of the cumulative 
distribution function, of the gamma distribution."
+msgstr "Denna funktion returnerar sannolikhetskvantilfunktionen, det vill säga inversen för den kumulativa 
fördelningsfunktionen för gammafördelningen."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:19894
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-R.DGAMMA\"><function>R.DGAMMA</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-R.PGAMMA\"><function>R.PGAMMA</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-R.DGAMMA\"><function>R.DGAMMA</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-R.PGAMMA\"><function>R.PGAMMA</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:19901 C/gnumeric.xml:19906
+msgid "<function>R.QGEOM</function>"
+msgstr "<function>R.QGEOM</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:19909
+msgid "probability quantile function of the geometric distribution"
+msgstr "sannolikhetskvantilfunktionen för geometriska fördelningen"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:19914
+#, no-wrap
+msgid 
"<function>R.QGEOM</function>(<parameter>p</parameter>,<parameter>psuc</parameter>,<parameter>lower_tail</parameter>,<parameter>log_p</parameter>)"
+msgstr 
"<function>R.QGEOM</function>(<parameter>p</parameter>;<parameter>psuc</parameter>;<parameter>nedre_svans</parameter>;<parameter>log_p</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:19925
+msgid "This function returns the probability quantile function, i.e., the inverse of the cumulative 
distribution function, of the geometric distribution."
+msgstr "Denna funktion returnerar sannolikhetskvantilfunktionen, det vill säga inversen för den kumulativa 
fördelningsfunktionen för geometriska fördelningen."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:19929
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-R.DGEOM\"><function>R.DGEOM</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-R.PGEOM\"><function>R.PGEOM</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-R.DGEOM\"><function>R.DGEOM</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-R.PGEOM\"><function>R.PGEOM</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:19936 C/gnumeric.xml:19941
+msgid "<function>R.QGUMBEL</function>"
+msgstr "<function>R.QGUMBEL</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:19944
+msgid "probability quantile function of the Gumbel distribution"
+msgstr "sannolikhetskvantilfunktionen för Gumbel-fördelningen"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:19949
+#, no-wrap
+msgid 
"<function>R.QGUMBEL</function>(<parameter>p</parameter>,<parameter>mu</parameter>,<parameter>beta</parameter>,<parameter>lower_tail</parameter>,<parameter>log_p</parameter>)"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:19961
+msgid "This function returns the probability quantile function, i.e., the inverse of the cumulative 
distribution function, of the Gumbel distribution."
+msgstr "Denna funktion returnerar sannolikhetskvantilfunktionen, det vill säga inversen för den kumulativa 
fördelningsfunktionen för Gumbel-fördelningen."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:19965
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-R.DGUMBEL\"><function>R.DGUMBEL</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-R.PGUMBEL\"><function>R.PGUMBEL</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-R.DGUMBEL\"><function>R.DGUMBEL</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-R.PGUMBEL\"><function>R.PGUMBEL</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:19972 C/gnumeric.xml:19977
+msgid "<function>R.QHYPER</function>"
+msgstr "<function>R.QHYPER</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:19980
+msgid "probability quantile function of the hypergeometric distribution"
+msgstr "sannolikhetskvantilfunktionen för hypergeometriska fördelningen"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:19985
+#, no-wrap
+msgid 
"<function>R.QHYPER</function>(<parameter>p</parameter>,<parameter>r</parameter>,<parameter>b</parameter>,<parameter>n</parameter>,<parameter>lower_tail</parameter>,<parameter>log_p</parameter>)"
+msgstr 
"<function>R.QHYPER</function>(<parameter>p</parameter>;<parameter>r</parameter>;<parameter>b</parameter>;<parameter>n</parameter>;<parameter>nedre_svans</parameter>;<parameter>log_p</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:19998
+msgid "This function returns the probability quantile function, i.e., the inverse of the cumulative 
distribution function, of the hypergeometric distribution."
+msgstr "Denna funktion returnerar sannolikhetskvantilfunktionen, det vill säga inversen för den kumulativa 
fördelningsfunktionen för hypergeometriska fördelningen."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:20002
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-R.DHYPER\"><function>R.DHYPER</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-R.PHYPER\"><function>R.PHYPER</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-R.DHYPER\"><function>R.DHYPER</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-R.PHYPER\"><function>R.PHYPER</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:20009 C/gnumeric.xml:20014
+msgid "<function>R.QLNORM</function>"
+msgstr "<function>R.QLNORM</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:20017
+msgid "probability quantile function of the log-normal distribution"
+msgstr "sannolikhetskvantilfunktionen för log-normal-fördelningen"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:20022
+#, no-wrap
+msgid 
"<function>R.QLNORM</function>(<parameter>p</parameter>,<parameter>logmean</parameter>,<parameter>logsd</parameter>,<parameter>lower_tail</parameter>,<parameter>log_p</parameter>)"
+msgstr 
"<function>R.QLNORM</function>(<parameter>p</parameter>;<parameter>logmedel</parameter>;<parameter>logsd</parameter>;<parameter>nedre_svans</parameter>;<parameter>log_p</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:20034
+msgid "This function returns the probability quantile function, i.e., the inverse of the cumulative 
distribution function, of the log-normal distribution."
+msgstr "Denna funktion returnerar sannolikhetskvantilfunktionen, det vill säga inversen för den kumulativa 
fördelningsfunktionen för log-normalfördelningen."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:20038
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-R.DLNORM\"><function>R.DLNORM</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-R.PLNORM\"><function>R.PLNORM</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-R.DLNORM\"><function>R.DLNORM</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-R.PLNORM\"><function>R.PLNORM</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:20045 C/gnumeric.xml:20050
+msgid "<function>R.QNBINOM</function>"
+msgstr "<function>R.QNBINOM</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:20053
+msgid "probability quantile function of the negative binomial distribution"
+msgstr "sannolikhetskvantilfunktionen för negativa binomialfördelningen"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:20058
+#, no-wrap
+msgid 
"<function>R.QNBINOM</function>(<parameter>p</parameter>,<parameter>n</parameter>,<parameter>psuc</parameter>,<parameter>lower_tail</parameter>,<parameter>log_p</parameter>)"
+msgstr 
"<function>R.QNBINOM</function>(<parameter>p</parameter>;<parameter>n</parameter>;<parameter>psuc</parameter>;<parameter>nedre_svans</parameter>;<parameter>log_p</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:20070
+msgid "This function returns the probability quantile function, i.e., the inverse of the cumulative 
distribution function, of the negative binomial distribution."
+msgstr "Denna funktion returnerar sannolikhetskvantilfunktionen, det vill säga inversen för den kumulativa 
fördelningsfunktionen för negativa binomialfördelningen."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:20074
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-R.DNBINOM\"><function>R.DNBINOM</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-R.PNBINOM\"><function>R.PNBINOM</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-R.DNBINOM\"><function>R.DNBINOM</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-R.PNBINOM\"><function>R.PNBINOM</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:20081 C/gnumeric.xml:20086
+msgid "<function>R.QNORM</function>"
+msgstr "<function>R.QNORM</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:20089
+msgid "probability quantile function of the normal distribution"
+msgstr "sannolikhetskvantilfunktionen för normalfördelningen"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:20094
+#, no-wrap
+msgid 
"<function>R.QNORM</function>(<parameter>p</parameter>,<parameter>mu</parameter>,<parameter>sigma</parameter>,<parameter>lower_tail</parameter>,<parameter>log_p</parameter>)"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:20106
+msgid "This function returns the probability quantile function, i.e., the inverse of the cumulative 
distribution function, of the normal distribution."
+msgstr "Denna funktion returnerar sannolikhetskvantilfunktionen, det vill säga inversen för den kumulativa 
fördelningsfunktionen för normalfördelningen."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:20110
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-R.DNORM\"><function>R.DNORM</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-R.PNORM\"><function>R.PNORM</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-R.DNORM\"><function>R.DNORM</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-R.PNORM\"><function>R.PNORM</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:20117 C/gnumeric.xml:20122
+msgid "<function>R.QPOIS</function>"
+msgstr "<function>R.QPOIS</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:20125
+msgid "probability quantile function of the Poisson distribution"
+msgstr "sannolikhetkvantilfunktionen för Poisson-fördelningen"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:20130
+#, no-wrap
+msgid 
"<function>R.QPOIS</function>(<parameter>p</parameter>,<parameter>lambda</parameter>,<parameter>lower_tail</parameter>,<parameter>log_p</parameter>)"
+msgstr 
"<function>R.QPOIS</function>(<parameter>p</parameter>;<parameter>lambda</parameter>;<parameter>nedre_svans</parameter>;<parameter>log_p</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:20141
+msgid "This function returns the probability quantile function, i.e., the inverse of the cumulative 
distribution function, of the Poisson distribution."
+msgstr "Denna funktion returnerar sannolikhetskvantilfunktionen, det vill säga inversen för den kumulativa 
fördelningsfunktionen för Poisson-fördelningen."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:20145
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-R.DPOIS\"><function>R.DPOIS</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-R.PPOIS\"><function>R.PPOIS</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-R.DPOIS\"><function>R.DPOIS</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-R.PPOIS\"><function>R.PPOIS</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:20152 C/gnumeric.xml:20157
+msgid "<function>R.QRAYLEIGH</function>"
+msgstr "<function>R.QRAYLEIGH</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:20160
+msgid "probability quantile function of the Rayleigh distribution"
+msgstr "sannolikhetskvantilfunktionen för Rayleigh-fördelningen"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:20165
+#, no-wrap
+msgid 
"<function>R.QRAYLEIGH</function>(<parameter>p</parameter>,<parameter>scale</parameter>,<parameter>lower_tail</parameter>,<parameter>log_p</parameter>)"
+msgstr 
"<function>R.QRAYLEIGH</function>(<parameter>p</parameter>;<parameter>skala</parameter>;<parameter>nedre_svans</parameter>;<parameter>log_p</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:20176
+msgid "This function returns the probability quantile function, i.e., the inverse of the cumulative 
distribution function, of the Rayleigh distribution."
+msgstr "Denna funktion returnerar sannolikhetskvantilfunktionen, det vill säga inversen för den kumulativa 
fördelningsfunktionen för Rayleigh-fördelningen."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:20180
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-R.DRAYLEIGH\"><function>R.DRAYLEIGH</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-R.PRAYLEIGH\"><function>R.PRAYLEIGH</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-R.DRAYLEIGH\"><function>R.DRAYLEIGH</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-R.PRAYLEIGH\"><function>R.PRAYLEIGH</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:20187 C/gnumeric.xml:20192
+msgid "<function>R.QSNORM</function>"
+msgstr "<function>R.QSNORM</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:20195
+msgid "probability quantile function of the skew-normal distribution"
+msgstr "sannolikhetskvantilfunktionen för skev-normalfördelningen"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:20200
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid 
"<function>R.QSNORM</function>(<parameter>p</parameter>,<parameter>shape</parameter>,<parameter>location</parameter>,<parameter>scale</parameter>,<parameter>lower_tail</parameter>,<parameter>log_p</parameter>)"
+msgstr 
"<function>R.QSNORM</function>(<parameter>p</parameter>;<parameter>form</parameter>;<parameter>läge</parameter>;<parameter>skala</parameter>;<parameter>nedre_svans</parameter>;<parameter>log_p</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:20213
+msgid "This function returns the probability quantile function, i.e., the inverse of the cumulative 
distribution function, of the skew-normal distribution."
+msgstr "Denna funktion returnerar sannolikhetskvantilfunktionen, det vill säga inversen för den kumulativa 
fördelningsfunktionen för skev-normalfördelningen."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:20217
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-R.DSNORM\"><function>R.DSNORM</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-R.PSNORM\"><function>R.PSNORM</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-R.DSNORM\"><function>R.DSNORM</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-R.PSNORM\"><function>R.PSNORM</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:20224 C/gnumeric.xml:20229
+msgid "<function>R.QST</function>"
+msgstr "<function>R.QST</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:20232
+msgid "probability quantile function of the skew-t distribution"
+msgstr "sannolikhetskvantilfunktionen för skev-t-fördelningen"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:20237
+#, no-wrap
+msgid 
"<function>R.QST</function>(<parameter>p</parameter>,<parameter>n</parameter>,<parameter>shape</parameter>,<parameter>lower_tail</parameter>,<parameter>log_p</parameter>)"
+msgstr 
"<function>R.QST</function>(<parameter>p</parameter>;<parameter>n</parameter>;<parameter>form</parameter>;<parameter>nedre_svans</parameter>;<parameter>log_p</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:20249
+msgid "This function returns the probability quantile function, i.e., the inverse of the cumulative 
distribution function, of the skew-t distribution."
+msgstr "Denna funktion returnerar sannolikhetskvantilfunktionen, det vill säga inversen för den kumulativa 
fördelningsfunktionen för skev-t-fördelningen."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:20253
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-R.DST\"><function>R.DST</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-R.PST\"><function>R.PST</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-R.DST\"><function>R.DST</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-R.PST\"><function>R.PST</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:20260 C/gnumeric.xml:20265
+msgid "<function>R.QT</function>"
+msgstr "<function>R.QT</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:20268
+msgid "probability quantile function of the Student t distribution"
+msgstr "sannolikhetskvantilfunktionen för Students t-fördelning"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:20273
+#, no-wrap
+msgid 
"<function>R.QT</function>(<parameter>p</parameter>,<parameter>n</parameter>,<parameter>lower_tail</parameter>,<parameter>log_p</parameter>)"
+msgstr 
"<function>R.QT</function>(<parameter>p</parameter>;<parameter>n</parameter>;<parameter>nedre_svans</parameter>;<parameter>log_p</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:20284
+msgid "This function returns the probability quantile function, i.e., the inverse of the cumulative 
distribution function, of the Student t distribution."
+msgstr "Denna funktion returnerar sannolikhetskvantilfunktionen, det vill säga inversen för den kumulativa 
fördelningsfunktionen för Students t-fördelning."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:20288
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-R.DT\"><function>R.DT</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-R.PT\"><function>R.PT</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-R.DT\"><function>R.DT</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-R.PT\"><function>R.PT</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:20295 C/gnumeric.xml:20300
+msgid "<function>R.QTUKEY</function>"
+msgstr "<function>R.QTUKEY</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:20303
+msgid "probability quantile function of the Studentized range distribution"
+msgstr "sannolikhetskvantilfunktionen för Studentized range-fördelningen"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:20308
+#, no-wrap
+msgid 
"<function>R.QTUKEY</function>(<parameter>p</parameter>,<parameter>nmeans</parameter>,<parameter>df</parameter>,<parameter>nranges</parameter>,<parameter>lower_tail</parameter>,<parameter>log_p</parameter>)"
+msgstr 
"<function>R.QTUKEY</function>(<parameter>p</parameter>;<parameter>nmedel</parameter>;<parameter>fri</parameter>;<parameter>nintervall</parameter>;<parameter>nedre_svans</parameter>;<parameter>log_p</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:20321
+msgid "This function returns the probability quantile function, i.e., the inverse of the cumulative 
distribution function, of the Studentized range distribution."
+msgstr "Denna funktion returnerar sannolikhetskvantilfunktionen, det vill säga inversen för den kumulativa 
fördelningsfunktionen för Studentized range-fördelningen."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:20325
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-R.PTUKEY\"><function>R.PTUKEY</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-R.PTUKEY\"><function>R.PTUKEY</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:20331 C/gnumeric.xml:20336
+msgid "<function>R.QWEIBULL</function>"
+msgstr "<function>R.QWEIBULL</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:20339
+msgid "probability quantile function of the Weibull distribution"
+msgstr "sannolikhetskvantilfunktionen för Weibull-fördelningen"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:20344
+#, no-wrap
+msgid 
"<function>R.QWEIBULL</function>(<parameter>p</parameter>,<parameter>shape</parameter>,<parameter>scale</parameter>,<parameter>lower_tail</parameter>,<parameter>log_p</parameter>)"
+msgstr 
"<function>R.QWEIBULL</function>(<parameter>p</parameter>;<parameter>form</parameter>;<parameter>skala</parameter>;<parameter>nedre_svans</parameter>;<parameter>log_p</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:20356
+msgid "This function returns the probability quantile function, i.e., the inverse of the cumulative 
distribution function, of the Weibull distribution."
+msgstr "Denna funktion returnerar sannolikhetskvantilfunktionen, det vill säga inversen för den kumulativa 
fördelningsfunktionen för Weibull-fördelningen."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:20360
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-R.DWEIBULL\"><function>R.DWEIBULL</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-R.PWEIBULL\"><function>R.PWEIBULL</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-R.DWEIBULL\"><function>R.DWEIBULL</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-R.PWEIBULL\"><function>R.PWEIBULL</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:20367 C/gnumeric.xml:20372
+msgid "<function>RANK</function>"
+msgstr "<function>RANK</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:20375 C/gnumeric.xml:20413
+msgid "rank of a number in a list of numbers"
+msgstr "rang för ett tal i en tallista"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:20380
+#, no-wrap
+msgid 
"<function>RANK</function>(<parameter>x</parameter>,<parameter>ref</parameter>,<parameter>order</parameter>)"
+msgstr 
"<function>RANK</function>(<parameter>x</parameter>;<parameter>ref</parameter>;<parameter>ordning</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:20384 C/gnumeric.xml:20422
+msgid "<parameter>x</parameter>: number whose rank you want to find"
+msgstr "<parameter>x</parameter>: tal vars rang du vill finna"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:20386 C/gnumeric.xml:20424
+msgid "<parameter>order</parameter>: 0 (descending order) or non-zero (ascending order); defaults to 0"
+msgstr "<parameter>ordning</parameter>: 0 (sjunkande ordning) eller ej noll (stigande ordning): standard är 
0"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:20390
+msgid "In case of a tie, <function>RANK</function> returns the largest possible rank."
+msgstr "Om det är jämnt returnerar <function>RANK</function> den största möjliga rankningen."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:20398
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-PERCENTRANK\"><function>PERCENTRANK</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-RANK.AVG\"><function>RANK.AVG</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-PERCENTRANK\"><function>PERCENTRANK</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-RANK.AVG\"><function>RANK.AVG</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:20405 C/gnumeric.xml:20410
+msgid "<function>RANK.AVG</function>"
+msgstr "<function>RANK.AVG</function>"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:20418
+#, no-wrap
+msgid 
"<function>RANK.AVG</function>(<parameter>x</parameter>,<parameter>ref</parameter>,<parameter>order</parameter>)"
+msgstr 
"<function>RANK.AVG</function>(<parameter>x</parameter>;<parameter>ref</parameter>;<parameter>ordning</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:20428
+msgid "In case of a tie, <function>RANK.AVG</function> returns the average rank."
+msgstr "Om det blir jämnt returnerar <function>RANK.AVG</function> medelrankningen."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:20432
+msgid "This function is Excel 2010 compatible."
+msgstr "Funktionen är Excel 2010-kompatibel."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:20436
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-PERCENTRANK\"><function>PERCENTRANK</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-RANK\"><function>RANK</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-PERCENTRANK\"><function>PERCENTRANK</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-RANK\"><function>RANK</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:20443 C/gnumeric.xml:20448
+msgid "<function>RAYLEIGH</function>"
+msgstr "<function>RAYLEIGH</function>"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:20456
+#, no-wrap
+msgid "<function>RAYLEIGH</function>(<parameter>x</parameter>,<parameter>sigma</parameter>)"
+msgstr "<function>RAYLEIGH</function>(<parameter>x</parameter>;<parameter>sigma</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:20461 C/gnumeric.xml:20490
+msgid "<parameter>sigma</parameter>: scale parameter"
+msgstr "<parameter>sigma</parameter>: skalparameter"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:20465
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-RANDRAYLEIGH\"><function>RANDRAYLEIGH</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-RANDRAYLEIGH\"><function>RANDRAYLEIGH</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:20471 C/gnumeric.xml:20476
+msgid "<function>RAYLEIGHTAIL</function>"
+msgstr "<function>RAYLEIGHTAIL</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:20479
+msgid "probability density function of the Rayleigh tail distribution"
+msgstr "täthetsfunktionen för Rayleigh-svansfördelningen"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:20484
+#, no-wrap
+msgid 
"<function>RAYLEIGHTAIL</function>(<parameter>x</parameter>,<parameter>a</parameter>,<parameter>sigma</parameter>)"
+msgstr 
"<function>RAYLEIGHTAIL</function>(<parameter>x</parameter>;<parameter>a</parameter>;<parameter>sigma</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:20489
+msgid "<parameter>a</parameter>: lower limit"
+msgstr "<parameter>a</parameter>: nedre gräns"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:20494
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-RANDRAYLEIGHTAIL\"><function>RANDRAYLEIGHTAIL</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-RANDRAYLEIGHTAIL\"><function>RANDRAYLEIGHTAIL</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:20500 C/gnumeric.xml:20505
+msgid "<function>RSQ</function>"
+msgstr "<function>RSQ</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:20508
+msgid "square of the Pearson correlation coefficient of the paired set of data"
+msgstr "kvadraten på Pearsons korrelationskoefficient för parade data"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:20513
+#, no-wrap
+msgid "<function>RSQ</function>(<parameter>array1</parameter>,<parameter>array2</parameter>)"
+msgstr "<function>RSQ</function>(<parameter>vektor1</parameter>;<parameter>vektor2</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:20530
+msgid ""
+"<link linkend=\"gnumeric-function-CORREL\"><function>CORREL</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-COVAR\"><function>COVAR</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-INTERCEPT\"><function>INTERCEPT</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-LINEST\"><function>LINEST</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-LOGEST\"><function>LOGEST</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-PEARSON"
+"\"><function>PEARSON</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-SLOPE\"><function>SLOPE</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-STEYX\"><function>STEYX</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-TREND\"><function>TREND</function></link>."
+msgstr ""
+"<link linkend=\"gnumeric-function-CORREL\"><function>CORREL</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-COVAR\"><function>COVAR</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-INTERCEPT\"><function>INTERCEPT</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-LINEST\"><function>LINEST</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-LOGEST\"><function>LOGEST</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-PEARSON"
+"\"><function>PEARSON</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-SLOPE\"><function>SLOPE</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-STEYX\"><function>STEYX</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-TREND\"><function>TREND</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:20544 C/gnumeric.xml:20549
+msgid "<function>SFTEST</function>"
+msgstr "<function>SFTEST</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:20552
+msgid "Shapiro-Francia Test of Normality"
+msgstr "Shapiro-Francia-testet för normalitet"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:20557
+#, no-wrap
+msgid "<function>SFTEST</function>(<parameter>x</parameter>)"
+msgstr "<function>SFTEST</function>(<parameter>x</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:20565
+msgid "This function returns an array with the first row giving the p-value of the Shapiro-Francia Test, the 
second row the test statistic of the test, and the third the number of observations in the sample."
+msgstr "Denna funktion returnerar en vektor där första raden ger ett p-värde för Shapiro-Francia-testet, den 
andra raden teststatistiken för testet, och den tredje raden antalet observationer i samplingen."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:20569
+msgid "If there are less than 5 or more than 5000 sample values, <function>SFTEST</function> returns #VALUE!"
+msgstr "Om det finns mindre 5 eller fler än 5000 stickprovsvärden returnerar <function>SFTEST</function> 
#VÄRDE!"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:20573
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-CHITEST\"><function>CHITEST</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-ADTEST\"><function>ADTEST</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-LKSTEST\"><function>LKSTEST</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-CVMTEST\"><function>CVMTEST</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-CHITEST\"><function>CHITEST</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-ADTEST\"><function>ADTEST</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-LKSTEST\"><function>LKSTEST</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-CVMTEST\"><function>CVMTEST</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:20582 C/gnumeric.xml:20587
+msgid "<function>SKEW</function>"
+msgstr "<function>SKEW</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:20590
+msgid "unbiased estimate for skewness of a distribution"
+msgstr "väntevärdesriktigt estimat för en fördelnings skevhet"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:20595
+#, no-wrap
+msgid 
"<function>SKEW</function>(<parameter>number1</parameter>,<parameter>number2</parameter>,<parameter/>…)"
+msgstr "<function>SKEW</function>(<parameter>tal1</parameter>;<parameter>tal2</parameter>;<parameter/>…)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:20608
+#, fuzzy
+#| msgid "This is only meaningful if the underlying distribution really has a third moment.  The skewness of 
a symmetric (e.g., normal) distribution is zero."
+msgid "This is only meaningful if the underlying distribution really has a third moment. The skewness of a 
symmetric (e.g., normal) distribution is zero. If less than three numbers are given, this function returns a 
#DIV/0! error."
+msgstr "Detta är endast meningsfullt om den underliggande fördelningen verkligen har ett tredje moment. 
Skevhet för en symmetrisk fördelning (det vill säga normalfördelningen) är noll."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:20616
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-AVERAGE\"><function>AVERAGE</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-VAR\"><function>VAR</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-SKEWP\"><function>SKEWP</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-KURT\"><function>KURT</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-AVERAGE\"><function>AVERAGE</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-VAR\"><function>VAR</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-SKEWP\"><function>SKEWP</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-KURT\"><function>KURT</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:20625 C/gnumeric.xml:20630
+msgid "<function>SKEWP</function>"
+msgstr "<function>SKEWP</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:20633
+msgid "population skewness of a data set"
+msgstr "populationsskevhet för en datamängd"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:20638
+#, no-wrap
+msgid 
"<function>SKEWP</function>(<parameter>number1</parameter>,<parameter>number2</parameter>,<parameter/>…)"
+msgstr "<function>SKEWP</function>(<parameter>tal1</parameter>;<parameter>tal2</parameter>;<parameter/>…)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:20651
+msgid "If less than two numbers are given, <function>SKEWP</function> returns a #DIV/0! error."
+msgstr "Om mindre än två tal ges returnerar <function>SKEWP</function> ett #DIV/0!-fel."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:20655
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-AVERAGE\"><function>AVERAGE</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-VARP\"><function>VARP</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-SKEW\"><function>SKEW</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-KURTP\"><function>KURTP</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-AVERAGE\"><function>AVERAGE</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-VARP\"><function>VARP</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-SKEW\"><function>SKEW</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-KURTP\"><function>KURTP</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:20664 C/gnumeric.xml:20669
+msgid "<function>SLOPE</function>"
+msgstr "<function>SLOPE</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:20672
+msgid "the slope of a linear regression line"
+msgstr "lutningen för en linjär regressionslinje"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:20677
+#, no-wrap
+msgid "<function>SLOPE</function>(<parameter>known_ys</parameter>,<parameter>known_xs</parameter>)"
+msgstr "<function>SLOPE</function>(<parameter>kända_y</parameter>;<parameter>kända_x</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:20694 C/gnumeric.xml:20931
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-STDEV\"><function>STDEV</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-STDEVPA\"><function>STDEVPA</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-STDEV\"><function>STDEV</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-STDEVPA\"><function>STDEVPA</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:20701 C/gnumeric.xml:20706
+msgid "<function>SMALL</function>"
+msgstr "<function>SMALL</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:20709
+msgid "<parameter>k</parameter>-th smallest value in a data set"
+msgstr "<parameter>k</parameter>:e minsta värdet i en datamängd"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:20713
+#, no-wrap
+msgid "<function>SMALL</function>(<parameter>data</parameter>,<parameter>k</parameter>)"
+msgstr "<function>SMALL</function>(<parameter>data</parameter>;<parameter>k</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:20730
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-PERCENTILE\"><function>PERCENTILE</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-PERCENTRANK\"><function>PERCENTRANK</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-QUARTILE\"><function>QUARTILE</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-LARGE\"><function>LARGE</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-PERCENTILE\"><function>PERCENTILE</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-PERCENTRANK\"><function>PERCENTRANK</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-QUARTILE\"><function>QUARTILE</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-LARGE\"><function>LARGE</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:20739 C/gnumeric.xml:20744
+msgid "<function>SNORM.DIST.RANGE</function>"
+msgstr "<function>SNORM.DIST.RANGE</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:20747
+msgid "probability of the standard normal distribution over an interval"
+msgstr "sannolikheten för standard-normalfördelningen över ett intervall"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:20752
+#, no-wrap
+msgid "<function>SNORM.DIST.RANGE</function>(<parameter>x1</parameter>,<parameter>x2</parameter>)"
+msgstr "<function>SNORM.DIST.RANGE</function>(<parameter>x1</parameter>;<parameter>x2</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:20756
+msgid "<parameter>x1</parameter>: start of the interval"
+msgstr "<parameter>x1</parameter>: början på intervallet"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:20757
+msgid "<parameter>x2</parameter>: end of the interval"
+msgstr "<parameter>x2</parameter>: slutet på intervallet"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:20761
+msgid "This function returns the cumulative probability over a range of the standard normal distribution; 
that is the integral over the probability density function from <parameter>x1</parameter> to 
<parameter>x2</parameter>."
+msgstr "Denna funktion returnerar den kumulativa sannolikheten över ett intervall av 
standard-normalfördelningen; det vill säga integralen över täthetsfunktionen från <parameter>x1</parameter> 
till <parameter>x2</parameter>."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:20765
+msgid "If <parameter>x1</parameter>&gt;<parameter>x2</parameter>, this function returns a negative value."
+msgstr "Om If <parameter>x1</parameter>&gt;<parameter>x2</parameter> returnerar funktionen ett negativt 
värde."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:20769
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-NORMSDIST\"><function>NORMSDIST</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-R.PNORM\"><function>R.PNORM</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-R.QNORM\"><function>R.QNORM</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-R.DNORM\"><function>R.DNORM</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-NORMSDIST\"><function>NORMSDIST</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-R.PNORM\"><function>R.PNORM</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-R.QNORM\"><function>R.QNORM</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-R.DNORM\"><function>R.DNORM</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:20778 C/gnumeric.xml:20783
+msgid "<function>SSMEDIAN</function>"
+msgstr "<function>SSMEDIAN</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:20786
+msgid "median for grouped data"
+msgstr "median för grupperad data"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:20791
+#, no-wrap
+msgid "<function>SSMEDIAN</function>(<parameter>array</parameter>,<parameter>interval</parameter>)"
+msgstr "<function>SSMEDIAN</function>(<parameter>vektor</parameter>;<parameter>intervall</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:20795
+msgid "<parameter>array</parameter>: data set"
+msgstr "<parameter>vektor</parameter>: datamängd"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:20796
+msgid "<parameter>interval</parameter>: length of each grouping interval, defaults to 1"
+msgstr "<parameter>intervall</parameter>: längden för varje grupperingsintervall, standard är 1"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:20800
+msgid "The data are assumed to be grouped into intervals of width <parameter>interval</parameter>. Each data 
point in <parameter>array</parameter> is the midpoint of the interval containing the true value. The median 
is calculated by interpolation within the median interval (the interval containing the median value), 
assuming that the true values within that interval are distributed uniformly:"
+msgstr "Data antas vara grupperad i intervall av bredd <parameter>intervall</parameter>. Varje datapunkt i 
<parameter>vektor</parameter> är mittpunkten för intervallet innehållande det sanna värdet. Median beräknas 
genom interpolation inom medianintervallet (intervallet innehållande medianvärdet) antagande att de sanna 
värdena inom det intervallet fördelas uniformt:"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:20801
+msgid "median = L + <parameter>interval</parameter>*(N/2 - CF)/F"
+msgstr "median = L + <parameter>intervall</parameter>*(N/2 - CF)/F"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:20802
+msgid "where:"
+msgstr "där:"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:20803
+msgid "L = the lower limit of the median interval"
+msgstr "L = den lägre gränsen för medianintervallet"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:20804
+msgid "N = the total number of data points"
+msgstr "N = totala antalet datapunkter"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:20805
+msgid "CF = the number of data points below the median interval"
+msgstr "CF = antalet datapunkter under medianintervallet"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:20806
+msgid "F = the number of data points in the median interval"
+msgstr "F =antalet datapunkter i medianintervallet"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:20810
+#, fuzzy
+#| msgid "If @{interval} <= 0, this function returns a #NUM! error. SSMEDIAN does not check whether the data 
points are at least @{interval} apart."
+msgid "If <parameter>array</parameter> is empty, this function returns a #NUM! error. If 
<parameter>interval</parameter> &lt;= 0, this function returns a #NUM! error. <function>SSMEDIAN</function> 
does not check whether the data points are at least <parameter>interval</parameter> apart."
+msgstr "Om @{intervall} <= 0, returnerar denna funktion ett #NUM!-fel. SSMEDIAN kontrollerar inte huruvida 
datapunkterna är minst @{intervall} isär."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:20814
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-MEDIAN\"><function>MEDIAN</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-MEDIAN\"><function>MEDIAN</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:20820 C/gnumeric.xml:20825
+msgid "<function>STANDARDIZE</function>"
+msgstr "<function>STANDARDIZE</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:20828
+msgid "z-score of a value"
+msgstr "z-poäng för ett värde"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:20833
+#, no-wrap
+msgid 
"<function>STANDARDIZE</function>(<parameter>x</parameter>,<parameter>mean</parameter>,<parameter>stddev</parameter>)"
+msgstr 
"<function>STANDARDIZE</function>(<parameter>x</parameter>;<parameter>medel</parameter>;<parameter>stdavv</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:20838
+msgid "<parameter>mean</parameter>: mean of the original distribution"
+msgstr "<parameter>medel</parameter>: medelvärdet för originalfördelningen"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:20839
+msgid "<parameter>stddev</parameter>: standard deviation of the original distribution"
+msgstr "<parameter>stdavv</parameter>: standardavvikelsen för originalfördelningen"
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:20857 C/gnumeric.xml:20862
+msgid "<function>STDEV</function>"
+msgstr "<function>STDEV</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:20865 C/gnumeric.xml:20907
+msgid "sample standard deviation of the given sample"
+msgstr "stickprovsstandardavvikelse för det givna stickprovet"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:20870
+#, no-wrap
+msgid "<function>STDEV</function>(<parameter>area1</parameter>,<parameter>area2</parameter>,<parameter/>…)"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:20874 C/gnumeric.xml:20916 C/gnumeric.xml:20955 C/gnumeric.xml:20993 C/gnumeric.xml:21307 
C/gnumeric.xml:21349 C/gnumeric.xml:21392 C/gnumeric.xml:21428
+#, fuzzy
+#| msgid "area1:first cell area"
+msgid "<parameter>area1</parameter>: first cell area"
+msgstr "område1:första cellens område"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:20875 C/gnumeric.xml:20917 C/gnumeric.xml:20956 C/gnumeric.xml:20994 C/gnumeric.xml:21308 
C/gnumeric.xml:21350 C/gnumeric.xml:21393 C/gnumeric.xml:21429
+#, fuzzy
+#| msgid "area2:second cell area"
+msgid "<parameter>area2</parameter>: second cell area"
+msgstr "område2:andra cellens område"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:20879
+msgid "<function>STDEV</function> is also known as the N-1-standard deviation."
+msgstr "<function>STDEV</function> är också känd som N-1-standardavvikelsen."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:20880
+msgid "To obtain the population standard deviation of a whole population use STDEVP."
+msgstr "För att erhålla populationsstandardavvikelsen för en hel population, använd STDEVP."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:20888
+msgid ""
+"<link linkend=\"gnumeric-function-AVERAGE\"><function>AVERAGE</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-DSTDEV\"><function>DSTDEV</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-DSTDEVP\"><function>DSTDEVP</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-STDEVA\"><function>STDEVA</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-STDEVPA\"><function>STDEVPA</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-VAR\"><function>VAR</"
+"function></link>."
+msgstr ""
+"<link linkend=\"gnumeric-function-AVERAGE\"><function>AVERAGE</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-DSTDEV\"><function>DSTDEV</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-DSTDEVP\"><function>DSTDEVP</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-STDEVA\"><function>STDEVA</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-STDEVPA\"><function>STDEVPA</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-VAR\"><function>VAR</"
+"function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:20899 C/gnumeric.xml:20904
+msgid "<function>STDEVA</function>"
+msgstr "<function>STDEVA</function>"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:20912
+#, no-wrap
+msgid "<function>STDEVA</function>(<parameter>area1</parameter>,<parameter>area2</parameter>,<parameter/>…)"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:20921
+msgid "<function>STDEVA</function> is also known as the N-1-standard deviation."
+msgstr "<function>STDEVA</function> är också känd som N-1-standardavvikelsen."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:20922
+msgid "To obtain the population standard deviation of a whole population use STDEVPA."
+msgstr "För att erhålla populationens standardavvikelse för en hel population, använd STDEVPA."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:20938 C/gnumeric.xml:20943
+msgid "<function>STDEVP</function>"
+msgstr "<function>STDEVP</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:20946
+msgid "population standard deviation of the given population"
+msgstr "populationsstandardavvikelse för den givna populationen"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:20951
+#, no-wrap
+msgid "<function>STDEVP</function>(<parameter>area1</parameter>,<parameter>area2</parameter>,<parameter/>…)"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:20960 C/gnumeric.xml:20998
+msgid "This is also known as the N-standard deviation"
+msgstr "Detta är också känt som N-standardavvikelsen"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:20968
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-STDEV\"><function>STDEV</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-STDEVA\"><function>STDEVA</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-STDEVPA\"><function>STDEVPA</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-STDEV\"><function>STDEV</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-STDEVA\"><function>STDEVA</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-STDEVPA\"><function>STDEVPA</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:20976 C/gnumeric.xml:20981
+msgid "<function>STDEVPA</function>"
+msgstr "<function>STDEVPA</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:20984
+msgid "population standard deviation of an entire population"
+msgstr "populationens standardavvikelse för en hel population"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:20989
+#, no-wrap
+msgid "<function>STDEVPA</function>(<parameter>area1</parameter>,<parameter>area2</parameter>,<parameter/>…)"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:21007
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-STDEVA\"><function>STDEVA</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-STDEVP\"><function>STDEVP</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-STDEVA\"><function>STDEVA</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-STDEVP\"><function>STDEVP</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:21014 C/gnumeric.xml:21019
+msgid "<function>STEYX</function>"
+msgstr "<function>STEYX</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:21022
+msgid "standard error of the predicted y-value in the regression"
+msgstr "standardfel för det förutsedda y-värdet i regressionen"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:21027
+#, no-wrap
+msgid "<function>STEYX</function>(<parameter>known_ys</parameter>,<parameter>known_xs</parameter>)"
+msgstr "<function>STEYX</function>(<parameter>kända_y</parameter>;<parameter>kända_x</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:21036
+msgid "If <parameter>known_ys</parameter> and <parameter>known_xs</parameter> are empty or have a different 
number of arguments then this function returns a #N/A error."
+msgstr "Om <parameter>kända_y</parameter> och <parameter>kända_x</parameter> är tomma eller har olika antal 
argument så returnerar denna funktion felet #-."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:21044
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-PEARSON\"><function>PEARSON</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-RSQ\"><function>RSQ</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-SLOPE\"><function>SLOPE</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-PEARSON\"><function>PEARSON</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-RSQ\"><function>RSQ</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-SLOPE\"><function>SLOPE</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:21052 C/gnumeric.xml:21057
+msgid "<function>SUBTOTAL</function>"
+msgstr "<function>SUBTOTAL</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:21060
+msgid "the subtotal of the given list of arguments"
+msgstr "delsumman för argumentlistan"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:21065
+#, no-wrap
+msgid 
"<function>SUBTOTAL</function>(<parameter>function_nbr</parameter>,<parameter>ref1</parameter>,<parameter>ref2</parameter>,<parameter/>…)"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:21069
+#, fuzzy
+msgid "<parameter>function_nbr</parameter>: determines which function to use according to the following 
table:"
+msgstr "<parameter>function_nbr</parameter>: avgör vilken funktion som ska användas enligt följande tabell:"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:21070
+msgid "1 AVERAGE"
+msgstr "1 AVERAGE"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:21071
+msgid "2 COUNT"
+msgstr "2 COUNT"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:21072
+msgid "3 COUNTA"
+msgstr "3 COUNTA"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:21073
+msgid "4 MAX"
+msgstr "4 MAX"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:21074
+msgid "5 MIN"
+msgstr "5 MIN"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:21075
+msgid "6 PRODUCT"
+msgstr "6 PRODUCT"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:21076
+msgid "7 STDEV"
+msgstr "7 STDEV"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:21077
+msgid "8 STDEVP"
+msgstr "8 STDEVP"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:21078
+msgid "9 SUM"
+msgstr "9 SUM"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:21079
+msgid "10 VAR"
+msgstr "10 VAR"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:21080
+msgid "11 VARP"
+msgstr "11 VARP"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:21081
+msgid "<parameter>ref1</parameter>: first value"
+msgstr "<parameter>ref1</parameter>: första värdet"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:21082
+msgid "<parameter>ref2</parameter>: second value"
+msgstr "<parameter>ref2</parameter>: andra värdet"
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:21097 C/gnumeric.xml:21102
+msgid "<function>TDIST</function>"
+msgstr "<function>TDIST</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:21105
+msgid "survival function of the Student t-distribution"
+msgstr "överlevnadsfunktionen för Students t-fördelning"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:21110
+#, no-wrap
+msgid 
"<function>TDIST</function>(<parameter>x</parameter>,<parameter>dof</parameter>,<parameter>tails</parameter>)"
+msgstr 
"<function>TDIST</function>(<parameter>x</parameter>;<parameter>fri</parameter>;<parameter>svans</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:21116
+msgid "<parameter>tails</parameter>: 1 or 2"
+msgstr "<parameter>svans</parameter>: 1 eller 2"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:21121
+msgid "This function is Excel compatible for non-negative <parameter>x</parameter>."
+msgstr "Denna funktion är Excel-kompatibel för icke-negativa <parameter>x</parameter>."
+
+# TODO:i.e?
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:21125
+#, fuzzy
+msgid "If <parameter>dof</parameter> &lt; 1 this function returns a #NUM! error. If 
<parameter>tails</parameter> is neither 1 or 2 this function returns a #NUM! error. The parameterization of 
this function is different from what is used for, e.g., NORMSDIST. This is a common source of mistakes, but 
necessary for compatibility."
+msgstr "Om <parameter>fri</parameter> &lt; 1 returnerar denna funktion ett #NUM!-fel. Om 
<parameter>svans</parameter> är varken 1 eller 2 returnerar denna funktion ett #NUM!-fel. Parametriseringen 
för denna funktion är annorlunda från vad den används för, t.ex NORMSDIST. Detta är en vanlig källa till 
misstag, men är nödvändigt för kompatibilitet."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:21129
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-TINV\"><function>TINV</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-TTEST\"><function>TTEST</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-TINV\"><function>TINV</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-TTEST\"><function>TTEST</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:21136 C/gnumeric.xml:21141
+msgid "<function>TINV</function>"
+msgstr "<function>TINV</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:21144
+msgid "two tailed inverse of the Student t-distribution"
+msgstr "tvåsvansad invers för Students t-fördelning"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:21149
+#, no-wrap
+msgid "<function>TINV</function>(<parameter>p</parameter>,<parameter>dof</parameter>)"
+msgstr "<function>TINV</function>(<parameter>p</parameter>;<parameter>fri</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:21153
+msgid "<parameter>p</parameter>: probability in both tails"
+msgstr "<parameter>p</parameter>: sannolikhet i båda svansar"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:21158
+msgid "This function returns the non-negative value x such that the area under the Student t density with 
<parameter>dof</parameter> degrees of freedom to the right of x is <parameter>p</parameter>/2."
+msgstr "Denna funktion returnerar det icke-negativa värdet x så att området under Students t-täthet med 
<parameter>fri</parameter> frihetsgrader till höger om x är <parameter>p</parameter>/2."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:21162
+#, fuzzy
+#| msgid "The parameterization of this function is different from what is used for, e.g., NORMSINV.  This is 
a common source of mistakes, but necessary for compatibility."
+msgid "If <parameter>p</parameter> &lt; 0 or <parameter>p</parameter> &gt; 1 or <parameter>dof</parameter> 
&lt; 1 this function returns a #NUM! error. The parameterization of this function is different from what is 
used for, e.g., NORMSINV. This is a common source of mistakes, but necessary for compatibility."
+msgstr "Parametriseringen för denna funktion är annorlunda från vad den används för, det vill säga NORMSINV. 
Detta är en vanlig källa till misstag, men är nödvändigt för kompatibilitet."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:21170
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-TDIST\"><function>TDIST</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-TTEST\"><function>TTEST</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-TDIST\"><function>TDIST</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-TTEST\"><function>TTEST</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:21177 C/gnumeric.xml:21182
+msgid "<function>TREND</function>"
+msgstr "<function>TREND</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:21185
+msgid "estimates future values of a given data set using a least squares approximation"
+msgstr "beräknar framtida värden för en given datamängd med minsta kvadratapproximation"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:21190
+#, no-wrap
+msgid 
"<function>TREND</function>(<parameter>known_ys</parameter>,<parameter>known_xs</parameter>,<parameter>new_xs</parameter>,<parameter>affine</parameter>)"
+msgstr 
"<function>TREND</function>(<parameter>kända_y</parameter>;<parameter>kända_x</parameter>;<parameter>nya_x</parameter>;<parameter>affin</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:21196
+msgid "<parameter>new_xs</parameter>: array of x-values for which to estimate the y-values; defaults to 
<parameter>known_xs</parameter>"
+msgstr "<parameter>nya_x</parameter>: vektor för x-värden för vilka beräkning av y-värden ska estimera; 
standardvärdet är <parameter>kända_x</parameter>"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:21205
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-LINEST\"><function>LINEST</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-LINEST\"><function>LINEST</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:21211 C/gnumeric.xml:21216
+msgid "<function>TRIMMEAN</function>"
+msgstr "<function>TRIMMEAN</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:21219
+#, fuzzy
+#| msgid "TRIMMEAN:mean of the interior of a data set"
+msgid "mean of the interior of a data set"
+msgstr "TRIMMEAN:medel för innehållet i ett datamängd"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:21224
+#, no-wrap
+msgid "<function>TRIMMEAN</function>(<parameter>ref</parameter>,<parameter>fraction</parameter>)"
+msgstr "<function>TRIMMEAN</function>(<parameter>ref</parameter>;<parameter>bråkdel</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:21228
+msgid "<parameter>ref</parameter>: list of numbers whose mean you want to calculate"
+msgstr "<parameter>ref</parameter>: tallista vars medel du vill beräkna"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:21229
+msgid "<parameter>fraction</parameter>: fraction of the data set excluded from the mean"
+msgstr "<parameter>bråkdel</parameter>: bråkdel av datamängd att utesluta från medelvärdet"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:21233
+msgid "If <parameter>fraction</parameter>=0.2 and the data set contains 40 numbers, 8 numbers are trimmed 
from the data set (40 x 0.2): the 4 largest and the 4 smallest. To avoid a bias, the number of points to be 
excluded is always rounded down to the nearest even number."
+msgstr "Om <parameter>bråkdel</parameter>=0,2 och datamängden innehåller 40 tal, trimmas 8 tal från 
datamängden (40 x 0,2): de 4 största och de fyra minsta. För att undvika bias är antalet punkter att utesluta 
alltid avrundade ner till närmsta jämna tal."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:21241
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-AVERAGE\"><function>AVERAGE</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-GEOMEAN\"><function>GEOMEAN</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-HARMEAN\"><function>HARMEAN</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-MEDIAN\"><function>MEDIAN</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-MODE\"><function>MODE</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-AVERAGE\"><function>AVERAGE</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-GEOMEAN\"><function>GEOMEAN</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-HARMEAN\"><function>HARMEAN</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-MEDIAN\"><function>MEDIAN</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-MODE\"><function>MODE</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:21251 C/gnumeric.xml:21256
+msgid "<function>TTEST</function>"
+msgstr "<function>TTEST</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:21259
+msgid "p-value for a hypothesis test comparing the means of two populations using the Student t-distribution"
+msgstr "p-värdet för tvåsvansade hypotestestet jämförande variansen för två populationer med Students 
t-fördelning"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:21264
+#, no-wrap
+msgid 
"<function>TTEST</function>(<parameter>array1</parameter>,<parameter>array2</parameter>,<parameter>tails</parameter>,<parameter>type</parameter>)"
+msgstr 
"<function>TTEST</function>(<parameter>vektor1</parameter>;<parameter>vektor2</parameter>;<parameter>svansar</parameter>;<parameter>typ</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:21270
+msgid "<parameter>tails</parameter>: number of tails to consider"
+msgstr "<parameter>svansar</parameter>: antal svansar att ta med"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:21271
+msgid "<parameter>type</parameter>: Type of test to perform. 1 indicates a test for paired variables, 2 a 
test of unpaired variables with equal variances, and 3 a test of unpaired variables with unequal variances"
+msgstr "<parameter>typ</parameter>: Testtyp att utföra. 1 är ett test för oparade variabler, 2 ett test för 
oparade variabler med lika varianser och 3 ett test för oparade variabler med olika varianser"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:21275
+msgid "If the data sets contain a different number of data points and the test is paired 
(<parameter>type</parameter> one), <function>TTEST</function> returns the #N/A error. 
<parameter>tails</parameter> and <parameter>type</parameter> are truncated to integers. If 
<parameter>tails</parameter> is not one or two, this function returns a #NUM! error. If 
<parameter>type</parameter> is any other than one, two, or three, this function returns a #NUM! error."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:21290 C/gnumeric.xml:21295
+msgid "<function>VAR</function>"
+msgstr "<function>VAR</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:21298 C/gnumeric.xml:21340
+msgid "sample variance of the given sample"
+msgstr "stickprovsvarians för det givna stickprovet"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:21303
+#, no-wrap
+msgid "<function>VAR</function>(<parameter>area1</parameter>,<parameter>area2</parameter>,<parameter/>…)"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:21312
+msgid "<function>VAR</function> is also known as the N-1-variance."
+msgstr "<function>VAR</function> är också känd som N-1-variansen."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:21316 C/gnumeric.xml:21360
+msgid "Since the N-1-variance includes Bessel's correction, whereas the N-variance calculated by VARPA or 
VARP does not, under reasonable conditions the N-1-variance is an unbiased estimator of the variance of the 
population from which the sample is drawn."
+msgstr "Eftersom N-1-variansen omfattar Bessels korrektion, medan N-variansen uträknad av VARPA eller VARP 
inte gör det, så är N-1-variansen ett väntevärdesriktigt estimat för variansen av population från vilken 
sampling tas."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:21324
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-VARP\"><function>VARP</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-STDEV\"><function>STDEV</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-VARA\"><function>VARA</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-VARP\"><function>VARP</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-STDEV\"><function>STDEV</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-VARA\"><function>VARA</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:21332 C/gnumeric.xml:21337
+msgid "<function>VARA</function>"
+msgstr "<function>VARA</function>"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:21345
+#, no-wrap
+msgid "<function>VARA</function>(<parameter>area1</parameter>,<parameter>area2</parameter>,<parameter/>…)"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:21354
+msgid "<function>VARA</function> is also known as the N-1-variance."
+msgstr "<function>VARA</function> är också känd som N-1-variansen."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:21355
+msgid "To get the true variance of a complete population use VARPA."
+msgstr "För att få den sanna variansen för en hel population, använd VARPA."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:21368
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-VAR\"><function>VAR</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-VARPA\"><function>VARPA</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-VAR\"><function>VAR</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-VARPA\"><function>VARPA</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:21375 C/gnumeric.xml:21380
+msgid "<function>VARP</function>"
+msgstr "<function>VARP</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:21383 C/gnumeric.xml:21419
+msgid "variance of an entire population"
+msgstr "variansen för en hel population"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:21388
+#, no-wrap
+msgid "<function>VARP</function>(<parameter>area1</parameter>,<parameter>area2</parameter>,<parameter/>…)"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:21397
+msgid "<function>VARP</function> is also known as the N-variance."
+msgstr "<function>VARP</function> är också känd som N-variansen."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:21401
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-AVERAGE\"><function>AVERAGE</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-DVAR\"><function>DVAR</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-DVARP\"><function>DVARP</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-STDEV\"><function>STDEV</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-VAR\"><function>VAR</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-AVERAGE\"><function>AVERAGE</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-DVAR\"><function>DVAR</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-DVARP\"><function>DVARP</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-STDEV\"><function>STDEV</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-VAR\"><function>VAR</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:21411 C/gnumeric.xml:21416
+msgid "<function>VARPA</function>"
+msgstr "<function>VARPA</function>"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:21424
+#, no-wrap
+msgid "<function>VARPA</function>(<parameter>area1</parameter>,<parameter>area2</parameter>,<parameter/>…)"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:21433
+msgid "<function>VARPA</function> is also known as the N-variance."
+msgstr "<function>VARPA</function> är också känd som N-variansen."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:21442
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-VARA\"><function>VARA</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-VARP\"><function>VARP</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-VARA\"><function>VARA</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-VARP\"><function>VARP</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:21449 C/gnumeric.xml:21454
+msgid "<function>WEIBULL</function>"
+msgstr "<function>WEIBULL</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:21457
+msgid "probability density or cumulative distribution function of the Weibull distribution"
+msgstr "täthetsfunktionen eller kumulativa fördelningsfunktionen för Weibull-fördelningen"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:21462
+#, no-wrap
+msgid 
"<function>WEIBULL</function>(<parameter>x</parameter>,<parameter>alpha</parameter>,<parameter>beta</parameter>,<parameter>cumulative</parameter>)"
+msgstr 
"<function>WEIBULL</function>(<parameter>x</parameter>;<parameter>alfa</parameter>;<parameter>beta</parameter>;<parameter>kumulativ</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:21473
+msgid "If the <parameter>cumulative</parameter> boolean is true it will return: 1 - exp 
(-(<parameter>x</parameter>/<parameter>beta</parameter>)^<parameter>alpha</parameter>), otherwise it will 
return (<parameter>alpha</parameter>/<parameter>beta</parameter>^<parameter>alpha</parameter>) * 
<parameter>x</parameter>^(<parameter>alpha</parameter>-1) * 
exp(-(<parameter>x</parameter>/<parameter>beta</parameter>^<parameter>alpha</parameter>))."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:21477
+msgid "If <parameter>x</parameter> &lt; 0 this function returns a #NUM! error. If 
<parameter>alpha</parameter> &lt;= 0 or <parameter>beta</parameter> &lt;= 0 this function returns a #NUM! 
error."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:21491 C/gnumeric.xml:21496
+msgid "<function>ZTEST</function>"
+msgstr "<function>ZTEST</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:21499
+msgid "the probability of observing a sample mean as large as or larger than the mean of the given sample"
+msgstr "sannolikheten för att observera ett stickprovsmedel lika stort som eller större än medelvärdet för 
det givna stickprovet"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:21504
+#, no-wrap
+msgid 
"<function>ZTEST</function>(<parameter>ref</parameter>,<parameter>x</parameter>,<parameter>stddev</parameter>)"
+msgstr 
"<function>ZTEST</function>(<parameter>ref</parameter>;<parameter>x</parameter>;<parameter>stdavv</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:21508
+msgid "<parameter>ref</parameter>: data set (sample)"
+msgstr "<parameter>ref</parameter>: datamängd (sampling)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:21509
+msgid "<parameter>x</parameter>: population mean"
+msgstr "<parameter>x</parameter>: populationsmedel"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:21510
+msgid "<parameter>stddev</parameter>: population standard deviation, defaults to the sample standard 
deviation"
+msgstr "<parameter>stdavv</parameter>: standardavvikelsen för population, standardvärde är 
standardavvikelsen för stickprovet"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:21514
+msgid "<function>ZTEST</function> calculates the probability of observing a sample mean as large as or 
larger than the mean of the given sample for samples drawn from a normal distribution with mean 
<parameter>x</parameter> and standard deviation <parameter>stddev</parameter>."
+msgstr "<function>ZTEST</function> beräknar sannolikheten för att observera ett stickprovsmedel så stort som 
eller större än medelvärdet för det givna stickprovet för stickprov dragna från en normalfördelning med 
medelvärdet <parameter>x</parameter> och standardavvikelsen <parameter>stdavv</parameter>."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:21518
+msgid "If <parameter>ref</parameter> contains less than two data items <function>ZTEST</function> returns 
#DIV/0! error."
+msgstr "Om <parameter>ref</parameter> innehåller mindre än två dataobjekt returnerar 
<function>ZTEST</function> #DIV/0!-fel."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:21530
+msgid ""
+"<link linkend=\"gnumeric-function-CONFIDENCE\"><function>CONFIDENCE</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-NORMDIST\"><function>NORMDIST</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-NORMINV\"><function>NORMINV</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-NORMSDIST\"><function>NORMSDIST</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-NORMSINV\"><function>NORMSINV</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-"
+"STANDARDIZE\"><function>STANDARDIZE</function></link>."
+msgstr ""
+"<link linkend=\"gnumeric-function-CONFIDENCE\"><function>CONFIDENCE</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-NORMDIST\"><function>NORMDIST</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-NORMINV\"><function>NORMINV</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-NORMSDIST\"><function>NORMSDIST</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-NORMSINV\"><function>NORMSINV</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-"
+"STANDARDIZE\"><function>STANDARDIZE</function></link>."
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/gnumeric.xml:21541
+msgid "String"
+msgstr "Sträng"
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:21544 C/gnumeric.xml:21549
+msgid "<function>ASC</function>"
+msgstr "<function>ASC</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:21552
+msgid "text with full-width katakana and ASCII characters converted to half-width"
+msgstr "text med fullbredds-katakana och ASCII-tecken konverterade till halvbredd"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:21557
+#, no-wrap
+msgid "<function>ASC</function>(<parameter>text</parameter>)"
+msgstr "<function>ASC</function>(<parameter>text</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:21565
+msgid "<function>ASC</function> converts full-width katakana and ASCII characters to half-width equivalent 
characters, copying all others."
+msgstr "<function>ASC</function> konverterar helbreddskatakana och ASCII-tecken till motsvarande 
halvbreddstecken och kopierar alla andra."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:21566 C/gnumeric.xml:21978
+msgid "The distinction between half-width and full-width characters is described in 
http://www.unicode.org/reports/tr11/.";
+msgstr "Skillnaden mellan halvbredd och helbreddstecken beskrivs i http://www.unicode.org/reports/tr11/.";
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:21570
+msgid "While in obsolete encodings <function>ASC</function> used to translate between 2-byte and 1-byte 
characters, this is not the case in UTF-8."
+msgstr "Även om <function>ASC</function> i föråldrade kodningar används för att översätta mellan 2-byte och 
1-byte-tecken är det inte så för UTF-8."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:21574 C/gnumeric.xml:21986
+msgid "For most strings, this function has the same effect as in Excel."
+msgstr "För de flesta strängar har denna funktion samma effekt som i Excel."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:21582
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-JIS\"><function>JIS</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-JIS\"><function>JIS</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:21588 C/gnumeric.xml:21593
+msgid "<function>CHAR</function>"
+msgstr "<function>CHAR</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:21596
+msgid "the CP1252 (Windows-1252) character for the code point <parameter>x</parameter>"
+msgstr "tecknet i CP1252 (Windows-1252) för kodpunkten <parameter>x</parameter>"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:21601
+#, no-wrap
+msgid "<function>CHAR</function>(<parameter>x</parameter>)"
+msgstr "<function>CHAR</function>(<parameter>x</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:21605
+msgid "<parameter>x</parameter>: code point"
+msgstr "<parameter>x</parameter>: kodpunkt"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:21609
+msgid "<function>CHAR</function>(<parameter>x</parameter>) returns the CP1252 (Windows-1252) character with 
code <parameter>x</parameter>."
+msgstr "<function>CHAR</function>(<parameter>x</parameter>) returnerar tecken i CP1252 (Windows-1252) med 
kod <parameter>x</parameter>."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:21610
+msgid "<parameter>x</parameter> must be in the range 1 to 255."
+msgstr "<parameter>x</parameter> måste vara i intervallet 1 till 255."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:21611 C/gnumeric.xml:21678
+msgid "CP1252 (Windows-1252) is also known as the \"ANSI code page\", but it is not an ANSI standard."
+msgstr "CP1252 (Windows-1252) är också känt som ”ANSI code page”, men är inte en ANSI-standard."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:21612
+msgid "CP1252 (Windows-1252) is based on an early draft of ISO-8859-1, and contains all of its printable 
characters. It also contains all of ISO-8859-15's printable characters (but partially at different 
positions.)"
+msgstr "CP1252 (Windows-1252) baseras på ett tidigt utkast av ISO-8859-1 och innehåller alla dess 
utskrivbara tecken. Det innehåller också alla utskrivbara tecken från ISO-8859-15 (men delvis på andra 
positioner.)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:21617
+msgid "In CP1252 (Windows-1252), 129, 141, 143, 144, and 157 do not have matching characters. For 
<parameter>x</parameter> from 1 to 255 except 129, 141, 143, 144, and 157 we have 
CODE(<function>CHAR</function>(<parameter>x</parameter>))=<parameter>x</parameter>."
+msgstr "I CP1252 (Windows-1252) har 129, 141, 143, 144, och 157 inga matchande tecken. För 
<parameter>x</parameter> från 1 till 255 förutom 129, 141, 143, 144, och 157 har vi 
CODE(<function>CHAR</function>(<parameter>x</parameter>))=<parameter>x</parameter>."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:21621
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-CODE\"><function>CODE</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-CODE\"><function>CODE</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:21627 C/gnumeric.xml:21632
+msgid "<function>CLEAN</function>"
+msgstr "<function>CLEAN</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:21635
+msgid "<parameter>text</parameter> with any non-printable characters removed"
+msgstr "<parameter>text</parameter> med varje icke utskrivbart tecken borttaget"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:21639
+#, no-wrap
+msgid "<function>CLEAN</function>(<parameter>text</parameter>)"
+msgstr "<function>CLEAN</function>(<parameter>text</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:21647
+msgid "<function>CLEAN</function> removes non-printable characters from its argument leaving only regular 
characters and white-space."
+msgstr "<function>CLEAN</function> tar bort icke utskrivbara tecken från dess argument och lämnar endast 
vanliga tecken och blanktecken."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:21656 C/gnumeric.xml:21661
+msgid "<function>CODE</function>"
+msgstr "<function>CODE</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:21664
+msgid "the CP1252 (Windows-1252) code point for the character <parameter>c</parameter>"
+msgstr "kodpunkt i CP1252 (Windows-1252) för tecknet <parameter>c</parameter>"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:21669
+#, no-wrap
+msgid "<function>CODE</function>(<parameter>c</parameter>)"
+msgstr "<function>CODE</function>(<parameter>t</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:21673 C/gnumeric.xml:22854
+msgid "<parameter>c</parameter>: character"
+msgstr "<parameter>t</parameter>: tecken"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:21677
+msgid "<parameter>c</parameter> must be a valid CP1252 (Windows-1252) character."
+msgstr "<parameter>t</parameter> måste vara ett giltigt CP1252 (Windows-1252}-tecken."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:21679
+msgid "CP1252 (Windows-1252) is based on an early draft of ISO-8859-1, and contains all of its printable 
characters (but partially at different positions.)"
+msgstr "CP1252 (Windows-1252) baseras på ett tidigt utkast av ISO-8859-1 och innehåller att dess utskrivbara 
tecken (men delvis på andra positioner)."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:21684
+msgid "In CP1252 (Windows-1252), 129, 141, 143, 144, and 157 do not have matching characters. For 
<parameter>x</parameter> from 1 to 255 except 129, 141, 143, 144, and 157 we have 
<function>CODE</function>(CHAR(<parameter>x</parameter>))=<parameter>x</parameter>."
+msgstr "I CP1252 (Windows-1252) har 129, 141, 143, 144, och 157 inga matchande tecken. För 
<parameter>x</parameter> från 1 till 255 förutom 129, 141, 143, 144, och 157 har vi 
<function>CODE</function>(CHAR(<parameter>x</parameter>))=<parameter>x</parameter>."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:21688
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-CHAR\"><function>CHAR</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-CHAR\"><function>CHAR</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:21694 C/gnumeric.xml:21699
+msgid "<function>CONCAT</function>"
+msgstr "<function>CONCAT</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:21702 C/gnumeric.xml:21740
+msgid "the concatenation of the strings <parameter>s1</parameter>, <parameter>s2</parameter>,…"
+msgstr "konkateneringen av strängarna <parameter>s1</parameter>, <parameter>s2</parameter>,…"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:21707
+#, no-wrap
+msgid "<function>CONCAT</function>(<parameter>s1</parameter>,<parameter>s2</parameter>,<parameter/>…)"
+msgstr "<function>CONCAT</function>(<parameter>s1</parameter>;<parameter>s2</parameter>;<parameter/>…)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:21711 C/gnumeric.xml:21749 C/gnumeric.xml:22760
+msgid "<parameter>s1</parameter>: first string"
+msgstr "<parameter>s1</parameter>: första sträng"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:21712 C/gnumeric.xml:21750 C/gnumeric.xml:22761
+msgid "<parameter>s2</parameter>: second string"
+msgstr "<parameter>s2</parameter>: andra sträng"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:21716
+msgid "This function is identical to CONCATENATE"
+msgstr "Denna funktion är identisk med CONCATENATE"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:21724 C/gnumeric.xml:21758
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-LEFT\"><function>LEFT</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-MID\"><function>MID</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-RIGHT\"><function>RIGHT</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-LEFT\"><function>LEFT</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-MID\"><function>MID</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-RIGHT\"><function>RIGHT</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:21732 C/gnumeric.xml:21737
+msgid "<function>CONCATENATE</function>"
+msgstr "<function>CONCATENATE</function>"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:21745
+#, no-wrap
+msgid "<function>CONCATENATE</function>(<parameter>s1</parameter>,<parameter>s2</parameter>,<parameter/>…)"
+msgstr "<function>CONCATENATE</function>(<parameter>s1</parameter>;<parameter>s2</parameter>;<parameter/>…)"
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:21766 C/gnumeric.xml:21771
+msgid "<function>DOLLAR</function>"
+msgstr "<function>DOLLAR</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:21774
+msgid "<parameter>num</parameter> formatted as currency"
+msgstr "<parameter>ant</parameter> formaterad som valuta"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:21778
+#, no-wrap
+msgid "<function>DOLLAR</function>(<parameter>num</parameter>,<parameter>decimals</parameter>)"
+msgstr "<function>DOLLAR</function>(<parameter>ant</parameter>;<parameter>decimaler</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:21782 C/gnumeric.xml:21938
+msgid "<parameter>num</parameter>: number"
+msgstr "<parameter>ant</parameter>: tal"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:21783
+msgid "<parameter>decimals</parameter>: decimals"
+msgstr "<parameter>decimaler</parameter>: decimaler"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:21791
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-FIXED\"><function>FIXED</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-TEXT\"><function>TEXT</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-VALUE\"><function>VALUE</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-FIXED\"><function>FIXED</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-TEXT\"><function>TEXT</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-VALUE\"><function>VALUE</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:21799 C/gnumeric.xml:21804
+msgid "<function>EXACT</function>"
+msgstr "<function>EXACT</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:21807
+msgid "TRUE if <parameter>string1</parameter> is exactly equal to <parameter>string2</parameter>"
+msgstr "SANT om <parameter>sträng1</parameter> är lika med <parameter>sträng2</parameter>"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:21812
+#, no-wrap
+msgid "<function>EXACT</function>(<parameter>string1</parameter>,<parameter>string2</parameter>)"
+msgstr "<function>EXACT</function>(<parameter>sträng1</parameter>;<parameter>sträng2</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:21816
+msgid "<parameter>string1</parameter>: first string"
+msgstr "<parameter>sträng1</parameter>: första sträng"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:21817
+msgid "<parameter>string2</parameter>: second string"
+msgstr "<parameter>sträng2</parameter>: andra sträng"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:21825
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-LEN\"><function>LEN</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-SEARCH\"><function>SEARCH</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-DELTA\"><function>DELTA</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-LEN\"><function>LEN</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-SEARCH\"><function>SEARCH</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-DELTA\"><function>DELTA</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:21833 C/gnumeric.xml:21838
+msgid "<function>FIND</function>"
+msgstr "<function>FIND</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:21841
+msgid "first position of <parameter>string1</parameter> in <parameter>string2</parameter> following position 
<parameter>start</parameter>"
+msgstr "första positionen för <parameter>sträng1</parameter> i <parameter>sträng2</parameter> efter position 
<parameter>start</parameter>"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:21846
+#, no-wrap
+msgid 
"<function>FIND</function>(<parameter>string1</parameter>,<parameter>string2</parameter>,<parameter>start</parameter>)"
+msgstr 
"<function>FIND</function>(<parameter>string1</parameter>,<parameter>string2</parameter>,<parameter>start</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:21850 C/gnumeric.xml:21890
+msgid "<parameter>string1</parameter>: search string"
+msgstr "<parameter>sträng1</parameter>: söksträng"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:21851 C/gnumeric.xml:21891
+msgid "<parameter>string2</parameter>: search field"
+msgstr "<parameter>sträng2</parameter>: sökfält"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:21852 C/gnumeric.xml:22573
+msgid "<parameter>start</parameter>: starting position, defaults to 1"
+msgstr "<parameter>start</parameter>: startposition, standard är 1"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:21856 C/gnumeric.xml:21896
+msgid "This search is case-sensitive."
+msgstr "Denna sökning är skiftlägeskänslig."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:21864
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-EXACT\"><function>EXACT</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-LEN\"><function>LEN</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-MID\"><function>MID</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-SEARCH\"><function>SEARCH</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-EXACT\"><function>EXACT</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-LEN\"><function>LEN</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-MID\"><function>MID</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-SEARCH\"><function>SEARCH</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:21873 C/gnumeric.xml:21878
+msgid "<function>FINDB</function>"
+msgstr "<function>FINDB</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:21881
+msgid "first byte position of <parameter>string1</parameter> in <parameter>string2</parameter> following 
byte position <parameter>start</parameter>"
+msgstr "första byteposition av <parameter>sträng1</parameter> i <parameter>sträng2</parameter> följande 
byteposition <parameter>start</parameter>"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:21886
+#, no-wrap
+msgid 
"<function>FINDB</function>(<parameter>string1</parameter>,<parameter>string2</parameter>,<parameter>start</parameter>)"
+msgstr 
"<function>FINDB</function>(<parameter>sträng1</parameter>;<parameter>sträng2</parameter>;<parameter>start</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:21892 C/gnumeric.xml:22615
+msgid "<parameter>start</parameter>: starting byte position, defaults to 1"
+msgstr "<parameter>start</parameter>: startbyteposition, standard 1"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:21900 C/gnumeric.xml:22071 C/gnumeric.xml:22258 C/gnumeric.xml:22414 C/gnumeric.xml:22534 
C/gnumeric.xml:22627
+msgid "While this function is syntactically Excel compatible, the differences in the underlying text 
encoding will usually yield different results."
+msgstr "Medan denna funktion är syntaktiskt Excel-kompatibel så kommer skillnaderna i den underliggande 
textkodningen vanligtvis att ge olika resultat."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:21904 C/gnumeric.xml:22075 C/gnumeric.xml:22262 C/gnumeric.xml:22418 C/gnumeric.xml:22538 
C/gnumeric.xml:22631
+msgid "While this function is OpenFormula compatible, most of its behavior is, at this time, implementation 
specific."
+msgstr "Medan denna funktion är OpenFormula-kompatibel så är det mesta av dess beteende just nu 
implementationsspecifikt."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:21908
+msgid ""
+"<link linkend=\"gnumeric-function-FIND\"><function>FIND</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-LEFTB\"><function>LEFTB</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-RIGHTB\"><function>RIGHTB</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-LENB\"><function>LENB</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-LEFT\"><function>LEFT</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-MID\"><function>MID</function></link>, "
+"<link linkend=\"gnumeric-function-RIGHT\"><function>RIGHT</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-LEN\"><function>LEN</function></link>."
+msgstr ""
+"<link linkend=\"gnumeric-function-FIND\"><function>FIND</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-LEFTB\"><function>LEFTB</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-RIGHTB\"><function>RIGHTB</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-LENB\"><function>LENB</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-LEFT\"><function>LEFT</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-MID\"><function>MID</function></link>, "
+"<link linkend=\"gnumeric-function-RIGHT\"><function>RIGHT</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-LEN\"><function>LEN</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:21921 C/gnumeric.xml:21926
+msgid "<function>FIXED</function>"
+msgstr "<function>FIXED</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:21929
+msgid "formatted string representation of <parameter>num</parameter>"
+msgstr "formaterad strängrepresentation av <parameter>ant</parameter>"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:21934
+#, no-wrap
+msgid 
"<function>FIXED</function>(<parameter>num</parameter>,<parameter>decimals</parameter>,<parameter>no_commas</parameter>)"
+msgstr 
"<function>FIXED</function>(<parameter>ant</parameter>;<parameter>decimaler</parameter>;<parameter>inga_komman</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:21939
+msgid "<parameter>decimals</parameter>: number of decimals"
+msgstr "<parameter>decimaler</parameter>: antal decimaler"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:21940
+msgid "<parameter>no_commas</parameter>: TRUE if no thousand separators should be used, defaults to FALSE"
+msgstr "<parameter>inga_komman</parameter>: SANT om inte tusentalsseparatorer ska användas, standard är 
FALSKT"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:21948
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-TEXT\"><function>TEXT</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-VALUE\"><function>VALUE</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-DOLLAR\"><function>DOLLAR</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-TEXT\"><function>TEXT</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-VALUE\"><function>VALUE</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-DOLLAR\"><function>DOLLAR</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:21956 C/gnumeric.xml:21961
+msgid "<function>JIS</function>"
+msgstr "<function>JIS</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:21964
+msgid "text with half-width katakana and ASCII characters converted to full-width"
+msgstr "text med halvbredds-katakana och ASCII-tecken konverterade till fullbredd"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:21969
+#, no-wrap
+msgid "<function>JIS</function>(<parameter>text</parameter>)"
+msgstr "<function>JIS</function>(<parameter>text</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:21973 C/gnumeric.xml:22658
+msgid "<parameter>text</parameter>: original text"
+msgstr "<parameter>text</parameter>: originaltext"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:21977
+msgid "<function>JIS</function> converts half-width katakana and ASCII characters to full-width equivalent 
characters, copying all others."
+msgstr "<function>JIS</function> konverterar halvbredds-katakana och ASCII-tecken till motsvarande 
fullbreddstecken och kopierar alla andra."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:21982
+msgid "While in obsolete encodings <function>JIS</function> used to translate between 1-byte and 2-byte 
characters, this is not the case in UTF-8."
+msgstr "Även om <function>JIS</function> i föråldrade kodningar används för att översätta mellan 1-byte och 
2-byte-tecken är det inte så för UTF-8."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:21994
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-ASC\"><function>ASC</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-ASC\"><function>ASC</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:22000 C/gnumeric.xml:22005
+msgid "<function>LEFT</function>"
+msgstr "<function>LEFT</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:22008
+msgid "the first <parameter>num_chars</parameter> characters of the string <parameter>s</parameter>"
+msgstr "de första <parameter>ant_teck</parameter> tecknen i strängen <parameter>s</parameter>"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:22013
+#, no-wrap
+msgid "<function>LEFT</function>(<parameter>s</parameter>,<parameter>num_chars</parameter>)"
+msgstr "<function>LEFT</function>(<parameter>s</parameter>;<parameter>ant_teck</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:22017 C/gnumeric.xml:22062 C/gnumeric.xml:22108 C/gnumeric.xml:22141 C/gnumeric.xml:22205 
C/gnumeric.xml:22248 C/gnumeric.xml:22479 C/gnumeric.xml:22525
+#| msgid "a:scale parameter of the distribution"
+msgid "<parameter>s</parameter>: the string"
+msgstr "<parameter>s</parameter>: strängen"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:22018 C/gnumeric.xml:22480
+msgid "<parameter>num_chars</parameter>: the number of characters to return (defaults to 1)"
+msgstr "<parameter>ant_teck</parameter>: antal tecken att returnera (standardvärdet är 1)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:22022
+msgid "If the string <parameter>s</parameter> is in a right-to-left script, the returned first characters 
are from the right of the string."
+msgstr "Om strängen <parameter>s</parameter> är i ett höger-till-vänster-skriftspråk, är de returnerade 
första tecken från den högra sidan av strängen."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:22034
+msgid ""
+"<link linkend=\"gnumeric-function-MID\"><function>MID</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-RIGHT\"><function>RIGHT</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-LEN\"><function>LEN</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-MIDB\"><function>MIDB</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-RIGHTB\"><function>RIGHTB</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-LENB\"><function>LENB</function></link>."
+msgstr ""
+"<link linkend=\"gnumeric-function-MID\"><function>MID</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-RIGHT\"><function>RIGHT</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-LEN\"><function>LEN</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-MIDB\"><function>MIDB</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-RIGHTB\"><function>RIGHTB</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-LENB\"><function>LENB</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:22045 C/gnumeric.xml:22050
+msgid "<function>LEFTB</function>"
+msgstr "<function>LEFTB</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:22053
+msgid "the first characters of the string <parameter>s</parameter> comprising at most 
<parameter>num_bytes</parameter> bytes"
+msgstr "de första tecknen för strängen <parameter>s</parameter> bestående av som mest 
<parameter>ant_byte</parameter> byte"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:22058
+#, no-wrap
+msgid "<function>LEFTB</function>(<parameter>s</parameter>,<parameter>num_bytes</parameter>)"
+msgstr "<function>LEFTB</function>(<parameter>s</parameter>;<parameter>ant_byte</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:22063 C/gnumeric.xml:22250 C/gnumeric.xml:22526
+msgid "<parameter>num_bytes</parameter>: the maximum number of bytes to return (defaults to 1)"
+msgstr "<parameter>ant_byte</parameter>: högsta antal byte att returnera (standardvärdet är 1)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:22067
+msgid "The semantics of this function is subject to change as various applications implement it. If the 
string is in a right-to-left script, the returned first characters are from the right of the string."
+msgstr "Semantiken för denna funktion ändras allteftersom olika program implementerar den. Om strängen är i 
ett höger-till-vänster-skriftspråk, är de returnerade första tecken från den högra sidan av strängen."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:22079
+msgid ""
+"<link linkend=\"gnumeric-function-MIDB\"><function>MIDB</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-RIGHTB\"><function>RIGHTB</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-LENB\"><function>LENB</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-LEFT\"><function>LEFT</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-MID\"><function>MID</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-RIGHT\"><function>RIGHT</function></link>, "
+"<link linkend=\"gnumeric-function-LEN\"><function>LEN</function></link>."
+msgstr ""
+"<link linkend=\"gnumeric-function-MIDB\"><function>MIDB</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-RIGHTB\"><function>RIGHTB</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-LENB\"><function>LENB</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-LEFT\"><function>LEFT</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-MID\"><function>MID</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-RIGHT\"><function>RIGHT</function></link>, "
+"<link linkend=\"gnumeric-function-LEN\"><function>LEN</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:22091 C/gnumeric.xml:22096
+msgid "<function>LEN</function>"
+msgstr "<function>LEN</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:22099
+msgid "the number of characters of the string <parameter>s</parameter>"
+msgstr "antal tecken för strängen <parameter>s</parameter>"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:22104
+#, no-wrap
+msgid "<function>LEN</function>(<parameter>s</parameter>)"
+msgstr "<function>LEN</function>(<parameter>s</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:22116
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-CHAR\"><function>CHAR</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-CODE\"><function>CODE</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-LENB\"><function>LENB</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-CHAR\"><function>CHAR</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-CODE\"><function>CODE</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-LENB\"><function>LENB</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:22124 C/gnumeric.xml:22129
+msgid "<function>LENB</function>"
+msgstr "<function>LENB</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:22132
+msgid "the number of bytes in the string <parameter>s</parameter>"
+msgstr "antal byte i strängen <parameter>s</parameter>"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:22137
+#, no-wrap
+msgid "<function>LENB</function>(<parameter>s</parameter>)"
+msgstr "<function>LENB</function>(<parameter>s</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:22149
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-CHAR\"><function>CHAR</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-CODE\"><function>CODE</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-LEN\"><function>LEN</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-CHAR\"><function>CHAR</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-CODE\"><function>CODE</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-LEN\"><function>LEN</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:22157 C/gnumeric.xml:22162
+msgid "<function>LOWER</function>"
+msgstr "<function>LOWER</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:22165
+msgid "a lower-case version of the string <parameter>text</parameter>"
+msgstr "en gemen version av strängen <parameter>text</parameter>"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:22170
+#, no-wrap
+msgid "<function>LOWER</function>(<parameter>text</parameter>)"
+msgstr "<function>LOWER</function>(<parameter>text</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:22182
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-UPPER\"><function>UPPER</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-UPPER\"><function>UPPER</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:22188 C/gnumeric.xml:22193
+msgid "<function>MID</function>"
+msgstr "<function>MID</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:22196
+msgid "the substring of the string <parameter>s</parameter> starting at position 
<parameter>position</parameter> consisting of <parameter>length</parameter> characters"
+msgstr "delsträngen för strängen <parameter>s</parameter> med början på position 
<parameter>position</parameter> bestående av <parameter>längd</parameter> tecken"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:22201
+#, no-wrap
+msgid 
"<function>MID</function>(<parameter>s</parameter>,<parameter>position</parameter>,<parameter>length</parameter>)"
+msgstr 
"<function>MID</function>(<parameter>s</parameter>;<parameter>position</parameter>;<parameter>längd</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:22206
+msgid "<parameter>position</parameter>: the starting position"
+msgstr "<parameter>position</parameter>: startpositionen"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:22207
+msgid "<parameter>length</parameter>: the number of characters to return"
+msgstr "<parameter>längd</parameter>: antal tecken att returnera"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:22219
+msgid ""
+"<link linkend=\"gnumeric-function-LEFT\"><function>LEFT</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-RIGHT\"><function>RIGHT</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-LEN\"><function>LEN</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-LEFTB\"><function>LEFTB</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-MIDB\"><function>MIDB</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-RIGHTB\"><function>RIGHTB</function></link>, "
+"<link linkend=\"gnumeric-function-LENB\"><function>LENB</function></link>."
+msgstr ""
+"<link linkend=\"gnumeric-function-LEFT\"><function>LEFT</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-RIGHT\"><function>RIGHT</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-LEN\"><function>LEN</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-LEFTB\"><function>LEFTB</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-MIDB\"><function>MIDB</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-RIGHTB\"><function>RIGHTB</function></link>, "
+"<link linkend=\"gnumeric-function-LENB\"><function>LENB</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:22231 C/gnumeric.xml:22236
+msgid "<function>MIDB</function>"
+msgstr "<function>MIDB</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:22239
+msgid "the characters following the first <parameter>start_pos</parameter> bytes comprising at most 
<parameter>num_bytes</parameter> bytes"
+msgstr "tecknen följande första <parameter>startpos</parameter> byte, omfattande som mest 
<parameter>ant_byte</parameter> byte"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:22244
+#, no-wrap
+msgid 
"<function>MIDB</function>(<parameter>s</parameter>,<parameter>start_pos</parameter>,<parameter>num_bytes</parameter>)"
+msgstr 
"<function>MIDB</function>(<parameter>s</parameter>;<parameter>startpos</parameter>;<parameter>ant_byte</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:22249
+msgid "<parameter>start_pos</parameter>: the number of the byte with which to start (defaults to 1)"
+msgstr "<parameter>startpos</parameter>: siffran för byte att starta med (standard är 1)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:22254 C/gnumeric.xml:22410
+msgid "The semantics of this function is subject to change as various applications implement it."
+msgstr "Semantiken för denna funktion ändras allteftersom olika program implementerar den."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:22266
+msgid ""
+"<link linkend=\"gnumeric-function-LEFTB\"><function>LEFTB</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-RIGHTB\"><function>RIGHTB</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-LENB\"><function>LENB</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-LEFT\"><function>LEFT</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-MID\"><function>MID</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-RIGHT\"><function>RIGHT</function></link>, "
+"<link linkend=\"gnumeric-function-LEN\"><function>LEN</function></link>."
+msgstr ""
+"<link linkend=\"gnumeric-function-LEFTB\"><function>LEFTB</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-RIGHTB\"><function>RIGHTB</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-LENB\"><function>LENB</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-LEFT\"><function>LEFT</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-MID\"><function>MID</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-RIGHT\"><function>RIGHT</function></link>, "
+"<link linkend=\"gnumeric-function-LEN\"><function>LEN</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:22278 C/gnumeric.xml:22283
+msgid "<function>NUMBERVALUE</function>"
+msgstr "<function>NUMBERVALUE</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:22286 C/gnumeric.xml:22905
+msgid "numeric value of <parameter>text</parameter>"
+msgstr "VALUE:numeriskt värde av <parameter>text</parameter>"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:22291
+#, no-wrap
+msgid "<function>NUMBERVALUE</function>(<parameter>text</parameter>,<parameter>separator</parameter>)"
+msgstr "<function>NUMBERVALUE</function>(<parameter>text</parameter>;<parameter>separator</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:22296
+msgid "<parameter>separator</parameter>: decimal separator"
+msgstr "<parameter>separator</parameter>: decimalseparator"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:22300
+#, fuzzy
+#| msgid "If @{text} does not look like a decimal number, NUMBERVALUE returns the value VALUE would return 
(ignoring the given @{separator})."
+msgid "If <parameter>text</parameter> does not look like a decimal number, <function>NUMBERVALUE</function> 
returns the value VALUE would return (ignoring the given <parameter>separator</parameter>)."
+msgstr "Om @{text} inte ser ut som ett decimaltal, returnerar NUMBERVALUE värdet VALUE skulle returnera 
(ignorerar given @{separator})."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:22308
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-VALUE\"><function>VALUE</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-VALUE\"><function>VALUE</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:22314 C/gnumeric.xml:22319
+msgid "<function>PROPER</function>"
+msgstr "<function>PROPER</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:22322
+msgid "<parameter>text</parameter> with initial of each word capitalised"
+msgstr "<parameter>text</parameter> med början av varje ord versaliserat"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:22326
+#, no-wrap
+msgid "<function>PROPER</function>(<parameter>text</parameter>)"
+msgstr "<function>PROPER</function>(<parameter>text</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:22338
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-LOWER\"><function>LOWER</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-UPPER\"><function>UPPER</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-LOWER\"><function>LOWER</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-UPPER\"><function>UPPER</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:22345 C/gnumeric.xml:22350
+msgid "<function>REPLACE</function>"
+msgstr "<function>REPLACE</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:22353
+msgid "string <parameter>old</parameter> with <parameter>num</parameter> characters starting at 
<parameter>start</parameter> replaced by <parameter>new</parameter>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:22358
+#, no-wrap
+msgid 
"<function>REPLACE</function>(<parameter>old</parameter>,<parameter>start</parameter>,<parameter>num</parameter>,<parameter>new</parameter>)"
+msgstr 
"<function>REPLACE</function>(<parameter>gammal</parameter>;<parameter>start</parameter>;<parameter>antal</parameter>;<parameter>ny</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:22362 C/gnumeric.xml:22399
+msgid "<parameter>old</parameter>: original text"
+msgstr "<parameter>gammal</parameter>: originaltext"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:22363
+msgid "<parameter>start</parameter>: starting position"
+msgstr "<parameter>start</parameter>: startposition"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:22364
+msgid "<parameter>num</parameter>: number of characters to be replaced"
+msgstr "<parameter>antal</parameter>: antal tecken att ersätta"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:22365 C/gnumeric.xml:22402 C/gnumeric.xml:22660
+msgid "<parameter>new</parameter>: replacement string"
+msgstr "<parameter>ny</parameter>: ersättningssträng"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:22373 C/gnumeric.xml:22422
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-MID\"><function>MID</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-SEARCH\"><function>SEARCH</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-SUBSTITUTE\"><function>SUBSTITUTE</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-TRIM\"><function>TRIM</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-MID\"><function>MID</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-SEARCH\"><function>SEARCH</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-SUBSTITUTE\"><function>SUBSTITUTE</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-TRIM\"><function>TRIM</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:22382 C/gnumeric.xml:22387
+msgid "<function>REPLACEB</function>"
+msgstr "<function>REPLACEB</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:22390
+msgid "string <parameter>old</parameter> with up to <parameter>num</parameter> bytes starting at 
<parameter>start</parameter> replaced by <parameter>new</parameter>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:22395
+#, no-wrap
+msgid 
"<function>REPLACEB</function>(<parameter>old</parameter>,<parameter>start</parameter>,<parameter>num</parameter>,<parameter>new</parameter>)"
+msgstr 
"<function>REPLACEB</function>(<parameter>gammal</parameter>;<parameter>start</parameter>;<parameter>antal</parameter>;<parameter>ny</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:22400
+msgid "<parameter>start</parameter>: starting byte position"
+msgstr "<parameter>start</parameter>: byteposition för start"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:22401
+msgid "<parameter>num</parameter>: number of bytes to be replaced"
+msgstr "<parameter>antal</parameter>: antal byte att ersätta"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:22406
+msgid "<function>REPLACEB</function> replaces the string of valid unicode characters starting at the byte 
<parameter>start</parameter> and ending at <parameter>start</parameter>+<parameter>num</parameter>-1 with the 
string <parameter>new</parameter>."
+msgstr "<function>REPLACEB</function> ersätter strängen av giltiga unicode-tecken med början vid byte 
<parameter>start</parameter> och med slut vid <parameter>start</parameter>+<parameter>ant</parameter>-1 med 
strängen <parameter>ny</parameter>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:22431 C/gnumeric.xml:22436
+msgid "<function>REPT</function>"
+msgstr "<function>REPT</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:22439
+msgid "<parameter>num</parameter> repetitions of string <parameter>text</parameter>"
+msgstr "<parameter>ant</parameter> strängupprepningar av <parameter>text</parameter>"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:22443
+#, no-wrap
+msgid "<function>REPT</function>(<parameter>text</parameter>,<parameter>num</parameter>)"
+msgstr "<function>REPT</function>(<parameter>text</parameter>;<parameter>ant</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:22448
+msgid "<parameter>num</parameter>: non-negative integer"
+msgstr "<parameter>ant</parameter>: icke-negativt heltal"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:22456 C/gnumeric.xml:22769
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-CONCATENATE\"><function>CONCATENATE</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-CONCATENATE\"><function>CONCATENATE</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:22462 C/gnumeric.xml:22467
+msgid "<function>RIGHT</function>"
+msgstr "<function>RIGHT</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:22470
+msgid "the last <parameter>num_chars</parameter> characters of the string <parameter>s</parameter>"
+msgstr "de sista <parameter>ant_teck</parameter> tecknen i sträng <parameter>s</parameter>"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:22475
+#, no-wrap
+msgid "<function>RIGHT</function>(<parameter>s</parameter>,<parameter>num_chars</parameter>)"
+msgstr "<function>RIGHT</function>(<parameter>s</parameter>;<parameter>ant_teck</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:22484
+msgid "If the string <parameter>s</parameter> is in a right-to-left script, the returned last characters are 
from the left of the string."
+msgstr "Om strängen <parameter>s</parameter> är i ett höger-till-vänster-skriftspråk är de returnerade sista 
tecken från vänster av strängen."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:22496
+msgid ""
+"<link linkend=\"gnumeric-function-LEFT\"><function>LEFT</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-MID\"><function>MID</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-LEN\"><function>LEN</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-LEFTB\"><function>LEFTB</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-MIDB\"><function>MIDB</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-RIGHTB\"><function>RIGHTB</function></link>, "
+"<link linkend=\"gnumeric-function-LENB\"><function>LENB</function></link>."
+msgstr ""
+"<link linkend=\"gnumeric-function-LEFT\"><function>LEFT</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-MID\"><function>MID</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-LEN\"><function>LEN</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-LEFTB\"><function>LEFTB</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-MIDB\"><function>MIDB</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-RIGHTB\"><function>RIGHTB</function></link>, "
+"<link linkend=\"gnumeric-function-LENB\"><function>LENB</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:22508 C/gnumeric.xml:22513
+msgid "<function>RIGHTB</function>"
+msgstr "<function>RIGHTB</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:22516
+msgid "the last characters of the string <parameter>s</parameter> comprising at most 
<parameter>num_bytes</parameter> bytes"
+msgstr "de sista tecknen för strängen <parameter>s</parameter>, omfattande som mest 
<parameter>ant_byte</parameter> byte"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:22521
+#, no-wrap
+msgid "<function>RIGHTB</function>(<parameter>s</parameter>,<parameter>num_bytes</parameter>)"
+msgstr "<function>RIGHTB</function>(<parameter>s</parameter>;<parameter>ant_byte</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:22530
+msgid "The semantics of this function is subject to change as various applications implement it. If the 
string <parameter>s</parameter> is in a right-to-left script, the returned last characters are from the left 
of the string."
+msgstr "Semantiken för denna funktion ändras allteftersom olika program implementerar den. Om strängen 
<parameter>s</parameter> är i ett höger-till-vänster-skriftspråk är de returnerade sista tecken från vänster 
av strängen."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:22542
+msgid ""
+"<link linkend=\"gnumeric-function-LEFTB\"><function>LEFTB</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-MIDB\"><function>MIDB</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-LENB\"><function>LENB</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-LEFT\"><function>LEFT</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-MID\"><function>MID</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-RIGHT\"><function>RIGHT</function></link>, "
+"<link linkend=\"gnumeric-function-LEN\"><function>LEN</function></link>."
+msgstr ""
+"<link linkend=\"gnumeric-function-LEFTB\"><function>LEFTB</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-MIDB\"><function>MIDB</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-LENB\"><function>LENB</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-LEFT\"><function>LEFT</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-MID\"><function>MID</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-RIGHT\"><function>RIGHT</function></link>, "
+"<link linkend=\"gnumeric-function-LEN\"><function>LEN</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:22554 C/gnumeric.xml:22559
+msgid "<function>SEARCH</function>"
+msgstr "<function>SEARCH</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:22562
+msgid "the location of the <parameter>search</parameter> string within <parameter>text</parameter> after 
position <parameter>start</parameter>"
+msgstr "platsen för strängen <parameter>sök</parameter> i <parameter>text</parameter> efter positionen 
<parameter>start</parameter>"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:22567
+#, no-wrap
+msgid 
"<function>SEARCH</function>(<parameter>search</parameter>,<parameter>text</parameter>,<parameter>start</parameter>)"
+msgstr 
"<function>SEARCH</function>(<parameter>sök</parameter>;<parameter>text</parameter>;<parameter>start</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:22571 C/gnumeric.xml:22613
+msgid "<parameter>search</parameter>: search string"
+msgstr "<parameter>sök</parameter>: söksträng"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:22572 C/gnumeric.xml:22614
+msgid "<parameter>text</parameter>: search field"
+msgstr "<parameter>text</parameter>: sökfält"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:22577 C/gnumeric.xml:22619
+msgid "<parameter>search</parameter> may contain wildcard characters (*) and question marks (?). A question 
mark matches any single character, and a wildcard matches any string including the empty string. To search 
for * or ?, precede the symbol with ~."
+msgstr "<parameter>sök</parameter> kan innehålla jokertecken (*) och frågetecken (?). Ett frågetecken 
matchar varje enskilt tecken och ett jokertecken matchar varje sträng inklusive den tomma strängen. För att 
söka efter * och ?, föregå symbolen med ~."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:22581
+msgid "This search is not case sensitive. If <parameter>search</parameter> is not found, 
<function>SEARCH</function> returns #VALUE! If <parameter>start</parameter> is less than one or it is greater 
than the length of <parameter>text</parameter>, <function>SEARCH</function> returns #VALUE!"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:22589
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-FIND\"><function>FIND</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-SEARCHB\"><function>SEARCHB</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-FIND\"><function>FIND</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-SEARCHB\"><function>SEARCHB</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:22596 C/gnumeric.xml:22601
+msgid "<function>SEARCHB</function>"
+msgstr "<function>SEARCHB</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:22604
+msgid "the location of the <parameter>search</parameter> string within <parameter>text</parameter> after 
byte position <parameter>start</parameter>"
+msgstr "platsen för strängen <parameter>sök</parameter> inom <parameter>text</parameter> efter 
bytepositionen <parameter>start</parameter>"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:22609
+#, no-wrap
+msgid 
"<function>SEARCHB</function>(<parameter>search</parameter>,<parameter>text</parameter>,<parameter>start</parameter>)"
+msgstr 
"<function>SEARCHB</function>(<parameter>sök</parameter>;<parameter>text</parameter>;<parameter>start</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:22623
+msgid "This search is not case sensitive. If <parameter>search</parameter> is not found, 
<function>SEARCHB</function> returns #VALUE! If <parameter>start</parameter> is less than one or it is 
greater than the byte length of <parameter>text</parameter>, <function>SEARCHB</function> returns #VALUE! The 
semantics of this function is subject to change as various applications implement it."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:22635
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-FINDB\"><function>FINDB</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-SEARCH\"><function>SEARCH</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-FINDB\"><function>FINDB</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-SEARCH\"><function>SEARCH</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:22642 C/gnumeric.xml:22647
+msgid "<function>SUBSTITUTE</function>"
+msgstr "<function>SUBSTITUTE</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:22650
+msgid "<parameter>text</parameter> with all occurrences of <parameter>old</parameter> replaced by 
<parameter>new</parameter>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:22654
+#, no-wrap
+msgid 
"<function>SUBSTITUTE</function>(<parameter>text</parameter>,<parameter>old</parameter>,<parameter>new</parameter>,<parameter>num</parameter>)"
+msgstr 
"<function>SUBSTITUTE</function>(<parameter>text</parameter>;<parameter>gammal</parameter>;<parameter>ny</parameter>;<parameter>ant</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:22659
+msgid "<parameter>old</parameter>: string to be replaced"
+msgstr "<parameter>gammal</parameter>: strängen att ersätta"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:22661
+msgid "<parameter>num</parameter>: if <parameter>num</parameter> is specified and a number only the 
<parameter>num</parameter>th occurrence of <parameter>old</parameter> is replaced"
+msgstr "<parameter>ant</parameter>: om <parameter>ant</parameter> är specificerat och är en siffra ersätts 
endast <parameter>ant</parameter>:e förekomsten av <parameter>gammal</parameter>"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:22669
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-REPLACE\"><function>REPLACE</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-TRIM\"><function>TRIM</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-REPLACE\"><function>REPLACE</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-TRIM\"><function>TRIM</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:22676 C/gnumeric.xml:22681
+msgid "<function>T</function>"
+msgstr "<function>T</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:22684
+msgid "<parameter>value</parameter> if and only if <parameter>value</parameter> is text, otherwise empty"
+msgstr "<parameter>värde</parameter> om och endast om <parameter>värde</parameter> är text, annars tom"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:22688
+#, no-wrap
+msgid "<function>T</function>(<parameter>value</parameter>)"
+msgstr "<function>T</function>(<parameter>värde</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:22692
+msgid "<parameter>value</parameter>: original value"
+msgstr "<parameter>värde</parameter>: originalvärde"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:22700
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-CELL\"><function>CELL</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-N\"><function>N</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-VALUE\"><function>VALUE</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-CELL\"><function>CELL</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-N\"><function>N</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-VALUE\"><function>VALUE</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:22708 C/gnumeric.xml:22713
+msgid "<function>TEXT</function>"
+msgstr "<function>TEXT</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:22716
+msgid "<parameter>value</parameter> as a string formatted as <parameter>format</parameter>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:22720
+#, no-wrap
+msgid "<function>TEXT</function>(<parameter>value</parameter>,<parameter>format</parameter>)"
+msgstr "<function>TEXT</function>(<parameter>värde</parameter>;<parameter>format</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:22724
+msgid "<parameter>value</parameter>: value to be formatted"
+msgstr "<parameter>värde</parameter>: värde att formatera"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:22725
+msgid "<parameter>format</parameter>: desired format"
+msgstr "<parameter>format</parameter>: önskat format"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:22733
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-DOLLAR\"><function>DOLLAR</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-FIXED\"><function>FIXED</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-VALUE\"><function>VALUE</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-DOLLAR\"><function>DOLLAR</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-FIXED\"><function>FIXED</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-VALUE\"><function>VALUE</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:22741 C/gnumeric.xml:22746
+msgid "<function>TEXTJOIN</function>"
+msgstr "<function>TEXTJOIN</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:22749
+msgid "the concatenation of the strings <parameter>s1</parameter>, <parameter>s2</parameter>,… delimited by 
<parameter>del</parameter>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:22754
+#, no-wrap
+msgid 
"<function>TEXTJOIN</function>(<parameter>del</parameter>,<parameter>blank</parameter>,<parameter>s1</parameter>,<parameter>s2</parameter>,<parameter/>…)"
+msgstr 
"<function>TEXTJOIN</function>(<parameter>avg</parameter>;<parameter>tom</parameter>;<parameter>s1</parameter>;<parameter>s2</parameter>;<parameter/>…)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:22758
+msgid "<parameter>del</parameter>: delimiter"
+msgstr "<parameter>avg</parameter>: avgränsare"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:22759
+msgid "<parameter>blank</parameter>: ignore blanks"
+msgstr "<parameter>tom</parameter>: ignorera tomma"
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:22775 C/gnumeric.xml:22780
+msgid "<function>TRIM</function>"
+msgstr "<function>TRIM</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:22783
+msgid "<parameter>text</parameter> with only single spaces between words"
+msgstr "<parameter>text</parameter> med endast ensamma tomrum mellan ord"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:22787
+#, no-wrap
+msgid "<function>TRIM</function>(<parameter>text</parameter>)"
+msgstr "<function>TRIM</function>(<parameter>text</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:22799
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-CLEAN\"><function>CLEAN</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-MID\"><function>MID</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-REPLACE\"><function>REPLACE</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-SUBSTITUTE\"><function>SUBSTITUTE</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-CLEAN\"><function>CLEAN</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-MID\"><function>MID</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-REPLACE\"><function>REPLACE</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-SUBSTITUTE\"><function>SUBSTITUTE</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:22808 C/gnumeric.xml:22813
+msgid "<function>UNICHAR</function>"
+msgstr "<function>UNICHAR</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:22816
+msgid "the Unicode character represented by the Unicode code point <parameter>x</parameter>"
+msgstr "Unicode-tecken representerat av Unicode-kodpunkten <parameter>x</parameter>"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:22821
+#, no-wrap
+msgid "<function>UNICHAR</function>(<parameter>x</parameter>)"
+msgstr "<function>UNICHAR</function>(<parameter>x</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:22825
+msgid "<parameter>x</parameter>: Unicode code point"
+msgstr "<parameter>x</parameter>: Unicode-kodpunkt"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:22829
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-CHAR\"><function>CHAR</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-UNICODE\"><function>UNICODE</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-CODE\"><function>CODE</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-CHAR\"><function>CHAR</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-UNICODE\"><function>UNICODE</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-CODE\"><function>CODE</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:22837 C/gnumeric.xml:22842
+msgid "<function>UNICODE</function>"
+msgstr "<function>UNICODE</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:22845
+msgid "the Unicode code point for the character <parameter>c</parameter>"
+msgstr "Unicode-kodpunkt för tecknet <parameter>t</parameter>"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:22850
+#, no-wrap
+msgid "<function>UNICODE</function>(<parameter>c</parameter>)"
+msgstr "<function>UNICODE</function>(<parameter>t</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:22858
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-UNICHAR\"><function>UNICHAR</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-CODE\"><function>CODE</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-CHAR\"><function>CHAR</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-UNICHAR\"><function>UNICHAR</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-CODE\"><function>CODE</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-CHAR\"><function>CHAR</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:22866 C/gnumeric.xml:22871
+msgid "<function>UPPER</function>"
+msgstr "<function>UPPER</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:22874
+msgid "an upper-case version of the string <parameter>text</parameter>"
+msgstr "en versalversion av strängen <parameter>text</parameter>"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:22879
+#, no-wrap
+msgid "<function>UPPER</function>(<parameter>text</parameter>)"
+msgstr "<function>UPPER</function>(<parameter>text</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:22891
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-LOWER\"><function>LOWER</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-LOWER\"><function>LOWER</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:22897 C/gnumeric.xml:22902
+msgid "<function>VALUE</function>"
+msgstr "<function>VALUE</function>"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:22910
+#, no-wrap
+msgid "<function>VALUE</function>(<parameter>text</parameter>)"
+msgstr "<function>VALUE</function>(<parameter>text</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:22922
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-DOLLAR\"><function>DOLLAR</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-FIXED\"><function>FIXED</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-TEXT\"><function>TEXT</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-DOLLAR\"><function>DOLLAR</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-FIXED\"><function>FIXED</function></link>, <link 
linkend=\"gnumeric-function-TEXT\"><function>TEXT</function></link>."
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/gnumeric.xml:22930
+msgid "Time Series Analysis"
+msgstr "Tidsserieanalys"
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:22933 C/gnumeric.xml:22938
+msgid "<function>FOURIER</function>"
+msgstr "<function>FOURIER</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:22941
+msgid "Fourier or inverse Fourier transform"
+msgstr "Fouriertransformen eller inversen för fouriertransformen"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:22946
+#, no-wrap
+msgid 
"<function>FOURIER</function>(<parameter>Sequence</parameter>,<parameter>Inverse</parameter>,<parameter>Separate</parameter>)"
+msgstr 
"<function>FOURIER</function>(<parameter>Sekvens</parameter>;<parameter>Invers</parameter>;<parameter>Separat</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:22950 C/gnumeric.xml:22984
+msgid "<parameter>Sequence</parameter>: the data sequence to be transformed"
+msgstr "<parameter>Sekvens</parameter>: datasekvensen att transformera"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:22951
+msgid "<parameter>Inverse</parameter>: if true, the inverse Fourier transform is calculated, defaults to 
false"
+msgstr "<parameter>Invers</parameter>: om sant, beräknas inversen för fouriertransformen, standardvärdet är 
falskt"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:22952
+msgid "<parameter>Separate</parameter>: if true, the real and imaginary parts are given separately, defaults 
to false"
+msgstr "<parameter>Separat</parameter>: om sant, lämnas de riktiga och imaginära delarna separat, standard 
är falskt"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:22956
+msgid "This array function returns the Fourier or inverse Fourier transform of the given data sequence."
+msgstr "Denna vektorfunktion returnerar fouriertransformen eller inversa fouriertransformen för den givna 
datasekvensen."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:22957
+msgid "The output consists of one column of complex numbers if <parameter>Separate</parameter> is false and 
of two columns of real numbers if <parameter>Separate</parameter> is true."
+msgstr "Utdata består av en kolumn av komplexa tal om <parameter>Separat</parameter> är falskt och av två 
kolumner av reella tal om <parameter>Separat</parameter> är sant."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:22958
+msgid "If <parameter>Separate</parameter> is true the first output column contains the real parts and the 
second column the imaginary parts."
+msgstr "Om <parameter>Separat</parameter> är sant kommer den första utdatakolumnen innehålla den reella 
delen och den andra delen de imaginära delarna."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:22962
+msgid "If <parameter>Sequence</parameter> is neither an n by 1 nor 1 by n array, this function returns 
#VALUE!"
+msgstr "Om <parameter>Sekvens</parameter> varken är en n×1- eller 1×n-vektor returnerar denna funktion 
#VÄRDE!"
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:22967 C/gnumeric.xml:22972
+msgid "<function>HPFILTER</function>"
+msgstr "<function>HPFILTER</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:22975
+msgid "Hodrick Prescott Filter"
+msgstr "Hodrick Prescott-filter"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:22980
+#, no-wrap
+msgid "<function>HPFILTER</function>(<parameter>Sequence</parameter>,<parameter>λ</parameter>)"
+msgstr "<function>HPFILTER</function>(<parameter>Sekvens</parameter>;<parameter>λ</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:22985
+msgid "<parameter>λ</parameter>: filter parameter λ, defaults to 1600"
+msgstr "<parameter>λ</parameter>: filterparameter λ, standardvärdet är 1600"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:22989
+msgid "This array function returns the trend and cyclical components obtained by applying the Hodrick 
Prescott Filter with parameter <parameter>λ</parameter> to the given data sequence."
+msgstr "Denna vektorfunktion returnerar trend och cykliska komponenter erhållna genom att tillämpa filtret 
Hodrick Prescott Filter med parameter <parameter>λ</parameter> på den givna datasekvensen."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:22990
+msgid "The output consists of two columns of numbers, the first containing the trend component, the second 
the cyclical component."
+msgstr "Utdata består av två kolumner av siffror, den första med trendkomponenten och den andra den cykliska 
komponenten."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:22994
+msgid "If <parameter>Sequence</parameter> is neither an n by 1 nor 1 by n array, this function returns 
#VALUE! If <parameter>Sequence</parameter> contains less than 6 numerical values, this function returns 
#VALUE!"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:22999 C/gnumeric.xml:23004
+msgid "<function>INTERPOLATION</function>"
+msgstr "<function>INTERPOLATION</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:23007
+msgid "interpolated values corresponding to the given abscissa targets"
+msgstr "interpolerade värden motsvarande målen för given abskissa"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:23012
+#, no-wrap
+msgid 
"<function>INTERPOLATION</function>(<parameter>abscissae</parameter>,<parameter>ordinates</parameter>,<parameter>targets</parameter>,<parameter>interpolation</parameter>)"
+msgstr 
"<function>INTERPOLATION</function>(<parameter>abskissor</parameter>;<parameter>ordinator</parameter>;<parameter>mål</parameter>;<parameter>interpolation</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:23016
+msgid "<parameter>abscissae</parameter>: abscissae of the given data points"
+msgstr "<parameter>abskissor</parameter>: abskissor för de givna datapunkterna"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:23017
+msgid "<parameter>ordinates</parameter>: ordinates of the given data points"
+msgstr "<parameter>ordinator</parameter>: ordinator för de givna datapunkterna"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:23018
+msgid "<parameter>targets</parameter>: abscissae of the interpolated data"
+msgstr "<parameter>mål</parameter>: abskissor för interpolerad data"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:23019
+msgid "<parameter>interpolation</parameter>: method of interpolation, defaults to 0 ('linear')"
+msgstr "<parameter>interpolation</parameter>: metod för interpolation, standardvärdet är 0 (”linjär”)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:23023 C/gnumeric.xml:23070
+msgid "The output consists always of one column of numbers."
+msgstr "Utdata består alltid av en kolumn av tal."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:23024 C/gnumeric.xml:23071
+msgid "Possible interpolation methods are:"
+msgstr "Möjliga interpolationsmetoder är:"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:23025 C/gnumeric.xml:23072
+msgid "0: linear;"
+msgstr "0: linjär;"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:23026 C/gnumeric.xml:23073
+msgid "1: linear with averaging;"
+msgstr "1: linjär med medelvärde;"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:23027 C/gnumeric.xml:23074
+msgid "2: staircase;"
+msgstr "2: trappsteg;"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:23028 C/gnumeric.xml:23075
+msgid "3: staircase with averaging;"
+msgstr "3: trappsteg med medelvärde;"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:23029 C/gnumeric.xml:23076
+msgid "4: natural cubic spline;"
+msgstr "4: naturlig kubisk spline;"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:23030 C/gnumeric.xml:23077
+msgid "5: natural cubic spline with averaging."
+msgstr "5: naturlig kubisk spline med medelvärde."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:23034
+msgid ""
+"The <parameter>abscissae</parameter> should be given in increasing order. If the 
<parameter>abscissae</parameter> is not in increasing order the <function>INTERPOLATION</function> function 
is significantly slower. If any two <parameter>abscissae</parameter> values are equal an error is returned. 
If any of interpolation methods 1 ('linear with averaging'), 3 ('staircase with averaging'), and 5 ('natural 
cubic spline with averaging') is used, the number "
+"of returned values is one less than the number of targets and the target values must be given in increasing 
order. The values returned are the average heights of the interpolation function on the intervals determined 
by consecutive target values. Strings and empty cells in <parameter>abscissae</parameter> and 
<parameter>ordinates</parameter> are ignored. If several target data are provided they must be in the same 
column in consecutive cells."
+msgstr ""
+"<parameter>abskissor</parameter> borde vara given i ökande ordning. Om <parameter>abskissor</parameter> 
inte är i stigande ordning är funktionen <function>INTERPOLATION</function> signifikant långsammare. Om två 
<parameter>abskissor</parameter>-värden är lika returneras ett fel. Om några av interpolationsmetoderna 1 
(”linjär med medelvärde”), 3 (”trappsteg med medelvärde”), och 5 (”naturlig kubisk spline med medelvärde”) 
används, är antalet "
+"returnerade värden ett mindre än antalet mål, och målvärdena måste anges i stigande ordning. Värdena som 
returneras är medelhöjderna för interpolationsfunktionen för intervallen bestämda av målvärden. Strängar och 
tomma celler i <parameter>abskissor</parameter> och <parameter>ordinator</parameter> ignoreras. Om flera 
måldata tillhandahålls måste de vara i samma kolumn i närliggande celler."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:23038
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-PERIODOGRAM\"><function>PERIODOGRAM</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-PERIODOGRAM\"><function>PERIODOGRAM</function></link>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: C/gnumeric.xml:23044 C/gnumeric.xml:23049
+msgid "<function>PERIODOGRAM</function>"
+msgstr "<function>PERIODOGRAM</function>"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: C/gnumeric.xml:23052
+msgid "periodogram of the given data"
+msgstr "periodogram för de givna datapunkterna"
+
+#. (itstool) path: refsynopsisdiv/synopsis
+#: C/gnumeric.xml:23057
+#, no-wrap
+msgid 
"<function>PERIODOGRAM</function>(<parameter>ordinates</parameter>,<parameter>filter</parameter>,<parameter>abscissae</parameter>,<parameter>interpolation</parameter>,<parameter>number</parameter>)"
+msgstr 
"<function>PERIODOGRAM</function>(<parameter>ordinator</parameter>;<parameter>filter</parameter>;<parameter>abskissor</parameter>;<parameter>interpolation</parameter>;<parameter>antal</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:23061
+msgid "<parameter>ordinates</parameter>: ordinates of the given data"
+msgstr "<parameter>ordinator</parameter>: ordinator för de givna datapunkterna"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:23062
+msgid "<parameter>filter</parameter>: windowing function to be used, defaults to no filter"
+msgstr "<parameter>filter</parameter>: fönsterfunktion att användas, standard är inga filter"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:23063
+msgid "<parameter>abscissae</parameter>: abscissae of the given data, defaults to regularly spaced abscissae"
+msgstr "<parameter>abskissor</parameter>: abskissor för givna data, standard är jämnt avstånd mellan 
abskissor"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:23064
+msgid "<parameter>interpolation</parameter>: method of interpolation, defaults to none"
+msgstr "<parameter>interpolation</parameter>: metod för interpolation, standard är ingen"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:23065
+msgid "<parameter>number</parameter>: number of interpolated data points"
+msgstr "<parameter>antal</parameter>: antal interpolerade datapunkter"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:23069
+msgid "If an interpolation method is used, the number of returned values is one less than the number of 
targets and the targets values must be given in increasing order."
+msgstr "Om en interpolationsmetod används, är antalet returnerade värden en mindre än antalet mål och 
målvärdena måste vara givna i ökande ordning."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:23078
+msgid "Possible window functions are:"
+msgstr "Möjliga fönsterfunktioner:"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:23079
+msgid "0: no filter (rectangular window)"
+msgstr "0: inga filter (rektangulärt fönster)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:23080
+msgid "1: Bartlett (triangular window)"
+msgstr "1: Bartlett (triangulärt fönster)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:23081
+msgid "2: Hahn (cosine window)"
+msgstr "2: Hahn (cosinus-fönster)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:23082
+msgid "3: Welch (parabolic window)"
+msgstr "3: Welch (paraboliskt fönster)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:23086
+msgid "Strings and empty cells in <parameter>abscissae</parameter> and <parameter>ordinates</parameter> are 
ignored. If several target data are provided they must be in the same column in consecutive cells."
+msgstr "Strängar och tomma celler i <parameter>abskissor</parameter> och <parameter>ordinator</parameter> 
ignoreras. Om flera måldata tillhandahålls måste de vara i samma kolumn i närliggande celler."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: C/gnumeric.xml:23090
+msgid "<link linkend=\"gnumeric-function-INTERPOLATION\"><function>INTERPOLATION</function></link>."
+msgstr "<link linkend=\"gnumeric-function-INTERPOLATION\"><function>INTERPOLATION</function></link>."
+
+#. (itstool) path: appendix/title
+#: C/gnumeric.xml:2
+msgid "Keybinding Reference"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: appendix/para
+#: C/gnumeric.xml:9
+msgid ""
+"Keybindings are combinations of keystrokes which tell an application to run a task. These can greatly 
speed-up the user's interactions with an application. Some of the most common ones are <keycombo> 
<keycap>Ctrl</keycap> <keycap>s</keycap> </keycombo> to save a file or <keycombo> <keycap>Ctrl</keycap> 
<keycap>q</keycap> </keycombo> to quit the application. <application>Gnumeric</application> also comes with 
keybindings to make your spreadsheet "
+"experience faster."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: appendix/para
+#: C/gnumeric.xml:26
+msgid "Normally, keybindings are next to a command in a menu. For example, if <menuchoice> 
<guimenuitem>Save</guimenuitem> </menuchoice> has <keycombo> <keycap>Ctrl</keycap> <keycap>s</keycap> 
</keycombo> next to it, that means that <keycombo> <keycap>Ctrl</keycap> <keycap>s</keycap> </keycombo> can 
be typed at the same time to save your file. However, some keystrokes aren't listed in the menus. They are as 
follows:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:48
+msgid "<keycap>F2</keycap> sets the current cell for editing. The cursor is inserted at the end of the 
current text."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:54
+msgid "<keycap>Ctrl-O</keycap> opens the <interface>Load file</interface> dialog window."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:60
+msgid "<keycap>Ctrl-F3</keycap> opens the <interface>Define Name</interface> dialog window."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:66
+msgid "<keycap>F4</keycap> repeat the last action."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:71
+msgid "<keycap>Ctrl-G</keycap> opens the <interface>Go to</interface> dialog window which allows you to jump 
to a specified cell."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:77
+msgid "<keycap>Ctrl-H</keycap> opens the <interface>Search and Replace</interface> dialog where you can 
search through your spreadsheets for text strings and replace them with something else."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:85
+msgid "<keycap>Ctrl-F</keycap> opens the <interface>Search Center</interface>. The <interface>Search 
Center</interface> allows you to search through your spreadsheets for text strings."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:94
+msgid "<keycap>Ctrl-~</keycap> Formats the current selection as a 'General'."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:99
+msgid "<keycap>Ctrl-$</keycap> Formats the current selection with the default currency"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:104
+msgid "<keycap>Ctrl-#</keycap> Formats the current selection with default date style"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:109
+msgid "<keycap>Ctrl-^</keycap> Formats the current selection as superscript"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:114
+msgid "<keycap>Ctrl-@</keycap> Formats the current selection with the default time format"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:119
+msgid "<keycap>Ctrl-!</keycap> Formats the current selection as an integer (a number with no decimal 
places)."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:124
+msgid "<keycap>Ctrl-&amp;</keycap> Adds a thin border around the current selection"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:129
+msgid "<keycap>Ctrl-_</keycap> Formats the current selection as subscript"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:134
+msgid "<keycap>Ctrl-$</keycap> Formats the current selection as the default currency"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:140
+msgid "<keycap>Ctrl-B</keycap> or <keycap>Ctrl-2</keycap> Toggles the boldness of the font in the current 
selection."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:146
+msgid "<keycap>Ctrl-I</keycap> or <keycap>Ctrl-3</keycap> Toggles the italics of the font in the current 
selection."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:152
+msgid "<keycap>Ctrl-U</keycap> or <keycap>Ctrl-4</keycap> Toggles single underlining of the current 
selection."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:158
+msgid "<keycap>Ctrl-5</keycap> Toggles strikethrough of the current selection."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:164
+msgid "<keycap>Shift-Ctrl-G</keycap> Changes the keyboard focus to the current cell indicator described in 
<xref linkend=\"data-entry-currentcell\"/>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gnumeric.xml:170
+msgid "<keycap>Ctrl-a</keycap> Select all cells on the currently focused sheet."
+msgstr ""



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]