[gnome-disk-utility] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles García <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-disk-utility] Updated Spanish translation
- Date: Tue, 23 Apr 2019 08:26:08 +0000 (UTC)
commit 80fb9ed865cb5c70d4a62f15540239ee2d099b90
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Tue Apr 23 10:26:00 2019 +0200
Updated Spanish translation
po/es.po | 249 ++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------------
1 file changed, 111 insertions(+), 138 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index b1c80994..60b5660d 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -4,15 +4,15 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2009, 2010, 2011.
# Nicolás Satragno <nsatragno gnome org>, 2012, 2013.
-# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2012-2017, 2017, 2018, 2019.
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2012-2019.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-disk-utility.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-disk-utility/"
"issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-01-15 19:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-01-16 09:25+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-04-03 11:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-04-23 10:13+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: es <gnome-es-list gnome org>\n"
"Language: es\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
+"X-Generator: Gtranslator 3.32.0\n"
#: data/gnome-disk-image-mounter.desktop.in:3 src/disk-image-mounter/main.c:48
msgid "Disk Image Mounter"
@@ -30,12 +30,6 @@ msgstr "Montador de imágenes de discos"
msgid "Mount Disk Images"
msgstr "Montar imágenes de discos"
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: data/gnome-disk-image-mounter.desktop.in:7
-#: data/gnome-disk-image-writer.desktop.in:7
-msgid "drive-removable-media"
-msgstr "drive-removable-media"
-
#: data/gnome-disk-image-writer.desktop.in:3
msgid "Disk Image Writer"
msgstr "Escritor de imágenes de disco"
@@ -90,7 +84,7 @@ msgstr "Una sencilla manera de gestionar sus discos"
msgid "The GNOME Project"
msgstr "El proyecto GNOME"
-#: data/org.gnome.DiskUtility.desktop.in:3 src/disks/gduwindow.c:1128
+#: data/org.gnome.DiskUtility.desktop.in:3 src/disks/gduwindow.c:1125
#: src/disks/ui/about-dialog.ui:11
msgid "Disks"
msgstr "Discos"
@@ -109,11 +103,6 @@ msgstr ""
"imagen;copia de respaldo;restaurar;prueba de rendimiento;raid;luks;cifrado;S."
"M.A.R.T.;smart;"
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: data/org.gnome.DiskUtility.desktop.in:9
-msgid "org.gnome.DiskUtility"
-msgstr "org.gnome.DiskUtility"
-
#: src/disk-image-mounter/main.c:46
msgid "An error occurred"
msgstr "Ocurrió un error"
@@ -128,7 +117,7 @@ msgstr "Seleccionar las imágenes de discos que montar"
#: src/disk-image-mounter/main.c:85 src/disks/gducreatediskimagedialog.c:927
#: src/disks/gducreateformatdialog.c:173 src/disks/gducreateformatdialog.c:455
-#: src/disks/gdunewdiskimagedialog.c:329 src/disks/gduwindow.c:828
+#: src/disks/gdunewdiskimagedialog.c:329 src/disks/gduwindow.c:825
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"
@@ -1519,7 +1508,7 @@ msgstr ""
msgid "No Filesystem"
msgstr "No hay sistema de archivos"
-#: src/disks/gducreateotherpage.c:207
+#: src/disks/gducreateotherpage.c:203
#, c-format
msgid "The utility %s is missing."
msgstr "Falta la utilidad %s"
@@ -2039,7 +2028,7 @@ msgstr "Establecer opciones para desbloquear"
msgid "Volumes Grid"
msgstr "Rejilla de volúmenes"
-#: src/disks/gduvolumegrid.c:566 src/disks/gduwindow.c:2057
+#: src/disks/gduvolumegrid.c:566 src/disks/gduwindow.c:2054
msgid "No Media"
msgstr "No hay soporte"
@@ -2081,30 +2070,30 @@ msgctxt "volume-grid"
msgid "Free Space"
msgstr "Espacio libre"
-#: src/disks/gduwindow.c:652
+#: src/disks/gduwindow.c:649
msgid "Error deleting loop device"
msgstr "Error al eliminar el dispositivo «loop»"
-#: src/disks/gduwindow.c:752 src/disks/gduwindow.c:795
+#: src/disks/gduwindow.c:749 src/disks/gduwindow.c:792
msgid "Error attaching disk image"
msgstr "Error al acoplar la imagen de disco"
-#: src/disks/gduwindow.c:825
+#: src/disks/gduwindow.c:822
msgid "Select Disk Image to Attach"
msgstr "Seleccionar la imagen de disco que acoplar"
-#: src/disks/gduwindow.c:829
+#: src/disks/gduwindow.c:826
msgid "_Attach"
msgstr "_Acoplar"
#. set file types
#. allow_compressed
#. Add a RO check button that defaults to RO
-#: src/disks/gduwindow.c:836
+#: src/disks/gduwindow.c:833
msgid "Set up _read-only loop device"
msgstr "Establecer el dispositivo «loop» como solo lectura"
-#: src/disks/gduwindow.c:837
+#: src/disks/gduwindow.c:834
msgid ""
"If checked, the loop device will be read-only. This is useful if you don’t "
"want the underlying file to be modified"
@@ -2113,7 +2102,7 @@ msgstr ""
"no quiere que se modifique el archivo subyacente"
#. Translators: Shown for a read-only device. The %s is the device file, e.g. /dev/sdb1
-#: src/disks/gduwindow.c:1700
+#: src/disks/gduwindow.c:1697
#, c-format
msgid "%s (Read-Only)"
msgstr "%s (solo lectura)"
@@ -2122,7 +2111,7 @@ msgstr "%s (solo lectura)"
#. * The first %s is the estimated amount of time remaining (ex. "1 minute" or "5 minutes").
#. * The second %s is the average amount of bytes transfered per second (ex. "8.9 MB").
#.
-#: src/disks/gduwindow.c:1738
+#: src/disks/gduwindow.c:1735
#, c-format
msgctxt "job-remaining-with-rate"
msgid "%s remaining (%s/sec)"
@@ -2131,7 +2120,7 @@ msgstr "%s restante (%s/sec)"
#. Translators: Used for job progress.
#. * The first %s is the estimated amount of time remaining (ex. "1 minute" or "5 minutes").
#.
-#: src/disks/gduwindow.c:1746
+#: src/disks/gduwindow.c:1743
#, c-format
msgctxt "job-remaining"
msgid "%s remaining"
@@ -2142,7 +2131,7 @@ msgstr "%s restante"
#. * The second %s is the total amount of bytes to process (ex. "8.5 GB").
#. * The third %s is the estimated amount of time remaining including speed (if known) (ex. "1
minute remaining", "5 minutes remaining (42.3 MB/s)", "Less than a minute remaining").
#.
-#: src/disks/gduwindow.c:1761
+#: src/disks/gduwindow.c:1758
#, c-format
msgid "%s of %s — %s"
msgstr "%s de %s – %s"
@@ -2151,17 +2140,17 @@ msgstr "%s de %s – %s"
#. * The %s is the job description (e.g. "Erasing Device").
#. * The %f is the completion percentage (between 0.0 and 100.0).
#.
-#: src/disks/gduwindow.c:1886
+#: src/disks/gduwindow.c:1883
#, c-format
msgid "%s: %2.1f%%"
msgstr "%s: %2.1f%%"
-#: src/disks/gduwindow.c:1966 src/disks/gduwindow.c:2345
+#: src/disks/gduwindow.c:1963 src/disks/gduwindow.c:2342
msgid "Block device is empty"
msgstr "El dispositivo de bloques está vacío"
#. Translators: Shown for unknown partitioning type. The first %s is the low-level type.
-#: src/disks/gduwindow.c:1989
+#: src/disks/gduwindow.c:1986
#, c-format
msgctxt "partitioning"
msgid "Unknown (%s)"
@@ -2170,11 +2159,11 @@ msgstr "Desconocida (%s)"
#. Translators: Shown in "Location" when drive is connected to another seat than where
#. * our application is running.
#.
-#: src/disks/gduwindow.c:2148
+#: src/disks/gduwindow.c:2145
msgid "Connected to another seat"
msgstr "Conectado a otra ubicación"
-#: src/disks/gduwindow.c:2289
+#: src/disks/gduwindow.c:2286
msgid "Loop device is empty"
msgstr "El dispositivo «loop» está vacío"
@@ -2184,61 +2173,61 @@ msgstr "El dispositivo «loop» está vacío"
#. * The second %s is a short string with the space free (e.g. '43 GB').
#. * The %f is the percentage in use (e.g. 62.2).
#.
-#: src/disks/gduwindow.c:2506
+#: src/disks/gduwindow.c:2503
#, c-format
msgid "%s — %s free (%.1f%% full)"
msgstr "%s, %s libres (%.1f%% ocupado)"
-#: src/disks/gduwindow.c:2536
+#: src/disks/gduwindow.c:2533
msgctxt "partition type"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
#. Translators: Use for mount point '/' simply because '/' is too small to hit as a hyperlink
#.
-#: src/disks/gduwindow.c:2574
+#: src/disks/gduwindow.c:2571
msgctxt "volume-content-fs"
msgid "Filesystem Root"
msgstr "Raíz del sistema de archivos"
#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents'. The first %s is the mount point, e.g. /media/foobar
-#: src/disks/gduwindow.c:2582
+#: src/disks/gduwindow.c:2579
#, c-format
msgctxt "volume-content-fs"
msgid "Mounted at %s"
msgstr "Montado en %s"
#. Translators: Shown when the device is not mounted next to the "In Use" label
-#: src/disks/gduwindow.c:2588
+#: src/disks/gduwindow.c:2585
msgctxt "volume-content-fs"
msgid "Not Mounted"
msgstr "Sin montar"
#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the swap device is in use
-#: src/disks/gduwindow.c:2611
+#: src/disks/gduwindow.c:2608
msgctxt "volume-content-swap"
msgid "Active"
msgstr "Activar"
#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the swap device is not in use
-#: src/disks/gduwindow.c:2617
+#: src/disks/gduwindow.c:2614
msgctxt "volume-content-swap"
msgid "Not Active"
msgstr "Inactivo"
#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the encrypted device is unlocked
-#: src/disks/gduwindow.c:2632
+#: src/disks/gduwindow.c:2629
msgctxt "volume-content-crypto"
msgid "Unlocked"
msgstr "Desbloqueado"
#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the encrypted device is unlocked
-#: src/disks/gduwindow.c:2638
+#: src/disks/gduwindow.c:2635
msgctxt "volume-content-crypto"
msgid "Locked"
msgstr "Bloqueado"
-#: src/disks/gduwindow.c:2652
+#: src/disks/gduwindow.c:2649
msgctxt "volume-contents-msdos-ext"
msgid "Extended Partition"
msgstr "Partición extendida"
@@ -2247,107 +2236,115 @@ msgstr "Partición extendida"
#. * The first %s is the usual contents string e.g. "Swapspace" or "Ext4 (version 1.0)".
#. * The second %s is either "Mounted at /path/to/fs", "Not Mounted, "Active", "Not Active",
"Unlocked" or "Locked".
#.
-#: src/disks/gduwindow.c:2672
+#: src/disks/gduwindow.c:2669
#, c-format
msgctxt "volume-contents-combiner"
msgid "%s — %s"
msgstr "%s — %s"
#. Translators: used to convey free space for partitions
-#: src/disks/gduwindow.c:2796
+#: src/disks/gduwindow.c:2789
msgid "Unallocated Space"
msgstr "Espacio sin usar"
-#: src/disks/gduwindow.c:2988
+#: src/disks/gduwindow.c:2979
msgid "Error while repairing filesystem"
msgstr "Error al reparar el sistema de archivos"
-#: src/disks/gduwindow.c:3015
+#: src/disks/gduwindow.c:3006
msgid "Repair successful"
msgstr "Reparación correcta"
-#: src/disks/gduwindow.c:3015
+#: src/disks/gduwindow.c:3006
msgid "Repair failed"
msgstr "Falló al reparar"
-#: src/disks/gduwindow.c:3018
+#: src/disks/gduwindow.c:3009
#, c-format
msgid "Filesystem %s on %s has been repaired."
msgstr "Se ha reparado el sistema de archivos %s en %s."
#. show as result and not error message, because it's not a malfunction of GDU
-#: src/disks/gduwindow.c:3024
+#: src/disks/gduwindow.c:3015
#, c-format
msgid "Filesystem %s on %s could not be repaired."
msgstr "No se pudo reparar el sistema de archivos %s en %s."
-#: src/disks/gduwindow.c:3077
+#: src/disks/gduwindow.c:3068
msgid "Confirm Repair"
msgstr "Confirmar reparación"
-#: src/disks/gduwindow.c:3080
+#: src/disks/gduwindow.c:3071
+#| msgid ""
+#| "A filesystem repair is not always possible and can cause data loss. "
+#| "Consider backing it up first in order to use forensic recovery tools that "
+#| "retrieve lost files. Depending on the amount of data this operation takes "
+#| "longer time."
msgid ""
"A filesystem repair is not always possible and can cause data loss. Consider "
"backing it up first in order to use forensic recovery tools that retrieve "
-"lost files. Depending on the amount of data this operation takes longer time."
+"lost files. The operation may take a long time, especially if the partition "
+"contains a lot of data."
msgstr ""
"No siempre es posible reparar un sistema de archivos y puede provocar "
"pérdida de datos. Considere hacer antes una copia de respaldo para poder "
"usar herramientas de análisis forense que recuperen los datos perdidos. El "
"tiempo que dure esta operación depende de la cantidad de datos."
-#: src/disks/gduwindow.c:3108
+#: src/disks/gduwindow.c:3099
msgid "Error while checking filesystem"
msgstr "Error al comprobar el sistema de archivos"
-#: src/disks/gduwindow.c:3135
+#: src/disks/gduwindow.c:3126
msgid "Filesystem intact"
msgstr "Sistema de archivos intacto"
-#: src/disks/gduwindow.c:3135
+#: src/disks/gduwindow.c:3126
msgid "Filesystem damaged"
msgstr "Sistema de archivos dañado"
-#: src/disks/gduwindow.c:3138
+#: src/disks/gduwindow.c:3129
#, c-format
msgid "Filesystem %s on %s is undamaged."
msgstr "El sistema de archivos %s en %s no está dañado."
#. show as result and not error message, because it's not a malfunction of GDU
-#: src/disks/gduwindow.c:3144
+#: src/disks/gduwindow.c:3135
#, c-format
msgid "Filesystem %s on %s needs repairing."
msgstr "El sistema de archivos %s en %s necesita reparación."
-#: src/disks/gduwindow.c:3195
+#: src/disks/gduwindow.c:3186
msgid "Confirm Check"
msgstr "Confirmar comprobación"
-#: src/disks/gduwindow.c:3198
-msgid "Depending on the amount of data the filesystem check takes longer time."
+#: src/disks/gduwindow.c:3189
+msgid ""
+"The check may take a long time, especially if the partition contains a lot "
+"of data."
msgstr ""
-"La duración de la comprobación del sistema de archivos depende de la "
-"cantidad de datos."
+"La comprobación puede tardar un tiempo, especialmente si la partición "
+"contiene muchos datos."
-#: src/disks/gduwindow.c:3437
+#: src/disks/gduwindow.c:3426
msgid "An error occurred when trying to put the drive into standby mode"
msgstr "Ocurrió un error al intentar poner la unidad en reposo"
-#: src/disks/gduwindow.c:3484
+#: src/disks/gduwindow.c:3473
msgid "An error occurred when trying to wake up the drive from standby mode"
msgstr "Ocurrió un error al intentar que la unidad saliera del reposo"
-#: src/disks/gduwindow.c:3530
+#: src/disks/gduwindow.c:3519
msgid "Error powering off drive"
msgstr "Error al apagar el dispositivo"
#. Translators: Heading for powering off a device with multiple drives
-#: src/disks/gduwindow.c:3582
+#: src/disks/gduwindow.c:3571
msgid "Are you sure you want to power off the drives?"
msgstr "¿Está seguro de que quiere apagar las unidades?"
#. Translators: Message for powering off a device with multiple drives
-#: src/disks/gduwindow.c:3584
+#: src/disks/gduwindow.c:3573
msgid ""
"This operation will prepare the system for the following drives to be "
"powered down and removed."
@@ -2355,47 +2352,47 @@ msgstr ""
"Esta operación preparará el sistema para extraer y apagar las siguientes "
"unidades."
-#: src/disks/gduwindow.c:3588 src/disks/ui/drive-menu.ui:44
+#: src/disks/gduwindow.c:3577 src/disks/ui/drive-menu.ui:44
msgid "_Power Off"
msgstr "_Apagar"
-#: src/disks/gduwindow.c:3668
+#: src/disks/gduwindow.c:3657
msgid "Error mounting filesystem"
msgstr "Error al montar el sistema de archivos"
-#: src/disks/gduwindow.c:3754
+#: src/disks/gduwindow.c:3743
msgid "Error deleting partition"
msgstr "Error al eliminar la partición"
-#: src/disks/gduwindow.c:3791
+#: src/disks/gduwindow.c:3780
msgid "Are you sure you want to delete the partition?"
msgstr "¿Está seguro de que quiere eliminar la partición?"
-#: src/disks/gduwindow.c:3792
+#: src/disks/gduwindow.c:3781
msgid "All data on the partition will be lost"
msgstr "Se perderán todos los datos de la partición"
-#: src/disks/gduwindow.c:3793
+#: src/disks/gduwindow.c:3782
msgid "_Delete"
msgstr "_Eliminar"
-#: src/disks/gduwindow.c:3824
+#: src/disks/gduwindow.c:3813
msgid "Error ejecting media"
msgstr "Error al expulsar el soporte"
-#: src/disks/gduwindow.c:3907
+#: src/disks/gduwindow.c:3896
msgid "Error starting swap"
msgstr "Error al iniciar el intercambio"
-#: src/disks/gduwindow.c:3944
+#: src/disks/gduwindow.c:3933
msgid "Error stopping swap"
msgstr "Error al detener el intercambio"
-#: src/disks/gduwindow.c:3986
+#: src/disks/gduwindow.c:3975
msgid "Error setting autoclear flag"
msgstr "Error al establecer la opción de limpieza automática"
-#: src/disks/gduwindow.c:4039 src/disks/gduwindow.c:4103
+#: src/disks/gduwindow.c:4028 src/disks/gduwindow.c:4092
msgid "Error canceling job"
msgstr "Error al cancelar el trabajo"
@@ -2443,7 +2440,6 @@ msgid "_New Disk Image…"
msgstr "_Nueva imagen de disco…"
#: src/disks/ui/app-menu.ui:10
-#| msgid "Attach Disk _Image…"
msgid "_Attach Disk Image… (.iso, .img)"
msgstr "_Acoplar imagen de disco…(.iso, .img)"
@@ -2456,7 +2452,6 @@ msgid "_Help"
msgstr "Ay_uda"
#: src/disks/ui/app-menu.ui:24
-#| msgid "_About"
msgid "_About Disks"
msgstr "_Acerca de Discos"
@@ -3061,42 +3056,34 @@ msgid "Partition Type"
msgstr "Tipo de partición"
#: src/disks/ui/drive-menu.ui:6
-#| msgid "Format Disk…"
msgid "Format _Disk…"
msgstr "Formatear _disco…"
#: src/disks/ui/drive-menu.ui:12
-#| msgid "Create Disk Image…"
msgid "_Create Disk Image…"
msgstr "_Crear imagen de disco…"
#: src/disks/ui/drive-menu.ui:16
-#| msgid "Restore Disk Image…"
msgid "_Restore Disk Image…"
msgstr "_Restaurar imagen de disco…"
#: src/disks/ui/drive-menu.ui:22
-#| msgid "Benchmark Disk…"
msgid "_Benchmark Disk…"
msgstr "_Probar el rendimiento del disco…"
#: src/disks/ui/drive-menu.ui:26
-#| msgid "SMART Data & Self-Tests…"
msgid "_SMART Data & Self-Tests…"
msgstr "Datos y pruebas _SMART…"
#: src/disks/ui/drive-menu.ui:30
-#| msgid "Drive Settings…"
msgid "Drive S_ettings…"
msgstr "Configuración d_e la unidad…"
#: src/disks/ui/drive-menu.ui:36
-#| msgid "Standby Now"
msgid "S_tandby Now"
msgstr "Poner en repo_so ahora"
#: src/disks/ui/drive-menu.ui:40
-#| msgid "Wake-Up from Standby"
msgid "_Wake-Up from Standby"
msgstr "Acti_var desde el reposo"
@@ -3426,7 +3413,6 @@ msgid "_Partitioning"
msgstr "_Particionado"
#: src/disks/ui/headerbar.ui:35
-#| msgid "Drive Settings"
msgid "Drive Options"
msgstr "Opciones de la unidad"
@@ -3516,37 +3502,31 @@ msgid "_Start Restoring…"
msgstr "_Iniciar la restauración…"
#: src/disks/ui/shortcuts.ui:13
-#| msgid "General"
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
msgstr "General"
#: src/disks/ui/shortcuts.ui:17
-#| msgid "Create a new partition"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Create a new empty disk image"
msgstr "Crear una imagen de disco vacía nueva"
#: src/disks/ui/shortcuts.ui:24
-#| msgid "Error attaching disk image"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Attach an existing disk image"
msgstr "Acoplar a una imagen de disco existente"
#: src/disks/ui/shortcuts.ui:31
-#| msgid "_Help"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Help"
msgstr "Ayuda"
#: src/disks/ui/shortcuts.ui:38
-#| msgid "_Quit"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr "Salir"
#: src/disks/ui/shortcuts.ui:47
-#| msgid "Drive"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Drive"
msgstr "Unidad"
@@ -3557,43 +3537,36 @@ msgid "Open the drive menu"
msgstr "Abrir el menú de la unidad"
#: src/disks/ui/shortcuts.ui:58
-#| msgid "Format _Drive"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Format the drive"
msgstr "Formatear la unidad"
#: src/disks/ui/shortcuts.ui:65
-#| msgid "The serial number of the disk"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Restore an image to the disk"
msgstr "Restaurar una imagen al disco"
#: src/disks/ui/shortcuts.ui:72
-#| msgid "SMART Data"
msgctxt "shortcut window"
msgid "SMART data"
msgstr "Datos SMART"
#: src/disks/ui/shortcuts.ui:79
-#| msgid "Drive Settings"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Drive settings"
msgstr "Configuración de la unidad"
#: src/disks/ui/shortcuts.ui:88
-#| msgid "Partitioned"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Partition"
msgstr "Partición"
#: src/disks/ui/shortcuts.ui:92
-#| msgid "Mount the volume"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open the volume menu"
msgstr "Abrir el menú del volumen"
#: src/disks/ui/shortcuts.ui:99
-#| msgid "Format selected device"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Format the selected volume"
msgstr "Formatear el volumen seleccionado"
@@ -3725,79 +3698,67 @@ msgid "_Unlock"
msgstr "_Desbloquear"
#: src/disks/ui/volume-menu.ui:6
-#| msgid "Format Partition…"
msgid "Format _Partition…"
msgstr "Formatear _partición…"
#: src/disks/ui/volume-menu.ui:12
-#| msgid "Edit Partition…"
msgid "_Edit Partition…"
msgstr "_Editar partición…"
#: src/disks/ui/volume-menu.ui:16
-#| msgid "Edit Filesystem…"
msgid "Edit _Filesystem…"
msgstr "E_ditar sistema de archivos…"
#: src/disks/ui/volume-menu.ui:20
-#| msgid "Change Passphrase…"
msgid "Change Pa_ssphrase…"
msgstr "Cambiar frase de pa_so…"
#: src/disks/ui/volume-menu.ui:26
-#| msgid "Resize…"
msgid "Resi_ze…"
msgstr "R_edimensionar…"
#: src/disks/ui/volume-menu.ui:30
-#| msgid "Check Filesystem…"
msgid "C_heck Filesystem…"
msgstr "Co_mprobar sistema de archivos…"
#: src/disks/ui/volume-menu.ui:34
-#| msgid "Repair Filesystem…"
msgid "Rep_air Filesystem…"
msgstr "Reparar sistema de _archivos…"
#: src/disks/ui/volume-menu.ui:40
-#| msgid "Edit Mount Options…"
msgid "Edit _Mount Options…"
msgstr "Editar las opciones de _montaje…"
#: src/disks/ui/volume-menu.ui:44
-#| msgid "Edit Encryption Options…"
msgid "Edit Encr_yption Options…"
msgstr "Editar las opciones de c_ifrado…"
#: src/disks/ui/volume-menu.ui:50
-#| msgid "Create Partition Image…"
msgid "_Create Partition Image…"
msgstr "_Crear imagen de partición…"
#: src/disks/ui/volume-menu.ui:54
-#| msgid "Restore Partition Image…"
msgid "_Restore Partition Image…"
msgstr "_Restaurar imagen de partición…"
#: src/disks/ui/volume-menu.ui:58
-#| msgid "Benchmark Partition…"
msgid "_Benchmark Partition…"
msgstr "Pro_bar el rendimiento de la partición…"
-#: src/libgdu/gduutils.c:111
+#: src/libgdu/gduutils.c:107
msgid "All Files"
msgstr "Todos los archivos"
-#: src/libgdu/gduutils.c:116
+#: src/libgdu/gduutils.c:112
msgid "Disk Images (*.img, *.img.xz, *.iso)"
msgstr "Imágenes de disco (*.img, *.img.xz, *.iso)"
-#: src/libgdu/gduutils.c:118
+#: src/libgdu/gduutils.c:114
msgid "Disk Images (*.img, *.iso)"
msgstr "Imágenes de disco (*.img, *.iso)"
#. Translators: Used for number of years
-#: src/libgdu/gduutils.c:447
+#: src/libgdu/gduutils.c:443
#, c-format
msgid "%d year"
msgid_plural "%d years"
@@ -3805,7 +3766,7 @@ msgstr[0] "%d año"
msgstr[1] "%d años"
#. Translators: Used for number of months
-#: src/libgdu/gduutils.c:454
+#: src/libgdu/gduutils.c:450
#, c-format
msgid "%d month"
msgid_plural "%d months"
@@ -3813,7 +3774,7 @@ msgstr[0] "%d mes"
msgstr[1] "%d meses"
#. Translators: Used for number of days
-#: src/libgdu/gduutils.c:461
+#: src/libgdu/gduutils.c:457
#, c-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
@@ -3821,7 +3782,7 @@ msgstr[0] "%d día"
msgstr[1] "%d días"
#. Translators: Used for number of hours
-#: src/libgdu/gduutils.c:468
+#: src/libgdu/gduutils.c:464
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
@@ -3829,7 +3790,7 @@ msgstr[0] "%d hora"
msgstr[1] "%d horas"
#. Translators: Used for number of minutes
-#: src/libgdu/gduutils.c:475
+#: src/libgdu/gduutils.c:471
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
@@ -3837,7 +3798,7 @@ msgstr[0] "%d minuto"
msgstr[1] "%d minutos"
#. Translators: Used for number of seconds
-#: src/libgdu/gduutils.c:482
+#: src/libgdu/gduutils.c:478
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
@@ -3845,7 +3806,7 @@ msgstr[0] "%d segundo"
msgstr[1] "%d segundos"
#. Translators: Used for number of milli-seconds
-#: src/libgdu/gduutils.c:489
+#: src/libgdu/gduutils.c:485
#, c-format
msgid "%d milli-second"
msgid_plural "%d milli-seconds"
@@ -3853,74 +3814,74 @@ msgstr[0] "%d milisegundo"
msgstr[1] "%d milisegundos"
#. Translators: Used for duration greater than one year. First %s is number of years, second %s is months,
third %s is days
-#: src/libgdu/gduutils.c:553
+#: src/libgdu/gduutils.c:549
#, c-format
msgctxt "duration-year-to-inf"
msgid "%s, %s and %s"
msgstr "%s, %s y %s"
#. Translators: Used for durations less than one year but greater than one month. First %s is number of
months, second %s is days
-#: src/libgdu/gduutils.c:558
+#: src/libgdu/gduutils.c:554
#, c-format
msgctxt "duration-months-to-year"
msgid "%s and %s"
msgstr "%s y %s"
#. Translators: Used for durations less than one month but greater than one day. First %s is number of days,
second %s is hours
-#: src/libgdu/gduutils.c:563
+#: src/libgdu/gduutils.c:559
#, c-format
msgctxt "duration-day-to-month"
msgid "%s and %s"
msgstr "%s y %s"
#. Translators: Used for durations less than one day but greater than one hour. First %s is number of hours,
second %s is minutes
-#: src/libgdu/gduutils.c:568
+#: src/libgdu/gduutils.c:564
#, c-format
msgctxt "duration-hour-to-day"
msgid "%s and %s"
msgstr "%s y %s"
#. Translators: Used for durations less than one hour but greater than one minute. First %s is number of
minutes, second %s is seconds
-#: src/libgdu/gduutils.c:579
+#: src/libgdu/gduutils.c:575
#, c-format
msgctxt "duration-minute-to-hour"
msgid "%s and %s"
msgstr "%s y %s"
-#: src/libgdu/gduutils.c:588
+#: src/libgdu/gduutils.c:584
msgctxt "duration"
msgid "Less than a minute"
msgstr "Menos de un minuto"
#. Translators: Used for durations less than one minute byte greater than one second. First %s is number of
seconds
-#: src/libgdu/gduutils.c:593
+#: src/libgdu/gduutils.c:589
#, c-format
msgctxt "duration-second-to-minute"
msgid "%s"
msgstr "%s"
#. Translators: Used for durations less than one second. First %s is number of milli-seconds
-#: src/libgdu/gduutils.c:599
+#: src/libgdu/gduutils.c:595
#, c-format
msgctxt "duration-zero-to-second"
msgid "%s"
msgstr "%s"
#. Translators: Shown in confirmation dialogs with a list of devices that will be affected by the action
-#: src/libgdu/gduutils.c:835
+#: src/libgdu/gduutils.c:831
msgctxt "confirmation-list-of-devices"
msgid "Affected Devices"
msgstr "Dispositivos afectados"
-#: src/libgdu/gduutils.c:1411
+#: src/libgdu/gduutils.c:1398
msgid "Error unmounting filesystem"
msgstr "Error al desmontar el sistema de archivos"
-#: src/libgdu/gduutils.c:1431
+#: src/libgdu/gduutils.c:1418
msgid "Error locking device"
msgstr "Error al bloquear el dispositivo"
-#: src/libgdu/gduutils.c:1452
+#: src/libgdu/gduutils.c:1439
msgid "Error disabling autoclear for loop device"
msgstr "Error al desactivar la limpieza automática para el dispositivo «loop»"
@@ -3942,6 +3903,18 @@ msgctxt "notify-smart"
msgid "Examine"
msgstr "Examinar"
+#~ msgid "drive-removable-media"
+#~ msgstr "drive-removable-media"
+
+#~ msgid "org.gnome.DiskUtility"
+#~ msgstr "org.gnome.DiskUtility"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Depending on the amount of data the filesystem check takes longer time."
+#~ msgstr ""
+#~ "La duración de la comprobación del sistema de archivos depende de la "
+#~ "cantidad de datos."
+
#~ msgctxt "accelerator"
#~ msgid "F10"
#~ msgstr "F10"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]