[gnome-disk-utility] Update Friulian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-disk-utility] Update Friulian translation
- Date: Sat, 20 Apr 2019 00:17:58 +0000 (UTC)
commit 0fff456b11c67e0755bc7213cc3ec6dfd3f6b321
Author: Fabio Tomat <f t public gmail com>
Date: Sat Apr 20 00:17:44 2019 +0000
Update Friulian translation
po/fur.po | 210 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 file changed, 107 insertions(+), 103 deletions(-)
---
diff --git a/po/fur.po b/po/fur.po
index 82ab72ec..740ed089 100644
--- a/po/fur.po
+++ b/po/fur.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-disk-utility master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-disk-utility/"
"issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-02-14 14:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-27 18:50+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-04-03 11:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-04-20 02:17+0200\n"
"Last-Translator: Fabio Tomat <f t public gmail com>\n"
"Language-Team: Friulian <f t public gmail com>\n"
"Language: fur\n"
@@ -27,12 +27,6 @@ msgstr "Cjariadôr Imagjin Disc"
msgid "Mount Disk Images"
msgstr "Monte Imagjins Discs"
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: data/gnome-disk-image-mounter.desktop.in:7
-#: data/gnome-disk-image-writer.desktop.in:7
-msgid "drive-removable-media"
-msgstr "drive-removable-media"
-
#: data/gnome-disk-image-writer.desktop.in:3
msgid "Disk Image Writer"
msgstr "Scritôr Imagjin Disc"
@@ -86,7 +80,7 @@ msgstr "Un mût sempliç par gjestî i tiei discs"
msgid "The GNOME Project"
msgstr "Il progjet GNOME"
-#: data/org.gnome.DiskUtility.desktop.in:3 src/disks/gduwindow.c:1128
+#: data/org.gnome.DiskUtility.desktop.in:3 src/disks/gduwindow.c:1125
#: src/disks/ui/about-dialog.ui:11
msgid "Disks"
msgstr "Discs"
@@ -104,11 +98,6 @@ msgstr ""
"disc;discs;unitât;drive;disc fis;harddisk;hdd;volum;cdrom;cd;dvd;partizion;"
"iso;imagjin;backup;benchmark;raid;luks;smart;S.M.A.R.T;cifrâ;"
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: data/org.gnome.DiskUtility.desktop.in:9
-msgid "org.gnome.DiskUtility"
-msgstr "org.gnome.DiskUtility"
-
#: src/disk-image-mounter/main.c:46
msgid "An error occurred"
msgstr "Al è vignût fûr un erôr"
@@ -123,7 +112,7 @@ msgstr "Selezione imagjins disc di montâ"
#: src/disk-image-mounter/main.c:85 src/disks/gducreatediskimagedialog.c:927
#: src/disks/gducreateformatdialog.c:173 src/disks/gducreateformatdialog.c:455
-#: src/disks/gdunewdiskimagedialog.c:329 src/disks/gduwindow.c:828
+#: src/disks/gdunewdiskimagedialog.c:329 src/disks/gduwindow.c:825
msgid "_Cancel"
msgstr "_Anule"
@@ -1514,7 +1503,7 @@ msgstr ""
msgid "No Filesystem"
msgstr "Nissun filesystem"
-#: src/disks/gducreateotherpage.c:207
+#: src/disks/gducreateotherpage.c:203
#, c-format
msgid "The utility %s is missing."
msgstr "La utilitât %s e mancje."
@@ -2028,7 +2017,7 @@ msgstr "Stabilìs opzions par sblocâ"
msgid "Volumes Grid"
msgstr "Gridele volums"
-#: src/disks/gduvolumegrid.c:566 src/disks/gduwindow.c:2057
+#: src/disks/gduvolumegrid.c:566 src/disks/gduwindow.c:2054
msgid "No Media"
msgstr "Nissun supuart"
@@ -2070,30 +2059,30 @@ msgctxt "volume-grid"
msgid "Free Space"
msgstr "Spazi libar"
-#: src/disks/gduwindow.c:652
+#: src/disks/gduwindow.c:649
msgid "Error deleting loop device"
msgstr "Erôr tal eliminâ il dispositîf di loop"
-#: src/disks/gduwindow.c:752 src/disks/gduwindow.c:795
+#: src/disks/gduwindow.c:749 src/disks/gduwindow.c:792
msgid "Error attaching disk image"
msgstr "Erôr tal colegâ la imagjin disc"
-#: src/disks/gduwindow.c:825
+#: src/disks/gduwindow.c:822
msgid "Select Disk Image to Attach"
msgstr "Selezione la imagjin disc di colegâ"
-#: src/disks/gduwindow.c:829
+#: src/disks/gduwindow.c:826
msgid "_Attach"
msgstr "Co_leghe"
#. set file types
#. allow_compressed
#. Add a RO check button that defaults to RO
-#: src/disks/gduwindow.c:836
+#: src/disks/gduwindow.c:833
msgid "Set up _read-only loop device"
msgstr "Configurâ il dispositîf di loop in dome-leture"
-#: src/disks/gduwindow.c:837
+#: src/disks/gduwindow.c:834
msgid ""
"If checked, the loop device will be read-only. This is useful if you don’t "
"want the underlying file to be modified"
@@ -2102,7 +2091,7 @@ msgstr ""
"si vûl che il file disot al vegni midificât"
#. Translators: Shown for a read-only device. The %s is the device file, e.g. /dev/sdb1
-#: src/disks/gduwindow.c:1700
+#: src/disks/gduwindow.c:1697
#, c-format
msgid "%s (Read-Only)"
msgstr "%s (dome-leture)"
@@ -2111,7 +2100,7 @@ msgstr "%s (dome-leture)"
#. * The first %s is the estimated amount of time remaining (ex. "1 minute" or "5 minutes").
#. * The second %s is the average amount of bytes transfered per second (ex. "8.9 MB").
#.
-#: src/disks/gduwindow.c:1738
+#: src/disks/gduwindow.c:1735
#, c-format
msgctxt "job-remaining-with-rate"
msgid "%s remaining (%s/sec)"
@@ -2120,7 +2109,7 @@ msgstr "\"%s restants (%s/sec)"
#. Translators: Used for job progress.
#. * The first %s is the estimated amount of time remaining (ex. "1 minute" or "5 minutes").
#.
-#: src/disks/gduwindow.c:1746
+#: src/disks/gduwindow.c:1743
#, c-format
msgctxt "job-remaining"
msgid "%s remaining"
@@ -2131,7 +2120,7 @@ msgstr "%s restants"
#. * The second %s is the total amount of bytes to process (ex. "8.5 GB").
#. * The third %s is the estimated amount of time remaining including speed (if known) (ex. "1
minute remaining", "5 minutes remaining (42.3 MB/s)", "Less than a minute remaining").
#.
-#: src/disks/gduwindow.c:1761
+#: src/disks/gduwindow.c:1758
#, c-format
msgid "%s of %s — %s"
msgstr "%s di %s — %s"
@@ -2140,17 +2129,17 @@ msgstr "%s di %s — %s"
#. * The %s is the job description (e.g. "Erasing Device").
#. * The %f is the completion percentage (between 0.0 and 100.0).
#.
-#: src/disks/gduwindow.c:1886
+#: src/disks/gduwindow.c:1883
#, c-format
msgid "%s: %2.1f%%"
msgstr "%s: %2.1f%%"
-#: src/disks/gduwindow.c:1966 src/disks/gduwindow.c:2345
+#: src/disks/gduwindow.c:1963 src/disks/gduwindow.c:2342
msgid "Block device is empty"
msgstr "Il dispositîf a blocs al è vueit"
#. Translators: Shown for unknown partitioning type. The first %s is the low-level type.
-#: src/disks/gduwindow.c:1989
+#: src/disks/gduwindow.c:1986
#, c-format
msgctxt "partitioning"
msgid "Unknown (%s)"
@@ -2159,11 +2148,11 @@ msgstr "No cognossût (%s)"
#. Translators: Shown in "Location" when drive is connected to another seat than where
#. * our application is running.
#.
-#: src/disks/gduwindow.c:2148
+#: src/disks/gduwindow.c:2145
msgid "Connected to another seat"
msgstr "Tacât a une altre postazion"
-#: src/disks/gduwindow.c:2289
+#: src/disks/gduwindow.c:2286
msgid "Loop device is empty"
msgstr "Il dispositîf di loop al è vueit"
@@ -2173,61 +2162,61 @@ msgstr "Il dispositîf di loop al è vueit"
#. * The second %s is a short string with the space free (e.g. '43 GB').
#. * The %f is the percentage in use (e.g. 62.2).
#.
-#: src/disks/gduwindow.c:2506
+#: src/disks/gduwindow.c:2503
#, c-format
msgid "%s — %s free (%.1f%% full)"
msgstr "%s — %s libars (%.1f%% doprât)"
-#: src/disks/gduwindow.c:2536
+#: src/disks/gduwindow.c:2533
msgctxt "partition type"
msgid "Unknown"
msgstr "No cognossût"
#. Translators: Use for mount point '/' simply because '/' is too small to hit as a hyperlink
#.
-#: src/disks/gduwindow.c:2574
+#: src/disks/gduwindow.c:2571
msgctxt "volume-content-fs"
msgid "Filesystem Root"
msgstr "Filesystem root"
#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents'. The first %s is the mount point, e.g. /media/foobar
-#: src/disks/gduwindow.c:2582
+#: src/disks/gduwindow.c:2579
#, c-format
msgctxt "volume-content-fs"
msgid "Mounted at %s"
msgstr "Montât su %s"
#. Translators: Shown when the device is not mounted next to the "In Use" label
-#: src/disks/gduwindow.c:2588
+#: src/disks/gduwindow.c:2585
msgctxt "volume-content-fs"
msgid "Not Mounted"
msgstr "No montât"
#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the swap device is in use
-#: src/disks/gduwindow.c:2611
+#: src/disks/gduwindow.c:2608
msgctxt "volume-content-swap"
msgid "Active"
msgstr "Atîf"
#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the swap device is not in use
-#: src/disks/gduwindow.c:2617
+#: src/disks/gduwindow.c:2614
msgctxt "volume-content-swap"
msgid "Not Active"
msgstr "No atîf"
#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the encrypted device is unlocked
-#: src/disks/gduwindow.c:2632
+#: src/disks/gduwindow.c:2629
msgctxt "volume-content-crypto"
msgid "Unlocked"
msgstr "Sblocât"
#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the encrypted device is unlocked
-#: src/disks/gduwindow.c:2638
+#: src/disks/gduwindow.c:2635
msgctxt "volume-content-crypto"
msgid "Locked"
msgstr "Blocât"
-#: src/disks/gduwindow.c:2652
+#: src/disks/gduwindow.c:2649
msgctxt "volume-contents-msdos-ext"
msgid "Extended Partition"
msgstr "Partizion estese"
@@ -2236,109 +2225,112 @@ msgstr "Partizion estese"
#. * The first %s is the usual contents string e.g. "Swapspace" or "Ext4 (version 1.0)".
#. * The second %s is either "Mounted at /path/to/fs", "Not Mounted, "Active", "Not Active",
"Unlocked" or "Locked".
#.
-#: src/disks/gduwindow.c:2672
+#: src/disks/gduwindow.c:2669
#, c-format
msgctxt "volume-contents-combiner"
msgid "%s — %s"
msgstr "%s — %s"
#. Translators: used to convey free space for partitions
-#: src/disks/gduwindow.c:2796
+#: src/disks/gduwindow.c:2789
msgid "Unallocated Space"
msgstr "Spazi no assegnât"
-#: src/disks/gduwindow.c:2988
+#: src/disks/gduwindow.c:2979
msgid "Error while repairing filesystem"
msgstr "Erôr intal comedâ il filesystem"
-#: src/disks/gduwindow.c:3015
+#: src/disks/gduwindow.c:3006
msgid "Repair successful"
msgstr "Comedament lât a bon fin"
-#: src/disks/gduwindow.c:3015
+#: src/disks/gduwindow.c:3006
msgid "Repair failed"
msgstr "Comedament falît"
-#: src/disks/gduwindow.c:3018
+#: src/disks/gduwindow.c:3009
#, c-format
msgid "Filesystem %s on %s has been repaired."
msgstr "Il filesystem %s su %s al è stât comedât."
#. show as result and not error message, because it's not a malfunction of GDU
-#: src/disks/gduwindow.c:3024
+#: src/disks/gduwindow.c:3015
#, c-format
msgid "Filesystem %s on %s could not be repaired."
msgstr "Nol è stât pussibil comedâ il filesystem %s su %s."
-#: src/disks/gduwindow.c:3077
+#: src/disks/gduwindow.c:3068
msgid "Confirm Repair"
msgstr "Conferme riparazion"
-#: src/disks/gduwindow.c:3080
+#: src/disks/gduwindow.c:3071
msgid ""
"A filesystem repair is not always possible and can cause data loss. Consider "
"backing it up first in order to use forensic recovery tools that retrieve "
-"lost files. Depending on the amount of data this operation takes longer time."
+"lost files. The operation may take a long time, especially if the partition "
+"contains a lot of data."
msgstr ""
"Nol è simpri pussibil comedâ un filesystem e al è pussibil pierdi dâts. Ten "
-"in considerazion la idee di fâ un backup prime, par podê doprâ struments di "
-"recupar forens che a recuperin i file pierdûts. In base ae cuantitât di dâts "
-"cheste operazion e pues cjoli tant timp."
+"in considerazion la idee di fâ prime un backup, par podê podopo doprâ "
+"struments di recupar forens che a recuperin i file pierdûts. La operazion e "
+"podarès cjapâ tant timp, soredut se la partizion e conten tancj dâts."
-#: src/disks/gduwindow.c:3108
+#: src/disks/gduwindow.c:3099
msgid "Error while checking filesystem"
msgstr "Erôr intal controlâ il filesystem"
-#: src/disks/gduwindow.c:3135
+#: src/disks/gduwindow.c:3126
msgid "Filesystem intact"
msgstr "Filesystem intat"
-#: src/disks/gduwindow.c:3135
+#: src/disks/gduwindow.c:3126
msgid "Filesystem damaged"
msgstr "Filesystem ruvinât"
-#: src/disks/gduwindow.c:3138
+#: src/disks/gduwindow.c:3129
#, c-format
msgid "Filesystem %s on %s is undamaged."
msgstr "Il filesystem %s su %s nol è ruvinât."
#. show as result and not error message, because it's not a malfunction of GDU
-#: src/disks/gduwindow.c:3144
+#: src/disks/gduwindow.c:3135
#, c-format
msgid "Filesystem %s on %s needs repairing."
msgstr "Il filesystem %s su %s al à bisugne di riparazions."
-#: src/disks/gduwindow.c:3195
+#: src/disks/gduwindow.c:3186
msgid "Confirm Check"
msgstr "Conferme control"
-#: src/disks/gduwindow.c:3198
-msgid "Depending on the amount of data the filesystem check takes longer time."
+#: src/disks/gduwindow.c:3189
+msgid ""
+"The check may take a long time, especially if the partition contains a lot "
+"of data."
msgstr ""
-"In base ae cuantitât di dâts il control dal filesystem al pues cjapâ tant "
-"timp."
+"Il control al podarès tirâle a dilunc, specialmentri se la partizion e "
+"conten tancj dâts."
-#: src/disks/gduwindow.c:3437
+#: src/disks/gduwindow.c:3426
msgid "An error occurred when trying to put the drive into standby mode"
msgstr ""
"Al è vignût fûr un erôr intant che si cirive di meti in polse la unitât"
-#: src/disks/gduwindow.c:3484
+#: src/disks/gduwindow.c:3473
msgid "An error occurred when trying to wake up the drive from standby mode"
msgstr ""
"Al è vignût fûr un erôr intant che si cirive di sveâ de polse la unitât"
-#: src/disks/gduwindow.c:3530
+#: src/disks/gduwindow.c:3519
msgid "Error powering off drive"
msgstr "Erôr tal studâ il dispositîf"
#. Translators: Heading for powering off a device with multiple drives
-#: src/disks/gduwindow.c:3582
+#: src/disks/gduwindow.c:3571
msgid "Are you sure you want to power off the drives?"
msgstr "Sigûrs di studâ il dispositîf?"
#. Translators: Message for powering off a device with multiple drives
-#: src/disks/gduwindow.c:3584
+#: src/disks/gduwindow.c:3573
msgid ""
"This operation will prepare the system for the following drives to be "
"powered down and removed."
@@ -2346,47 +2338,47 @@ msgstr ""
"Cheste operazion a prontarà il sisteme par che chescj dispositîfs a vegnin "
"studâts e gjavâts."
-#: src/disks/gduwindow.c:3588 src/disks/ui/drive-menu.ui:44
+#: src/disks/gduwindow.c:3577 src/disks/ui/drive-menu.ui:44
msgid "_Power Off"
msgstr "_Stude"
-#: src/disks/gduwindow.c:3668
+#: src/disks/gduwindow.c:3657
msgid "Error mounting filesystem"
msgstr "Erôr tal montâ il filesystem"
-#: src/disks/gduwindow.c:3754
+#: src/disks/gduwindow.c:3743
msgid "Error deleting partition"
msgstr "Erôr tal eliminâ la partizion"
-#: src/disks/gduwindow.c:3791
+#: src/disks/gduwindow.c:3780
msgid "Are you sure you want to delete the partition?"
msgstr "Sigûrs di scancelâ la partizion?"
-#: src/disks/gduwindow.c:3792
+#: src/disks/gduwindow.c:3781
msgid "All data on the partition will be lost"
msgstr "Ducj i dâts te partizion a saran pierdûts"
-#: src/disks/gduwindow.c:3793
+#: src/disks/gduwindow.c:3782
msgid "_Delete"
msgstr "_Elimine"
-#: src/disks/gduwindow.c:3824
+#: src/disks/gduwindow.c:3813
msgid "Error ejecting media"
msgstr "Erôr tal parâ fûr il supuart"
-#: src/disks/gduwindow.c:3907
+#: src/disks/gduwindow.c:3896
msgid "Error starting swap"
msgstr "Erôr tal ativâ il spazi di swap"
-#: src/disks/gduwindow.c:3944
+#: src/disks/gduwindow.c:3933
msgid "Error stopping swap"
msgstr "Erôr tal disativâ il spazi di swap"
-#: src/disks/gduwindow.c:3986
+#: src/disks/gduwindow.c:3975
msgid "Error setting autoclear flag"
msgstr "Erôr tal stabilî la etichete di pulizie automatiche"
-#: src/disks/gduwindow.c:4039 src/disks/gduwindow.c:4103
+#: src/disks/gduwindow.c:4028 src/disks/gduwindow.c:4092
msgid "Error canceling job"
msgstr "Erôr tal anulâ il lavôr"
@@ -3738,20 +3730,20 @@ msgstr "_Ripristine imagjin partizion…"
msgid "_Benchmark Partition…"
msgstr "Misure _prestazions partizion…"
-#: src/libgdu/gduutils.c:111
+#: src/libgdu/gduutils.c:107
msgid "All Files"
msgstr "Ducj i file"
-#: src/libgdu/gduutils.c:116
+#: src/libgdu/gduutils.c:112
msgid "Disk Images (*.img, *.img.xz, *.iso)"
msgstr "Imagjins disc (*.img, *.img.xz, *.iso)"
-#: src/libgdu/gduutils.c:118
+#: src/libgdu/gduutils.c:114
msgid "Disk Images (*.img, *.iso)"
msgstr "Imagjins disc (*.img, *.iso)"
#. Translators: Used for number of years
-#: src/libgdu/gduutils.c:447
+#: src/libgdu/gduutils.c:443
#, c-format
msgid "%d year"
msgid_plural "%d years"
@@ -3759,7 +3751,7 @@ msgstr[0] "%d an"
msgstr[1] "%d agns"
#. Translators: Used for number of months
-#: src/libgdu/gduutils.c:454
+#: src/libgdu/gduutils.c:450
#, c-format
msgid "%d month"
msgid_plural "%d months"
@@ -3767,7 +3759,7 @@ msgstr[0] "%d mês"
msgstr[1] "%d mês"
#. Translators: Used for number of days
-#: src/libgdu/gduutils.c:461
+#: src/libgdu/gduutils.c:457
#, c-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
@@ -3775,7 +3767,7 @@ msgstr[0] "%d zornade"
msgstr[1] "%d diis"
#. Translators: Used for number of hours
-#: src/libgdu/gduutils.c:468
+#: src/libgdu/gduutils.c:464
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
@@ -3783,7 +3775,7 @@ msgstr[0] "%d ore"
msgstr[1] "%d oris"
#. Translators: Used for number of minutes
-#: src/libgdu/gduutils.c:475
+#: src/libgdu/gduutils.c:471
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
@@ -3791,7 +3783,7 @@ msgstr[0] "%d minût"
msgstr[1] "%d minûts"
#. Translators: Used for number of seconds
-#: src/libgdu/gduutils.c:482
+#: src/libgdu/gduutils.c:478
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
@@ -3799,7 +3791,7 @@ msgstr[0] "%d secont"
msgstr[1] "%d seconts"
#. Translators: Used for number of milli-seconds
-#: src/libgdu/gduutils.c:489
+#: src/libgdu/gduutils.c:485
#, c-format
msgid "%d milli-second"
msgid_plural "%d milli-seconds"
@@ -3807,74 +3799,74 @@ msgstr[0] "%d milisecont"
msgstr[1] "%d miliseconts"
#. Translators: Used for duration greater than one year. First %s is number of years, second %s is months,
third %s is days
-#: src/libgdu/gduutils.c:553
+#: src/libgdu/gduutils.c:549
#, c-format
msgctxt "duration-year-to-inf"
msgid "%s, %s and %s"
msgstr "%s, %s e %s"
#. Translators: Used for durations less than one year but greater than one month. First %s is number of
months, second %s is days
-#: src/libgdu/gduutils.c:558
+#: src/libgdu/gduutils.c:554
#, c-format
msgctxt "duration-months-to-year"
msgid "%s and %s"
msgstr "%s e %s"
#. Translators: Used for durations less than one month but greater than one day. First %s is number of days,
second %s is hours
-#: src/libgdu/gduutils.c:563
+#: src/libgdu/gduutils.c:559
#, c-format
msgctxt "duration-day-to-month"
msgid "%s and %s"
msgstr "%s e %s"
#. Translators: Used for durations less than one day but greater than one hour. First %s is number of hours,
second %s is minutes
-#: src/libgdu/gduutils.c:568
+#: src/libgdu/gduutils.c:564
#, c-format
msgctxt "duration-hour-to-day"
msgid "%s and %s"
msgstr "%s e %s"
#. Translators: Used for durations less than one hour but greater than one minute. First %s is number of
minutes, second %s is seconds
-#: src/libgdu/gduutils.c:579
+#: src/libgdu/gduutils.c:575
#, c-format
msgctxt "duration-minute-to-hour"
msgid "%s and %s"
msgstr "%s e %s"
-#: src/libgdu/gduutils.c:588
+#: src/libgdu/gduutils.c:584
msgctxt "duration"
msgid "Less than a minute"
msgstr "Mancul di un minût"
#. Translators: Used for durations less than one minute byte greater than one second. First %s is number of
seconds
-#: src/libgdu/gduutils.c:593
+#: src/libgdu/gduutils.c:589
#, c-format
msgctxt "duration-second-to-minute"
msgid "%s"
msgstr "%s"
#. Translators: Used for durations less than one second. First %s is number of milli-seconds
-#: src/libgdu/gduutils.c:599
+#: src/libgdu/gduutils.c:595
#, c-format
msgctxt "duration-zero-to-second"
msgid "%s"
msgstr "%s"
#. Translators: Shown in confirmation dialogs with a list of devices that will be affected by the action
-#: src/libgdu/gduutils.c:835
+#: src/libgdu/gduutils.c:831
msgctxt "confirmation-list-of-devices"
msgid "Affected Devices"
msgstr "Dispositîfs coinvolts"
-#: src/libgdu/gduutils.c:1411
+#: src/libgdu/gduutils.c:1398
msgid "Error unmounting filesystem"
msgstr "Erôr tal dismontâ il filesystem"
-#: src/libgdu/gduutils.c:1431
+#: src/libgdu/gduutils.c:1418
msgid "Error locking device"
msgstr "Erôr tal blocâ il dispositîf"
-#: src/libgdu/gduutils.c:1452
+#: src/libgdu/gduutils.c:1439
msgid "Error disabling autoclear for loop device"
msgstr "Erôr tal disabilitâ la netisie automatiche pal dispositîf di loop"
@@ -3896,6 +3888,18 @@ msgctxt "notify-smart"
msgid "Examine"
msgstr "Esamine"
+#~ msgid "drive-removable-media"
+#~ msgstr "drive-removable-media"
+
+#~ msgid "org.gnome.DiskUtility"
+#~ msgstr "org.gnome.DiskUtility"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Depending on the amount of data the filesystem check takes longer time."
+#~ msgstr ""
+#~ "In base ae cuantitât di dâts il control dal filesystem al pues cjapâ tant "
+#~ "timp."
+
#~ msgctxt "accelerator"
#~ msgid "F10"
#~ msgstr "F10"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]