[gimp/gimp-2-10] Update French translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gimp/gimp-2-10] Update French translation
- Date: Thu, 18 Apr 2019 16:16:40 +0000 (UTC)
commit 345a9a89faf244f469523fca91348bdfa86c54ab
Author: Julien Hardelin <jhardlin orange fr>
Date: Thu Apr 18 16:16:17 2019 +0000
Update French translation
po-python/fr.po | 425 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------
1 file changed, 382 insertions(+), 43 deletions(-)
---
diff --git a/po-python/fr.po b/po-python/fr.po
index 3a6b46850d..bf04307fa1 100644
--- a/po-python/fr.po
+++ b/po-python/fr.po
@@ -1,19 +1,19 @@
# French translation of gimp-python.
-# Copyright (C) 2000-2016 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2000-2019 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gimp package.
#
# Raymond Ostertag <r ostertag caramail com>, 2007.
# Jonathan Ernst <jonathan ernstfamily ch>, 2007.
# Laurent Monin <gimp norz org>, 2007.
-# Julien Hardelin <jhardlin orange fr>, 2009-2011, 2016.
+# Julien Hardelin <jhardlin orange fr>, 2009-2011, 2016, 2019.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-python\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-08 17:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-10-08 10:16+0200\n"
-"Last-Translator: julien <jhardlin orange fr>\n"
-"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-04-08 16:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-04-06 20:24+0200\n"
+"Last-Translator: Julien Hardelin <jhardlin orange fr>\n"
+"Language-Team: French <gnomefr traduc org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -22,16 +22,16 @@ msgstr ""
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:395
msgid "Missing exception information"
-msgstr "Informations manquantes sur l'exception"
+msgstr "Informations manquantes sur l’exception"
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:404
#, python-format
msgid "An error occurred running %s"
-msgstr "Une erreur est survenue durant l'exécution de %s"
+msgstr "Une erreur est survenue durant l’exécution de %s"
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:415
msgid "_More Information"
-msgstr "_Plus d'informations"
+msgstr "_Plus d’informations"
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:528 ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:540
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:546
@@ -85,7 +85,7 @@ msgstr "Fichier texte"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:201
msgid "Entry box"
-msgstr "Boîte d'entrée"
+msgstr "Boîte d’entrée"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:202
msgid "_File to read or characters to use"
@@ -109,11 +109,11 @@ msgstr "Nom de fichier"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:88
msgid "Exports the image histogram to a text file (CSV)"
-msgstr "Exporte l'histogramme de l'image vers un fichier texte (CSV)"
+msgstr "Exporte l’histogramme de l’image vers un fichier texte (CSV)"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:93
msgid "_Export histogram..."
-msgstr "_Exporter l'histogramme…"
+msgstr "_Exporter l’histogramme…"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:95
msgid "_Image"
@@ -133,7 +133,7 @@ msgstr "_Taille de compartiment"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:99
msgid "Sample _Average"
-msgstr "_Moyenne de l'échantillon"
+msgstr "_Moyenne de l’échantillon"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:100
msgid "Output format"
@@ -340,84 +340,84 @@ msgid "Slice"
msgstr "Tranche"
#. table snippet means a small piece of HTML code here
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:420
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:421
msgid "Cuts an image along its guides, creates images and a HTML table snippet"
msgstr ""
"Découpe une image selon ses guides, crée les images et une table HTML "
"associée"
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:431
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:432
msgid "_Slice..."
msgstr "_Tranche…"
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:436
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:437
msgid "Path for HTML export"
-msgstr "Chemin pour l'exportation HTML"
+msgstr "Chemin pour l’exportation HTML"
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:437
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:438
msgid "Filename for export"
-msgstr "Nom du fichier pour l'exportation"
+msgstr "Nom du fichier pour l’exportation"
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:438
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:439
msgid "Image name prefix"
-msgstr "Préfixe des noms d'image"
+msgstr "Préfixe des noms d’image"
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:439
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:440
msgid "Image format"
-msgstr "Format de l'image"
+msgstr "Format de l’image"
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:440
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:441
msgid "Separate image folder"
msgstr "Dossier séparé pour les images"
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:442
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:443
msgid "Folder for image export"
-msgstr "Dossier pour l'exportation des images"
+msgstr "Dossier pour l’exportation des images"
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:443
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:444
msgid "Space between table elements"
msgstr "Espacement entre les éléments de la table"
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:445
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:446
msgid "Javascript for onmouseover and clicked"
msgstr "JavaScript pour onmouseover et clicked"
#. table caps are table cells on the edge of the table
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:448
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:449
msgid "Skip animation for table caps"
-msgstr "Sauter l'animation pour les bords de la table"
+msgstr "Sauter l’animation pour les bords de la table"
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:56
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:57
msgid "Python Console"
msgstr "Console Python"
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:60
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:61
msgid "_Browse..."
msgstr "_Parcourir…"
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:144
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:154
msgid "Python Procedure Browser"
msgstr "Navigateur de procédures python"
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:173
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:183
#, python-format
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
-msgstr "Impossible d'ouvrir « %s » pour écrire : %s"
+msgstr "Impossible d’ouvrir « %s » pour écrire : %s"
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:188
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:198
#, python-format
msgid "Could not write to '%s': %s"
-msgstr "Impossible d'écrire vers « %s » : %s"
+msgstr "Impossible d’écrire vers « %s » : %s"
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:196
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:206
msgid "Save Python-Fu Console Output"
msgstr "Enregistrer les sorties de la console python-fu"
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:222
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:232
msgid "Interactive GIMP Python interpreter"
msgstr "Interpréteur interactif GIMP Python"
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:227
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:237
msgid "_Console"
msgstr "_Console"
@@ -431,7 +431,7 @@ msgstr "_Ombre portée et biseau…"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:70
msgid "_Shadow blur"
-msgstr "Flou de l'_ombre"
+msgstr "Flou de l’_ombre"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:71
msgid "_Bevel"
@@ -443,8 +443,347 @@ msgstr "_Ombre portée"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:73
msgid "Drop shadow _X displacement"
-msgstr "Déplacement _X de l'ombre portée"
+msgstr "Déplacement _X de l’ombre portée"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:74
msgid "Drop shadow _Y displacement"
-msgstr "Déplacement _Y de l'ombre portée"
+msgstr "Déplacement _Y de l’ombre portée"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:43
+msgid "Spyro Layer"
+msgstr "Calque spyro"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:89
+msgid "Circle"
+msgstr "Cercle"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:125
+msgid "Polygon-Star"
+msgstr "Étoile-polygone"
+
+#. Sine wave on a circle ring.
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:141
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:834
+msgid "Sine"
+msgstr "Sinus"
+
+#. Semi-circles, based on a polygon
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:151
+msgid "Bumps"
+msgstr "Bosses"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:256
+msgid "Rack"
+msgstr "Barre"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:300
+msgid "Frame"
+msgstr "Cadre"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:389
+msgid "Selection"
+msgstr "Sélection"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:479
+msgid "Pencil"
+msgstr "Crayon"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:495
+msgid "AirBrush"
+msgstr "Aérographe"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:555
+msgid "Preview"
+msgstr "Aperçu"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:560
+msgid "Stroke"
+msgstr "Coup de pinceau"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:588
+msgid "PaintBrush"
+msgstr "Brosse"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:590
+msgid "Ink"
+msgstr "Encre"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:591
+msgid "MyPaintBrush"
+msgstr "Brosse MyPaint"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:820
+msgid "Spyrograph"
+msgstr "Spyrographe"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:827
+msgid "Epitrochoid"
+msgstr "Épitrochoïde"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:854
+msgid "Lissajous"
+msgstr "Lissajous"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1098
+msgid "Curve Type"
+msgstr "Type de courbe"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1099
+msgid ""
+"An Epitrochoid pattern is when the moving gear is on the outside of the "
+"fixed gear."
+msgstr ""
+"Un motif épitrochoïde est créé quand la roue dentée mobile est en dehors de "
+"la roue dentée fixe."
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1104
+msgid "Tool"
+msgstr "Outil"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1105
+msgid ""
+"The tool with which to draw the pattern.The Preview tool just draws quickly."
+msgstr ""
+"Outil servant à dessiner le motif. L’outil d’aperçu affiche aussitôt le "
+"résultat."
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1110
+msgid "Long Gradient"
+msgstr "Dégradé allongé"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1112
+msgid ""
+"When unchecked, the current tool settings will be used. When checked, will "
+"use a long gradient to match the length of the pattern, based on current "
+"gradient and repeat mode from the gradient tool settings."
+msgstr ""
+"Quand cette option n’est pas cochée, les paramètres de l’outil actif sont "
+"utilisés. Quand elle est cochée, un dégradé allongé est utilisé pour qu’il "
+"s’adapte à la longueur du motif, basé sur le dégradé actif et le mode "
+"répétition des paramètres de l’outil."
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1132
+msgid "Specify pattern using one of the following tabs:"
+msgstr "Définir le motif en utilisant l’un des onglets suivants :"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1134
+msgid ""
+"The pattern is specified only by the active tab. Toy Kit is similar to "
+"Gears, but it uses gears and hole numbers which are found in toy kits. If "
+"you follow the instructions from the toy kit manuals, results should be "
+"similar."
+msgstr ""
+"Le motif n’est défini que par l’onglet actif. « Boîte de jeu » est semblable à "
+"Roues, mais il utilise les roues dentées et les numéros de trous trouvés "
+"dans les boîtes de jeu. Si vous suivez les instructions des manuels des "
+"boîtes de jeu, les résultats seront semblables."
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1158
+msgid ""
+"Number of teeth of fixed gear. The size of the fixed gear is proportional to "
+"the number of teeth."
+msgstr ""
+"Nombre de dents de la roue dentée fixe. La taille de la roue dentée fixe est "
+"proportionnelle au nombre de dents."
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1161
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1187
+msgid "Fixed Gear Teeth"
+msgstr "Dents de la roue dentée fixe"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1167
+msgid ""
+"Number of teeth of moving gear. The size of the moving gear is proportional "
+"to the number of teeth."
+msgstr ""
+"Nombre de dents de la roue dentée mobile. La taille de la roue dentée mobile "
+"est proportionnelle au nombre de dents."
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1170
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1192
+msgid "Moving Gear Teeth"
+msgstr "Dents de la roue dentée mobile"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1175
+msgid "Hole percent"
+msgstr "Pourcentage du trou"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1176
+msgid ""
+"How far is the hole from the center of the moving gear. 100% means that the "
+"hole is at the gear's edge."
+msgstr ""
+"Distance du trou au centre de la roue dentée mobile. 100% signifie que le "
+"trou est au bord de la roue dentée."
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1197
+msgid "Hole Number"
+msgstr "Nombre de trous"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1198
+msgid ""
+"Hole #1 is at the edge of the gear. The maximum hole number is near the "
+"center. The maximum hole number is different for each gear."
+msgstr ""
+"Le trou n°1 est au bord de la roue dentée. Le trou de numéro maximal est "
+"près du centre. Le nombre maximal de trous est différent pour chaque roue "
+"dentée."
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1207
+msgid "Toy Kit"
+msgstr "Boîte de jeu"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1212
+msgid "Gears"
+msgstr "Roues"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1224
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1268
+msgid "Rotation"
+msgstr "Rotation"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1225
+msgid ""
+"Rotation of the pattern, in degrees. The starting position of the moving "
+"gear in the fixed gear."
+msgstr ""
+"Rotation du motif, en degrés. Position de départ de la roue dentée mobile "
+"dans la roue dentée fixe."
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1248
+msgid "Shape"
+msgstr "Forme"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1249
+msgid ""
+"The shape of the fixed gear to be used inside current selection. Rack is a "
+"long round-edged shape provided in the toy kits. Frame hugs the boundaries "
+"of the rectangular selection, use hole=100 in Gear notation to touch "
+"boundary. Selection will hug boundaries of current selection - try something "
+"non-rectangular."
+msgstr ""
+"Forme de la roue dentée fixe à utiliser dans la sélection active. « Barre » "
+"est une forme allongée à bords arrondis fournie dans les boîtes de jeu. "
+"« Cadre » englobe les limites de la sélection rectangulaire ; utilisez trou "
+"= 100 dans les paramètres de Roue pour jouxter la limite. La sélection va "
+"englober les limites de la sélection courante ; essayez quelque chose de non "
+"rectangulaire."
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1258
+msgid "Sides"
+msgstr "Côtés"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1258
+msgid "Number of sides of the shape."
+msgstr "Nombre de côtés de la forme."
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1263
+msgid "Morph"
+msgstr "Morphing"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1263
+msgid "Morph fixed gear shape. Only affects some of the shapes."
+msgstr "Forme de roue dentée fixe par morphing. N’affecte que certaines formes."
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1268
+msgid "Rotation of the fixed gear, in degrees"
+msgstr "Rotation de la roue dentée fixe, en degrés"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1283
+msgid "Margin (px)"
+msgstr "Marge (px)"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1283
+msgid "Margin from edge of selection."
+msgstr "Marge à partir du bord de la sélection."
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1288
+msgid "Make width and height equal"
+msgstr "Égaliser largeur et hauteur"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1290
+msgid ""
+"When unchecked, the pattern will fill the current image or selection. When "
+"checked, the pattern will have same width and height, and will be centered."
+msgstr ""
+"Si cette option n'est pas cochée, le motif remplit l’image ou la sélection "
+"active. Si elle est cochée, le motif a une largeur et une hauteur égales, et "
+"est centré."
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1314
+msgid "Redraw"
+msgstr "Redessiner"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1315
+msgid ""
+"If you change the settings of a tool, change color, or change the selection, "
+"press this to preview how the pattern looks."
+msgstr ""
+"Si vous modifiez les paramètres d’un outil, comme changer la couleur ou la "
+"sélection, cliquez sur cette option pour obtenir un aperçu du motif."
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1317
+msgid "Reset"
+msgstr "Réinitialiser"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1318
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annuler"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1319
+msgid "OK"
+msgstr "Valider"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1321
+msgid ""
+"Keep\n"
+"Layer"
+msgstr ""
+"Conserver\n"
+"le calque"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1323
+msgid ""
+"If checked, then once OK is pressed, the spyro layer is kept, and the plugin "
+"exits quickly. If unchecked, the spyro layer is deleted, and the pattern is "
+"redrawn on the layer that was active when the plugin was launched."
+msgstr ""
+"Si cette option est cochée, après avoir cliqué sur Valider, le calque spyro "
+"est conservé, et le greffon se ferme aussitôt. Si elle n’est pas cochée, le "
+"calque spyro est effacé et le motif est redessiné sur le calque qui était "
+"actif lors du démarrage du greffon."
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1337
+msgid "Spyrogimp"
+msgstr "Spyrogimp"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1346
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1802
+msgid "Draw spyrographs using current tool settings and selection."
+msgstr ""
+"Dessine des courbes spiroïdales en utilisant les paramètres et sélection "
+"définis dans l’outil actif."
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1359
+msgid "Curve Pattern"
+msgstr "Motif courbe"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1362
+msgid "Fixed Gear"
+msgstr "Roue dentée fixe"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1365
+msgid "Size"
+msgstr "Taille"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1650
+msgid "Rendering Pattern"
+msgstr "Rendu du motif"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1662
+msgid "Please wait : Rendering Pattern"
+msgstr "Patience : motif en cours de rendu"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1771
+msgid "Spyrogimp..."
+msgstr "Spyrogimp…"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]