[gnome-boxes] Update Czech translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-boxes] Update Czech translation
- Date: Thu, 18 Apr 2019 15:25:39 +0000 (UTC)
commit 3bcd1001490b703e6e8fc29232850a9aa194e2aa
Author: Daniel Rusek <mail asciiwolf com>
Date: Thu Apr 18 15:25:25 2019 +0000
Update Czech translation
po/cs.po | 356 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 file changed, 188 insertions(+), 168 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 12adb988..aef023d0 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -9,26 +9,26 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-boxes\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-boxes/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-10-15 14:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-10-18 12:02+0200\n"
-"Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-04-01 14:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-04-06 16:18+0200\n"
+"Last-Translator: Daniel Rusek <mail asciiwolf com>\n"
"Language-Team: čeština <gnome-cs-list gnome org>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
-#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:5
+#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:6
msgid "GNOME Boxes"
msgstr "Boxy GNOME"
-#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:6
+#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:7
msgid "Simple remote and virtual machines"
msgstr "Vzdálené a virtuální stroje jednoduše"
-#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:8
+#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:9
msgid ""
"A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems. Unlike "
"some other virtual machine management software, Boxes is targeted towards "
@@ -43,7 +43,7 @@ msgstr ""
"stroje. Namísto toho se snaží, aby věci fungovaly hned s minimálním "
"zatěžováním uživatele."
-#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:15
+#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:16
msgid ""
"You want to install Boxes if you just want a very safe and easy way to try "
"out new operating systems or new (potentially unstable) versions of your "
@@ -55,6 +55,10 @@ msgstr ""
"nestabilní) verzi svého oblíbeného operačního systému, a nebo když se chcete "
"připojit ke vzdálenému stroji (například ve své kanceláři)."
+#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:97
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "Projekt GNOME"
+
#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:3 data/ui/app-window.ui:36 src/app.vala:115
#: src/app-window.vala:137 src/app-window.vala:258 src/app-window.vala:260
#: src/main.vala:72 src/topbar.vala:94
@@ -74,11 +78,6 @@ msgstr "Zobrazte si a používejte virtuální stroje"
msgid "virtual machine;vm;vnc;rdp;"
msgstr "virtuální stroj;vm;virtualizace;vnc;rdp;"
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:10
-msgid "@icon@"
-msgstr "@icon@"
-
#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:11
msgid "Collections"
msgstr "Skupiny"
@@ -307,7 +306,7 @@ msgstr "Nápověda"
msgid "About Boxes"
msgstr "O aplikaci Boxy"
-#: data/ui/properties-toolbar.ui:43 src/machine.vala:649
+#: data/ui/properties-toolbar.ui:43 src/machine.vala:646
msgid "Troubleshooting Log"
msgstr "Zaznamenané problémy"
@@ -353,23 +352,23 @@ msgstr "Vybrat běžící"
msgid "Select None"
msgstr "Zrušit výběr"
-#: data/ui/shared-folder-popover.ui:30
+#: data/ui/shared-folder-popover.ui:29
msgid "Local Folder"
msgstr "Místní složka"
-#: data/ui/shared-folder-popover.ui:45
+#: data/ui/shared-folder-popover.ui:44
msgid "Name"
msgstr "Název"
-#: data/ui/shared-folder-popover.ui:71
+#: data/ui/shared-folder-popover.ui:70
msgid "Select Shared Folder"
msgstr "Výběr sdílené složky"
-#: data/ui/shared-folder-popover.ui:98
+#: data/ui/shared-folder-popover.ui:97
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"
-#: data/ui/shared-folder-popover.ui:112
+#: data/ui/shared-folder-popover.ui:111
msgid "Save"
msgstr "Uložit"
@@ -411,11 +410,11 @@ msgstr ""
msgid "Express Install"
msgstr "Rychlá instalace"
-#: data/ui/unattended-setup-box.ui:123 src/unattended-installer.vala:282
+#: data/ui/unattended-setup-box.ui:123 src/unattended-installer.vala:319
msgid "Username"
msgstr "Uživatelské jméno"
-#: data/ui/unattended-setup-box.ui:158 src/unattended-installer.vala:283
+#: data/ui/unattended-setup-box.ui:158 src/unattended-installer.vala:320
msgid "Password"
msgstr "Heslo"
@@ -423,7 +422,7 @@ msgstr "Heslo"
msgid "_Add Password"
msgstr "Přidat _heslo"
-#: data/ui/unattended-setup-box.ui:210
+#: data/ui/unattended-setup-box.ui:211
msgid "Product Key"
msgstr "Produktový klíč"
@@ -431,15 +430,15 @@ msgstr "Produktový klíč"
msgid "Unknown media"
msgstr "Neznámé médium"
-#: data/ui/wizard-downloads-page.ui:25
+#: data/ui/wizard-downloads-page.ui:26
msgid "Show more…"
msgstr "Zobrazit více…"
-#: data/ui/wizard-downloads-page.ui:87
+#: data/ui/wizard-downloads-page.ui:89
msgid "No operating systems found"
msgstr "Nebyl nalezen žádný operační systém"
-#: data/ui/wizard-downloads-page.ui:98
+#: data/ui/wizard-downloads-page.ui:100
msgid "Try a different search"
msgstr "Zkuste hledat něco jiného"
@@ -465,12 +464,12 @@ msgid "Connect to a remote box"
msgstr "Připojit ke vzdálenému boxu"
#: data/ui/wizard-source.ui:158
-msgid "Connect using RDP, SPICE or VNC."
-msgstr "Připojit se pomocí RDP, SPICE nebo VNC."
+msgid "Connect using RDP, SPICE, SSH, or VNC."
+msgstr "Připojit se pomocí RDP, SPICE, SSH nebo VNC."
#: data/ui/wizard-source.ui:220
-msgid "Connect to oVirt or Libvirt brokers."
-msgstr "Připojit se ke zprostředkovatelům oVirt nebo Libvirt."
+msgid "Connect to Libvirt brokers."
+msgstr "Připojit se ke zprostředkovatelům Libvirt."
#: data/ui/wizard-source.ui:276
msgid "Select a file"
@@ -492,11 +491,11 @@ msgstr ""
#: data/ui/wizard-source.ui:385
msgid ""
-"Enter an address to connect to. Addresses can begin with spice://, rdp:// or "
-"vnc://."
+"Enter an address to connect to. Addresses can begin with spice://, rdp://, "
+"ssh:// or vnc://."
msgstr ""
"Zadejte adresu, ke které se má připojit. Adresa může začínat pomocí "
-"spice://, rdp:// nebo vnc://."
+"spice://, rdp://, ssh:// nebo vnc://."
#: data/ui/wizard-toolbar.ui:13 data/ui/wizard-window.ui:23
#: data/ui/wizard-window.ui:69 src/wizard.vala:178
@@ -577,7 +576,7 @@ msgstr "Vynutit vypnutí"
msgid "Clone"
msgstr "Klonovat"
-#: src/actions-popover.vala:84 src/machine.vala:629
+#: src/actions-popover.vala:84 src/machine.vala:626
msgid "Restart"
msgstr "Restartovat"
@@ -603,50 +602,54 @@ msgid "A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems"
msgstr ""
"Jednoduchá aplikace GNOME 3 pro přístup ke vzdáleným nebo virtuálním systémům"
-#: src/app.vala:173 src/main.vala:9
+#: src/app.vala:170 src/main.vala:9
msgid "Display version number"
msgstr "Zobrazit číslo verze"
-#: src/app.vala:175
+#: src/app.vala:172
msgid "Open in full screen"
msgstr "Otevřít přes celou obrazovku"
-#: src/app.vala:176 src/main.vala:10
+#: src/app.vala:173 src/main.vala:10
msgid "Check virtualization capabilities"
msgstr "Zkontrolovat vybavenost pro virtualizaci"
-#: src/app.vala:177
+#: src/app.vala:174
msgid "Open box with UUID"
msgstr "Otevřít box s UUID"
-#: src/app.vala:178
+#: src/app.vala:175
msgid "Search term"
msgstr "Hledat výraz"
-#. A 'broker' is a virtual-machine manager (local or remote). Currently libvirt and ovirt are supported.
-#: src/app.vala:180
+#. A 'broker' is a virtual-machine manager (local or remote). Currently only libvirt is supported.
+#: src/app.vala:177
msgid "URL to display, broker or installer media"
msgstr "Adresa URL k zobrazení, zprostředkovatel nebo instalačnímu médium"
-#: src/app.vala:191
+#: src/app.vala:188
msgid "— A simple application to access remote or virtual machines"
msgstr "– Jednoduchá aplikace pro přístup ke vzdáleným nebo virtuálním strojům"
-#: src/app.vala:216
+#: src/app.vala:213
msgid "Too many command line arguments specified.\n"
msgstr "Bylo zadáno příliš mnoho přepínačů příkazového řádku.\n"
-#: src/app.vala:468
+#: src/app.vala:466
#, c-format
msgid "Box “%s” installed and ready to use"
msgstr "Box „%s“ je nainstalován a připraven k použití"
-#: src/app.vala:556
+#: src/app.vala:468
+msgid "Launch"
+msgstr "Spustit"
+
+#: src/app.vala:554
#, c-format
msgid "Box “%s” has been deleted"
msgstr "Box „%s“ byl odstraněn"
-#: src/app.vala:557
+#: src/app.vala:555
#, c-format
msgid "%u box has been deleted"
msgid_plural "%u boxes have been deleted"
@@ -654,12 +657,12 @@ msgstr[0] "%u box byl odstraněn"
msgstr[1] "%u boxy byly odstraněny"
msgstr[2] "%u boxů bylo odstraněno"
-#: src/app.vala:584 src/libvirt-machine-properties.vala:551
+#: src/app.vala:582 src/libvirt-machine-properties.vala:551
#: src/snapshot-list-row.vala:194
msgid "_Undo"
msgstr "_Zpět"
-#: src/app.vala:628
+#: src/app.vala:626
msgid "Boxes is doing something"
msgstr "Boxy něco provádí…"
@@ -689,23 +692,24 @@ msgstr "Opustit celou obrazovku"
msgid "New and Recent"
msgstr "Nové a nedávné"
-#: src/installed-media.vala:55
+#: src/installed-media.vala:54
msgid "Unsupported disk image format."
msgstr "Nepodporovaný formát obrazu disku."
-#: src/installed-media.vala:113 src/installer-media.vala:158
+#: src/installed-media.vala:100 src/installer-media.vala:158
#: src/properties-page-widget.vala:19
msgid "System"
msgstr "Systém"
-#. Translators: This is memory or disk size. E.g. "2 GB (1 GB used)".
-#: src/i-properties-provider.vala:89
+#. Translators: This is memory or disk size. E.g. "1 GB used".
+#: src/i-properties-provider.vala:89 src/libvirt-machine-properties.vala:458
#, c-format
-msgid "%s <span color=\"grey\">(%s used)</span>"
-msgstr "%s <span color=\"grey\">(použito %s)</span>"
+#| msgid "Paused"
+msgid "%s used"
+msgstr "%s použito"
#. Translators: This is memory or disk size. E.g. "1 GB (recommended)".
-#: src/i-properties-provider.vala:101
+#: src/i-properties-provider.vala:103
#, c-format
msgid "%s (recommended)"
msgstr "%s (doporučeno)"
@@ -741,7 +745,7 @@ msgstr "Ctrl + Alt + F7"
msgid "Send key combinations"
msgstr "Odeslat kombinaci kláves"
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:96 src/remote-machine.vala:66
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:96 src/remote-machine.vala:71
msgid "_Name"
msgstr "_Název"
@@ -749,7 +753,7 @@ msgstr "_Název"
msgid "IP Address"
msgstr "Adresa IP"
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:110 src/ovirt-machine.vala:71
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:110
msgid "Broker"
msgstr "Zprostředkovatel"
@@ -764,82 +768,77 @@ msgid "Display URL"
msgstr "Adresa URL zobrazení"
#. Translators: empty is listed as the filename for a non-mounted CD
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:181
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:233
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:179
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:231
msgid "empty"
msgstr "prázdné"
#. Don't let user eject installer media if it's an express installation or a live media
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:190
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:242
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:188
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:240
msgid "CD/DVD"
msgstr "CD/DVD"
#. Translators: This is the text on the button to select an iso for the cd
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:204
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:232
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:202
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:230
msgid "_Select"
msgstr "_Vybrat"
#. Translators: Remove is the label on the button to remove an iso from a cdrom drive
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:207
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:215
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:205
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:213
msgid "_Remove"
msgstr "_Odstranit"
#. Translators: First “%s” is filename of ISO or CD/DVD device that user selected and
#. Second “%s” is name of the box.
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:222
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:220
#, c-format
msgid "Insertion of “%s” as a CD/DVD into “%s” failed"
msgstr "Vložení „%s“ jako CD/DVD do stroje „%s“ selhalo"
#. Translators: “%s” here is name of the box.
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:236
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:234
#, c-format
msgid "Removal of CD/DVD from “%s” failed"
msgstr "Odebrání CD/DVD z boxu „%s“ selhalo"
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:306
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:304
msgid "CPU"
msgstr "Procesor"
#. I/O
#. 100 MiB/s
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:312
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:310
msgid "I/O"
msgstr "V/V"
#. Network
#. 1 MiB/s
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:318
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:316
msgid "Network"
msgstr "Síť"
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:347 src/properties.vala:84
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:345 src/properties.vala:84
msgid "_Restart"
msgstr "_Restartovat"
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:355
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:353
msgid "_Force Shutdown"
msgstr "_Vynutit vypnutí"
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:369
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:367
msgid "_Troubleshooting Log"
msgstr "Zaznamenané prob_lémy"
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:390
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:388
msgid "_Memory: "
msgstr "_Paměť: "
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:459
-#, c-format
-msgid ""
-"<span color=\"grey\">Maximum Disk Size</span>\t\t %s <span color=\"grey"
-"\">(%s used)</span>"
-msgstr ""
-"<span color=\"grey\">Maximální velikost disku</span>\t %s <span color=\"grey"
-"\">(použito %s)</span>"
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:457
+msgid "Maximum Disk Space"
+msgstr "Maximální velikost disku"
#: src/libvirt-machine-properties.vala:475
msgid ""
@@ -880,52 +879,60 @@ msgid "“%s” will be paused automatically to save resources."
msgstr "„%s“ bude automaticky pozastaven, aby se ušetřily prostředky."
#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: src/libvirt-machine.vala:595
+#: src/libvirt-machine.vala:596
#, c-format
msgid "Restoring %s from disk"
msgstr "Obnovuje se %s z disku"
#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: src/libvirt-machine.vala:598
+#: src/libvirt-machine.vala:599
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "Spouští se %s"
-#: src/libvirt-machine.vala:671
+#: src/libvirt-machine.vala:665
+msgid "Experiencing graphics problems?"
+msgstr "Máte problémy s grafikou?"
+
+#: src/libvirt-machine.vala:667
+msgid "Disable 3D acceleration"
+msgstr "Zakázat 3D akceleraci"
+
+#: src/libvirt-machine.vala:725
#, c-format
msgid "Restart of “%s” is taking too long. Force it to shutdown?"
msgstr ""
"Restart stroje „%s“ probíhá již příliš dlouho. Chcete jej násilně vypnout?"
-#: src/libvirt-machine.vala:673
+#: src/libvirt-machine.vala:727
msgid "_Shutdown"
msgstr "_Vypnout"
-#: src/libvirt-machine.vala:689
+#: src/libvirt-machine.vala:743
#, c-format
msgid "Cloning “%s”…"
msgstr "Klonuje se „%s“…"
-#: src/libvirt-machine.vala:790
+#: src/libvirt-machine.vala:875
msgid "Installing…"
msgstr "Instaluje se…"
#. Translators: We show 'Live' tag next or below the name of live OS media or box based on such media.
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Live_CD
-#: src/libvirt-machine.vala:792 src/wizard-source.vala:127
-#: src/wizard-source.vala:157
+#: src/libvirt-machine.vala:877 src/util-app.vala:136
+#: src/wizard-source.vala:120
msgid "Live"
msgstr "Živé médium"
-#: src/libvirt-machine.vala:794
+#: src/libvirt-machine.vala:879
msgid "Setting up clone…"
msgstr "Nastavuje se klon…"
-#: src/libvirt-machine.vala:796
+#: src/libvirt-machine.vala:881
msgid "Importing…"
msgstr "Importuje se…"
-#: src/libvirt-machine.vala:805 src/ovirt-machine.vala:88
+#: src/libvirt-machine.vala:890
#, c-format
msgid "host: %s"
msgstr "počítač: %s"
@@ -967,46 +974,46 @@ msgstr "Nenalezen žádný box pro import"
msgid "Failed to find suitable disk to import for box “%s”"
msgstr "Selhalo vyhledání vhodného disku pro import boxu „%s“"
-#: src/list-view-row.vala:126
+#: src/list-view-row.vala:125
msgid "Connected"
msgstr "Připojeno"
-#: src/list-view-row.vala:126
+#: src/list-view-row.vala:125
msgid "Disconnected"
msgstr "Odpojeno"
-#: src/list-view-row.vala:132
+#: src/list-view-row.vala:131
msgid "Running"
msgstr "Běží"
-#: src/list-view-row.vala:138
+#: src/list-view-row.vala:137
msgid "Paused"
msgstr "Pozastavený"
-#: src/list-view-row.vala:143
+#: src/list-view-row.vala:142
msgid "Powered Off"
msgstr "Vypnutý"
#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: src/machine.vala:204
+#: src/machine.vala:202
#, c-format
msgid "Connecting to %s"
msgstr "Připojuje se k %s"
-#: src/machine.vala:229 src/machine.vala:656
+#: src/machine.vala:227 src/machine.vala:653
#, c-format
msgid "Connection to “%s” failed"
msgstr "Připojení k „%s“ selhalo"
-#: src/machine.vala:282
+#: src/machine.vala:279
msgid "Machine is under construction"
msgstr "Stroj se připravuje"
-#: src/machine.vala:436
+#: src/machine.vala:433
msgid "Saving…"
msgstr "Ukládá se…"
-#: src/machine.vala:628
+#: src/machine.vala:625
#, c-format
msgid ""
"“%s” could not be restored from disk\n"
@@ -1015,13 +1022,13 @@ msgstr ""
"Stroj „%s“ nelze z disku obnovit\n"
"Zkusit to bez uloženého stavu?"
-#: src/machine.vala:639
+#: src/machine.vala:636
#, c-format
msgid "Failed to start “%s”"
msgstr "Selhalo spuštění „%s“"
#. Translators: %s => name of launched box
-#: src/machine.vala:743
+#: src/machine.vala:740
#, c-format
msgid "“%s” requires authentication"
msgstr "„%s“ vyžaduje ověření"
@@ -1062,7 +1069,7 @@ msgstr "Chyby hlaste na <%s>.\n"
msgid "%s home page: <%s>.\n"
msgstr "Domovská stránka %s: <%s>.\n"
-#: src/media-manager.vala:253
+#: src/media-manager.vala:282
#, c-format
msgid "No such file %s"
msgstr "Soubor „%s“ neexistuje"
@@ -1077,18 +1084,6 @@ msgstr "Přihlásit k %s"
msgid "Not connected to %s"
msgstr "Nepřipojeno k %s"
-#: src/ovirt-broker.vala:59
-msgid "Connection to oVirt broker failed"
-msgstr "Připojení ke zprostředkovateli oVirt selhalo"
-
-#: src/ovirt-machine.vala:72 src/remote-machine.vala:76
-msgid "Protocol"
-msgstr "Protokol"
-
-#: src/ovirt-machine.vala:73 src/remote-machine.vala:78 src/wizard.vala:538
-msgid "URL"
-msgstr "Adresa URL"
-
#: src/properties-page-widget.vala:15
msgid "General"
msgstr "Obecné"
@@ -1106,7 +1101,15 @@ msgstr "Snímky"
msgid "Changes require restart of “%s”."
msgstr "Změny vyžadují restartování boxu „%s“."
-#: src/remote-machine.vala:80
+#: src/remote-machine.vala:81
+msgid "Protocol"
+msgstr "Protokol"
+
+#: src/remote-machine.vala:83 src/wizard.vala:540
+msgid "URL"
+msgstr "Adresa URL"
+
+#: src/remote-machine.vala:85
msgid "_URL"
msgstr "Adresa _URL"
@@ -1171,50 +1174,50 @@ msgid "Failed to create snapshot of %s"
msgstr "Selhalo vytvoření snímku pro %s"
#. Translators: "Unknown" is a placeholder for a box name when it could not be determined
-#: src/spice-display.vala:48
+#: src/spice-display.vala:46
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámý"
-#: src/spice-display.vala:68 src/spice-display.vala:665
+#: src/spice-display.vala:66 src/spice-display.vala:486
#, c-format
msgid "Redirection of USB device “%s” for “%s” failed"
msgstr "Přesměrování zařízení USB „%s“ pro „%s“ selhalo"
-#: src/spice-display.vala:521
+#: src/spice-display.vala:339
msgid "Share Clipboard"
msgstr "Sdílet schránku"
-#: src/spice-display.vala:526
+#. Translators: %s => a link to the website where users can download the guest tools.
+#: src/spice-display.vala:346
+#, c-format
msgid ""
"SPICE guest tools are not installed. These tools improve user experience and "
-"enable host and box interactions, such as copy&paste. Please visit <a "
-"href=\"http://www.spice-space.org/download.html\">http://www.spice-space.org/"
-"download.html</a> to download and install these tools from within the box."
+"enable host and box interactions, such as copy&paste. Please visit %s to "
+"download and install these tools from within the box."
msgstr ""
"Nejsou nainstalovány nástroje hosta SPICE. Tyto nástroje zvyšují "
"uživatelskou přívětivost a umožňují vzájemnou spolupráci mezi hostitelem a "
-"boxem, například kopírování a vkládání. Navštivte prosím z boxu stránku <a "
-"href=\"http://www.spice-space.org/download.html\">http://www.spice-space.org/"
-"download.html</a>, ze které si můžete tyto nástroje stáhnout a nainstalovat."
+"boxem, například kopírování a vkládání. Navštivte prosím z boxu stránku %s, "
+"ze které si můžete tyto nástroje stáhnout a nainstalovat."
-#: src/spice-display.vala:553
+#: src/spice-display.vala:373
msgid "USB devices"
msgstr "Zařízení USB"
-#: src/spice-display.vala:571
+#: src/spice-display.vala:392
msgid "Folder Shares"
msgstr "Sdílení složek"
-#: src/spice-display.vala:833 src/spice-display.vala:858
-#: src/spice-display.vala:861 src/wizard.vala:344 src/wizard.vala:357
+#: src/spice-display.vala:590 src/spice-display.vala:615
+#: src/spice-display.vala:618 src/wizard.vala:344 src/wizard.vala:357
msgid "Invalid URL"
msgstr "Neplatná adresa URL"
-#: src/spice-display.vala:843
+#: src/spice-display.vala:600
msgid "The port must be specified once"
msgstr "Port musí být zadán jednou"
-#: src/spice-display.vala:854
+#: src/spice-display.vala:611
msgid "Missing port in Spice URL"
msgstr "Schází port v adrese Spice URL"
@@ -1227,31 +1230,31 @@ msgstr "Kopíruje se „%s“ do „Stažené“"
#. An error occurred when trying to setup unattended installation, but it's likely that a non-unattended
#. installation will work. When this happens, just disable unattended installs, and let the caller decide
#. if it wants to retry a non-automatic install or to just abort the box creation..
-#: src/unattended-installer.vala:192
+#: src/unattended-installer.vala:229
msgid ""
"An error occurred during installation preparation. Express Install disabled."
msgstr ""
"Během přípravy instalace se vyskytla chyba. Rychlá instalace byla zakázána."
-#: src/unattended-installer.vala:469
+#: src/unattended-installer.vala:506
msgid "Downloading device drivers…"
msgstr "Stahují se ovladače zařízení…"
-#: src/unattended-setup-box.vala:52
+#: src/unattended-setup-box.vala:53
msgid "no password"
msgstr "žádné heslo"
-#: src/unattended-setup-box.vala:110
+#: src/unattended-setup-box.vala:130
#, c-format
msgid "Express installation of %s requires an internet connection."
msgstr "Rychlá instalace %s vyžaduje připojení k Internetu."
-#: src/unattended-setup-box.vala:212
+#: src/unattended-setup-box.vala:233
#, c-format
msgid "GNOME Boxes credentials for “%s”"
msgstr "Aktivační údaje Boxů GNOME pro „%s“"
-#: src/util-app.vala:242
+#: src/util-app.vala:322
#, c-format
msgid ""
"Your SELinux context looks incorrect, you can try to fix it by running:\n"
@@ -1261,11 +1264,11 @@ msgstr ""
"pomocí:\n"
"%s"
-#: src/util-app.vala:246
+#: src/util-app.vala:326
msgid "SELinux not installed?"
msgstr "SELinux není nainstalován?"
-#: src/util-app.vala:328
+#: src/util-app.vala:408
msgid ""
"Could not get “gnome-boxes” storage pool information from libvirt. Make sure "
"“virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes” is working."
@@ -1274,7 +1277,7 @@ msgstr ""
"boxes“. Ujistěte se, že funguje „virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-"
"boxes“"
-#: src/util-app.vala:333
+#: src/util-app.vala:413
#, c-format
msgid ""
"%s is known to libvirt as GNOME Boxes’s storage pool but this directory does "
@@ -1283,7 +1286,7 @@ msgstr ""
"%s je v libvirt známé jako sdružené úložiště aplikace GNOME Boxy, ale tato "
"složka neexistuje"
-#: src/util-app.vala:337
+#: src/util-app.vala:417
#, c-format
msgid ""
"%s is known to libvirt as GNOME Boxes’s storage pool but is not a directory"
@@ -1291,7 +1294,7 @@ msgstr ""
"%s je v libvirt známé jako sdružené úložiště aplikace GNOME Boxy, ale "
"nejedná se o složku"
-#: src/util-app.vala:341
+#: src/util-app.vala:421
#, c-format
msgid ""
"%s is known to libvirt as GNOME Boxes’s storage pool but is not user-"
@@ -1310,7 +1313,7 @@ msgstr "ne"
#. No guest caps or none compatible
#. FIXME: Better error messsage than this please?
-#: src/vm-configurator.vala:629
+#: src/vm-configurator.vala:706
msgid "Incapable host system"
msgstr "Nedostačující hostitelský systém"
@@ -1324,16 +1327,16 @@ msgstr "Živý box „%s“ byl automaticky odstraněn."
msgid "Box import from file “%s” failed."
msgstr "Import boxu ze souboru „%s“ selhal."
-#: src/wizard-source.vala:161
+#: src/wizard-source.vala:124
msgid "32-bit x86 system"
msgstr "32bitový systém x86"
-#: src/wizard-source.vala:162
+#: src/wizard-source.vala:125
msgid "64-bit x86 system"
msgstr "64bitový systém x86"
#. Translator comment: %s is name of vendor here (e.g Canonical Ltd or Red Hat Inc)
-#: src/wizard-source.vala:167
+#: src/wizard-source.vala:130
#, c-format
msgid " from %s"
msgstr " od %s"
@@ -1375,84 +1378,101 @@ msgid "Invalid file"
msgstr "Neplatný soubor"
#. accept any vnc:// uri
+#. accept any ssh:// uri
#. accept any rdp:// uri
-#: src/wizard.vala:372
+#: src/wizard.vala:374
msgid "Boxes was compiled without RDP support"
msgstr "Boxy byly sestaveny bez podpory RDP"
-#: src/wizard.vala:380
+#: src/wizard.vala:382
#, c-format
msgid "Unsupported protocol “%s”"
msgstr "Nepodporovaný protol „%s“"
-#: src/wizard.vala:386 src/wizard.vala:460
+#: src/wizard.vala:388 src/wizard.vala:462
msgid "Unknown installer media"
msgstr "Neznámé instalační médium"
#. Translators: Analyzing installer media
-#: src/wizard.vala:388 src/wizard.vala:461
+#: src/wizard.vala:390 src/wizard.vala:463
msgid "Analyzing…"
msgstr "Analyzuje se…"
-#: src/wizard.vala:402
+#: src/wizard.vala:404
msgid "Failed to analyze installer media. Corrupted or incomplete media?"
msgstr "Selhala analýza instalačního média. Není poškozené nebo neúplné?"
#. We did this, so ignore!
-#: src/wizard.vala:514
+#: src/wizard.vala:516
msgid "Box setup failed"
msgstr "Nastavení boxu selhalo"
-#: src/wizard.vala:528
+#: src/wizard.vala:530
msgid "Boxes will create a new box with the following properties:"
msgstr "Boxy vytvoří nový box s následujícími vlastnostmi:"
-#: src/wizard.vala:533
+#: src/wizard.vala:535
msgid "Type"
msgstr "Typ"
-#: src/wizard.vala:536
+#: src/wizard.vala:538
msgid "Host"
msgstr "Počítač"
-#: src/wizard.vala:547 src/wizard.vala:559
+#: src/wizard.vala:549 src/wizard.vala:562
msgid "Port"
msgstr "Port"
-#: src/wizard.vala:549
+#: src/wizard.vala:551
msgid "TLS Port"
msgstr "Port TLS"
-#: src/wizard.vala:564
+#: src/wizard.vala:567
msgid "Will add boxes for all systems available from this account:"
msgstr "Přidá boxy pro všechny systémy dostupné z tohoto účtu:"
-#: src/wizard.vala:577
+#: src/wizard.vala:580
msgid "Memory"
msgstr "Paměť"
-#: src/wizard.vala:586
+#: src/wizard.vala:589
msgid "Disk"
msgstr "Disk"
#. Translators: This is disk size. E.g "1 GB maximum".
-#: src/wizard.vala:588
+#: src/wizard.vala:591
#, c-format
msgid "%s maximum"
msgstr "nejvýše %s"
-#: src/wizard.vala:651
+#: src/wizard.vala:654
msgid "Downloading media…"
msgstr "Stahuje se médium…"
-#: src/wizard.vala:654
+#: src/wizard.vala:657
msgid "Downloading media"
msgstr "Stahování média"
-#: src/wizard.vala:664
+#: src/wizard.vala:667
msgid "Download failed."
msgstr "Stažení selhalo."
-#: src/wizard.vala:784
+#: src/wizard.vala:787
msgid "C_ustomize…"
msgstr "Přizpůso_bit…"
+
+#~ msgid "@icon@"
+#~ msgstr "@icon@"
+
+#~ msgid "%s <span color=\"grey\">(%s used)</span>"
+#~ msgstr "%s <span color=\"grey\">(použito %s)</span>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span color=\"grey\">Maximum Disk Size</span>\t\t %s <span color=\"grey"
+#~ "\">(%s used)</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span color=\"grey\">Maximální velikost disku</span>\t %s <span color="
+#~ "\"grey\">(použito %s)</span>"
+
+#~ msgid "Connection to oVirt broker failed"
+#~ msgstr "Připojení ke zprostředkovateli oVirt selhalo"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]