[gimp-help] Added Romanian translation for filter submodule.



commit 2634159ffc1a9f441b6b8166713e7992ad70fea2
Author: Daniel Șerbănescu <daniel serbanescu dk>
Date:   Thu Apr 18 13:22:51 2019 +0200

    Added Romanian translation for filter submodule.

 po/ro/filters.po | 392 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 1 file changed, 392 insertions(+)
---
diff --git a/po/ro/filters.po b/po/ro/filters.po
new file mode 100644
index 000000000..179d39077
--- /dev/null
+++ b/po/ro/filters.po
@@ -0,0 +1,392 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: \n"
+"POT-Creation-Date: 2019-04-17 22:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-04-18 13:19+0200\n"
+"Last-Translator: Daniel Șerbănescu <daniel [at] serbanescu [dot] dk>\n"
+"Language-Team: \n"
+"Language: ro\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n==0 || (n!=1 && n%100>=1 && n"
+"%100<=19) ? 1 : 2);\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/common-features.xml:19(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/common/filter-options-common.png'; "
+"md5=8ac525d437f46e6f027d79eeaf40f4ad"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/common/filter-options-common.png'; "
+"md5=8ac525d437f46e6f027d79eeaf40f4ad"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/common-features.xml:96(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/use_selection_only.jpg'; "
+"md5=1169bd72569d30d1005c03fe3821b908"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/use_selection_only.jpg'; "
+"md5=1169bd72569d30d1005c03fe3821b908"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/common-features.xml:111(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/use_entire_layer.jpg'; "
+"md5=1251cb22b4609bd1ce8570f79dd81c1e"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/use_entire_layer.jpg'; "
+"md5=1251cb22b4609bd1ce8570f79dd81c1e"
+
+#: src/filters/common-features.xml:8(title)
+msgid "Common Features"
+msgstr "Caracteristici obișnuite"
+
+#: src/filters/common-features.xml:10(para)
+msgid ""
+"With GIMP-2.10, GEGL has been applied to most filters. These filters have "
+"some options in common:"
+msgstr ""
+"Începând cu GIMP-2.10, GEGL a fost aplicat la cele mai multe filtre. Aceste "
+"filtre au unele opţiuni în comun:"
+
+#: src/filters/common-features.xml:15(title)
+msgid "Filters Common Options"
+msgstr "Opțiunile comune ale filtrelor"
+
+#: src/filters/common-features.xml:26(term)
+msgid "Presets"
+msgstr "Prestabiliri"
+
+#: src/filters/common-features.xml:28(para)
+msgid "Filters presets are different from tool presets."
+msgstr "Presetările filtrelor sunt diferite de presetările instrumentelor."
+
+#: src/filters/common-features.xml:33(para)
+msgid ""
+"A <emphasis role=\"bold\">text box</emphasis> to enter a preset name or "
+"choose it in a drop down list."
+msgstr ""
+"O <emphasis role=\"bold\">casetă text</emphasis> pentru a introduce un nume "
+"prestabilit sau alegeţi-l dintr-o listă verticală."
+
+#: src/filters/common-features.xml:39(para)
+msgid ""
+"A <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/filters/common/preset-icon-add.png"
+"\"/></guiicon> icon to save current settings as named preset."
+msgstr ""
+"O pictogramă <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/filters/common/preset-"
+"icon-add.png\"/></guiicon> pentru a salva setările curente cu nume presetat."
+
+#: src/filters/common-features.xml:48(para)
+msgid ""
+"A <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/filters/common/preset-icon-manage."
+"png\"/></guiicon> icon to manage preset."
+msgstr ""
+"O pictogramă <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/filters/common/preset-"
+"icon-manage.png\"/></guiicon> pentru a gestiune presetate."
+
+#: src/filters/common-features.xml:62(term)
+#: src/filters/introduction.xml:22(primary)
+#: src/filters/introduction.xml:80(title)
+msgid "Preview"
+msgstr "Previzualizare"
+
+#: src/filters/common-features.xml:64(para)
+msgid ""
+"When this option is checked (default), changes in image are directly "
+"displayed in canvas. They are not applied to the image until you click on "
+"the <guibutton>OK</guibutton> button."
+msgstr ""
+"Când această opţiune este bifată (implicit), modificările imaginii sunt "
+"afişate direct pe canava. Ele nu sunt aplicate la imagine până când nu "
+"faceţi clic pe butonul <guibutton>OK</guibutton>."
+
+#: src/filters/common-features.xml:73(term)
+msgid "Split view"
+msgstr "Vizualizare împărțită"
+
+#: src/filters/common-features.xml:75(para)
+msgid ""
+"When this option is checked, the image view is divided in two parts, filter "
+"applied on the left, filter not applied on the right."
+msgstr ""
+"Când această opţiune este bifată, vizualizarea de imagine este împărţită în "
+"două părţi, filtrul aplicat pe stânga, filtrul nu se aplică în dreapta."
+
+#: src/filters/common-features.xml:79(para)
+msgid ""
+"Click-and-drag this split line to move it, and <keycap>Ctrl</keycap>-click "
+"it to make it horizontal."
+msgstr ""
+"Clic-și-glisare pe această linie împărțită pentru a muta-o, și <keycap>Ctrl</"
+"keycap>-clic pentru a o face orizontală."
+
+#: src/filters/common-features.xml:87(guilabel)
+msgid "Use the selection as input"
+msgstr "Utilizează selecția ca intrare"
+
+#: src/filters/common-features.xml:89(para)
+msgid "If this option is selected, the filter uses pixels in selection only."
+msgstr ""
+"Dacă această opțiune este selectată, filtrul va utiliza numai pixelii din "
+"selecție."
+
+#: src/filters/common-features.xml:102(guilabel)
+msgid "Use the entire layer as input"
+msgstr "Utilizează întregul strat ca intrare"
+
+#: src/filters/common-features.xml:104(para)
+msgid ""
+"If this option is selected, selection contents is made from the entire "
+"layer. The layer outside the selection remains normal."
+msgstr ""
+"Dacă această opțiune este selectată, conținutul selecției este făcut dintr-"
+"un strat întreg. Stratul din afara selecției rămâne normal."
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/enhance.xml:12(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/filters/enhance.png'; "
+"md5=1e43953d31f5223f059018597a938d45"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/filters/enhance.png'; "
+"md5=1e43953d31f5223f059018597a938d45"
+
+#: src/filters/enhance.xml:6(title)
+msgid "Enhance Filters"
+msgstr "Îmbunătățirea filtrelor"
+
+#: src/filters/enhance.xml:8(title)
+msgid "The Enhance filters menu"
+msgstr "Meniul de îmbunătățire a filtrelor"
+
+#: src/filters/edge-detect.xml:10(title)
+msgid "Edge-Detect Filters"
+msgstr "Filtre detectoare de margini"
+
+#: src/filters/about-common-features.xml:8(para)
+msgid "These options are described in <xref linkend=\"gimp-filters-common\"/>."
+msgstr ""
+"Aceste opțiuni sunt descrise în <xref linkend=\"gimp-filters-common\"/>."
+
+#: src/filters/render.xml:6(title)
+msgid "Rendering Filters"
+msgstr "Filtre de randare"
+
+#: src/filters/map.xml:12(title)
+msgid "Map Filters"
+msgstr "Filtre pentru hartă"
+
+#: src/filters/artistic.xml:10(title)
+msgid "Artistic Filters"
+msgstr "Filtre artistice"
+
+#: src/filters/blur.xml:9(title)
+msgid "Blur Filters"
+msgstr "Filtre blur"
+
+#: src/filters/noise.xml:6(title)
+msgid "Noise Filters"
+msgstr "Filtre de zgomot"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/distort.xml:13(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/filters/distorts.png'; "
+"md5=4393f7987758456b36e69e68f41f2d62"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/filters/distorts.png'; "
+"md5=4393f7987758456b36e69e68f41f2d62"
+
+#: src/filters/distort.xml:8(title)
+msgid "Distort Filters"
+msgstr "Deformarea filtrelor"
+
+#: src/filters/distort.xml:10(title)
+msgid "The Distort filters menu"
+msgstr "Meniul deformare filtre"
+
+#: src/filters/decor.xml:17(title)
+msgid "Decor Filters"
+msgstr "Filtre de decor"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/animation.xml:26(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/filters/animation.png'; "
+"md5=22d6f6979f305742cb960f9765f312e5"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/filters/animation.png'; "
+"md5=22d6f6979f305742cb960f9765f312e5"
+
+#: src/filters/animation.xml:11(title)
+msgid "Animation Filters"
+msgstr "Filtre de animaţie"
+
+#: src/filters/animation.xml:14(primary) src/filters/web.xml:14(primary)
+#: src/filters/introduction.xml:19(primary)
+msgid "Filters"
+msgstr "Filtre"
+
+#: src/filters/animation.xml:15(secondary)
+msgid "Animation"
+msgstr "Animație"
+
+#: src/filters/animation.xml:16(tertiary) src/filters/animation.xml:20(title)
+#: src/filters/web.xml:16(tertiary) src/filters/web.xml:20(title)
+#: src/filters/introduction.xml:16(title)
+#: src/filters/introduction.xml:19(secondary)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introducere"
+
+#: src/filters/animation.xml:22(title)
+msgid "The Animation filters menu"
+msgstr "Meniul filtre animaţie"
+
+#: src/filters/animation.xml:30(para)
+msgid ""
+"These are animation helpers, which let you view and optimize your animations "
+"(by reducing their size). We gathered <quote>Optimize (Difference)</quote> "
+"and <quote>Optimize (GIF)</quote> filters together, because they are not "
+"much different."
+msgstr ""
+"Acestea sunt ajutoare pentru animaţie, care vă permit să vizualizaţi şi să "
+"optimizaţi animaţii (prin reducerea dimensiunii lor). Au fost grupate "
+"împreună filtrele pentru <quote>Optimizare (diferență)</quote> şi "
+"<quote>Optimizare (GIF)</quote>, deoarece acestea nu diferă foarte mult."
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/web.xml:26(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/filters/web.png'; md5=a8b0fa42eca1fc0bed84d13b0788a4a5"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/filters/web.png'; md5=a8b0fa42eca1fc0bed84d13b0788a4a5"
+
+#: src/filters/web.xml:11(title)
+msgid "Web Filters"
+msgstr "Filtre web"
+
+#: src/filters/web.xml:15(secondary)
+msgid "Web"
+msgstr "Web"
+
+#: src/filters/web.xml:22(title)
+msgid "The Web filters menu"
+msgstr "Meniul filtre web"
+
+#: src/filters/web.xml:30(para)
+msgid ""
+"This filters are mostly used on images mentioned for web sites. The filter "
+"<link linkend=\"plug-in-imagemap\">ImageMap</link> is used to add clickable "
+"<quote>hot spots</quote> on the image. The filter <link linkend=\"gimp-"
+"filter-semi-flatten\">Semi-Flatten</link> is used to simulate semi-"
+"transparency in image formats without alpha channel. The <link linkend="
+"\"python-fu-slice\">Slice</link> filter creates HTML tables of sensitive "
+"images."
+msgstr ""
+"Aceste filtre sunt utilizate în cea mai mare parte pe imaginile menţionate "
+"pentru site-uri web. Filtrul <link linkend=\"plug-in-imagemap\">Hartă "
+"imagine</link> este folosit pentru a adăuga zone<quote>senzitive</quote> "
+"unde se pot da click-uri pe imagine. Filtrul <link linkend=\"gimp-filter-"
+"semi-flatten\">Semi-aplatizare</link> este folosit pentru a simula semi-"
+"transparenţă în formate de imagine, fără a canalului Alfa. Filtrul <link "
+"linkend=\"python-fu-slice\">Feliere</link> creează tabele HTML de imagini "
+"sensibile."
+
+#: src/filters/combine.xml:10(title)
+msgid "Combine Filters"
+msgstr "Combină filtrele"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/introduction.xml:91(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/preview-submenu.png'; "
+"md5=37842fe59e34e7e605e35434c8505995"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/preview-submenu.png'; "
+"md5=37842fe59e34e7e605e35434c8505995"
+
+#: src/filters/introduction.xml:22(secondary)
+msgid "Filter"
+msgstr "Filtru"
+
+#: src/filters/introduction.xml:25(para)
+msgid ""
+"A filter is a special kind of tool designed to take an input layer or image, "
+"apply a mathematical algorithm to it, and return the input layer or image in "
+"a modified format. <acronym>GIMP</acronym> uses filters to achieve a variety "
+"of effects and those effects are discussed here."
+msgstr ""
+"UN filtru este un tip special de instrument proiectat să ia un strat de "
+"intrare sau o imagine, să aplice un algoritm matematic şi să returneze "
+"stratul de intrare sau imaginea într-un format modificat. <acronym>GIMP</"
+"acronym> foloseste filtre pentru a realiza o varietate de efecte şi acestea "
+"sunt discutate aici."
+
+#: src/filters/introduction.xml:34(para)
+msgid "The filters are divided into several categories:"
+msgstr "Filtrele sunt împărțite în mai multe categorii:"
+
+#: src/filters/introduction.xml:81(para)
+msgid ""
+"Most filters have a Preview where changes in the image are displayed, in "
+"real time (if the <quote>Preview</quote> option is checked), before being "
+"applied to the image."
+msgstr ""
+"Cele mai multe filtre au o previzualizare în cazul în care modificările în "
+"imagine sunt vizibile, în timp real (în cazul în care opţiunea <quote> "
+"Previzualizare </quote> este bifată), înainte de a fi aplicate la imagine."
+
+#: src/filters/introduction.xml:87(title)
+msgid "Preview submenu"
+msgstr "Submeniul previzualizare"
+
+#: src/filters/introduction.xml:94(para)
+msgid ""
+"Right clicking on the Preview window opens a submenu which lets you set the "
+"Style and the Size of checks representing transparency."
+msgstr ""
+"Clic dreapta pe fereastra de previzualizare deschide un submeniu care vă "
+"permite să stabiliți stilul și dimensiunea controalelor reprezentând "
+"transparența."
+
+#: src/filters/generic.xml:7(title)
+msgid "Generic Filters"
+msgstr "Filtre generice"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/light-and-shadow.xml:14(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/filters/light-and-shadow.png'; "
+"md5=5858890afa3b2bb41747d7889a491d09"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/filters/light-and-shadow.png'; "
+"md5=5858890afa3b2bb41747d7889a491d09"
+
+#: src/filters/light-and-shadow.xml:8(title)
+msgid "Light and Shadow Filters"
+msgstr "Filtre de lumină și umbră"
+
+#: src/filters/light-and-shadow.xml:10(title)
+msgid "The Light and Shadow filters menu"
+msgstr "Meniul Filtre de lumină și umbră"
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+#: src/filters/light-and-shadow.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Valeriu Mocanu <mocanuvaleriu yahoo com>, 2018\n"
+"Daniel Șerbănescu <daniel [at] serbanescu [dot] dk>, 2019"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]