[balsa] Updated Spanish translation



commit 5db7624d727bf857c11e7d2874fd47b33b05b24b
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Wed Apr 17 12:22:27 2019 +0200

    Updated Spanish translation

 po/es.po | 986 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 file changed, 519 insertions(+), 467 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index b3783ee54..707c66b1f 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -14,15 +14,15 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: balsa.HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/balsa/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2019-02-19 15:00+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-26 09:01+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-04-08 13:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-04-17 10:36+0200\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: es <gnome-es-list gnome org>\n"
 "Language: es\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Gtranslator 3.31.90\n"
+"X-Generator: Gtranslator 3.32.0\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: ../balsa.appdata.xml.in.h:1
@@ -132,8 +132,8 @@ msgstr "No se puede encontrar la dirección en la libreta"
 
 # libmutt/imap/imap_ssl.c:254
 # libmutt/imap/imap_ssl.c:254
-#: ../libbalsa/address-book.c:320 ../src/main-window.c:2895
-#: ../src/main-window.c:3995 ../src/sendmsg-window.c:3810
+#: ../libbalsa/address-book.c:320 ../src/main-window.c:2900
+#: ../src/main-window.c:4001 ../src/sendmsg-window.c:3811
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Se ha producido un error desconocido"
 
@@ -227,21 +227,21 @@ msgstr "A_ñadir"
 # src/balsa-message.c:637 src/filter-edit-dialog.c:306 src/print.c:353
 # src/sendmsg-window.c:870
 #: ../libbalsa/address-view.c:160 ../src/balsa-mime-widget-message.c:748
-#: ../src/balsa-print-object-header.c:171 ../src/sendmsg-window.c:720
-#: ../src/sendmsg-window.c:3517
+#: ../src/balsa-print-object-header.c:171 ../src/sendmsg-window.c:721
+#: ../src/sendmsg-window.c:3518
 msgid "To:"
 msgstr "Para:"
 
 # src/balsa-message.c:574
 # src/balsa-message.c:638
 #: ../libbalsa/address-view.c:161 ../src/balsa-mime-widget-message.c:750
-#: ../src/balsa-print-object-header.c:173 ../src/sendmsg-window.c:720
-#: ../src/sendmsg-window.c:3525
+#: ../src/balsa-print-object-header.c:173 ../src/sendmsg-window.c:721
+#: ../src/sendmsg-window.c:3526
 msgid "CC:"
 msgstr "Cc:"
 
 #: ../libbalsa/address-view.c:162 ../src/balsa-mime-widget-message.c:752
-#: ../src/balsa-print-object-header.c:175 ../src/sendmsg-window.c:720
+#: ../src/balsa-print-object-header.c:175 ../src/sendmsg-window.c:721
 msgid "BCC:"
 msgstr "Cco:"
 
@@ -277,10 +277,10 @@ msgstr "Base de datos de Autocrypt"
 
 # src/main-window.c:399
 # src/main-window.c:401
-#: ../libbalsa/autocrypt.c:428 ../libbalsa/html.c:420
-#: ../libbalsa/identity.c:1796 ../src/ab-window.c:149
-#: ../src/mailbox-node.c:1101 ../src/main-window.c:3680
-#: ../src/toolbar-prefs.c:140 ../ui/main-window.ui.h:65
+#: ../libbalsa/autocrypt.c:428 ../libbalsa/html.c:421
+#: ../libbalsa/identity.c:1798 ../src/ab-window.c:149 ../src/folder-conf.c:327
+#: ../src/mailbox-node.c:1085 ../src/main-window.c:3686
+#: ../src/toolbar-prefs.c:141 ../ui/main-window.ui.h:65
 #: ../ui/message-window.ui.h:4 ../ui/sendmsg-window.ui.h:12
 #: ../ui/source-viewer.ui.h:2
 msgid "_Close"
@@ -316,7 +316,6 @@ msgstr "Cifrado preferido"
 # src/balsa-message.c:331
 #: ../libbalsa/autocrypt.c:869
 #, c-format
-#| msgid "exporting key for “%s” failed"
 msgid "%s user “%s” failed: %s"
 msgstr "%s usuario «%s» falló: %s"
 
@@ -335,13 +334,12 @@ msgstr "insertar"
 # src/balsa-message.c:331
 #: ../libbalsa/autocrypt.c:884
 #, c-format
-#| msgid "exporting key for “%s” failed"
 msgid "update user “%s” failed: %s"
 msgstr "falló al actualizar el usuario «%s»: %s"
 
 # src/balsa-index.c:304 src/filter-edit-dialog.c:349
 # src/balsa-index.c:297 src/filter-edit-dialog.c:326
-#: ../libbalsa/body.c:121 ../libbalsa/mailbox_local.c:1821
+#: ../libbalsa/body.c:121 ../libbalsa/mailbox_local.c:1824
 #: ../libbalsa/message.c:850 ../libbalsa/message.h:188
 msgid "(No subject)"
 msgstr "(Sin asunto)"
@@ -510,6 +508,14 @@ msgstr "Y"
 msgid "Or"
 msgstr "O"
 
+# src/balsa-message.c:301
+# src/balsa-message.c:331
+#: ../libbalsa/folder-scanners.c:508
+#, c-format
+#| msgid "could not set protocol “%s”"
+msgid "Could not connect to “%s”"
+msgstr "No se pudo conectar a «%s»"
+
 #: ../libbalsa/gmime-application-pkcs7.c:129
 #, c-format
 msgid "Failed to decrypt MIME part: parse error"
@@ -536,7 +542,7 @@ msgstr "(protocolo desconocido) "
 #: ../libbalsa/gmime-gpgme-signature.c:154
 #: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:339
 #: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:659 ../libbalsa/rfc3156.c:693
-#: ../src/address-book-config.c:197
+#: ../src/address-book-config.c:198
 msgid "never"
 msgstr "nunca"
 
@@ -624,19 +630,19 @@ msgstr ""
 
 # src/balsa-message.c:301
 # src/balsa-message.c:331
-#: ../libbalsa/html.c:72
+#: ../libbalsa/html.c:73
 #, c-format
 msgid "Could not get an HTML part: %s"
 msgstr "No se pudo obtener una parte HTML: %s"
 
 # src/balsa-message.c:301
 # src/balsa-message.c:331
-#: ../libbalsa/html.c:130
+#: ../libbalsa/html.c:131
 #, c-format
 msgid "Could not convert HTML part to text: %s"
 msgstr "No se pudo convertir una parte HTML a texto: %s"
 
-#: ../libbalsa/html.c:401
+#: ../libbalsa/html.c:402
 msgid ""
 "This message part contains images from a remote server.\n"
 "To protect your privacy, Balsa has not downloaded them.\n"
@@ -646,7 +652,7 @@ msgstr ""
 "Para proteger su privacidad, Balsa no las ha descargado.\n"
 "Puede escoger descargarlas si confía en el servidor."
 
-#: ../libbalsa/html.c:409
+#: ../libbalsa/html.c:410
 msgid ""
 "This message part contains images from a remote server. To protect your "
 "privacy, Balsa has not downloaded them. You may choose to download them if "
@@ -656,19 +662,19 @@ msgstr ""
 "Para proteger su privacidad, Balsa no las ha descargado. Puede escoger "
 "descargarlas si confía en el servidor."
 
-#: ../libbalsa/html.c:418
+#: ../libbalsa/html.c:419
 msgid "_Download images"
 msgstr "_Descargar imágenes"
 
 #. should "re" be localized ?
-#: ../libbalsa/identity.c:103 ../libbalsa/mailbox_local.c:1944
-#: ../libbalsa/mailbox_local.c:1946 ../src/sendmsg-window.c:3758
-#: ../src/sendmsg-window.c:3760
+#: ../libbalsa/identity.c:103 ../libbalsa/mailbox_local.c:1947
+#: ../libbalsa/mailbox_local.c:1949 ../src/sendmsg-window.c:3759
+#: ../src/sendmsg-window.c:3761
 msgid "Re:"
 msgstr "Re:"
 
-#: ../libbalsa/identity.c:104 ../src/sendmsg-window.c:3698
-#: ../src/sendmsg-window.c:3699 ../src/sendmsg-window.c:3700
+#: ../libbalsa/identity.c:104 ../src/sendmsg-window.c:3699
+#: ../src/sendmsg-window.c:3700 ../src/sendmsg-window.c:3701
 msgid "Fwd:"
 msgstr "Rnv:"
 
@@ -698,131 +704,131 @@ msgstr "La firma en %s no es un texto UTF-8."
 # src/sendmsg-window.c:1695
 # src/balsa-message.c:288 src/sendmsg-window.c:155 src/sendmsg-window.c:634
 # src/sendmsg-window.c:1728 src/sendmsg-window.c:1751
-#: ../libbalsa/identity.c:477 ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:197
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:355 ../libbalsa/smtp-server.c:375
-#: ../src/ab-main.c:854 ../src/ab-window.c:142 ../src/address-book-config.c:237
-#: ../src/address-book-config.c:342 ../src/address-book-config.c:388
-#: ../src/balsa-app.c:86 ../src/balsa-app.c:151 ../src/balsa-index.c:2682
+#: ../libbalsa/identity.c:478 ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:197
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:355 ../libbalsa/smtp-server.c:376
+#: ../src/ab-main.c:854 ../src/ab-window.c:142 ../src/address-book-config.c:238
+#: ../src/address-book-config.c:343 ../src/address-book-config.c:389
+#: ../src/balsa-app.c:86 ../src/balsa-app.c:151 ../src/balsa-index.c:2683
 #: ../src/balsa-mblist.c:1890 ../src/balsa-message.c:1798
 #: ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:85 ../src/filter-edit-callbacks.c:1247
-#: ../src/filter-edit-dialog.c:404 ../src/filter-edit-dialog.c:573
-#: ../src/filter-export-dialog.c:79 ../src/filter-run-dialog.c:316
-#: ../src/folder-conf.c:251 ../src/folder-conf.c:441 ../src/folder-conf.c:671
-#: ../src/folder-conf.c:916 ../src/mailbox-conf.c:210 ../src/mailbox-conf.c:231
-#: ../src/mailbox-conf.c:247 ../src/mailbox-conf.c:724
-#: ../src/mailbox-conf.c:783 ../src/pref-manager.c:3290
-#: ../src/sendmsg-window.c:535 ../src/sendmsg-window.c:1538
-#: ../src/sendmsg-window.c:1990 ../src/sendmsg-window.c:3324
-#: ../src/sendmsg-window.c:4674 ../src/sendmsg-window.c:4973
-#: ../src/sendmsg-window.c:5064 ../src/spell-check.c:382
-#: ../src/store-address.c:208
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:404 ../src/filter-edit-dialog.c:574
+#: ../src/filter-export-dialog.c:80 ../src/filter-run-dialog.c:316
+#: ../src/folder-conf.c:330 ../src/folder-conf.c:449 ../src/folder-conf.c:812
+#: ../src/folder-conf.c:1057 ../src/mailbox-conf.c:210
+#: ../src/mailbox-conf.c:231 ../src/mailbox-conf.c:247
+#: ../src/mailbox-conf.c:726 ../src/mailbox-conf.c:783
+#: ../src/pref-manager.c:3291 ../src/sendmsg-window.c:536
+#: ../src/sendmsg-window.c:1539 ../src/sendmsg-window.c:1991
+#: ../src/sendmsg-window.c:3325 ../src/sendmsg-window.c:4676
+#: ../src/sendmsg-window.c:4975 ../src/sendmsg-window.c:5066
+#: ../src/spell-check.c:382 ../src/store-address.c:209
 msgid "_Cancel"
 msgstr "C_ancelar"
 
-#: ../libbalsa/identity.c:478 ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:196
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:354 ../libbalsa/smtp-server.c:374
+#: ../libbalsa/identity.c:479 ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:196
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:354 ../libbalsa/smtp-server.c:375
 #: ../src/ab-window.c:141 ../src/balsa-app.c:87 ../src/balsa-app.c:150
 #: ../src/balsa-message.c:1799 ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:86
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1246 ../src/filter-edit-dialog.c:572
-#: ../src/filter-export-dialog.c:78 ../src/filter-run-dialog.c:315
-#: ../src/main-window.c:3775 ../src/pref-manager.c:3288
-#: ../src/sendmsg-window.c:1537 ../src/sendmsg-window.c:1991
-#: ../src/sendmsg-window.c:3323 ../src/sendmsg-window.c:4675
-#: ../src/store-address.c:209
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1246 ../src/filter-edit-dialog.c:573
+#: ../src/filter-export-dialog.c:79 ../src/filter-run-dialog.c:315
+#: ../src/folder-conf.c:330 ../src/main-window.c:3781
+#: ../src/pref-manager.c:3289 ../src/sendmsg-window.c:1538
+#: ../src/sendmsg-window.c:1992 ../src/sendmsg-window.c:3324
+#: ../src/sendmsg-window.c:4677 ../src/store-address.c:210
 msgid "_OK"
 msgstr "_Aceptar"
 
 # src/main-window.c:396
 # src/main-window.c:395
-#: ../libbalsa/identity.c:490
+#: ../libbalsa/identity.c:491
 msgid "Current"
 msgstr "Actual"
 
 # src/pref-manager.c:1333
 # src/pref-manager.c:1476
-#: ../libbalsa/identity.c:752 ../libbalsa/smtp-server.c:179
+#: ../libbalsa/identity.c:753 ../libbalsa/smtp-server.c:179
 msgid "Default"
 msgstr "Predeterminado"
 
 # src/mailbox-conf.c:890
 # src/mailbox-conf.c:965
 #. Translators: please do not translate Face.
-#: ../libbalsa/identity.c:954
+#: ../libbalsa/identity.c:955
 msgid "_Face Path"
 msgstr "Ruta de la _cara"
 
 #. Translators: please do not translate Face.
-#: ../libbalsa/identity.c:960
+#: ../libbalsa/identity.c:961
 msgid "_X-Face Path"
 msgstr "Ruta _X-Face"
 
 # src/address-book.c:477
 # src/address-book.c:523
 #. create the "General" tab
-#: ../libbalsa/identity.c:983
+#: ../libbalsa/identity.c:984
 msgid "General"
 msgstr "General"
 
 # src/pref-manager.c:234 src/pref-manager.c:867
 # src/pref-manager.c:236 src/pref-manager.c:992
-#: ../libbalsa/identity.c:985
+#: ../libbalsa/identity.c:986
 msgid "_Identity name:"
 msgstr "Nombre de la _identidad:"
 
 # src/store-address.c:50
 # src/store-address.c:52
-#: ../libbalsa/identity.c:987
+#: ../libbalsa/identity.c:988
 msgid "_Full name:"
 msgstr "Nombre _completo:"
 
 # src/store-address.c:52
 # src/store-address.c:54
-#: ../libbalsa/identity.c:989
+#: ../libbalsa/identity.c:990
 msgid "_Mailing address:"
 msgstr "_Dirección de correo:"
 
 # src/sendmsg-window.c:885
 # src/sendmsg-window.c:928
-#: ../libbalsa/identity.c:991
+#: ../libbalsa/identity.c:992
 msgid "Reply _to:"
 msgstr "_Responder a:"
 
 # src/filter-edit-dialog.c:454
 # src/filter-edit-dialog.c:404
-#: ../libbalsa/identity.c:993
+#: ../libbalsa/identity.c:994
 msgid "_Domain:"
 msgstr "_Dominio:"
 
 # src/main-window.c:421
 # src/main-window.c:428
 #. create the "Messages" tab
-#: ../libbalsa/identity.c:997
+#: ../libbalsa/identity.c:998
 msgid "Messages"
 msgstr "Mensajes"
 
-#: ../libbalsa/identity.c:999
+#: ../libbalsa/identity.c:1000
 msgid "_BCC:"
 msgstr "_Cco:"
 
 # src/pref-manager.c:1007
 # src/pref-manager.c:1137
-#: ../libbalsa/identity.c:1001
+#: ../libbalsa/identity.c:1002
 msgid "Reply _string:"
 msgstr "_Cadena de respuesta:"
 
 # src/message-window.c:120
 # src/message-window.c:114
-#: ../libbalsa/identity.c:1003
+#: ../libbalsa/identity.c:1004
 msgid "F_orward string:"
 msgstr "Cadena de r_eenvío:"
 
-#: ../libbalsa/identity.c:1006
+#: ../libbalsa/identity.c:1007
 msgid "send messages in both plain text and _HTML format"
 msgstr "enviar mensajes tanto en formato texto plano como en _HTML"
 
 # src/filter-edit-dialog.c:626
 # src/filter-edit-dialog.c:538
-#: ../libbalsa/identity.c:1009
+#: ../libbalsa/identity.c:1010
 msgid "request positive (successful) _Delivery Status Notification by default"
 msgstr ""
 "Solicitar _notificación positiva (correcta) del estado de entrega de forma "
@@ -830,63 +836,63 @@ msgstr ""
 
 # src/filter-edit-dialog.c:626
 # src/filter-edit-dialog.c:538
-#: ../libbalsa/identity.c:1013
+#: ../libbalsa/identity.c:1014
 msgid "request _Message Disposition Notification by default"
 msgstr ""
 "solicitar_notificación de disposición de mensaje de forma predeterminada"
 
 # libinit_balsa/balsa-druid-page-user.gob:91
 # libinit_balsa/balsa-druid-page-user.gob:91
-#: ../libbalsa/identity.c:1022
+#: ../libbalsa/identity.c:1023
 msgid "SMT_P server:"
 msgstr "Servidor SMT_P:"
 
 # src/pref-manager.c:237 src/pref-manager.c:949 src/pref-manager.c:1027
 # src/pref-manager.c:241 src/pref-manager.c:1074 src/pref-manager.c:1157
 #. create the "Signature" tab
-#: ../libbalsa/identity.c:1026
+#: ../libbalsa/identity.c:1027
 msgid "Signature"
 msgstr "Firma"
 
 # src/pref-manager.c:237 src/pref-manager.c:949 src/pref-manager.c:1027
 # src/pref-manager.c:241 src/pref-manager.c:1074 src/pref-manager.c:1157
-#: ../libbalsa/identity.c:1029
+#: ../libbalsa/identity.c:1030
 msgid "Signature _path"
 msgstr "Ruta de la _firma"
 
 # src/pref-manager.c:237 src/pref-manager.c:949 src/pref-manager.c:1027
 # src/pref-manager.c:1838
-#: ../libbalsa/identity.c:1032
+#: ../libbalsa/identity.c:1033
 msgid "_Execute signature"
 msgstr "_Ejecutar firma"
 
 # src/sendmsg-window.c:1434
 # src/sendmsg-window.c:1483
-#: ../libbalsa/identity.c:1035
+#: ../libbalsa/identity.c:1036
 msgid "Incl_ude signature"
 msgstr "Incl_uir firma"
 
-#: ../libbalsa/identity.c:1038
+#: ../libbalsa/identity.c:1039
 msgid "Include signature when for_warding"
 msgstr "Incluir firma cuando se _reenvíe"
 
-#: ../libbalsa/identity.c:1041
+#: ../libbalsa/identity.c:1042
 msgid "Include signature when rep_lying"
 msgstr "Incluir firma cua_ndo se conteste"
 
 # src/pref-manager.c:1021
 # src/pref-manager.c:1151
-#: ../libbalsa/identity.c:1044
+#: ../libbalsa/identity.c:1045
 msgid "_Add signature separator"
 msgstr "_Añadir separador de firma"
 
 # src/pref-manager.c:237 src/pref-manager.c:949 src/pref-manager.c:1027
 # src/pref-manager.c:241 src/pref-manager.c:1074 src/pref-manager.c:1157
-#: ../libbalsa/identity.c:1047
+#: ../libbalsa/identity.c:1048
 msgid "Prepend si_gnature"
 msgstr "An_teponer firma"
 
-#: ../libbalsa/identity.c:1053
+#: ../libbalsa/identity.c:1054
 msgid ""
 "Signing and encrypting messages are possible only if Balsa is built with "
 "cryptographic support."
@@ -894,31 +900,31 @@ msgstr ""
 "Sólo es posible firmar y cifrar mensajes si Balsa se construye con soporte "
 "criptográfico."
 
-#: ../libbalsa/identity.c:1058
+#: ../libbalsa/identity.c:1059
 msgid "Security"
 msgstr "Seguridad"
 
-#: ../libbalsa/identity.c:1061
+#: ../libbalsa/identity.c:1062
 msgid "sign messages by default"
 msgstr "firmar mensajes por omisión"
 
-#: ../libbalsa/identity.c:1064
+#: ../libbalsa/identity.c:1065
 msgid "encrypt messages by default"
 msgstr "cifrar mensajes por omisión"
 
-#: ../libbalsa/identity.c:1067
+#: ../libbalsa/identity.c:1068
 msgid "default protocol"
 msgstr "protocolo predeterminado"
 
-#: ../libbalsa/identity.c:1070
+#: ../libbalsa/identity.c:1071
 msgid "always trust GnuPG keys to encrypt messages"
 msgstr "confiar siempre en las claves GnuPG al cifrar"
 
-#: ../libbalsa/identity.c:1073
+#: ../libbalsa/identity.c:1074
 msgid "remind me if messages can be encrypted"
 msgstr "recordarme si se pueden cifrar los mensajes"
 
-#: ../libbalsa/identity.c:1076
+#: ../libbalsa/identity.c:1077
 msgid ""
 "use secret key with this id for signing GnuPG messages\n"
 "(leave empty for automatic selection)"
@@ -926,7 +932,7 @@ msgstr ""
 "usar una clave secreta con este ID para firmar mensajes GnuPG\n"
 "(dejar vacío para una selección automática)"
 
-#: ../libbalsa/identity.c:1080
+#: ../libbalsa/identity.c:1081
 msgid ""
 "use certificate with this id for signing S/MIME messages\n"
 "(leave empty for automatic selection)"
@@ -934,36 +940,36 @@ msgstr ""
 "usar una clave secreta con este ID para firmar mensajes S/MIME\n"
 "(dejar vacío para selección automática)"
 
-#: ../libbalsa/identity.c:1085
+#: ../libbalsa/identity.c:1086
 msgid "Autocrypt mode"
 msgstr "Modo de Autocrypt"
 
 # src/sendmsg-window.c:1694
 # src/sendmsg-window.c:1749
-#: ../libbalsa/identity.c:1207
+#: ../libbalsa/identity.c:1208
 #, c-format
 msgid "Error selecting key: %s"
 msgstr "Error al cargar la clave: %s"
 
-#: ../libbalsa/identity.c:1230
+#: ../libbalsa/identity.c:1231
 msgid "Choose…"
 msgstr "Seleccionar…"
 
 # src/sendmsg-window.c:1694
 # src/sendmsg-window.c:1749
-#: ../libbalsa/identity.c:1277
+#: ../libbalsa/identity.c:1278
 #, c-format
 msgid "Error reading file %s: %s"
 msgstr "Ha ocurrido un error al leer el archivo %s: %s"
 
 #. Translators: please do not translate Face.
-#: ../libbalsa/identity.c:1287
+#: ../libbalsa/identity.c:1288
 #, c-format
 msgid "Face header file %s is too long (%lu bytes)."
 msgstr "El archivo de cabecera de la cara %s es demasiado largo (%lu bytes)."
 
 #. Translators: please do not translate Face.
-#: ../libbalsa/identity.c:1297
+#: ../libbalsa/identity.c:1298
 #, c-format
 msgid "Face header file %s contains binary data."
 msgstr "El archivo de cabecera de la cara %s contiene datos binarios."
@@ -971,41 +977,41 @@ msgstr "El archivo de cabecera de la cara %s contiene datos binarios."
 # src/sendmsg-window.c:1694
 # src/sendmsg-window.c:1749
 #. Translators: please do not translate Face.
-#: ../libbalsa/identity.c:1317 ../src/balsa-message.c:1623
+#: ../libbalsa/identity.c:1318 ../src/balsa-message.c:1623
 #, c-format
 msgid "Error loading Face: %s"
 msgstr "Ha ocurrido un error al cargar la cara: %s"
 
-#: ../libbalsa/identity.c:1496
+#: ../libbalsa/identity.c:1497
 msgid "Error: The identity does not have a name"
 msgstr "Error: La identidad no tiene un nombre"
 
-#: ../libbalsa/identity.c:1506
+#: ../libbalsa/identity.c:1507
 msgid "Error: An identity with that name already exists"
 msgstr "Error: Ya existe una identidad con ese nombre"
 
-#: ../libbalsa/identity.c:1704
+#: ../libbalsa/identity.c:1705
 msgid "Do you really want to delete the selected identity?"
 msgstr "¿Está seguro que quiere eliminar la identidad seleccionada?"
 
-#: ../libbalsa/identity.c:1749
+#: ../libbalsa/identity.c:1750
 #, c-format
 msgid "Error displaying help for identities: %s\n"
 msgstr "Error mostrando ayuda para identidades: %s\n"
 
 # src/main-window.c:259
 # src/main-window.c:262
-#: ../libbalsa/identity.c:1788
+#: ../libbalsa/identity.c:1790
 msgid "Manage Identities"
 msgstr "Gestionar identidades"
 
-#: ../libbalsa/identity.c:1792 ../libbalsa/smtp-server.c:376
-#: ../src/address-book-config.c:238 ../src/address-book-config.c:340
-#: ../src/address-book-config.c:386 ../src/filter-edit-callbacks.c:1248
-#: ../src/filter-edit-dialog.c:574 ../src/filter-export-dialog.c:80
-#: ../src/filter-run-dialog.c:317 ../src/folder-conf.c:252
-#: ../src/folder-conf.c:442 ../src/folder-conf.c:672 ../src/main-window.c:3679
-#: ../src/pref-manager.c:3291 ../src/toolbar-prefs.c:141 ../ui/ab-main.ui.h:16
+#: ../libbalsa/identity.c:1794 ../libbalsa/smtp-server.c:377
+#: ../src/address-book-config.c:239 ../src/address-book-config.c:341
+#: ../src/address-book-config.c:387 ../src/filter-edit-callbacks.c:1248
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:575 ../src/filter-export-dialog.c:81
+#: ../src/filter-run-dialog.c:317 ../src/folder-conf.c:450
+#: ../src/folder-conf.c:813 ../src/main-window.c:3685
+#: ../src/pref-manager.c:3292 ../src/toolbar-prefs.c:142 ../ui/ab-main.ui.h:16
 #: ../ui/main-window.ui.h:88
 msgid "_Help"
 msgstr "Ay_uda"
@@ -1013,41 +1019,41 @@ msgstr "Ay_uda"
 # src/main-window.c:191
 # src/main-window.c:196
 #. Translators: button "New" identity
-#: ../libbalsa/identity.c:1794
+#: ../libbalsa/identity.c:1796
 msgctxt "identity"
 msgid "_New"
 msgstr "_Nueva"
 
 # src/filter-edit-dialog.c:425 src/sendmsg-window.c:514
 # src/filter-edit-dialog.c:384 src/sendmsg-window.c:543
-#: ../libbalsa/identity.c:1795 ../src/ab-main.c:849
+#: ../libbalsa/identity.c:1797 ../src/ab-main.c:849
 #: ../src/filter-edit-callbacks.c:1081 ../src/filter-edit-dialog.c:320
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Quitar"
 
-#: ../libbalsa/identity.c:2203 ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:460
+#: ../libbalsa/identity.c:2205 ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:460
 msgid "disabled"
 msgstr "desactivada"
 
 # src/filter-edit-dialog.c:783
 # src/filter-edit-dialog.c:693
-#: ../libbalsa/identity.c:2205
+#: ../libbalsa/identity.c:2207
 msgid "enabled, no preference"
 msgstr "activado, no preferido"
 
-#: ../libbalsa/identity.c:2207
+#: ../libbalsa/identity.c:2209
 msgid "enabled, prefer encryption"
 msgstr "activado, cifrado preferido"
 
-#: ../libbalsa/identity.c:2237
+#: ../libbalsa/identity.c:2239
 msgid "GnuPG MIME mode"
 msgstr "Modo MIME de GnuPG"
 
-#: ../libbalsa/identity.c:2239
+#: ../libbalsa/identity.c:2241
 msgid "GnuPG OpenPGP mode"
 msgstr "Modo OpenPGP de GnuPG"
 
-#: ../libbalsa/identity.c:2241
+#: ../libbalsa/identity.c:2243
 msgid "GpgSM S/MIME mode"
 msgstr "Modo S/MIME de GpgSM"
 
@@ -1081,7 +1087,7 @@ msgstr "No se puede iniciar sesión con un usuario o contraseña en UTF-8"
 msgid "Unordered data received from server"
 msgstr "Recibidos datos desordenados del servidor"
 
-#: ../libbalsa/imap/imap-commands.c:1750
+#: ../libbalsa/imap/imap-commands.c:1752
 msgid "Bug in implementation of SORT command on IMAP server exposed."
 msgstr "Error en la implementación de SORT en el servidor IMAP expuesto."
 
@@ -1089,7 +1095,8 @@ msgstr "Error en la implementación de SORT en el servidor IMAP expuesto."
 # libmutt/imap/imap_ssl.c:254
 #: ../libbalsa/imap/imap-handle.c:58 ../libbalsa/rfc2445.c:88
 #: ../libbalsa/rfc2445.c:711 ../libbalsa/rfc2445.c:730
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:689 ../src/sendmsg-window.c:5207
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:689 ../src/folder-conf.c:393
+#: ../src/sendmsg-window.c:5209
 msgid "unknown"
 msgstr "desconocido"
 
@@ -1113,8 +1120,8 @@ msgstr "TLS requerido pero no disponible"
 # src/pref-manager.c:240
 # src/pref-manager.c:246
 #. it is not we, so it must be the server
-#: ../libbalsa/imap/imap-handle.c:2362 ../libbalsa/imap/imap-handle.c:2380
-#: ../libbalsa/imap/imap-handle.c:2396 ../libbalsa/imap/imap-handle.c:2423
+#: ../libbalsa/imap/imap-handle.c:2353 ../libbalsa/imap/imap-handle.c:2371
+#: ../libbalsa/imap/imap-handle.c:2387 ../libbalsa/imap/imap-handle.c:2414
 #, c-format
 msgid "IMAP response: %s"
 msgstr "Respuesta IMAP: %s"
@@ -1158,6 +1165,22 @@ msgstr "No se puede conectar con el servidor: %s"
 msgid "Exceeded the number of connections per server %s"
 msgstr "Se sobrepasó el número de conexiones por servidor %s"
 
+# src/balsa-message.c:301
+# src/balsa-message.c:331
+#: ../libbalsa/imap-server.c:913
+#, c-format
+#| msgid "%s user “%s” failed: %s"
+msgid "subscribing to “%s” failed"
+msgstr "falló al suscribirse a «%s»"
+
+# src/balsa-message.c:301
+# src/balsa-message.c:331
+#: ../libbalsa/imap-server.c:927
+#, c-format
+#| msgid "exporting key for “%s” failed"
+msgid "unsubscribing from “%s” failed"
+msgstr "falló al cancelar la suscripción de «%s»"
+
 #: ../libbalsa/libbalsa.c:423 ../libbalsa/libbalsa.c:591
 msgid "SSL/TLS certificate"
 msgstr "Certificado SSL/TLS"
@@ -1502,7 +1525,6 @@ msgstr "la exportación de la clave para «%s» ha fallado"
 # src/balsa-message.c:331
 #: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:316 ../libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:324
 #, c-format
-#| msgid "exporting key for “%s” failed"
 msgid "cannot export minimal key for “%s”"
 msgstr "no se puede exportar una clave mínima para «%s»"
 
@@ -1518,12 +1540,6 @@ msgstr ""
 
 #: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:480
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "Found %u key with fingerprint %s on the key server. Please check and "
-#| "import the proper key manually."
-#| msgid_plural ""
-#| "Found %u keys with fingerprint %s on the key server. Please check and "
-#| "import the proper key manually."
 msgid ""
 "Found %u keys with fingerprint %s on the key server. Please check and import "
 "the proper key manually."
@@ -1886,30 +1902,30 @@ msgstr "Ha fallado la eliminación de los mensajes del buzón de origen"
 
 # libmutt/imap/imap_ssl.c:254
 # libmutt/imap/imap_ssl.c:254
-#: ../libbalsa/mailbox.c:2997
+#: ../libbalsa/mailbox.c:3025
 msgid "from unknown"
 msgstr "desde desconocido"
 
 # src/main-window.c:177
 # src/main-window.c:184
-#: ../libbalsa/mailbox.c:2999
+#: ../libbalsa/mailbox.c:3027
 msgid "Loading…"
 msgstr "Cargando…"
 
-#: ../libbalsa/mailbox.c:4029
+#: ../libbalsa/mailbox.c:4057
 #, c-format
 msgid "Searching %s for partial messages"
 msgstr "Buscando %s para mensajes parciales"
 
 # libmutt/mx.c:1375
 # libmutt/mx.c:1375
-#: ../libbalsa/mailbox.c:4118
+#: ../libbalsa/mailbox.c:4146
 msgid "Reconstructing message"
 msgstr "Reconstruyendo el mensaje"
 
 # src/main-window.c:403
 # src/main-window.c:406
-#: ../libbalsa/mailbox.c:4377
+#: ../libbalsa/mailbox.c:4405
 #, c-format
 msgid "Finding duplicate messages in source mailbox failed"
 msgstr "Ha fallado la búsqueda de mensajes duplicados en el buzón de origen"
@@ -1970,41 +1986,41 @@ msgstr ""
 msgid "No path found for mailbox “%s”, using “%s”"
 msgstr "No se encontró ruta para el buzón «%s», usando «%s»"
 
-#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:1803 ../libbalsa/mailbox_imap.c:1844
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:1780 ../libbalsa/mailbox_imap.c:1821
 #, c-format
 msgid "Cannot get IMAP handle"
 msgstr "No se encontró el gestor de IMAP"
 
-#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2450 ../libbalsa/mailbox_imap.c:2516
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2427 ../libbalsa/mailbox_imap.c:2490
 #, c-format
 msgid "Error fetching message from IMAP server: %s"
 msgstr "Error al bajar un mensaje del servidor IMAP: %s"
 
-#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2484
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2462
 #, c-format
 msgid "Downloading %u kB"
 msgstr "Descargando %u KiB"
 
 # src/balsa-message.c:1316
 # src/balsa-message.c:1474
-#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2528
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2503
 #, c-format
 msgid "Cannot create temporary file"
 msgstr "No se pudo crear el archivo temporal"
 
 # src/balsa-message.c:1316
 # src/balsa-message.c:1474
-#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2548
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2527
 #, c-format
 msgid "Cannot write to temporary file %s"
 msgstr "No se pudo escribir en el archivo temporal %s"
 
-#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2777 ../libbalsa/mailbox_imap.c:2896
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2756 ../libbalsa/mailbox_imap.c:2875
 #, c-format
 msgid "Uploading %ld kB"
 msgstr "Subiendo %ld KiB"
 
-#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:3198
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:3177
 msgid "Server-side threading not supported."
 msgstr "Los hilos de conversación en el lado del servidor no están soportados."
 
@@ -2034,23 +2050,23 @@ msgstr "El archivo de cache para el buzón %s será reparado"
 
 # src/main-window.c:259
 # src/main-window.c:262
-#: ../libbalsa/mailbox_local.c:1231
+#: ../libbalsa/mailbox_local.c:1234
 #, c-format
 msgid "Filtering %s"
 msgstr "Filtrando %s"
 
-#: ../libbalsa/mailbox_local.c:1316
+#: ../libbalsa/mailbox_local.c:1319
 #, c-format
 msgid "Preparing %s"
 msgstr "Preparando %s"
 
-#: ../libbalsa/mailbox_local.c:2053
+#: ../libbalsa/mailbox_local.c:2056
 #, c-format
 msgid "Open of %s failed. Errno = %d, "
 msgstr "Falló la apertura de %s. Nº de error = %d, "
 
 # libmutt/mbox.c:712
-#: ../libbalsa/mailbox_local.c:2074
+#: ../libbalsa/mailbox_local.c:2077
 #, c-format
 msgid "Failed to sync mailbox “%s”"
 msgstr "Falló al sincronizar buzón «%s»"
@@ -2733,16 +2749,12 @@ msgstr ""
 "No puedo determinar el conjunto de caracteres para el archivo de texto «%s»; "
 "enviando como tipo MIME «%s»"
 
-#: ../libbalsa/send.c:1828
+#: ../libbalsa/send.c:1829 ../libbalsa/send.c:1924
 msgid "This message will not be encrypted for the BCC: recipient."
 msgid_plural "This message will not be encrypted for the BCC: recipients."
 msgstr[0] "Este mensaje no se cifrará para el Cco: destinatario."
 msgstr[1] "Este mensaje no se cifrará para los Cco: destinatarios."
 
-#: ../libbalsa/send.c:1923
-msgid "This message will not be encrypted for the BCC: recipient(s)."
-msgstr "Este mensaje no será cifrado para los Cco: destinatario(s)."
-
 # src/mailbox-conf.c:827 src/mailbox-conf.c:886
 # src/mailbox-conf.c:904 src/mailbox-conf.c:961
 #: ../libbalsa/server.c:347
@@ -2880,16 +2892,16 @@ msgstr "Error al mostrar la ayuda del servidor: %s\n"
 
 # libinit_balsa/balsa-druid-page-user.gob:91
 # libinit_balsa/balsa-druid-page-user.gob:91
-#: ../libbalsa/smtp-server.c:370
+#: ../libbalsa/smtp-server.c:371
 msgid "SMTP Server"
 msgstr "Servidor SMTP"
 
 #. split large messages
-#: ../libbalsa/smtp-server.c:396
+#: ../libbalsa/smtp-server.c:397
 msgid "Sp_lit message larger than"
 msgstr "_Partir el mensaje si es mayor de"
 
-#: ../libbalsa/smtp-server.c:400 ../src/pref-manager.c:2197
+#: ../libbalsa/smtp-server.c:401 ../src/pref-manager.c:2197
 msgid "MB"
 msgstr "MiB"
 
@@ -2907,8 +2919,8 @@ msgstr "Fuente del mensaje"
 
 # src/sendmsg-window.c:1694
 # src/sendmsg-window.c:1749
-#: ../libbalsa/source-viewer.c:226 ../src/main-window.c:2014
-#: ../src/message-window.c:822
+#: ../libbalsa/source-viewer.c:226 ../src/main-window.c:2017
+#: ../src/message-window.c:824
 #, c-format
 msgid "Error adding from %s: %s\n"
 msgstr "Error al desde %s: %s\n"
@@ -3423,10 +3435,10 @@ msgstr "_Nombre"
 msgid "_Address"
 msgstr "_Dirección"
 
-#: ../src/ab-main.c:844 ../src/address-book-config.c:226
-#: ../src/address-book-config.c:331 ../src/address-book-config.c:375
-#: ../src/filter-edit-dialog.c:500 ../src/main-window.c:3739
-#: ../src/pref-manager.c:3289
+#: ../src/ab-main.c:844 ../src/address-book-config.c:227
+#: ../src/address-book-config.c:332 ../src/address-book-config.c:376
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:500 ../src/main-window.c:3745
+#: ../src/pref-manager.c:3290
 msgid "_Apply"
 msgstr "_Aplicar"
 
@@ -3451,7 +3463,7 @@ msgstr "Editar"
 # src/address-book.c:362 src/filter-edit-dialog.c:135
 # src/address-book.c:387 src/filter-edit-dialog.c:130
 #: ../src/ab-window.c:185 ../src/filter-edit-dialog.c:207
-#: ../src/filter-export-dialog.c:90 ../src/filter-run-dialog.c:229
+#: ../src/filter-export-dialog.c:91 ../src/filter-run-dialog.c:229
 #: ../src/filter-run-dialog.c:334
 msgid "Name"
 msgstr "Nombre"
@@ -3519,28 +3531,28 @@ msgstr ""
 "Error al abrir la libreta de direcciones «%s»:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/address-book-config.c:177
+#: ../src/address-book-config.c:178
 msgid "Suggest complete addresses:"
 msgstr "Sugerir completar direcciones:"
 
-#: ../src/address-book-config.c:182
+#: ../src/address-book-config.c:183
 msgid "as I type"
 msgstr "mientras tecleo"
 
-#: ../src/address-book-config.c:190
+#: ../src/address-book-config.c:191
 msgid "when I hit the Escape key"
 msgstr "cuando pulso la tecla Esc"
 
 # src/address-book.c:369
 # src/address-book.c:394
-#: ../src/address-book-config.c:225 ../src/address-book-config.c:330
+#: ../src/address-book-config.c:226 ../src/address-book-config.c:331
 #, c-format
 msgid "Modify %s Address Book"
 msgstr "Modificar la libreta de direcciones %s"
 
 # src/address-book.c:369
 # src/address-book.c:394
-#: ../src/address-book-config.c:229 ../src/address-book-config.c:333
+#: ../src/address-book-config.c:230 ../src/address-book-config.c:334
 #, c-format
 msgid "Add %s Address Book"
 msgstr "Añadir %s libreta de direcciones"
@@ -3551,8 +3563,8 @@ msgstr "Añadir %s libreta de direcciones"
 # src/address-book-config.c:459 src/filter-edit-dialog.c:379
 # src/mailbox-conf.c:279 src/mailbox-conf.c:1004 src/pref-manager.c:1230
 # src/pref-manager.c:2241
-#: ../src/address-book-config.c:230 ../src/address-book-config.c:334
-#: ../src/address-book-config.c:379 ../src/mailbox-conf.c:366
+#: ../src/address-book-config.c:231 ../src/address-book-config.c:335
+#: ../src/address-book-config.c:380 ../src/mailbox-conf.c:366
 #: ../src/pref-manager.c:2025 ../src/pref-manager.c:2108
 #: ../src/pref-manager.c:2788
 msgid "_Add"
@@ -3563,123 +3575,123 @@ msgstr "_Añadir"
 #. mailbox name
 #. may be NULL
 #. mailbox name
-#: ../src/address-book-config.c:249 ../src/address-book-config.c:400
-#: ../src/address-book-config.c:426 ../src/address-book-config.c:492
-#: ../src/address-book-config.c:559
+#: ../src/address-book-config.c:250 ../src/address-book-config.c:401
+#: ../src/address-book-config.c:427 ../src/address-book-config.c:493
+#: ../src/address-book-config.c:560
 msgid "A_ddress Book Name:"
 msgstr "Nombre de la libreta de _direcciones:"
 
 # src/address-book.c:369
 # src/address-book.c:394
-#: ../src/address-book-config.c:374
+#: ../src/address-book-config.c:375
 #, c-format
 msgid "Modify Osmo Address Book"
 msgstr "Modificar la libreta de direcciones Osmo"
 
 # src/address-book.c:369
 # src/address-book.c:394
-#: ../src/address-book-config.c:378
+#: ../src/address-book-config.c:379
 #, c-format
 msgid "Add Osmo Address Book"
 msgstr "Añadir libreta de direcciones Osmo"
 
-#: ../src/address-book-config.c:431
+#: ../src/address-book-config.c:432
 msgid "Load program location:"
 msgstr "Ubicación del programa de carga:"
 
 # libbalsa/address-book.c:163
 # libbalsa/address-book.c:170
-#: ../src/address-book-config.c:436
+#: ../src/address-book-config.c:437
 msgid "Select load program for address book"
 msgstr "Seleccione programa de carga para la libreta de direcciones"
 
-#: ../src/address-book-config.c:444
+#: ../src/address-book-config.c:445
 msgid "Save program location:"
 msgstr "Ubicación del programa de guardado:"
 
-#: ../src/address-book-config.c:449
+#: ../src/address-book-config.c:450
 msgid "Select save program for address book"
 msgstr "Seleccione programa de guardado para la libreta de direcciones"
 
 # src/address-book-config.c:351
 # src/address-book-config.c:381
-#: ../src/address-book-config.c:497
+#: ../src/address-book-config.c:498
 msgid "_Host Name"
 msgstr "Nombre del _anfitrión"
 
 # src/address-book-config.c:364
 # src/address-book-config.c:392
-#: ../src/address-book-config.c:502
+#: ../src/address-book-config.c:503
 msgid "Base Domain _Name"
 msgstr "_Nombre del dominio base"
 
-#: ../src/address-book-config.c:507
+#: ../src/address-book-config.c:508
 msgid "_User Name (Bind DN)"
 msgstr "Nombre de _usuario (Vinculado al ND)"
 
 # src/mailbox-conf.c:827 src/mailbox-conf.c:886
 # src/mailbox-conf.c:904 src/mailbox-conf.c:961
-#: ../src/address-book-config.c:512
+#: ../src/address-book-config.c:513
 msgid "_Password"
 msgstr "_Contraseña"
 
 # src/address-book.c:369
 # src/address-book.c:394
-#: ../src/address-book-config.c:518
+#: ../src/address-book-config.c:519
 msgid "_User Address Book DN"
 msgstr "ND de la libreta de direcciones del _usuario"
 
-#: ../src/address-book-config.c:524
+#: ../src/address-book-config.c:525
 msgid "Enable _TLS"
 msgstr "Activar _TLS"
 
 # src/address-book.c:369
 # src/address-book.c:394
-#: ../src/address-book-config.c:561 ../src/address-book-config.c:961
+#: ../src/address-book-config.c:562 ../src/address-book-config.c:962
 msgid "GPE Address Book"
 msgstr "Libreta de direcciones GPE"
 
-#: ../src/address-book-config.c:601 ../src/main-window.c:925
-#: ../src/main-window.c:3852
+#: ../src/address-book-config.c:602 ../src/main-window.c:928
+#: ../src/main-window.c:3858
 #, c-format
 msgid "Error displaying help: %s\n"
 msgstr "Error al mostrar la ayuda: %s\n"
 
-#: ../src/address-book-config.c:678
+#: ../src/address-book-config.c:679
 msgid "No path found. Do you want to give one?"
 msgstr "No se ha encontrado una ruta.  ¿Quiere especificar una?"
 
 # src/address-book-config.c:240
 # src/address-book-config.c:265
-#: ../src/address-book-config.c:937
+#: ../src/address-book-config.c:938
 msgid "vCard Address Book (GnomeCard)"
 msgstr "Libreta de direcciones VCard (GnomeCard)"
 
-#: ../src/address-book-config.c:943
+#: ../src/address-book-config.c:944
 msgid "External query (a program)"
 msgstr "Petición externa (un programa)"
 
 # src/address-book-config.c:256
 # src/address-book-config.c:283
-#: ../src/address-book-config.c:948
+#: ../src/address-book-config.c:949
 msgid "LDIF Address Book"
 msgstr "Libreta de direcciones LDIF"
 
 # src/address-book-config.c:256
 # src/address-book-config.c:283
-#: ../src/address-book-config.c:954
+#: ../src/address-book-config.c:955
 msgid "LDAP Address Book"
 msgstr "Libreta de direcciones LDAP"
 
 # src/address-book.c:369
 # src/address-book.c:394
-#: ../src/address-book-config.c:968
+#: ../src/address-book-config.c:969
 msgid "Rubrica2 Address Book"
 msgstr "Libreta de direcciones de Rubrica2"
 
 # src/address-book.c:369
 # src/address-book.c:394
-#: ../src/address-book-config.c:975
+#: ../src/address-book-config.c:976
 msgid "Osmo Address Book"
 msgstr "Libreta de direcciones Osmo"
 
@@ -3736,7 +3748,7 @@ msgstr "Fecha"
 # src/filter-edit-dialog.c:45
 # src/filter-edit-dialog.c:44
 #: ../src/balsa-index.c:397 ../src/pref-manager.c:220
-#: ../src/sendmsg-window.c:2680
+#: ../src/sendmsg-window.c:2681
 msgid "Size"
 msgstr "Tamaño"
 
@@ -3800,8 +3812,8 @@ msgstr "_Almacenar dirección…"
 
 # src/main-window.c:338
 # src/main-window.c:341
-#: ../src/balsa-index.c:1848 ../src/mailbox-node.c:1093
-#: ../src/mailbox-node.c:1109 ../src/pref-manager.c:2030
+#: ../src/balsa-index.c:1848 ../src/mailbox-node.c:1077
+#: ../src/mailbox-node.c:1093 ../src/pref-manager.c:2030
 #: ../src/pref-manager.c:2115 ../src/pref-manager.c:2795 ../ui/ab-main.ui.h:11
 #: ../ui/main-window.ui.h:61
 msgid "_Delete"
@@ -3896,15 +3908,15 @@ msgstr "No se puede acceder al mensaje %u para pasarlo a %s"
 msgid "Cannot read message %u to pass to %s"
 msgstr "No se puede leer el mensaje %u para pasarlo a %s"
 
-#: ../src/balsa-index.c:2677
+#: ../src/balsa-index.c:2678
 msgid "Pipe message through a program"
 msgstr "Filtrar mensajes a través de un programa"
 
-#: ../src/balsa-index.c:2681
+#: ../src/balsa-index.c:2682
 msgid "_Run"
 msgstr "_Ejecutar"
 
-#: ../src/balsa-index.c:2693
+#: ../src/balsa-index.c:2694
 msgid "Specify the program to run:"
 msgstr "Especifique el programa a ejecutar:"
 
@@ -4001,7 +4013,7 @@ msgstr "No se pudo acceder al mensaje %u en el buzón «%s»."
 
 # libmutt/imap/imap_ssl.c:481
 # libmutt/imap/imap_ssl.c:481
-#: ../src/balsa-message.c:1239 ../src/main.c:547
+#: ../src/balsa-message.c:1239 ../src/main.c:546
 #, c-format
 msgid "Autocrypt error: %s"
 msgstr "Error de Autocrypt: %s"
@@ -4317,7 +4329,7 @@ msgstr "_Guardar parte"
 
 # src/balsa-message.c:301
 # src/balsa-message.c:331
-#: ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:52 ../src/sendmsg-window.c:1433
+#: ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:52 ../src/sendmsg-window.c:1434
 #, c-format
 msgid "Could not launch application: %s"
 msgstr "No se pudo lanzar la aplicación: %s"
@@ -4389,7 +4401,7 @@ msgstr "Error al importar la clave de datos: %s"
 
 # libmutt/imap/imap_ssl.c:254
 # libmutt/imap/imap_ssl.c:254
-#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:295 ../src/sendmsg-window.c:1711
+#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:295 ../src/sendmsg-window.c:1712
 msgid "unknown error"
 msgstr "error desconocido"
 
@@ -4480,7 +4492,7 @@ msgstr "_Enviar mensaje para obtener esta parte"
 # src/sendmsg-window.c:1694
 # src/sendmsg-window.c:1749
 #: ../src/balsa-mime-widget-message.c:323 ../src/balsa-mime-widget-text.c:815
-#: ../src/sendmsg-window.c:1468
+#: ../src/sendmsg-window.c:1469
 #, c-format
 msgid "Error showing %s: %s\n"
 msgstr "Error al mostrar %s:%s\n"
@@ -4515,16 +4527,16 @@ msgstr "El servidor IMAP no devolvió la estructura del mensaje"
 # src/balsa-message.c:580 src/print.c:345 src/sendmsg-window.c:842
 # src/balsa-message.c:625 src/print.c:358 src/sendmsg-window.c:876
 #: ../src/balsa-mime-widget-message.c:726
-#: ../src/balsa-print-object-header.c:156 ../src/sendmsg-window.c:749
-#: ../src/sendmsg-window.c:751 ../src/sendmsg-window.c:842
-#: ../src/sendmsg-window.c:3502 ../src/sendmsg-window.c:5008
+#: ../src/balsa-print-object-header.c:156 ../src/sendmsg-window.c:750
+#: ../src/sendmsg-window.c:752 ../src/sendmsg-window.c:843
+#: ../src/sendmsg-window.c:3503 ../src/sendmsg-window.c:5010
 msgid "Subject:"
 msgstr "Asunto:"
 
 # src/balsa-message.c:564 src/print.c:348
 # src/balsa-message.c:628 src/print.c:361
 #: ../src/balsa-mime-widget-message.c:731
-#: ../src/balsa-print-object-header.c:164 ../src/sendmsg-window.c:3498
+#: ../src/balsa-print-object-header.c:164 ../src/sendmsg-window.c:3499
 msgid "Date:"
 msgstr "Fecha:"
 
@@ -4534,7 +4546,7 @@ msgstr "Fecha:"
 # src/sendmsg-window.c:867
 #. addresses
 #: ../src/balsa-mime-widget-message.c:737
-#: ../src/balsa-print-object-header.c:169 ../src/sendmsg-window.c:3509
+#: ../src/balsa-print-object-header.c:169 ../src/sendmsg-window.c:3510
 msgid "From:"
 msgstr "De:"
 
@@ -4791,7 +4803,7 @@ msgstr "Participantes"
 msgid "Attendee"
 msgstr "Participante"
 
-#: ../src/balsa-print-object-text.c:681 ../src/sendmsg-window.c:2692
+#: ../src/balsa-print-object-text.c:681 ../src/sendmsg-window.c:2693
 msgid "Description"
 msgstr "Descripción"
 
@@ -4881,13 +4893,13 @@ msgstr "_Limpiar"
 
 # src/filter-edit-dialog.c:313
 # src/filter-edit-dialog.c:296
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:963 ../src/main-window.c:3723
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:963 ../src/main-window.c:3729
 msgid "_Body"
 msgstr "_Cuerpo"
 
 # src/sendmsg-window.c:222
 # src/sendmsg-window.c:226
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:964 ../src/main-window.c:3724
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:964 ../src/main-window.c:3730
 msgid "_To:"
 msgstr "_A:"
 
@@ -4895,7 +4907,7 @@ msgstr "_A:"
 # src/sendmsg-window.c:835
 # src/balsa-message.c:633 src/filter-edit-dialog.c:316 src/print.c:348
 # src/sendmsg-window.c:867
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:965 ../src/main-window.c:3725
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:965 ../src/main-window.c:3731
 msgid "_From:"
 msgstr "_De:"
 
@@ -4905,7 +4917,7 @@ msgstr "_De:"
 msgid "_Subject"
 msgstr "A_sunto"
 
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:967 ../src/main-window.c:3727
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:967 ../src/main-window.c:3733
 msgid "_CC:"
 msgstr "_Cc:"
 
@@ -4966,7 +4978,7 @@ msgstr "T_ipo de búsqueda:"
 msgid "Edit condition for filter: "
 msgstr "Editar condición para filtro: "
 
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1483 ../src/save-restore.c:1906
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1483 ../src/save-restore.c:1914
 msgid "Filter with no condition was omitted"
 msgstr "El filtro sin condiciones fue ignorado"
 
@@ -5140,7 +5152,7 @@ msgstr "Usar sonido…"
 
 # src/mblist-window.c:446
 # src/mblist-window.c:469
-#: ../src/filter-edit-dialog.c:405 ../src/mailbox-node.c:1099
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:405 ../src/mailbox-node.c:1083
 msgid "_Open"
 msgstr "_Abrir"
 
@@ -5183,11 +5195,11 @@ msgstr ""
 
 # src/main-window.c:259
 # src/main-window.c:262
-#: ../src/filter-edit-dialog.c:569
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:570
 msgid "Filters"
 msgstr "Filtros"
 
-#: ../src/filter-edit-dialog.c:637
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:638
 #, c-format
 msgid "Filter “%s” has no condition."
 msgstr "El filtro «%s» no tiene condiciones."
@@ -5205,7 +5217,7 @@ msgstr ""
 "Hay abiertos diálogos de filtrado en ejecución, ciérrelos antes de poder "
 "modificar filtros."
 
-#: ../src/filter-export-dialog.c:75
+#: ../src/filter-export-dialog.c:76
 msgid "Export Filters"
 msgstr "Exportar filtros"
 
@@ -5303,68 +5315,112 @@ msgstr ""
 "el \n"
 "filtrado en cualquier buzón"
 
-#: ../src/folder-conf.c:118
+#: ../src/folder-conf.c:120
 #, c-format
 msgid "Error displaying config help: %s\n"
 msgstr "Error al mostrar la ayuda de configuración: %s\n"
 
+# src/mailbox-conf.c:581
+#: ../src/folder-conf.c:206
+#, c-format
+#| msgid "Connecting %s failed: %s"
+msgid "Changing subscriptions failed: %s"
+msgstr "Falló al cambiar las suscripciones: %s"
+
+#: ../src/folder-conf.c:316
+#, c-format
+#| msgid "Cannot get IMAP handle"
+msgid "Cannot list IMAP folders: %s"
+msgstr "No se pueden listar las carpetas IMAP: %s"
+
+#: ../src/folder-conf.c:356
+#| msgid "Subfolder of:"
+msgid "folder"
+msgstr "carpeta"
+
+#: ../src/folder-conf.c:369
+#| msgid "_Unsubscribe"
+msgid "subscribed"
+msgstr "suscrito"
+
+#: ../src/folder-conf.c:392
+#, c-format
+msgid "Manage folder subscriptions of IMAP server “%s”"
+msgstr "Gestionar suscripciones a carpetas del servidor IMAP «%s»"
+
+#: ../src/folder-conf.c:394
+#| msgid "Description"
+msgid "Manage subscriptions"
+msgstr "Gestionar suscripciones"
+
 # src/pref-manager.c:1162
 # src/pref-manager.c:1298
-#: ../src/folder-conf.c:246
+#: ../src/folder-conf.c:444
 msgid "Remote IMAP folder"
 msgstr "Carpeta IMAP remota"
 
 # src/address-book-config.c:132 src/mailbox-conf.c:301 src/mailbox-conf.c:925
 # src/address-book-config.c:134 src/mailbox-conf.c:287
 # src/mailbox-conf.c:1000
-#: ../src/folder-conf.c:250 ../src/folder-conf.c:670 ../src/mailbox-conf.c:362
+#: ../src/folder-conf.c:448 ../src/folder-conf.c:811 ../src/mailbox-conf.c:362
 msgid "_Update"
 msgstr "Act_ualizar"
 
-#: ../src/folder-conf.c:250
+#: ../src/folder-conf.c:448
 msgid "C_reate"
 msgstr "_Crear"
 
-#. additional basic settings
-#: ../src/folder-conf.c:275
+#: ../src/folder-conf.c:474
 msgid "Subscribed _folders only"
 msgstr "Sólo carpetas _suscritas"
 
-#: ../src/folder-conf.c:277
+#: ../src/folder-conf.c:476
+msgid "Manage subscriptions…"
+msgstr "Gestionar suscripciones…"
+
+#: ../src/folder-conf.c:489
 msgid "Always show _Inbox"
 msgstr "Siempre mostrar la _Bandeja de entrada"
 
-#: ../src/folder-conf.c:279
+#: ../src/folder-conf.c:491
 msgid "Pr_efix:"
 msgstr "Pr_efijo:"
 
-#: ../src/folder-conf.c:286
+#: ../src/folder-conf.c:498
 msgid "_Max number of connections:"
 msgstr "Número _máximo de conexiones:"
 
-#: ../src/folder-conf.c:287
+#: ../src/folder-conf.c:499
 msgid "Enable _persistent cache"
 msgstr "Activar caché _persistente"
 
-#: ../src/folder-conf.c:289
+#: ../src/folder-conf.c:501
 msgid "Use IDLE command"
 msgstr "Usar el comando IDLE"
 
-#: ../src/folder-conf.c:291
+#: ../src/folder-conf.c:503
 msgid "Enable _bug workarounds"
 msgstr "Activar arreglos de _bugs"
 
-#: ../src/folder-conf.c:293
+#: ../src/folder-conf.c:505
 msgid "Use STATUS for mailbox checking"
 msgstr "Usar STATUS para la comprobación de buzones"
 
 # src/pref-manager.c:1821
 # src/pref-manager.c:1991 src/pref-manager.c:2040
-#: ../src/folder-conf.c:437
+#: ../src/folder-conf.c:588
+#, c-format
+#| msgid "Select parent folder"
+msgid "Select parent folder of “%s”"
+msgstr "Seleccione la carpeta padre de «%s»"
+
+# src/pref-manager.c:1821
+# src/pref-manager.c:1991 src/pref-manager.c:2040
+#: ../src/folder-conf.c:590
 msgid "Select parent folder"
 msgstr "Seleccione carpeta madre"
 
-#: ../src/folder-conf.c:518
+#: ../src/folder-conf.c:659
 #, c-format
 msgid ""
 "Renaming Inbox is special!\n"
@@ -5379,11 +5435,11 @@ msgstr ""
 "La bandeja de entrada y sus subcarpetas se conservarán.\n"
 "¿Qué quiere hacer?"
 
-#: ../src/folder-conf.c:525
+#: ../src/folder-conf.c:666
 msgid "Question"
 msgstr "Pregunta"
 
-#: ../src/folder-conf.c:529
+#: ../src/folder-conf.c:670
 msgid "Rename Inbox"
 msgstr "Renombrar la bandeja de entrada"
 
@@ -5392,21 +5448,21 @@ msgstr "Renombrar la bandeja de entrada"
 # src/sendmsg-window.c:1695
 # src/balsa-message.c:288 src/sendmsg-window.c:155 src/sendmsg-window.c:634
 # src/sendmsg-window.c:1728 src/sendmsg-window.c:1751
-#: ../src/folder-conf.c:531
+#: ../src/folder-conf.c:672
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"
 
-#: ../src/folder-conf.c:556
+#: ../src/folder-conf.c:697
 #, c-format
 msgid "Folder rename failed. Reason: %s"
 msgstr "Hubo un fallo al renombrar la carpeta con motivo: %s"
 
-#: ../src/folder-conf.c:608 ../src/folder-conf.c:953
+#: ../src/folder-conf.c:748 ../src/folder-conf.c:1094
 #, c-format
 msgid "Folder creation failed. Reason: %s"
 msgstr "Hubo un fallo al crear la carpeta con motivo: %s"
 
-#: ../src/folder-conf.c:655
+#: ../src/folder-conf.c:796
 msgid ""
 "An IMAP folder that is not a mailbox\n"
 "has no properties that can be changed."
@@ -5415,48 +5471,48 @@ msgstr ""
 "no tiene propiedades que puedan ser cambiadas."
 
 # libmutt/mbox.c:1066
-#: ../src/folder-conf.c:666
+#: ../src/folder-conf.c:807
 msgid "Remote IMAP subfolder"
 msgstr "Subcarpeta IMAP remota"
 
 # src/filter-edit-dialog.c:490
 # src/filter-edit-dialog.c:436
 #. INPUT FIELD CREATION
-#: ../src/folder-conf.c:702 ../src/folder-conf.c:931
+#: ../src/folder-conf.c:843 ../src/folder-conf.c:1072
 msgid "_Folder name:"
 msgstr "_Nombre de la carpeta:"
 
-#: ../src/folder-conf.c:708
+#: ../src/folder-conf.c:849
 msgid "Host:"
 msgstr "Anfitrión:"
 
-#: ../src/folder-conf.c:717 ../src/folder-conf.c:926
+#: ../src/folder-conf.c:858 ../src/folder-conf.c:1067
 msgid "Subfolder of:"
 msgstr "Subcarpeta de:"
 
 # src/pref-manager.c:1825
 # src/pref-manager.c:1995 src/pref-manager.c:2044
-#: ../src/folder-conf.c:722
+#: ../src/folder-conf.c:863
 msgid "_Browse…"
 msgstr "E_xaminar…"
 
-#: ../src/folder-conf.c:734
+#: ../src/folder-conf.c:875
 msgid "read-only"
 msgstr "sólo lectura"
 
-#: ../src/folder-conf.c:735
+#: ../src/folder-conf.c:876
 msgid "read-write"
 msgstr "lectura y escritura"
 
-#: ../src/folder-conf.c:736
+#: ../src/folder-conf.c:877
 msgid "admin"
 msgstr "administrador"
 
-#: ../src/folder-conf.c:737
+#: ../src/folder-conf.c:878
 msgid "post"
 msgstr "publicar"
 
-#: ../src/folder-conf.c:738
+#: ../src/folder-conf.c:879
 msgid "append"
 msgstr "añadir"
 
@@ -5466,19 +5522,19 @@ msgstr "añadir"
 # src/balsa-index-page.c:542 src/filter-edit-dialog.c:224
 # src/main-window.c:442 src/mblist-window.c:475 src/pref-manager.c:1243
 # src/pref-manager.c:2253
-#: ../src/folder-conf.c:739
+#: ../src/folder-conf.c:880
 msgid "delete"
 msgstr "eliminar"
 
-#: ../src/folder-conf.c:740
+#: ../src/folder-conf.c:881
 msgid "special"
 msgstr "especial"
 
-#: ../src/folder-conf.c:746
+#: ../src/folder-conf.c:887
 msgid "Permissions:"
 msgstr "Permisos:"
 
-#: ../src/folder-conf.c:753
+#: ../src/folder-conf.c:894
 msgid ""
 "\n"
 "detailed permissions are available only for open folders"
@@ -5486,7 +5542,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "los permisos detallados sólo están disponibles para carpetas abiertas"
 
-#: ../src/folder-conf.c:760
+#: ../src/folder-conf.c:901
 msgid ""
 "\n"
 "the server does not support ACLs"
@@ -5496,32 +5552,32 @@ msgstr ""
 
 # src/pref-manager.c:1235
 # src/pref-manager.c:1376
-#: ../src/folder-conf.c:769
+#: ../src/folder-conf.c:910
 msgid "mine: "
 msgstr "mios: "
 
-#: ../src/folder-conf.c:807
+#: ../src/folder-conf.c:948
 msgid "Quota:"
 msgstr "Cuota:"
 
-#: ../src/folder-conf.c:811
+#: ../src/folder-conf.c:952
 msgid "quota information available only for open folders"
 msgstr "la información de cuota sólo está disponible para carpetas abiertas"
 
-#: ../src/folder-conf.c:816
+#: ../src/folder-conf.c:957
 msgid "the server does not support quotas"
 msgstr "el servidor no soporta cuotas"
 
-#: ../src/folder-conf.c:818
+#: ../src/folder-conf.c:959
 msgid "no limits"
 msgstr "sin límites"
 
-#: ../src/folder-conf.c:823
+#: ../src/folder-conf.c:964
 #, c-format
 msgid "%s of %s (%.1f%%) used"
 msgstr "%s de %s (%.1f%%) usado"
 
-#: ../src/folder-conf.c:860
+#: ../src/folder-conf.c:1001
 msgid ""
 "This folder is not stored in configuration. I do not yet know how to remove "
 "it from remote server."
@@ -5531,7 +5587,7 @@ msgstr ""
 
 # src/mailbox-conf.c:157
 # src/mailbox-conf.c:157
-#: ../src/folder-conf.c:869
+#: ../src/folder-conf.c:1010
 #, c-format
 msgid ""
 "This will remove the folder “%s” from the list.\n"
@@ -5541,23 +5597,23 @@ msgstr ""
 "Podrá usar más tarde «Carpeta IMAP nueva» para agregar esta carpeta "
 "nuevamente.\n"
 
-#: ../src/folder-conf.c:877
+#: ../src/folder-conf.c:1018
 msgid "Confirm"
 msgstr "Confirmar"
 
-#: ../src/folder-conf.c:912
+#: ../src/folder-conf.c:1053
 msgid "Create IMAP subfolder"
 msgstr "Crear subcarpeta IMAP"
 
-#: ../src/folder-conf.c:915
+#: ../src/folder-conf.c:1056
 msgid "_Create"
 msgstr "_Crear"
 
-#: ../src/folder-conf.c:927
+#: ../src/folder-conf.c:1068
 msgid "server (top level)"
 msgstr "servidor (nivel superior)"
 
-#: ../src/folder-conf.c:942
+#: ../src/folder-conf.c:1083
 #, c-format
 msgid ""
 "The character “%c” is used as hierarchy separator by the server and "
@@ -5572,7 +5628,7 @@ msgstr ""
 msgid "Information — Balsa"
 msgstr "Información - Balsa"
 
-#: ../src/information-dialog.c:235 ../src/main-window.c:3744
+#: ../src/information-dialog.c:235 ../src/main-window.c:3750
 msgid "_Clear"
 msgstr "_Limpiar"
 
@@ -5687,7 +5743,7 @@ msgid "Folder deletion failed. Reason: %s"
 msgstr "Hubo un fallo al eliminar la carpeta debido a: %s"
 
 # src/mailbox-conf.c:581
-#: ../src/mailbox-conf.c:539
+#: ../src/mailbox-conf.c:541
 #, c-format
 msgid ""
 "Rename of %s to %s failed:\n"
@@ -5698,14 +5754,14 @@ msgstr ""
 
 # libinit_balsa/balsa-druid-page-user.gob:155
 # libinit_balsa/balsa-druid-page-user.gob:156
-#: ../src/mailbox-conf.c:713
+#: ../src/mailbox-conf.c:715
 #, c-format
 msgid "Local %s Mailbox Properties"
 msgstr "Propiedades del buzón %s local"
 
 # src/mailbox-conf.c:718
 # src/mailbox-conf.c:793
-#: ../src/mailbox-conf.c:714
+#: ../src/mailbox-conf.c:716
 #, c-format
 msgid "New Local %s Mailbox"
 msgstr "Buzón local %s nuevo"
@@ -5827,107 +5883,99 @@ msgstr "Falló el escrutinio de %s: %s"
 
 # src/mailbox-conf.c:718
 # src/mailbox-conf.c:793
-#: ../src/mailbox-node.c:1050
+#: ../src/mailbox-node.c:1034
 msgid "Local _mbox mailbox…"
 msgstr "Buzón _mbox local…"
 
 # src/mailbox-conf.c:718
 # src/mailbox-conf.c:793
-#: ../src/mailbox-node.c:1052
+#: ../src/mailbox-node.c:1036
 msgid "Local Mail_dir mailbox…"
 msgstr "Buzón Mail_dir local…"
 
 # src/mailbox-conf.c:718
 # src/mailbox-conf.c:793
-#: ../src/mailbox-node.c:1054
+#: ../src/mailbox-node.c:1038
 msgid "Local M_H mailbox…"
 msgstr "Buzón M_H local…"
 
 # src/pref-manager.c:1162
 # src/pref-manager.c:1298
-#: ../src/mailbox-node.c:1057
+#: ../src/mailbox-node.c:1041
 msgid "Remote IMAP _folder…"
 msgstr "Carpeta IMAP remota…"
 
 # libmutt/mbox.c:1066
-#: ../src/mailbox-node.c:1060
+#: ../src/mailbox-node.c:1044
 msgid "Remote IMAP _subfolder…"
 msgstr "_Subcarpeta IMAP remota…"
 
 # src/main-window.c:191
 # src/main-window.c:196
 #. Translators: popup menu item "New" mailbox or folder
-#: ../src/mailbox-node.c:1066
+#: ../src/mailbox-node.c:1050
 msgctxt "mailbox"
 msgid "_New"
 msgstr "_Nuevo"
 
 #. clicked on the empty space
-#: ../src/mailbox-node.c:1073 ../src/mailbox-node.c:1089
+#: ../src/mailbox-node.c:1057 ../src/mailbox-node.c:1073
 msgid "_Rescan"
 msgstr "_Revisar"
 
 # src/mblist-window.c:450
 # src/mblist-window.c:473
-#: ../src/mailbox-node.c:1083
+#: ../src/mailbox-node.c:1067
 msgid "_Properties…"
 msgstr "_Propiedades…"
 
-#: ../src/mailbox-node.c:1113
-msgid "_Subscribe"
-msgstr "_Suscribir"
-
-#: ../src/mailbox-node.c:1115
-msgid "_Unsubscribe"
-msgstr "_Desuscribir"
-
 # src/mblist-window.c:456
 # src/mblist-window.c:479
-#: ../src/mailbox-node.c:1121
+#: ../src/mailbox-node.c:1097
 msgid "Mark as _Inbox"
 msgstr "Marcar como bandeja de _entrada"
 
 # src/mblist-window.c:457
 # src/mblist-window.c:480
-#: ../src/mailbox-node.c:1123
+#: ../src/mailbox-node.c:1099
 msgid "_Mark as Sentbox"
 msgstr "Marcar como bandeja de _salida"
 
 # src/mblist-window.c:458
 # src/mblist-window.c:481
-#: ../src/mailbox-node.c:1125
+#: ../src/mailbox-node.c:1101
 msgid "Mark as _Trash"
 msgstr "Marcar como _papelera"
 
 # src/mblist-window.c:459
 # src/mblist-window.c:482
-#: ../src/mailbox-node.c:1127
+#: ../src/mailbox-node.c:1103
 msgid "Mark as D_raftbox"
 msgstr "Marcar como bandeja de _borradores"
 
-#: ../src/mailbox-node.c:1130
+#: ../src/mailbox-node.c:1106
 msgid "_Empty trash"
 msgstr "_Vaciar la papelera"
 
-#: ../src/mailbox-node.c:1135
+#: ../src/mailbox-node.c:1111
 msgid "_Edit/Apply filters"
 msgstr "_Editar/Aplicar filtros"
 
 # libinit_balsa/balsa-druid-page-directory.gob:101
 # libinit_balsa/balsa-druid-page-directory.gob:101
-#: ../src/mailbox-node.c:1222
+#: ../src/mailbox-node.c:1198
 #, c-format
 msgid "The path “%s” does not lead to a mailbox."
 msgstr "La ruta «%s» aparentemente no lleva a un buzón."
 
-#: ../src/mailbox-node.c:1235
+#: ../src/mailbox-node.c:1211
 #, c-format
 msgid "Local mailbox %s loaded as: %s\n"
 msgstr "Buzón local %s cargado como %s\n"
 
 # src/filter-edit-dialog.c:52
 # src/filter-edit-dialog.c:50
-#: ../src/mailbox-node.c:1266
+#: ../src/mailbox-node.c:1242
 #, c-format
 msgid "Local folder %s\n"
 msgstr "Carpeta local %s\n"
@@ -6017,7 +6065,7 @@ msgstr "Mostrar opciones de ayuda"
 msgid "Show version"
 msgstr "Mostrar versión"
 
-#: ../src/main-window.c:278
+#: ../src/main-window.c:281
 msgid ""
 "Balsa is sending a mail now.\n"
 "Abort sending?"
@@ -6025,31 +6073,31 @@ msgstr ""
 "Balsa está enviando un correo ahora.\n"
 "¿Abortar el envío?"
 
-#: ../src/main-window.c:448
+#: ../src/main-window.c:451
 msgid "Subject or Sender Contains:"
 msgstr "El asunto o el remitente contiene:"
 
-#: ../src/main-window.c:449
+#: ../src/main-window.c:452
 msgid "Subject or Recipient Contains:"
 msgstr "El asunto o el receptor contiene:"
 
-#: ../src/main-window.c:450
+#: ../src/main-window.c:453
 msgid "Subject Contains:"
 msgstr "El asunto contiene:"
 
-#: ../src/main-window.c:451
+#: ../src/main-window.c:454
 msgid "Body Contains:"
 msgstr "El cuerpo contiene:"
 
-#: ../src/main-window.c:452
+#: ../src/main-window.c:455
 msgid "Older than (days):"
 msgstr "Más antiguo que (días):"
 
-#: ../src/main-window.c:453
+#: ../src/main-window.c:456
 msgid "Old at most (days):"
 msgstr "Como mucho más antiguo que (días):"
 
-#: ../src/main-window.c:950
+#: ../src/main-window.c:953
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Gloriana Cocozza <besttranslatedcr gmail com>, 2017\n"
@@ -6058,35 +6106,35 @@ msgstr ""
 "Jorge Bernal <koke amedias org>\n"
 "Francisco F. Serrador <serrador cvs gnome org>"
 
-#: ../src/main-window.c:961
+#: ../src/main-window.c:964
 msgid "The Balsa email client is part of the GNOME desktop environment."
 msgstr "El cliente de correo-e Balsa es parte del entorno de escritorio GNOME."
 
 # src/filter-edit-dialog.c:783
 # src/filter-edit-dialog.c:693
 #. license ?
-#: ../src/main-window.c:966
+#: ../src/main-window.c:969
 msgid "About Balsa"
 msgstr "Acerca de Balsa"
 
-#: ../src/main-window.c:988
+#: ../src/main-window.c:991
 msgid "Balsa closes files and connections. Please wait…"
 msgstr "Balsa cierra los archivos y conexiones. Espere…"
 
-#: ../src/main-window.c:1379
+#: ../src/main-window.c:1382
 msgid "You can apply filters only on mailbox\n"
 msgstr "Sólo puede aplicar filtros en su buzón\n"
 
 # libmutt/imap/auth.c:373
 # libmutt/imap/auth.c:373
-#: ../src/main-window.c:1399
+#: ../src/main-window.c:1402
 #, c-format
 msgid "Removing duplicates failed: %s"
 msgstr "La eliminación de duplicados falló: %s"
 
 # src/pref-manager.c:1058
 # src/pref-manager.c:1188
-#: ../src/main-window.c:1405
+#: ../src/main-window.c:1408
 #, c-format
 msgid "Removed %d duplicate"
 msgid_plural "Removed %d duplicates"
@@ -6095,12 +6143,12 @@ msgstr[1] "%d duplicados eliminados"
 
 # src/pref-manager.c:237 src/pref-manager.c:949 src/pref-manager.c:1027
 # src/pref-manager.c:1838
-#: ../src/main-window.c:1410
+#: ../src/main-window.c:1413
 msgid "No duplicates found"
 msgstr "No se encontraron duplicados"
 
 # libmutt/mbox.c:712
-#: ../src/main-window.c:2894
+#: ../src/main-window.c:2899
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to Open Mailbox!\n"
@@ -6111,59 +6159,59 @@ msgstr ""
 
 # src/balsa-message.c:701
 # src/balsa-message.c:812
-#: ../src/main-window.c:2930
+#: ../src/main-window.c:2935
 #, c-format
 msgid "Opening %s"
 msgstr "Abriendo %s"
 
 # src/pref-manager.c:971
 # src/pref-manager.c:1099
-#: ../src/main-window.c:3172 ../src/main-window.c:3321
-#: ../src/main-window.c:3438 ../src/main-window.c:3449
+#: ../src/main-window.c:3177 ../src/main-window.c:3327
+#: ../src/main-window.c:3444 ../src/main-window.c:3455
 msgid "Checking Mail…"
 msgstr "Comprobando correo…"
 
 # src/balsa-mblist.c:218 src/mailbox-conf.c:950
 # src/balsa-mblist.c:218 src/mailbox-conf.c:1023
-#: ../src/main-window.c:3400 ../src/main-window.c:3405
-#: ../src/main-window.c:3438 ../src/main-window.c:3444
+#: ../src/main-window.c:3406 ../src/main-window.c:3411
+#: ../src/main-window.c:3444 ../src/main-window.c:3450
 msgid "Mailboxes"
 msgstr "Buzones"
 
 # src/mailbox-conf.c:718
 # src/mailbox-conf.c:793
-#: ../src/main-window.c:3401
+#: ../src/main-window.c:3407
 #, c-format
 msgid "IMAP mailbox: %s"
 msgstr "Buzón IMAP: %s"
 
 # src/mailbox-conf.c:718
 # src/mailbox-conf.c:793
-#: ../src/main-window.c:3406
+#: ../src/main-window.c:3412
 #, c-format
 msgid "Local mailbox: %s"
 msgstr "Buzón local: %s"
 
-#: ../src/main-window.c:3478
+#: ../src/main-window.c:3484
 #, c-format
 msgid "You have received %d new message."
 msgid_plural "You have received %d new messages."
 msgstr[0] "Ha recibido %d mensaje nuevo."
 msgstr[1] "Ha recibido %d mensajes nuevos."
 
-#: ../src/main-window.c:3481
+#: ../src/main-window.c:3487
 msgid "You have new mail."
 msgstr "Tiene correo nuevo."
 
 # src/main-window.c:399
 # src/main-window.c:401
-#: ../src/main-window.c:3675
+#: ../src/main-window.c:3681
 msgid "Search mailbox"
 msgstr "Buscar buzón"
 
 # src/filter-edit-dialog.c:570
 # src/filter-edit-dialog.c:491
-#: ../src/main-window.c:3701
+#: ../src/main-window.c:3707
 msgid "_Search for:"
 msgstr "_Buscar:"
 
@@ -6171,56 +6219,56 @@ msgstr "_Buscar:"
 # libinit_balsa/balsa-druid-page-directory.gob:60
 #. builds the toggle buttons to specify fields concerned by
 #. * the search.
-#: ../src/main-window.c:3714
+#: ../src/main-window.c:3720
 msgid "In:"
 msgstr "En:"
 
 # src/balsa-index.c:304 src/filter-edit-dialog.c:349
 # src/balsa-index.c:297 src/filter-edit-dialog.c:326
-#: ../src/main-window.c:3726
+#: ../src/main-window.c:3732
 msgid "S_ubject"
 msgstr "_Asunto"
 
 # src/message-window.c:120
 # src/message-window.c:114
 #. Frame with Apply and Clear buttons
-#: ../src/main-window.c:3731
+#: ../src/main-window.c:3737
 msgid "Show only matching messages"
 msgstr "Mostrar sólo los mensajes que coincidan"
 
 # src/balsa-message.c:651
 # src/balsa-message.c:713
 #. Frame with OK button
-#: ../src/main-window.c:3752
+#: ../src/main-window.c:3758
 msgid "Open next matching message"
 msgstr "Abrir el siguiente mensaje coincidente"
 
-#: ../src/main-window.c:3764
+#: ../src/main-window.c:3770
 msgid "_Reverse search"
 msgstr "Búsqueda _invertida"
 
 # src/filter-edit-dialog.c:313
 # src/filter-edit-dialog.c:296
-#: ../src/main-window.c:3769
+#: ../src/main-window.c:3775
 msgid "_Wrap around"
 msgstr "_Ajustar cuerpo"
 
 # libmutt/mbox.c:1028
-#: ../src/main-window.c:3993
+#: ../src/main-window.c:3999
 #, c-format
 msgid "Could not open trash: %s"
 msgstr "No se pudo abrir la papelera: %s"
 
 # libmutt/mx.c:1050
 # libmutt/mx.c:1050
-#: ../src/main-window.c:4120
+#: ../src/main-window.c:4126
 #, c-format
 msgid "Balsa: %s (read-only)"
 msgstr "Balsa: %s (sólo lectura)"
 
 # src/filter-edit-dialog.c:783
 # src/filter-edit-dialog.c:693
-#: ../src/main-window.c:4122
+#: ../src/main-window.c:4128
 #, c-format
 msgid "Balsa: %s"
 msgstr "Balsa: %s"
@@ -6229,28 +6277,28 @@ msgstr "Balsa: %s"
 # src/mailbox-conf.c:793
 #. xgettext: this is the first part of the message
 #. * "Shown mailbox: %s with %d messages, %d new, %d hidden".
-#: ../src/main-window.c:4631
+#: ../src/main-window.c:4659
 #, c-format
 msgid "Shown mailbox: %s "
 msgstr "Buzón mostrado: %s "
 
 # libmutt/mx.c:1375
 # libmutt/mx.c:1375
-#: ../src/main-window.c:4636
+#: ../src/main-window.c:4664
 #, c-format
 msgid "with %d message"
 msgid_plural "with %d messages"
 msgstr[0] "con %d mensaje"
 msgstr[1] "con %d mensajes"
 
-#: ../src/main-window.c:4643
+#: ../src/main-window.c:4671
 #, c-format
 msgid ", %d new"
 msgid_plural ", %d new"
 msgstr[0] ", %d nuevo"
 msgstr[1] ", %d nuevos"
 
-#: ../src/main-window.c:4650
+#: ../src/main-window.c:4678
 #, c-format
 msgid ", %d hidden"
 msgid_plural ", %d hidden"
@@ -6259,12 +6307,12 @@ msgstr[1] ", %d ocultos"
 
 # libmutt/mx.c:1375
 # libmutt/mx.c:1375
-#: ../src/main-window.c:4695
+#: ../src/main-window.c:4723
 #, c-format
 msgid "The next unread message is in %s"
 msgstr "El siguiente mensaje no leído está en %s"
 
-#: ../src/main-window.c:4702
+#: ../src/main-window.c:4730
 #, c-format
 msgid "Do you want to select %s?"
 msgstr "¿Quiere seleccionar %s?"
@@ -6277,7 +6325,7 @@ msgstr "M_over"
 
 # libmutt/mx.c:848
 # libmutt/mx.c:848
-#: ../src/message-window.c:724
+#: ../src/message-window.c:725
 #, c-format
 msgid "Message from %s: %s"
 msgstr "Mensaje de %s: %s"
@@ -6316,7 +6364,7 @@ msgstr "JWZ"
 
 # libmutt/imap/imap_ssl.c:254
 # libmutt/imap/imap_ssl.c:254
-#: ../src/pref-manager.c:943 ../src/pref-manager.c:3593
+#: ../src/pref-manager.c:943 ../src/pref-manager.c:3594
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconocido"
 
@@ -6406,7 +6454,7 @@ msgid "Remote mailbox servers"
 msgstr "Servidores de buzones remotos"
 
 #: ../src/pref-manager.c:1998 ../src/pref-manager.c:2749
-#: ../src/sendmsg-window.c:2662
+#: ../src/sendmsg-window.c:2663
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
 
@@ -6577,7 +6625,7 @@ msgstr "Editar cabeceras en un editor externo"
 msgid "Include HTML parts as text when replying or forwarding"
 msgstr "Incluir partes HTML como texto al responder o reenviar correo"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2347 ../src/toolbar-prefs.c:170
+#: ../src/pref-manager.c:2347 ../src/toolbar-prefs.c:171
 msgid "Main window"
 msgstr "Ventana principal"
 
@@ -6609,7 +6657,7 @@ msgstr "por ciento"
 
 # src/main-window.c:421
 # src/main-window.c:428
-#: ../src/pref-manager.c:2392 ../src/toolbar-prefs.c:192
+#: ../src/pref-manager.c:2392 ../src/toolbar-prefs.c:193
 msgid "Message window"
 msgstr "Ventana del mensaje"
 
@@ -6787,7 +6835,7 @@ msgstr "Mostrar diálogo de progreso al recibir mensajes"
 
 # src/address-book.c:369
 # src/address-book.c:394
-#: ../src/pref-manager.c:2729 ../src/pref-manager.c:3342
+#: ../src/pref-manager.c:2729 ../src/pref-manager.c:3343
 msgid "Address books"
 msgstr "Libretas de direcciones"
 
@@ -6856,7 +6904,7 @@ msgstr "Inspeccionar las carpetas locales hasta la profundidad"
 msgid "Scan IMAP folders to depth"
 msgstr "Inspeccionar las carpetas IMAP hasta la profundidad"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2903 ../src/pref-manager.c:3356
+#: ../src/pref-manager.c:2903 ../src/pref-manager.c:3357
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Varios"
 
@@ -6951,15 +6999,15 @@ msgstr "Mensajes de estado"
 # src/filter-edit-dialog.c:783
 # src/filter-edit-dialog.c:693
 #. must NOT be modal
-#: ../src/pref-manager.c:3284
+#: ../src/pref-manager.c:3285
 msgid "Balsa Preferences"
 msgstr "Preferencias de Balsa"
 
-#: ../src/pref-manager.c:3347 ../src/toolbar-factory.c:162
+#: ../src/pref-manager.c:3348 ../src/toolbar-factory.c:162
 msgid "Spelling"
 msgstr "Ortografía"
 
-#: ../src/pref-manager.c:3352
+#: ../src/pref-manager.c:3353
 msgid "Start-up"
 msgstr "Inicio"
 
@@ -7095,11 +7143,11 @@ msgstr ""
 "Error durante la carga de filtros: %s\n"
 "Los filtros pueden tener errores."
 
-#: ../src/save-restore.c:759
+#: ../src/save-restore.c:761
 msgid "The option not to recognize “format=flowed” text has been removed."
 msgstr "La opción de no reconocer text «format=flowed» se ha eliminado."
 
-#: ../src/save-restore.c:1028
+#: ../src/save-restore.c:1030
 msgid ""
 "The option not to send “format=flowed” text is now on the Options menu of "
 "the compose window."
@@ -7107,14 +7155,14 @@ msgstr ""
 "La opción no enviar texto «format=flowed» está ahora en el menú Opciones de "
 "la ventana de redacción."
 
-#: ../src/save-restore.c:1067
+#: ../src/save-restore.c:1069
 msgid ""
 "The option to request a MDN is now on the Options menu of the compose window."
 msgstr ""
 "La opción para solicitar un MDN está ahora en el menú de Opciones de la "
 "ventana de redacción."
 
-#: ../src/save-restore.c:1144
+#: ../src/save-restore.c:1146
 msgid ""
 "This version of Balsa uses a new user interface; if you have changed Balsa’s "
 "keyboard accelerators, you will need to set them again."
@@ -7303,11 +7351,11 @@ msgstr "Referencia"
 
 # src/main-window.c:267 src/message-window.c:61
 # src/main-window.c:269
-#: ../src/sendmsg-window.c:520
+#: ../src/sendmsg-window.c:521
 msgid "(No name)"
 msgstr "(sin nombre)"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:526
+#: ../src/sendmsg-window.c:527
 #, c-format
 msgid ""
 "The message to “%s” is modified.\n"
@@ -7316,17 +7364,17 @@ msgstr ""
 "El mensaje a «%s» se ha modificado.\n"
 "¿Guardar mensaje en borradores?"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:819
+#: ../src/sendmsg-window.c:820
 msgid "GNOME editor is not defined in your preferred applications."
 msgstr "El editor de GNOME no está definido en sus aplicaciones preferidas."
 
 # src/pref-manager.c:234 src/pref-manager.c:867
 # src/pref-manager.c:236 src/pref-manager.c:992
-#: ../src/sendmsg-window.c:892
+#: ../src/sendmsg-window.c:893
 msgid "Select Identity"
 msgstr "Seleccionar la identidad"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:1387
+#: ../src/sendmsg-window.c:1388
 #, c-format
 msgid ""
 "Saying yes will not send the file “%s” itself, but just a MIME message/"
@@ -7342,15 +7390,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "¿Quiere realmente adjuntar este archivo como referencia?"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:1400
+#: ../src/sendmsg-window.c:1401
 msgid "Attach as Reference?"
 msgstr "¿Adjuntar como referencia?"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:1533
+#: ../src/sendmsg-window.c:1534
 msgid "Choose character set"
 msgstr "Elegir conjunto de caracteres"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:1541
+#: ../src/sendmsg-window.c:1542
 #, c-format
 msgid ""
 "File\n"
@@ -7363,57 +7411,57 @@ msgstr ""
 "no está codificado en US-ASCII o UTF-8\n"
 "Elija el conjunto de caracteres empleado para codificar el archivo."
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:1561
+#: ../src/sendmsg-window.c:1562
 msgid "Attach as MIME type:"
 msgstr "Adjuntar como tipo MIME:"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:1622
+#: ../src/sendmsg-window.c:1623
 #, c-format
 msgid "Character set for file %s changed from “%s” to “%s”."
 msgstr "El conjunto de caracteres del archivo %s cambió de «%s» a «%s»."
 
 # src/balsa-index.c:304 src/filter-edit-dialog.c:349
 # src/balsa-index.c:297 src/filter-edit-dialog.c:326
-#: ../src/sendmsg-window.c:1665 ../src/sendmsg-window.c:5012
+#: ../src/sendmsg-window.c:1666 ../src/sendmsg-window.c:5014
 msgid "(no subject)"
 msgstr "(Sin asunto)"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:1703
+#: ../src/sendmsg-window.c:1704
 #, c-format
 msgid "Cannot create file URI object for %s"
 msgstr "No se puede crear el objeto URI de archivo para %s"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:1751
+#: ../src/sendmsg-window.c:1752
 msgid "forwarded message"
 msgstr "mensaje reenviado"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:1756
+#: ../src/sendmsg-window.c:1757
 #, c-format
 msgid "Message from %s, subject: “%s”"
 msgstr "Mensaje de %s, asunto: «%s»"
 
 # src/filter-edit-dialog.c:425 src/sendmsg-window.c:514
 # src/filter-edit-dialog.c:384 src/sendmsg-window.c:543
-#: ../src/sendmsg-window.c:1834 ../src/sendmsg-window.c:1907
+#: ../src/sendmsg-window.c:1835 ../src/sendmsg-window.c:1908
 msgid "Remove"
 msgstr "Eliminar"
 
 # src/mblist-window.c:446
 # src/mblist-window.c:469
-#: ../src/sendmsg-window.c:1919
+#: ../src/sendmsg-window.c:1920
 msgid "Open…"
 msgstr "Abrir…"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:1931
+#: ../src/sendmsg-window.c:1932
 msgid "(URL)"
 msgstr "(URL)"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:1987
+#: ../src/sendmsg-window.c:1988
 msgid "Attach file"
 msgstr "Adjuntar archivo"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:2100 ../src/sendmsg-window.c:2203
-#: ../src/sendmsg-window.c:7009
+#: ../src/sendmsg-window.c:2101 ../src/sendmsg-window.c:2204
+#: ../src/sendmsg-window.c:7015
 msgid ""
 "Attaching message failed.\n"
 "Possible reason: not enough temporary space"
@@ -7425,163 +7473,156 @@ msgstr ""
 # src/sendmsg-window.c:835
 # src/balsa-message.c:633 src/filter-edit-dialog.c:316 src/print.c:348
 # src/sendmsg-window.c:867
-#: ../src/sendmsg-window.c:2422
+#: ../src/sendmsg-window.c:2423
 msgid "F_rom:"
 msgstr "_De:"
 
 # src/balsa-message.c:580 src/print.c:345 src/sendmsg-window.c:842
 # src/balsa-message.c:625 src/print.c:358 src/sendmsg-window.c:876
 #. Subject:
-#: ../src/sendmsg-window.c:2572
+#: ../src/sendmsg-window.c:2573
 msgid "S_ubject:"
 msgstr "As_unto:"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:2599
+#: ../src/sendmsg-window.c:2600
 msgid "F_CC:"
 msgstr "F_cc:"
 
 # src/sendmsg-window.c:891
 # src/sendmsg-window.c:934
 #. Attachment list
-#: ../src/sendmsg-window.c:2625
+#: ../src/sendmsg-window.c:2626
 msgid "_Attachments:"
 msgstr "_Adjuntos:"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:2669
+#: ../src/sendmsg-window.c:2670
 msgid "Mode"
 msgstr "Modo"
 
 # src/balsa-message.c:301
 # src/balsa-message.c:331
-#: ../src/sendmsg-window.c:3024
+#: ../src/sendmsg-window.c:3025
 #, c-format
 msgid "Could not save attachment: %s"
 msgstr "No se pudo guardar el adjunto: %s"
 
 # src/balsa-index.c:304 src/filter-edit-dialog.c:349
 # src/balsa-index.c:297 src/filter-edit-dialog.c:326
-#: ../src/sendmsg-window.c:3048
+#: ../src/sendmsg-window.c:3049
 msgid "No subject"
 msgstr "Sin asunto"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:3082
+#: ../src/sendmsg-window.c:3083
 #, c-format
 msgid "inlined file “%s” (%s)"
 msgstr "archivo incluido en línea «%s» (%s)"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:3085
+#: ../src/sendmsg-window.c:3086
 #, c-format
 msgid "attached file “%s” (%s)"
 msgstr "archivo adjunto «%s» (%s)"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:3089
+#: ../src/sendmsg-window.c:3090
 #, c-format
 msgid "inlined %s part"
 msgstr "%s partes incluidas en línea"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:3091
+#: ../src/sendmsg-window.c:3092
 #, c-format
 msgid "attached %s part"
 msgstr "parte %s adjuntada"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:3158
+#: ../src/sendmsg-window.c:3159
 #, c-format
 msgid "message from %s, subject “%s”"
 msgstr "mensaje de %s, asunto: «%s»"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:3285
+#: ../src/sendmsg-window.c:3286
 msgid "quoted"
 msgstr "citado"
 
 # src/sendmsg-window.c:891
 # src/sendmsg-window.c:934
-#: ../src/sendmsg-window.c:3290 ../src/sendmsg-window.c:3293
+#: ../src/sendmsg-window.c:3291 ../src/sendmsg-window.c:3294
 msgid "quoted attachment"
 msgstr "adjunto citado"
 
 # src/pref-manager.c:1821
 # src/pref-manager.c:1991 src/pref-manager.c:2040
-#: ../src/sendmsg-window.c:3319
+#: ../src/sendmsg-window.c:3320
 msgid "Select parts for quotation"
 msgstr "Seleccione partes para citarlas"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:3330
+#: ../src/sendmsg-window.c:3331
 msgid "Select the parts of the message which shall be quoted in the reply"
 msgstr "Seleccione las partes del mensaje que se citarán en la respuesta"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:3483
+#: ../src/sendmsg-window.c:3484
 msgid "you"
 msgstr "usted"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:3492
+#: ../src/sendmsg-window.c:3493
 #, c-format
 msgid "------forwarded message from %s------\n"
 msgstr "------mensaje reenviado de %s------\n"
 
 # src/main-window.c:421
 # src/main-window.c:428
-#: ../src/sendmsg-window.c:3529
+#: ../src/sendmsg-window.c:3530
 #, c-format
 msgid "Message-ID: %s\n"
 msgstr "Message-ID: %s\n"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:3535
+#: ../src/sendmsg-window.c:3536
 msgid "References:"
 msgstr "Referencias:"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:3546
+#: ../src/sendmsg-window.c:3547
 #, c-format
 msgid "On %s, %s wrote:\n"
 msgstr "El %s, %s escribió:\n"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:3548
+#: ../src/sendmsg-window.c:3549
 #, c-format
 msgid "%s wrote:\n"
 msgstr "%s escribió:\n"
 
 # src/pref-manager.c:237 src/pref-manager.c:949 src/pref-manager.c:1027
 # src/pref-manager.c:1838
-#: ../src/sendmsg-window.c:3661
+#: ../src/sendmsg-window.c:3662
 msgid "No signature found!"
 msgstr "No se encontraron firmas."
 
 # src/balsa-message.c:651
 # src/balsa-message.c:713
-#: ../src/sendmsg-window.c:3802
+#: ../src/sendmsg-window.c:3803
 msgid "Could not save message."
 msgstr "No se pudo guardar el mensaje."
 
 # libmutt/mbox.c:1028
-#: ../src/sendmsg-window.c:3809
+#: ../src/sendmsg-window.c:3810
 #, c-format
 msgid "Could not open draftbox: %s"
 msgstr "No se pudo abrir el buzón de borradores: %s"
 
 # src/main-window.c:421
 # src/main-window.c:428
-#: ../src/sendmsg-window.c:3834
+#: ../src/sendmsg-window.c:3835
 msgid "Message saved."
 msgstr "Mensaje guardado."
 
 # src/balsa-message.c:1316
 # src/balsa-message.c:1474
-#: ../src/sendmsg-window.c:4446 ../src/sendmsg-window.c:4454
-#: ../src/sendmsg-window.c:4461 ../src/sendmsg-window.c:4468
-#: ../src/sendmsg-window.c:4492
+#: ../src/sendmsg-window.c:4453 ../src/sendmsg-window.c:4461
+#: ../src/sendmsg-window.c:4468 ../src/sendmsg-window.c:4492
 #, c-format
 msgid "Could not attach the file %s: %s."
 msgstr "No se pudo adjuntar el archivo %s: %s."
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:4447
+#: ../src/sendmsg-window.c:4454
 msgid "not an absolute path"
 msgstr "no es una ruta absoluta"
 
-# libinit_balsa/balsa-druid-page-user.gob:94
-# libinit_balsa/balsa-druid-page-user.gob:94
-#: ../src/sendmsg-window.c:4455
-msgid "not in your directory"
-msgstr "no está en su directorio"
-
 # src/pref-manager.c:1087
 # src/pref-manager.c:1218
 #: ../src/sendmsg-window.c:4462
@@ -7592,7 +7633,7 @@ msgstr "no existe"
 msgid "not in current directory"
 msgstr "no está en el directorio actual"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:4543
+#: ../src/sendmsg-window.c:4545
 msgid ""
 "The link that you selected created\n"
 "a “Blind copy” (BCC) address.\n"
@@ -7604,21 +7645,21 @@ msgstr ""
 "Compruebe que la\n"
 "dirección es apropiada."
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:4652
+#: ../src/sendmsg-window.c:4654
 #, c-format
 msgid "Cannot not read the file “%s”: %s"
 msgstr "No se puede leer el archivo «%s»: %s"
 
 # src/sendmsg-window.c:1434
 # src/sendmsg-window.c:1483
-#: ../src/sendmsg-window.c:4671
+#: ../src/sendmsg-window.c:4673
 msgid "Include file"
 msgstr "Incluir archivo"
 
 # src/balsa-message.c:1316
 # src/balsa-message.c:1474
 #. Translators: please do not translate Face.
-#: ../src/sendmsg-window.c:4856
+#: ../src/sendmsg-window.c:4858
 #, c-format
 msgid "Could not load Face header file %s: %s"
 msgstr "No se pudo cargar el archivo de cabeceras de la cara %s: %s"
@@ -7626,44 +7667,44 @@ msgstr "No se pudo cargar el archivo de cabeceras de la cara %s: %s"
 # src/balsa-message.c:1316
 # src/balsa-message.c:1474
 #. Translators: please do not translate Face.
-#: ../src/sendmsg-window.c:4859
+#: ../src/sendmsg-window.c:4861
 #, c-format
 msgid "Could not load X-Face header file %s: %s"
 msgstr "No se pudo cargar el archivo de cabeceras de X-Face %s: %s"
 
 # src/balsa-index.c:304 src/filter-edit-dialog.c:349
 # src/balsa-index.c:297 src/filter-edit-dialog.c:326
-#: ../src/sendmsg-window.c:4969
+#: ../src/sendmsg-window.c:4971
 msgid "No Subject"
 msgstr "Sin asunto"
 
 # src/address-book.c:477
 # src/address-book.c:523
-#: ../src/sendmsg-window.c:4974
+#: ../src/sendmsg-window.c:4976
 msgid "_Send"
 msgstr "_Enviar"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:4995
+#: ../src/sendmsg-window.c:4997
 msgid "You did not specify a subject for this message"
 msgstr "No especificó un asunto para este mensaje"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:4996
+#: ../src/sendmsg-window.c:4998
 msgid "If you would like to provide one, enter it below."
 msgstr "Si quiere proporcionar uno, introdúzcalo abajo."
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:5059
+#: ../src/sendmsg-window.c:5061
 msgid "Message could be encrypted"
 msgstr "Se ha podido cifrar el mensaje"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:5062
+#: ../src/sendmsg-window.c:5064
 msgid "Send _encrypted"
 msgstr "Enviar ci_frado"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:5063
+#: ../src/sendmsg-window.c:5065
 msgid "Send _unencrypted"
 msgstr "Enviar _sin cifrado"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:5132 ../src/sendmsg-window.c:5219
+#: ../src/sendmsg-window.c:5134 ../src/sendmsg-window.c:5221
 #, c-format
 msgid ""
 "You did not select encryption for this message, although %s public keys are "
@@ -7676,12 +7717,12 @@ msgstr ""
 
 # src/sendmsg-window.c:1694
 # src/sendmsg-window.c:1749
-#: ../src/sendmsg-window.c:5206
+#: ../src/sendmsg-window.c:5208
 #, c-format
 msgid "error checking Autocrypt keys: %s"
 msgstr "error al comprobar las claves de Autocrypt: %s"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:5235
+#: ../src/sendmsg-window.c:5237
 msgid ""
 "\n"
 "However, encryption is discouraged as the Autocrypt status indicates that "
@@ -7691,7 +7732,7 @@ msgstr ""
 "Sin embargo, no se aconseja el cifrado ya que el estado de Autocrypt indica "
 "que algunos destinatarios <i>pueden</i> no ser capaces de leer este mensaje."
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:5248
+#: ../src/sendmsg-window.c:5250
 #, c-format
 msgid ""
 "<i>Note:</i> choosing encryption will import %u key from the Autocrypt "
@@ -7708,16 +7749,16 @@ msgstr[1] ""
 
 # libmutt/mx.c:1375
 # libmutt/mx.c:1375
-#: ../src/sendmsg-window.c:5273
+#: ../src/sendmsg-window.c:5275
 #, c-format
 msgid "Cannot import Autocrypt keys: %s"
 msgstr "No se pueden importar las claves de Autocrypt: %s"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:5337
+#: ../src/sendmsg-window.c:5339
 msgid "You selected OpenPGP security for this message.\n"
 msgstr "Seleccionó seguridad OpenPGP para este mensaje.\n"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:5342
+#: ../src/sendmsg-window.c:5344
 msgid ""
 "The message text will be sent as plain text and as HTML, but only the plain "
 "part can be signed.\n"
@@ -7725,12 +7766,12 @@ msgstr ""
 "El mensaje de texto se enviará como texto plano y HTML pero sólo sólo se "
 "puede firmar la parte plana.\n"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:5347
+#: ../src/sendmsg-window.c:5349
 msgid ""
 "The message contains attachments, which cannot be signed or encrypted.\n"
 msgstr "El mensaje contiene adjuntos que no se pueden firmar o cifrar.\n"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:5351
+#: ../src/sendmsg-window.c:5353
 msgid ""
 "You should select MIME mode if the complete message shall be protected. Do "
 "you really want to proceed?"
@@ -7738,42 +7779,42 @@ msgstr ""
 "Debería seleccionar el modo MIME si se debe proteger el mensaje completo. "
 "¿Realmente quiere seguir adelante?"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:5376
+#: ../src/sendmsg-window.c:5378
 #, c-format
 msgid "sending message with GPG mode %d"
 msgstr "enviando mensaje con modo GPG %d"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:5405
+#: ../src/sendmsg-window.c:5407
 msgid "Message could not be created"
 msgstr "El mensaje no se pudo crear"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:5407
+#: ../src/sendmsg-window.c:5409
 msgid "Message could not be queued in outbox"
 msgstr "El mensaje no se pudo poner en la cola de salida"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:5409
+#: ../src/sendmsg-window.c:5411
 msgid "Message could not be saved in sentbox"
 msgstr "El mensaje no se pudo guardar en el buzón de enviados"
 
 # src/sendmsg-window.c:1403
 # src/sendmsg-window.c:1454
-#: ../src/sendmsg-window.c:5411
+#: ../src/sendmsg-window.c:5413
 msgid "Message could not be sent"
 msgstr "El mensaje no se pudo enviar"
 
 # src/sendmsg-window.c:1403
 # src/sendmsg-window.c:1454
-#: ../src/sendmsg-window.c:5414
+#: ../src/sendmsg-window.c:5416
 msgid "Message could not be signed"
 msgstr "El mensaje no se pudo firmar"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:5416
+#: ../src/sendmsg-window.c:5418
 msgid "Message could not be encrypted"
 msgstr "El mensaje no se pudo cifrar"
 
 # libmutt/imap/auth.c:373
 # libmutt/imap/auth.c:373
-#: ../src/sendmsg-window.c:5422
+#: ../src/sendmsg-window.c:5424
 #, c-format
 msgid ""
 "Send failed: %s\n"
@@ -7784,57 +7825,57 @@ msgstr ""
 
 # libmutt/imap/auth.c:373
 # libmutt/imap/auth.c:373
-#: ../src/sendmsg-window.c:5427
+#: ../src/sendmsg-window.c:5429
 #, c-format
 msgid "Send failed: %s"
 msgstr "El envío falló: %s"
 
 # src/balsa-message.c:651
 # src/balsa-message.c:713
-#: ../src/sendmsg-window.c:5528
+#: ../src/sendmsg-window.c:5530
 #, c-format
 msgid "Could not postpone message: %s"
 msgstr "No se pudo posponer el mensaje: %s"
 
 # src/main-window.c:421
 # src/main-window.c:428
-#: ../src/sendmsg-window.c:5549
+#: ../src/sendmsg-window.c:5551
 msgid "Message postponed."
 msgstr "Mensaje pospuesto."
 
 # src/balsa-message.c:651
 # src/balsa-message.c:713
-#: ../src/sendmsg-window.c:5554
+#: ../src/sendmsg-window.c:5556
 msgid "Could not postpone message."
 msgstr "No se pudo posponer el mensaje."
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:5766
+#: ../src/sendmsg-window.c:5768
 #, c-format
 msgid "Error starting spell checker: %s"
 msgstr "Error al iniciar el comprobador de ortografía: %s"
 
 # src/sendmsg-window.c:1129
 # src/sendmsg-window.c:1180
-#: ../src/sendmsg-window.c:6527
+#: ../src/sendmsg-window.c:6533
 #, c-format
 msgid "Reply to %s: %s"
 msgstr "Responder a %s: %s"
 
 # libmutt/mx.c:848
 # libmutt/mx.c:848
-#: ../src/sendmsg-window.c:6532
+#: ../src/sendmsg-window.c:6538
 #, c-format
 msgid "Forward message to %s: %s"
 msgstr "Reenviar mensaje a %s: %s"
 
 # libmutt/mx.c:848
 # libmutt/mx.c:848
-#: ../src/sendmsg-window.c:6536
+#: ../src/sendmsg-window.c:6542
 #, c-format
 msgid "New message to %s: %s"
 msgstr "Mensaje nuevo a %s: %s"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:6704 ../ui/sendmsg-window.ui.h:33
+#: ../src/sendmsg-window.c:6710 ../ui/sendmsg-window.ui.h:33
 msgid "_Language"
 msgstr "_Idioma"
 
@@ -7908,13 +7949,13 @@ msgstr "Revertir todos los cambios y terminar la comprobación ortográfica"
 msgid "BalsaSpellCheck: Enchant Error: %s\n"
 msgstr "ComprobaciónDeEscrituraDeBalsa: error de enchant: %s\n"
 
-#: ../src/store-address.c:104
+#: ../src/store-address.c:105
 msgid "Store address: no addresses"
 msgstr "Almacén de dirección: sin dirección"
 
 # src/main-window.c:360
 # src/main-window.c:360
-#: ../src/store-address.c:204
+#: ../src/store-address.c:205
 msgid "Store Address"
 msgstr "Almacenar dirección"
 
@@ -7922,31 +7963,31 @@ msgstr "Almacenar dirección"
 # src/mblist-window.c:528
 # src/mblist-window.c:501 src/mblist-window.c:517 src/mblist-window.c:536
 # src/mblist-window.c:551
-#: ../src/store-address.c:246
+#: ../src/store-address.c:247
 msgid "No address book selected…"
 msgstr "No hay una libreta de direcciones seleccionada…"
 
 # libbalsa/address-book.c:163
 # libbalsa/address-book.c:170
-#: ../src/store-address.c:259
+#: ../src/store-address.c:260
 msgid "Address could not be written to this address book."
 msgstr "No se pudo escribir la dirección al libreta de direcciones."
 
-#: ../src/store-address.c:262
+#: ../src/store-address.c:263
 msgid "Address book could not be accessed."
 msgstr "No se pudo acceder al libreta de direcciones."
 
-#: ../src/store-address.c:264
+#: ../src/store-address.c:265
 msgid "This mail address is already in this address book."
 msgstr "Esta dirección de correo ya está en el libreta de direcciones."
 
-#: ../src/store-address.c:267
+#: ../src/store-address.c:268
 msgid "Unexpected address book error. Report it."
 msgstr "Error inesperado en el libreta de direcciones. Informe de él."
 
 # src/address-book.c:369
 # src/address-book.c:394
-#: ../src/store-address.c:290
+#: ../src/store-address.c:291
 msgid "Address Book:"
 msgstr "Libreta de direcciones:"
 
@@ -7954,19 +7995,19 @@ msgstr "Libreta de direcciones:"
 # src/sendmsg-window.c:835
 # src/balsa-message.c:633 src/filter-edit-dialog.c:316 src/print.c:348
 # src/sendmsg-window.c:867
-#: ../src/store-address.c:336
+#: ../src/store-address.c:337
 msgid "From: "
 msgstr "De: "
 
-#: ../src/store-address.c:337
+#: ../src/store-address.c:338
 msgid "To: "
 msgstr "Para: "
 
-#: ../src/store-address.c:338
+#: ../src/store-address.c:339
 msgid "CC: "
 msgstr "Cc: "
 
-#: ../src/store-address.c:339
+#: ../src/store-address.c:340
 msgid "BCC: "
 msgstr "Cco: "
 
@@ -8221,68 +8262,68 @@ msgstr "Usar los pre_determinados del escritorio (%s)"
 msgid "_Customize Toolbars…"
 msgstr "_Personalizar barras de herramientas…"
 
-#: ../src/toolbar-prefs.c:136
+#: ../src/toolbar-prefs.c:137
 msgid "Customize Toolbars"
 msgstr "Personalizar barras de herramientas"
 
-#: ../src/toolbar-prefs.c:181
+#: ../src/toolbar-prefs.c:182
 msgid "Compose window"
 msgstr "Ventana de redacción"
 
-#: ../src/toolbar-prefs.c:194
+#: ../src/toolbar-prefs.c:195
 msgid "Toolbar options"
 msgstr "Opciones de barra de herramientas"
 
-#: ../src/toolbar-prefs.c:203
+#: ../src/toolbar-prefs.c:204
 msgid "_Wrap button labels"
 msgstr "_Auto-ajuste de etiquetas de botones"
 
-#: ../src/toolbar-prefs.c:386
+#: ../src/toolbar-prefs.c:387
 #, c-format
 msgid "Error displaying toolbar help: %s\n"
 msgstr "Error al mostrar la ayuda de la barra de herramientas: %s\n"
 
 #. Preview display
-#: ../src/toolbar-prefs.c:422
+#: ../src/toolbar-prefs.c:423
 msgid "Preview"
 msgstr "Previsualizar"
 
-#: ../src/toolbar-prefs.c:452
+#: ../src/toolbar-prefs.c:453
 msgid "_Restore toolbar to standard buttons"
 msgstr "_Restaurar barra de herramientas a los botones estándar"
 
 #. Style button
-#: ../src/toolbar-prefs.c:456
+#: ../src/toolbar-prefs.c:457
 msgid "Toolbar _style…"
 msgstr "E_stilo de la barra de herramientas…"
 
-#: ../src/toolbar-prefs.c:473
+#: ../src/toolbar-prefs.c:474
 msgid "Available buttons"
 msgstr "Botones disponibles"
 
 # src/main-window.c:396
 # src/main-window.c:395
-#: ../src/toolbar-prefs.c:489
+#: ../src/toolbar-prefs.c:490
 msgid "Current toolbar"
 msgstr "Barra de herramientas actual"
 
-#: ../src/toolbar-prefs.c:510
+#: ../src/toolbar-prefs.c:511
 msgid "Move selected item up"
 msgstr "Subir el elemento seleccionado"
 
 # src/main-window.c:392
 # src/main-window.c:389
-#: ../src/toolbar-prefs.c:520
+#: ../src/toolbar-prefs.c:521
 msgid "Remove selected item from toolbar"
 msgstr "Quitar el elemento seleccionado de la barra de herramientas"
 
-#: ../src/toolbar-prefs.c:528
+#: ../src/toolbar-prefs.c:529
 msgid "Add selected item to toolbar"
 msgstr "Añadir el elemento seleccionado a la barra de herramientas"
 
 # src/main-window.c:392
 # src/main-window.c:389
-#: ../src/toolbar-prefs.c:535
+#: ../src/toolbar-prefs.c:536
 msgid "Move selected item down"
 msgstr "Bajar el elemento seleccionado"
 
@@ -8903,6 +8944,17 @@ msgstr "Adjuntar la clave pública GnuPG"
 msgid "_Escape Special Characters"
 msgstr "_Caracteres especiales de escape"
 
+#~ msgid "This message will not be encrypted for the BCC: recipient(s)."
+#~ msgstr "Este mensaje no será cifrado para los Cco: destinatario(s)."
+
+#~ msgid "_Subscribe"
+#~ msgstr "_Suscribir"
+
+# libinit_balsa/balsa-druid-page-user.gob:94
+# libinit_balsa/balsa-druid-page-user.gob:94
+#~ msgid "not in your directory"
+#~ msgstr "no está en su directorio"
+
 # src/main-window.c:191
 # src/main-window.c:196
 #~ msgctxt "appmenu"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]