[gnome-commander/gcmd-1-10] Update German translation



commit fd575eeb2f8c29c11487686f9a44f3f4938d3982
Author: Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>
Date:   Sat Apr 13 12:09:47 2019 +0000

    Update German translation

 po/de.po | 609 +++++++++++++++++++--------------------------------------------
 1 file changed, 177 insertions(+), 432 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index dca9b2f9..61c3aaf4 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -2,30 +2,30 @@
 # Deutsche Übersetzung.
 # Copyright (C) 2002, 2007 Free Software Foundation, Inc.
 #
+#
 # Walter Muellner <walter muellner telering at>, 2002-2003.
 # Frank Arnold <frank scirocco-5v-turbo de>, 2005-2006.
 # Hendrik Richter <hendrikr gnome org>, 2005.
 # Allan Jäke <allan jaeke de>, 2007.
-# Andre Klapper <ak-47 gmx net>, 2007-2009.c
-# Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>, 2008-2011, 2016-2017.
+# Andre Klapper <ak-47 gmx net>, 2007-2009.c.
+# Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>, 2008-2011, 2016-2017, 2019.
 # Uwe Scholz <uwescholz src gnome org>, 2013.
 # Wolfgang Stöggl <c72578 yahoo de>, 2015-2016.
 # Tim Sabsch <tim sabsch com>, 2019.
-#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-commander master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-commander/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2019-03-10 01:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-10 10:23+0100\n"
-"Last-Translator: Tim Sabsch <tim sabsch com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-04-13 08:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-04-13 14:08+0200\n"
+"Last-Translator: Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>\n"
 "Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
+"X-Generator: Lokalize 18.12.3\n"
 
 #: data/gnome-commander.appdata.xml.in:7 data/gnome-commander.desktop.in.in:3
 #: src/gnome-cmd-main-win.cc:809
@@ -72,11 +72,6 @@ msgid "file;manager;folder;explore;disk;filesystem;"
 msgstr ""
 "Datei;Verwaltung;Ordner;Verzeichnis;durchsuchen;Disk;Dateisystem;Datenträger;"
 
-#. TRANSLATORS: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: data/gnome-commander.desktop.in.in:9
-msgid "gnome-commander"
-msgstr "gnome-commander"
-
 #: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:31
 msgid "List of advanced rename tool profiles"
 msgstr "Liste der Profile im Werkzeug zum Umbenennen"
@@ -1500,11 +1495,11 @@ msgstr ""
 "Liste der automatisch geladenen Erweiterungen, wobei jeder Eintrag für einen "
 "Dateinamen einer Erweiterung steht."
 
-#: libgcmd/gnome-cmd-string-dialog.cc:128
+#: libgcmd/gnome-cmd-string-dialog.cc:127
 msgid "No error description available"
 msgstr "Keine Fehlerbeschreibung vorhanden"
 
-#: plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:109 src/gnome-cmd-data.cc:85
+#: plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:109 src/gnome-cmd-data.cc:83
 #, c-format
 msgid "Could not load schemas from %s: %s\n"
 msgstr "Schemata von »%s« konnten nicht geladen werden: %s\n"
@@ -1590,89 +1585,89 @@ msgstr ""
 "Dies ist eine Beispiel-Erweiterung, welche ein sehr nützliches und einfaches "
 "Beispiel für angehende Erweiterungs-Schreiber ist"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:131
+#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:126
 #: src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:181
 msgid "/_Save Profile As…"
 msgstr "/Profil speichern _unter …"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:140
+#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:135
 #: src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:190
 msgid "/_Manage Profiles…"
 msgstr "/Profile ver_walten …"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:192
+#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:187
 #: src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:240
 msgid "Profiles"
 msgstr "Profile"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:336
+#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:331
 msgid "Remove from file list"
 msgstr "Datei aus der Liste entfernen"
 
 #. {file_umount, "file.umount"},
-#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:340
+#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:335
 #: src/gnome-cmd-user-actions.cc:237
 msgid "View file"
 msgstr "Datei betrachten"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:344
+#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:339
 msgid "File properties"
 msgstr "Dateieigenschaften"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:350
+#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:345
 msgid "Update file list"
 msgstr "Dateiliste aktualisieren"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:528
+#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:523
 msgid "Advanced Rename Tool"
 msgstr "Werkzeug zum Umbenennen"
 
 #. Results
-#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:539
+#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:534
 msgid "Results"
 msgstr "Ergebnisse"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:612
+#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:607
 msgid "Old name"
 msgstr "Alter Name"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:616
+#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:611
 msgid "Current file name"
 msgstr "Aktueller Dateiname"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:618
+#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:613
 msgid "New name"
 msgstr "Neuer Name"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:622
+#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:617
 msgid "New file name"
 msgstr "Neuer Dateiname"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:624 src/tags/gnome-cmd-tags.cc:332
+#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:619 src/tags/gnome-cmd-tags.cc:332
 #: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:396
 msgid "Size"
 msgstr "Größe"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:628
+#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:623
 msgid "File size"
 msgstr "Dateigröße"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:630
+#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:625
 #: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:929
 #: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:347 src/tags/gnome-cmd-tags.cc:423
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:634
+#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:629
 msgid "File modification date"
 msgstr "Änderungsdatum der Datei"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:701
-#: src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:1151
+#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:696
+#: src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:1139
 msgid "Profiles…"
 msgstr "Profile …"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:706
+#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:701
 #: src/dialogs/gnome-cmd-edit-profile-dialog.h:83
 msgid "Reset"
 msgstr "Zurücksetzen"
@@ -1721,109 +1716,109 @@ msgstr "Chown"
 msgid "Apply Recursively"
 msgstr "Rekursiv anwenden"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:180
+#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:171
 msgid "_Alias:"
 msgstr "_Alias:"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:185
+#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:176
 msgid "_Location (URI):"
 msgstr "_Ort (URI):"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:216
+#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:207
 msgid "_Server:"
 msgstr "_Server:"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:227
+#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:218
 msgid "Optional information"
 msgstr "Zusätzliche Informationen"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:251
+#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:242
 msgid "S_hare:"
 msgstr "_Freigabe:"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:254
+#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:245
 msgid "_Port:"
 msgstr "_Port:"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:256
+#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:247
 msgid "_Folder:"
 msgstr "_Ordner:"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:259
+#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:250
 msgid "_User name:"
 msgstr "_Benutzername:"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:262
+#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:253
 msgid "_Domain name:"
 msgstr "_Domänenname:"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:317
+#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:308
 msgid "You must enter a name for the server"
 msgstr "Sie müssen einen Namen für diesen Server eingeben"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:317
+#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:308
 msgid "Please enter a name and try again."
 msgstr "Bitte geben Sie einen Namen ein und versuchen Sie es noch einmal."
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:332
+#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:323
 #, c-format
 msgid "“%s” is not a valid location"
 msgstr "»%s« ist kein gültiger Ort"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:333
+#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:324
 msgid "Please check spelling and try again."
 msgstr ""
 "Bitte überprüfen Sie die Schreibweise und versuchen Sie es noch einmal."
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:430 src/gnome-cmd-main-win.cc:1261
+#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:421 src/gnome-cmd-main-win.cc:1261
 msgid "Remote Server"
 msgstr "Entfernter Server"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:445
+#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:436
 msgid "Service _type:"
 msgstr "_Typ des Dienstes:"
 
 #. Keep this in sync with enum ConnectionMethodID in gnome-cmd-con.h
-#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:457
+#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:448
 msgid "SSH"
 msgstr "SSH"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:458
+#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:449
 msgid "FTP (with login)"
 msgstr "FTP (mit Anmeldung)"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:459
+#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:450
 msgid "Public FTP"
 msgstr "Öffentlicher FTP"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:461
+#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:452
 msgid "Windows share"
 msgstr "Windows-Freigabe"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:463
+#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:454
 msgid "WebDAV (HTTP)"
 msgstr "WebDAV (HTTP)"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:464
+#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:455
 msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
 msgstr "Sicheres WebDAV (HTTPS)"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:465
+#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:456
 msgid "Custom location"
 msgstr "Benutzerdefinierter Ort"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:91
+#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:90
 #, c-format
 msgid "Deleted %ld of %ld file"
 msgid_plural "Deleted %ld of %ld files"
 msgstr[0] "%ld von %ld Datei gelöscht"
 msgstr[1] "%ld von %ld Dateien gelöscht"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:133
+#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:132
 msgid "Deleting…"
 msgstr "Löschvorgang …"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:205
+#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:204
 #, c-format
 msgid ""
 "Error while deleting “%s”\n"
@@ -1834,47 +1829,47 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:208
+#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:207
 msgid "Delete problem"
 msgstr "Problem beim Löschen"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:209 src/gnome-cmd-xfer.cc:209
+#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:208 src/gnome-cmd-xfer.cc:209
 #: src/gnome-cmd-xfer.cc:228
 msgid "Abort"
 msgstr "Abbruch"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:209
-#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1406 src/gnome-cmd-xfer.cc:228
+#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:208
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1385 src/gnome-cmd-xfer.cc:228
 msgid "Retry"
 msgstr "Wiederholen"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:209
-#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1406 src/gnome-cmd-xfer.cc:209
+#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:208
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1385 src/gnome-cmd-xfer.cc:209
 #: src/gnome-cmd-xfer.cc:228
 msgid "Skip"
 msgstr "Überspringen"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:278
+#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:277
 #, c-format
 msgid "Do you want to delete “%s”?"
 msgstr "Möchten Sie »%s« löschen?"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:282
+#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:281
 #, c-format
 msgid "Do you want to delete the selected file?"
 msgid_plural "Do you want to delete the %d selected files?"
 msgstr[0] "Möchten Sie die gewählte Datei löschen?"
 msgstr[1] "Möchten Sie die %d gewählten Dateien löschen?"
 
+#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:287
 #: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:288
-#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:289
 #: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:996 src/gnome-cmd-main-win.cc:1255
 #: src/gnome-cmd-user-actions.cc:211
 msgid "Delete"
 msgstr "Löschen"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:289 src/gnome-cmd-file-list.cc:1271
-#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1299 src/gnome-cmd-file-selector.cc:1406
+#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:288 src/gnome-cmd-file-list.cc:1262
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1290 src/gnome-cmd-file-selector.cc:1385
 #: src/gnome-cmd-user-actions.cc:817
 msgid "Cancel"
 msgstr "Abbrechen"
@@ -1908,12 +1903,12 @@ msgid "Image:"
 msgstr "Bild:"
 
 #: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:344
-#: src/dialogs/gnome-cmd-mkdir-dialog.cc:183
+#: src/dialogs/gnome-cmd-mkdir-dialog.cc:181
 msgid "Directory name:"
 msgstr "Ordnername:"
 
 #: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:344
-#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1191
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1170
 msgid "File name:"
 msgstr "Dateiname:"
 
@@ -2099,7 +2094,7 @@ msgid "Do nothing"
 msgstr "Ignorieren"
 
 #: src/dialogs/gnome-cmd-make-copy-dialog.cc:67
-#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1121
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1100
 msgid "No file name entered"
 msgstr "Kein Dateiname eingegeben"
 
@@ -2192,7 +2187,7 @@ msgstr "_Duplizieren"
 msgid "A directory name must be entered"
 msgstr "Ein Ordnername muss angegeben werden"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-mkdir-dialog.cc:159
+#: src/dialogs/gnome-cmd-mkdir-dialog.cc:157
 msgid "Make Directory"
 msgstr "Ordner erstellen"
 
@@ -2600,7 +2595,7 @@ msgstr "Erst nachfragen"
 
 #: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1024
 #: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1044
-#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1406
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1385
 msgid "Skip all"
 msgstr "Alle überspringen"
 
@@ -2972,61 +2967,61 @@ msgstr "Nur lokale Ordner durchsuchen"
 msgid "Files _not containing text"
 msgstr "Dateien, die _keinen Text enthalten"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:325
-#: src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:334
-#: src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:359
+#: src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:313
+#: src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:322
+#: src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:347
 #, c-format
 msgid "Failed to read file %s: %s"
 msgstr "Datei %s konnte nicht gelesen werden: %s"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:411
+#: src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:399
 #, c-format
 msgid "Searching in: %s"
 msgstr "Suche in: %s"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:526
+#: src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:514
 #, c-format
 msgid "Found %d match — search aborted"
 msgid_plural "Found %d matches — search aborted"
 msgstr[0] "Vor dem Abbruch der Suche wurde %d Treffer gefunden"
 msgstr[1] "Vor dem Abbruch der Suche wurden %d Treffer gefunden"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:527
+#: src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:515
 #, c-format
 msgid "Found %d match"
 msgid_plural "Found %d matches"
 msgstr[0] "%d Treffer gefunden"
 msgstr[1] "%d Treffer gefunden"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:693
+#: src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:681
 #, c-format
 msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n"
 msgstr ""
 "Prozessgruppenkennung des Kindprozesses %d konnte nicht gesetzt werden: %s.\n"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:817
+#: src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:805
 msgid "Error parsing the search command."
 msgstr "Fehler beim Verarbeiten des Suchbefehls."
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:829
+#: src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:817
 msgid "Error running the search command."
 msgstr "Fehler beim Ausführen des Suchbefehls."
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:943
+#: src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:931
 #, c-format
 msgid "Failed to change directory outside of %s"
 msgstr "In den Ordner außerhalb von %s konnte nicht gewechselt werden"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:1055
+#: src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:1043
 msgid "Search…"
 msgstr "Suchen …"
 
 #. search in
-#: src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:1169
+#: src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:1157
 msgid "Select Directory"
 msgstr "Ordner wählen"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:1172
+#: src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:1160
 msgid "_Look in folder:"
 msgstr "Suchen im _Ordner:"
 
@@ -3057,7 +3052,7 @@ msgstr "Der Tastenkombinationstyp."
 msgid "Disabled"
 msgstr "Deaktiviert"
 
-#: src/eggcellrendererkeys.cc:425 src/eggcellrendererkeys.cc:631
+#: src/eggcellrendererkeys.cc:425 src/eggcellrendererkeys.cc:634
 msgid "New accelerator…"
 msgstr "Neue Tastenkombination …"
 
@@ -3242,7 +3237,7 @@ msgstr "Regel bearbeiten"
 msgid "_Template"
 msgstr "Schabl_one"
 
-#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:926 src/gnome-cmd-file.cc:593
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:926
 msgid "Directory"
 msgstr "Ordner"
 
@@ -3471,7 +3466,7 @@ msgstr "Verbindung zu %s trennen"
 msgid "Connecting to %s\n"
 msgstr "Verbindung zu %s wird hergestellt\n"
 
-#: src/gnome-cmd-con.h:371
+#: src/gnome-cmd-con.h:369
 msgid "Unknown disk usage"
 msgstr "Unbekannte Datenträgerbelegung"
 
@@ -3511,12 +3506,12 @@ msgstr "Arbeitsgruppen und Rechner werden gesucht"
 msgid "Go to: Samba Network"
 msgstr "Gehe zu: Samba-Netzwerk"
 
-#: src/gnome-cmd-data.cc:3454 src/gnome-cmd-data.cc:4365
+#: src/gnome-cmd-data.cc:3431 src/gnome-cmd-data.cc:4250
 #, c-format
 msgid "link to %s"
 msgstr "Link zu %s"
 
-#: src/gnome-cmd-dir.cc:516
+#: src/gnome-cmd-dir.cc:514
 msgid "Waiting for file list"
 msgstr "Warte auf Dateiliste"
 
@@ -3528,34 +3523,6 @@ msgstr "Aktuellen Ordner hinzufügen"
 msgid "Manage bookmarks…"
 msgstr "Lesezeichen verwalten …"
 
-#: src/gnome-cmd-file.cc:591
-msgid "Unknown file type"
-msgstr "Unbekannter Dateityp"
-
-#: src/gnome-cmd-file.cc:592
-msgid "Regular file"
-msgstr "Reguläre Datei"
-
-#: src/gnome-cmd-file.cc:594
-msgid "FIFO"
-msgstr "FIFO"
-
-#: src/gnome-cmd-file.cc:595
-msgid "UNIX Socket"
-msgstr "UNIX-Socket"
-
-#: src/gnome-cmd-file.cc:596
-msgid "Character device"
-msgstr "Zeichenorientiertes Gerät"
-
-#: src/gnome-cmd-file.cc:597
-msgid "Block device"
-msgstr "Blockorientiertes Gerät"
-
-#: src/gnome-cmd-file.cc:598
-msgid "Symbolic link"
-msgstr "Symbolische Verknüpfung"
-
 #: src/gnome-cmd-file-list.cc:125
 msgid "name"
 msgstr "Name"
@@ -3604,7 +3571,7 @@ msgstr "/Hierher _verknüpfen"
 msgid "/C_ancel"
 msgstr "/_Abbrechen"
 
-#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1268
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1259
 #, c-format
 msgid ""
 "“%s” seems to be a binary executable file but it lacks the executable bit. "
@@ -3613,15 +3580,15 @@ msgstr ""
 "»%s« scheint eine ausführbare Binärdatei mit fehlender Ausführberechtigung "
 "zu sein. Soll das Recht gesetzt und die Datei ausgeführt werden?"
 
-#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1270
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1261
 msgid "Make Executable?"
 msgstr "Ausführbar machen?"
 
-#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1271
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1262
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
-#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1297
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1288
 #, c-format
 msgid ""
 "“%s” is an executable text file. Do you want to run it, or display its "
@@ -3630,24 +3597,24 @@ msgstr ""
 "»%s« ist eine ausführbare Textdatei. Soll sie ausgeführt oder angezeigt "
 "werden?"
 
-#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1298
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1289
 msgid "Run or Display"
 msgstr "Ausführen oder Anzeigen"
 
-#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1299
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1290
 msgid "Display"
 msgstr "Anzeigen"
 
-#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1299
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1290
 msgid "Run"
 msgstr "Ausführen"
 
-#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1315
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1306
 #, c-format
 msgid "No default application found for the MIME type %s."
 msgstr "Keine vorgegebene Anwendung für MIME-Typ %s gefunden."
 
-#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1344 src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:135
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1335 src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:135
 #, c-format
 msgid ""
 "%s does not know how to open remote file. Do you want to download the file "
@@ -3662,15 +3629,15 @@ msgstr[1] ""
 "%s kann ferne Dateien nicht öffnen. Sollen die Dateien zuerst in einen "
 "temporären Ordner kopiert und dann geöffnet werden?"
 
-#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1622
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1613
 msgid "Directory listing failed."
 msgstr "Ordnerauflistung ist gescheitert."
 
-#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1675
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1666
 msgid "Failed to open connection."
 msgstr "Verbindung konnte nicht geöffnet werden."
 
-#: src/gnome-cmd-file-list.cc:2392 src/gnome-cmd-file-list.cc:2407
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:2383 src/gnome-cmd-file-list.cc:2398
 msgid "Not an ordinary file."
 msgstr "Keine reguläre Datei."
 
@@ -3712,11 +3679,11 @@ msgstr "Öffnen _mit"
 msgid "E_xecute"
 msgstr "A_usführen"
 
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:623 src/gnome-cmd-main-menu.cc:528
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:623 src/gnome-cmd-main-menu.cc:540
 msgid "Cu_t"
 msgstr "_Ausschneiden"
 
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:624 src/gnome-cmd-main-menu.cc:534
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:624 src/gnome-cmd-main-menu.cc:546
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopieren"
 
@@ -3724,7 +3691,7 @@ msgstr "_Kopieren"
 msgid "Copy file names"
 msgstr "Dateinamen kopieren"
 
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:626 src/gnome-cmd-main-menu.cc:546
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:626 src/gnome-cmd-main-menu.cc:558
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Löschen"
 
@@ -3750,80 +3717,80 @@ msgstr "Ei_genschaften …"
 msgid "Other _Application…"
 msgstr "_Andere Anwendung …"
 
-#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:199
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:178
 #, c-format
 msgid "%s of %s kB in %d of %d file"
 msgid_plural "%s of %s kB in %d of %d files"
 msgstr[0] "%s von %s KB in %d von %d Datei"
 msgstr[1] "%s von %s KB in %d von %d Dateien"
 
-#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:203
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:182
 #, c-format
 msgid "%s, %d of %d dir selected"
 msgid_plural "%s, %d of %d dirs selected"
 msgstr[0] "%s, %d von %d Ordner ausgewählt"
 msgstr[1] "%s, %d von %d Ordnern ausgewählt"
 
-#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:258
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:237
 #, c-format
 msgid "%s free"
 msgstr "%s frei"
 
-#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:657 src/gnome-cmd-file-selector.cc:732
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:636 src/gnome-cmd-file-selector.cc:711
 #: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1645 src/gnome-cmd-user-actions.cc:1653
 msgid "The tab is locked, close anyway?"
 msgstr "Der Reiter ist gesperrt, trotzdem fortsetzen?"
 
-#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:675 src/gnome-cmd-main-menu.cc:583
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:654 src/gnome-cmd-main-menu.cc:595
 msgid "Open in New _Tab"
 msgstr "In neuem Rei_ter öffnen"
 
-#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:682
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:661
 msgid "_Unlock Tab"
 msgstr "Reiter _entsperren"
 
-#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:682
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:661
 msgid "_Lock Tab"
 msgstr "Reiter _sperren"
 
-#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:687
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:666
 msgid "_Refresh Tab"
 msgstr "_Reiter aktualisieren"
 
-#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:692
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:671
 msgid "Copy Tab to Other _Pane"
 msgstr "Reiter in anderes Dateifenster _kopieren"
 
-#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:698 src/gnome-cmd-main-menu.cc:589
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:677 src/gnome-cmd-main-menu.cc:601
 msgid "_Close Tab"
 msgstr "Reiter s_chließen"
 
-#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:703 src/gnome-cmd-main-menu.cc:595
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:682 src/gnome-cmd-main-menu.cc:607
 msgid "Close _All Tabs"
 msgstr "_Alle Reiter schließen"
 
-#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:708
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:687
 msgid "Close _Duplicate Tabs"
 msgstr "_Doppelte Reiter schließen"
 
-#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1163
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1142
 msgid "No file name given"
 msgstr "Kein Dateiname angegeben"
 
-#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1194
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1173
 msgid "New Text File"
 msgstr "Neue Textdatei"
 
-#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1340
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1319
 msgid "Symbolic link name:"
 msgstr "Verknüpfungsname:"
 
-#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1353 src/gnome-cmd-file-selector.cc:1406
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1332 src/gnome-cmd-file-selector.cc:1385
 #: src/gnome-cmd-user-actions.cc:817
 msgid "Create Symbolic Link"
 msgstr "Symbolische Verknüpfung erstellen"
 
-#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1477
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1456
 msgid "Filter:"
 msgstr "Filter:"
 
@@ -3839,11 +3806,11 @@ msgstr "_Textdatei"
 msgid "_New"
 msgstr "_Neu"
 
-#: src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:116 src/gnome-cmd-main-menu.cc:540
+#: src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:116 src/gnome-cmd-main-menu.cc:552
 msgid "_Paste"
 msgstr "E_infügen"
 
-#: src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:120 src/gnome-cmd-main-menu.cc:576
+#: src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:120 src/gnome-cmd-main-menu.cc:588
 msgid "_Refresh"
 msgstr "A_ktualisieren"
 
@@ -3908,152 +3875,162 @@ msgid "Unselect with P_attern"
 msgstr "Mit Schablone a_bwählen"
 
 #: src/gnome-cmd-main-menu.cc:504
+#| msgid "Select with _Pattern"
+msgid "Select with same _Extension"
+msgstr "Mit der gleichen _Erweiterung auswählen"
+
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:510
+#| msgid "Unselect with P_attern"
+msgid "Unselect with same E_xtension"
+msgstr "Mit der gleichen Er_weiterung abwählen"
+
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:516
 msgid "_Invert Selection"
 msgstr "Auswahl _umkehren"
 
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:510
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:522
 msgid "_Restore Selection"
 msgstr "Auswahl wieder_herstellen"
 
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:517
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:529
 msgid "_Compare Directories"
 msgstr "Ordner _vergleichen"
 
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:553
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:565
 msgid "Copy _File Names"
 msgstr "Dateina_men kopieren"
 
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:564
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:576
 msgid "_Back"
 msgstr "_Zurück"
 
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:570
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:582
 msgid "_Forward"
 msgstr "_Weiter"
 
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:602
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:614
 msgid "Show Toolbar"
 msgstr "Werkzeugleiste anzeigen"
 
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:608
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:620
 msgid "Show Device Buttons"
 msgstr "Laufwerke anzeigen"
 
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:614
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:626
 msgid "Show Device List"
 msgstr "Geräteliste anzeigen"
 
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:620
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:632
 msgid "Show Command Line"
 msgstr "Befehlszeile anzeigen"
 
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:626
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:638
 msgid "Show Buttonbar"
 msgstr "Symbolleiste anzeigen"
 
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:633
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:645
 msgid "Show Hidden Files"
 msgstr "Verborgene Dateien anzeigen"
 
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:639
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:651
 msgid "Show Backup Files"
 msgstr "Socket-Dateien anzeigen"
 
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:646
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:658
 msgid "_Equal Panel Size"
 msgstr "Ansichtsbreite ausgl_eichen"
 
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:652
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:664
 msgid "Maximize Panel Size"
 msgstr "Panelgröße maximieren"
 
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:658
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:670
 msgid "Horizontal Orientation"
 msgstr "Horizontale Ausrichtung"
 
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:669
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:681
 msgid "_Bookmark this Directory…"
 msgstr "Ordner zu _Lesezeichen hinzufügen …"
 
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:675
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:687
 msgid "_Manage Bookmarks…"
 msgstr "Lesezeichen ver_walten …"
 
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:687
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:699
 msgid "_Configure Plugins…"
 msgstr "Er_weiterungen einrichten …"
 
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:699
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:711
 msgid "_Options…"
 msgstr "_Optionen …"
 
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:705
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:717
 msgid "_Keyboard Shortcuts…"
 msgstr "_Tastenkombinationen …"
 
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:716
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:728
 msgid "_Remote Server…"
 msgstr "Entfe_rnter Server …"
 
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:722
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:734
 msgid "New Connection…"
 msgstr "Neue Verbindung …"
 
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:733
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:745
 msgid "_Documentation"
 msgstr "_Dokumentation"
 
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:739 src/intviewer/viewer-window.cc:1002
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:751 src/intviewer/viewer-window.cc:1002
 msgid "_Keyboard Shortcuts"
 msgstr "_Tastenkombinationen"
 
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:745
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:757
 msgid "GNOME Commander on the _Web"
 msgstr "GNOME Commander im Inter_net"
 
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:751
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:763
 msgid "Report a _Problem"
 msgstr "_Problem berichten"
 
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:758 src/plugin_manager.cc:433
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:770 src/plugin_manager.cc:433
 msgid "_About"
 msgstr "_Info"
 
 #. gtk_menu_bar_set_shadow_type (GTK_MENU_BAR (main_menu), GTK_SHADOW_NONE);
 #. File Menu
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:780 src/intviewer/viewer-window.cc:1014
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:792 src/intviewer/viewer-window.cc:1014
 msgid "_File"
 msgstr "_Datei"
 
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:784
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:796
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Bearbeiten"
 
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:788
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:800
 msgid "_Mark"
 msgstr "_Markieren"
 
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:792 src/intviewer/viewer-window.cc:1017
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:804 src/intviewer/viewer-window.cc:1017
 msgid "_View"
 msgstr "_Ansicht"
 
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:796 src/intviewer/viewer-window.cc:1028
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:808 src/intviewer/viewer-window.cc:1028
 msgid "_Settings"
 msgstr "_Einstellungen"
 
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:800
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:812
 msgid "_Connections"
 msgstr "_Verbindungen"
 
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:804
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:816
 msgid "_Bookmarks"
 msgstr "_Lesezeichen"
 
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:808
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:820
 msgid "_Plugins"
 msgstr "Er_weiterungen"
 
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:812 src/intviewer/viewer-window.cc:1033
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:824 src/intviewer/viewer-window.cc:1033
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hilfe"
 
@@ -8874,238 +8851,6 @@ msgstr "Dokument"
 msgid "Image"
 msgstr "Bild"
 
-#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:71
-msgid "No Proofing"
-msgstr "Keine Überprüfung"
-
-#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:73
-msgid "Arabic"
-msgstr "Arabisch"
-
-#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:75
-msgid "Bulgarian"
-msgstr "Bulgarisch"
-
-#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:77
-msgid "Catalan"
-msgstr "Katalanisch"
-
-#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:79
-msgid "Traditional Chinese"
-msgstr "Traditionelles Chinesisch"
-
-#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:81
-msgid "Simplified Chinese"
-msgstr "Vereinfachtes Chinesisch"
-
-#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:83
-msgid "Chechen"
-msgstr "Tschetschenisch"
-
-#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:85
-msgid "Danish"
-msgstr "Dänisch"
-
-#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:87
-msgid "German"
-msgstr "Deutsch"
-
-#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:89
-msgid "Swiss German"
-msgstr "Schweizerdeutsch"
-
-#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:91
-msgid "Greek"
-msgstr "Griechisch"
-
-#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:93
-msgid "U.S. English"
-msgstr "U.S.-Englisch"
-
-#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:95
-msgid "U.K. English"
-msgstr "Britisches Englisch"
-
-#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:97
-msgid "Australian English"
-msgstr "Australisches Englisch"
-
-#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:99
-msgid "Castilian Spanish"
-msgstr "Kastilisches Spanisch"
-
-#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:101
-msgid "Mexican Spanish"
-msgstr "Mexikanisches Spanisch"
-
-#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:103
-msgid "Finnish"
-msgstr "Finnisch"
-
-#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:105
-msgid "French"
-msgstr "Französisch"
-
-#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:107
-msgid "Belgian French"
-msgstr "Belgisches Französisch"
-
-#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:109
-msgid "Canadian French"
-msgstr "Kanadisches Französisch"
-
-#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:111
-msgid "Swiss French"
-msgstr "Schweizerisches Französisch"
-
-#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:113
-msgid "Hebrew"
-msgstr "Hebräisch"
-
-#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:115
-msgid "Hungarian"
-msgstr "Ungarisch"
-
-#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:117
-msgid "Icelandic"
-msgstr "Isländisch"
-
-#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:119
-msgid "Italian"
-msgstr "Italienisch"
-
-#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:121
-msgid "Swiss Italian"
-msgstr "Schweizerisches Italienisch"
-
-#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:123
-msgid "Japanese"
-msgstr "Japanisch"
-
-#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:125
-msgid "Korean"
-msgstr "Koreanisch"
-
-#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:127
-msgid "Dutch"
-msgstr "Niederländisch"
-
-#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:129
-msgid "Belgian Dutch"
-msgstr "Belgisches Niederländisch"
-
-#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:131
-msgid "Norwegian Bokmal"
-msgstr "Norwegisch (Bokmal)"
-
-#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:133
-msgid "Norwegian Nynorsk"
-msgstr "Norwegisch (Nynorsk)"
-
-#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:135
-msgid "Polish"
-msgstr "Polnisch"
-
-#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:137
-msgid "Brazilian Portuguese"
-msgstr "Brasilianisches Portugiesisch"
-
-#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:139
-msgid "Portuguese"
-msgstr "Portugiesisch"
-
-#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:141
-msgid "Rhaeto-Romanic"
-msgstr "Rätoromanisch"
-
-#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:143
-msgid "Romanian"
-msgstr "Rumänisch"
-
-#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:145
-msgid "Russian"
-msgstr "Russisch"
-
-#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:147
-msgid "Croato-Serbian (Latin)"
-msgstr "Serbokroatisch (Lateinisch)"
-
-#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:149
-msgid "Serbo-Croatian (Cyrillic)"
-msgstr "Serbokroatisch (Kyrillisch)"
-
-#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:151
-msgid "Slovak"
-msgstr "Slowakisch"
-
-#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:153
-msgid "Albanian"
-msgstr "Albanisch"
-
-#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:155
-msgid "Swedish"
-msgstr "Schwedisch"
-
-#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:157
-msgid "Thai"
-msgstr "Thailändisch"
-
-#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:159
-msgid "Turkish"
-msgstr "Türkisch"
-
-#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:161
-msgid "Urdu"
-msgstr "Urdu"
-
-#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:163
-msgid "Indonesian"
-msgstr "Indonesisch"
-
-#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:165
-msgid "Ukrainian"
-msgstr "Ukrainisch"
-
-#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:167
-msgid "Byelorussian"
-msgstr "Weißrussisch"
-
-#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:169
-msgid "Slovenian"
-msgstr "Slowenisch"
-
-#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:171
-msgid "Estonian"
-msgstr "Estnisch"
-
-#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:173
-msgid "Latvian"
-msgstr "Lettisch"
-
-#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:175
-msgid "Lithuanian"
-msgstr "Litauisch"
-
-#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:177
-msgid "Farsi"
-msgstr "Farsi"
-
-#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:179
-msgid "Basque"
-msgstr "Baskisch"
-
-#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:181
-msgid "Macedonian"
-msgstr "Mazedonisch"
-
-#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:183
-msgid "Afrikaans"
-msgstr "Afrikaans"
-
-#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:185
-msgid "Malayalam"
-msgstr "Malayalam"
-
 #: src/tags/gnome-cmd-tags-exiv2.cc:71
 #, c-format
 msgid "unsupported tag (suppressed %ld B of binary data)"
@@ -9167,50 +8912,50 @@ msgstr "Keine"
 msgid "10-15ms"
 msgstr "10-15ms"
 
-#: src/utils.cc:565
+#: src/utils.cc:557
 #, c-format
 msgid "(%sbyte)"
 msgid_plural "(%sbytes)"
 msgstr[0] "(%sbyte)"
 msgstr[1] "(%sbytes)"
 
-#: src/utils.cc:568
+#: src/utils.cc:560
 #, c-format
 msgid "%sbyte"
 msgid_plural "%sbytes"
 msgstr[0] "%s Byte"
 msgstr[1] "%s Bytes"
 
-#: src/utils.cc:746
+#: src/utils.cc:738
 msgid "Failed to change working directory to a temporary directory."
 msgstr ""
 "Es konnte nicht vom Arbeitsordner in einen temporären Ordner gewechselt "
 "werden."
 
-#: src/utils.cc:756
+#: src/utils.cc:748
 msgid "Failed to create a directory in which to store temporary files."
 msgstr "Erstellen eines Ordners zum Ablegen temporärer Dateien schlug fehl."
 
-#: src/utils.cc:947
+#: src/utils.cc:926
 #, c-format
 msgid "Couldn’t read from the directory %s: %s"
 msgstr "Aus dem Ordner %s konnte nicht gelesen werden: %s"
 
-#: src/utils.cc:971
+#: src/utils.cc:950
 #, c-format
 msgid "Creating directory %s… "
 msgstr "Ordner %s wird erstellt … "
 
-#: src/utils.cc:978
+#: src/utils.cc:957
 #, c-format
 msgid "Failed to create the directory %s"
 msgstr "Ordner %s konnte nicht erstellt werden"
 
-#: src/utils.cc:1124
+#: src/utils.cc:1103
 msgid "There was an error displaying help."
 msgstr "Beim Anzeigen der Hilfe ist ein Fehler aufgetreten."
 
-#: src/utils.cc:1246
+#: src/utils.cc:1225
 #, c-format
 msgid "Couldn’t move path from “%s” to “%s”: %s"
 msgstr "Pfad konnte nicht von »%s« nach »%s« verschoben werden: %s"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]