[gnome-commander/gcmd-1-10] Update Polish translation
- From: Piotr Drąg <piotrdrag src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-commander/gcmd-1-10] Update Polish translation
- Date: Sat, 13 Apr 2019 11:21:32 +0000 (UTC)
commit 8135034db79c9eaa403f42bab1df068a67a61d65
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date: Sat Apr 13 13:21:18 2019 +0200
Update Polish translation
po/pl.po | 619 +++++++++++++++++++--------------------------------------------
1 file changed, 181 insertions(+), 438 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index d433bcc5..7686b3ee 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-commander\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-commander/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-05 17:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-06 18:52+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-04-13 08:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-04-13 13:20+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
"Language-Team: Polish <community-poland mozilla org>\n"
"Language: pl\n"
@@ -64,11 +64,6 @@ msgstr ""
"menedżer;menadżer;manadżer;manager;plików;pliki;katalogi;foldery;eksploruj;"
"eksplorator;explorer;dyski;napędy;system plików;"
-#. TRANSLATORS: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: data/gnome-commander.desktop.in.in:9
-msgid "gnome-commander"
-msgstr "gnome-commander"
-
#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:31
msgid "List of advanced rename tool profiles"
msgstr "Lista profili zaawansowanego narzędzia zmiany nazw"
@@ -1448,11 +1443,11 @@ msgstr ""
"To lista automatycznie wczytywanych wtyczek, gdzie każdy wpis przedstawia "
"nazwę pliku wtyczki."
-#: libgcmd/gnome-cmd-string-dialog.cc:128
+#: libgcmd/gnome-cmd-string-dialog.cc:127
msgid "No error description available"
msgstr "Brak opisu błędu"
-#: plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:109 src/gnome-cmd-data.cc:85
+#: plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:109 src/gnome-cmd-data.cc:83
#, c-format
msgid "Could not load schemas from %s: %s\n"
msgstr "Nie można odczytać schematów z %s: %s\n"
@@ -1538,89 +1533,89 @@ msgstr ""
"Przykładowa wtyczka, która jest najbardziej przydatna jako prosty przykład "
"dla kandydatów na twórców wtyczek"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:131
+#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:126
#: src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:181
msgid "/_Save Profile As…"
msgstr "/Zapi_sz profil jako…"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:140
+#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:135
#: src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:190
msgid "/_Manage Profiles…"
msgstr "/_Zarządzaj profilami…"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:192
+#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:187
#: src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:240
msgid "Profiles"
msgstr "Profile"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:336
+#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:331
msgid "Remove from file list"
msgstr "Usuń z listy plików"
#. {file_umount, "file.umount"},
-#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:340
+#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:335
#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:237
msgid "View file"
msgstr "Wyświetl plik"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:344
+#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:339
msgid "File properties"
msgstr "Właściwości pliku"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:350
+#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:345
msgid "Update file list"
msgstr "Zaktualizuj listę plików"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:528
+#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:523
msgid "Advanced Rename Tool"
msgstr "Zaawansowana zmiana nazwy"
#. Results
-#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:539
+#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:534
msgid "Results"
msgstr "Wyniki"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:612
+#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:607
msgid "Old name"
msgstr "Poprzednia nazwa"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:616
+#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:611
msgid "Current file name"
msgstr "Obecna nazwa pliku"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:618
+#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:613
msgid "New name"
msgstr "Nowa nazwa"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:622
+#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:617
msgid "New file name"
msgstr "Nowa nazwa pliku"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:624 src/tags/gnome-cmd-tags.cc:332
+#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:619 src/tags/gnome-cmd-tags.cc:332
#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:396
msgid "Size"
msgstr "Rozmiar"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:628
+#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:623
msgid "File size"
msgstr "Rozmiar pliku"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:630
+#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:625
#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:929
#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:347 src/tags/gnome-cmd-tags.cc:423
msgid "Date"
msgstr "Data"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:634
+#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:629
msgid "File modification date"
msgstr "Data modyfikacji pliku"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:701
-#: src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:1151
+#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:696
+#: src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:1139
msgid "Profiles…"
msgstr "Profile…"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:706
+#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:701
#: src/dialogs/gnome-cmd-edit-profile-dialog.h:83
msgid "Reset"
msgstr "Przywróć"
@@ -1669,97 +1664,97 @@ msgstr "Chown"
msgid "Apply Recursively"
msgstr "Zastosuj do podkatalogów"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:180
+#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:171
msgid "_Alias:"
msgstr "_Alias:"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:185
+#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:176
msgid "_Location (URI):"
msgstr "Położenie (adres U_RI):"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:216
+#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:207
msgid "_Server:"
msgstr "_Serwer:"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:227
+#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:218
msgid "Optional information"
msgstr "Opcjonalne informacje"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:251
+#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:242
msgid "S_hare:"
msgstr "_Zasób:"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:254
+#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:245
msgid "_Port:"
msgstr "_Port:"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:256
+#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:247
msgid "_Folder:"
msgstr "_Katalog:"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:259
+#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:250
msgid "_User name:"
msgstr "_Użytkownik:"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:262
+#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:253
msgid "_Domain name:"
msgstr "Nazwa _domeny:"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:317
+#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:308
msgid "You must enter a name for the server"
msgstr "Należy podać nazwę serwera"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:317
+#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:308
msgid "Please enter a name and try again."
msgstr "Proszę podać nazwę i spróbować ponownie."
-#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:332
+#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:323
#, c-format
msgid "“%s” is not a valid location"
msgstr "„%s” nie określa prawidłowego położenia"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:333
+#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:324
msgid "Please check spelling and try again."
msgstr "Proszę sprawdzić pisownię i spróbować ponownie."
-#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:430 src/gnome-cmd-main-win.cc:1261
+#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:421 src/gnome-cmd-main-win.cc:1261
msgid "Remote Server"
msgstr "Zdalny serwer"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:445
+#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:436
msgid "Service _type:"
msgstr "_Typ usługi:"
#. Keep this in sync with enum ConnectionMethodID in gnome-cmd-con.h
-#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:457
+#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:448
msgid "SSH"
msgstr "SSH"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:458
+#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:449
msgid "FTP (with login)"
msgstr "FTP (z logowaniem)"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:459
+#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:450
msgid "Public FTP"
msgstr "Publiczny FTP"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:461
+#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:452
msgid "Windows share"
msgstr "Zasób Windows"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:463
+#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:454
msgid "WebDAV (HTTP)"
msgstr "WebDAV (HTTP)"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:464
+#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:455
msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
msgstr "Bezpieczne WebDAV (HTTPS)"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:465
+#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:456
msgid "Custom location"
msgstr "Inne położenie"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:91
+#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:90
#, c-format
msgid "Deleted %ld of %ld file"
msgid_plural "Deleted %ld of %ld files"
@@ -1767,11 +1762,11 @@ msgstr[0] "Usunięto %ld z %ld pliku"
msgstr[1] "Usunięto %ld z %ld plików"
msgstr[2] "Usunięto %ld z %ld plików"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:133
+#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:132
msgid "Deleting…"
msgstr "Usuwanie…"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:205
+#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:204
#, c-format
msgid ""
"Error while deleting “%s”\n"
@@ -1782,32 +1777,32 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:208
+#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:207
msgid "Delete problem"
msgstr "Problem podczas usuwania"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:209 src/gnome-cmd-xfer.cc:209
+#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:208 src/gnome-cmd-xfer.cc:209
#: src/gnome-cmd-xfer.cc:228
msgid "Abort"
msgstr "Przerwij"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:209
-#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1406 src/gnome-cmd-xfer.cc:228
+#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:208
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1385 src/gnome-cmd-xfer.cc:228
msgid "Retry"
msgstr "Ponów"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:209
-#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1406 src/gnome-cmd-xfer.cc:209
+#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:208
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1385 src/gnome-cmd-xfer.cc:209
#: src/gnome-cmd-xfer.cc:228
msgid "Skip"
msgstr "Pomiń"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:278
+#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:277
#, c-format
msgid "Do you want to delete “%s”?"
msgstr "Usunąć „%s”?"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:282
+#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:281
#, c-format
msgid "Do you want to delete the selected file?"
msgid_plural "Do you want to delete the %d selected files?"
@@ -1815,15 +1810,15 @@ msgstr[0] "Usunąć zaznaczony plik?"
msgstr[1] "Usunąć %d zaznaczone pliki?"
msgstr[2] "Usunąć %d zaznaczonych plików?"
+#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:287
#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:288
-#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:289
#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:996 src/gnome-cmd-main-win.cc:1255
#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:211
msgid "Delete"
msgstr "Usuń"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:289 src/gnome-cmd-file-list.cc:1271
-#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1299 src/gnome-cmd-file-selector.cc:1406
+#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:288 src/gnome-cmd-file-list.cc:1262
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1290 src/gnome-cmd-file-selector.cc:1385
#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:817
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
@@ -1857,12 +1852,12 @@ msgid "Image:"
msgstr "Obraz:"
#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:344
-#: src/dialogs/gnome-cmd-mkdir-dialog.cc:183
+#: src/dialogs/gnome-cmd-mkdir-dialog.cc:181
msgid "Directory name:"
msgstr "Nazwa katalogu:"
#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:344
-#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1191
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1170
msgid "File name:"
msgstr "Nazwa pliku:"
@@ -2050,7 +2045,7 @@ msgid "Do nothing"
msgstr "Nic nie rób"
#: src/dialogs/gnome-cmd-make-copy-dialog.cc:67
-#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1121
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1100
msgid "No file name entered"
msgstr "Nie podano nazwy pliku"
@@ -2143,7 +2138,7 @@ msgstr "_Powiel"
msgid "A directory name must be entered"
msgstr "Należy podać nazwę katalogu"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-mkdir-dialog.cc:159
+#: src/dialogs/gnome-cmd-mkdir-dialog.cc:157
msgid "Make Directory"
msgstr "Utwórz katalog"
@@ -2549,7 +2544,7 @@ msgstr "Z potwierdzeniem"
#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1024
#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1044
-#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1406
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1385
msgid "Skip all"
msgstr "Pomiń wszystkie"
@@ -2923,19 +2918,19 @@ msgstr "Przeszukiwanie tylko lokalnych katalogów"
msgid "Files _not containing text"
msgstr "Pliki _niezawierające tekstu"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:325
-#: src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:334
-#: src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:359
+#: src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:313
+#: src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:322
+#: src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:347
#, c-format
msgid "Failed to read file %s: %s"
msgstr "Nie można odczytać pliku %s: %s"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:411
+#: src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:399
#, c-format
msgid "Searching in: %s"
msgstr "Wyszukiwanie w: %s"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:526
+#: src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:514
#, c-format
msgid "Found %d match — search aborted"
msgid_plural "Found %d matches — search aborted"
@@ -2943,7 +2938,7 @@ msgstr[0] "Odnaleziono %d pasujący — przerwano wyszukiwanie"
msgstr[1] "Odnaleziono %d pasujące — przerwano wyszukiwanie"
msgstr[2] "Odnaleziono %d pasujących — przerwano wyszukiwanie"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:527
+#: src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:515
#, c-format
msgid "Found %d match"
msgid_plural "Found %d matches"
@@ -2951,36 +2946,36 @@ msgstr[0] "Odnaleziono %d pasujący"
msgstr[1] "Odnaleziono %d pasujące"
msgstr[2] "Odnaleziono %d pasujących"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:693
+#: src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:681
#, c-format
msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n"
msgstr ""
"Ustawienie identyfikatora grupy procesu elementu potomnego %d się nie "
"powiodło: %s.\n"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:817
+#: src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:805
msgid "Error parsing the search command."
msgstr "Błąd podczas przetwarzania polecenia wyszukiwania."
-#: src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:829
+#: src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:817
msgid "Error running the search command."
msgstr "Błąd podczas wykonywania polecenia wyszukiwania."
-#: src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:943
+#: src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:931
#, c-format
msgid "Failed to change directory outside of %s"
msgstr "Zmiana katalogu poza %s się nie powiodła"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:1055
+#: src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:1043
msgid "Search…"
msgstr "Znajdź…"
#. search in
-#: src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:1169
+#: src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:1157
msgid "Select Directory"
msgstr "Wybór katalogu"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:1172
+#: src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:1160
msgid "_Look in folder:"
msgstr "_Wyszukiwanie w katalogu:"
@@ -3012,7 +3007,7 @@ msgstr "Typ skrótu."
msgid "Disabled"
msgstr "Wyłączony"
-#: src/eggcellrendererkeys.cc:425 src/eggcellrendererkeys.cc:631
+#: src/eggcellrendererkeys.cc:425 src/eggcellrendererkeys.cc:634
msgid "New accelerator…"
msgstr "Nowy skrót…"
@@ -3197,7 +3192,7 @@ msgstr "Modyfikacja reguły"
msgid "_Template"
msgstr "_Szablon"
-#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:926 src/gnome-cmd-file.cc:593
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:926
msgid "Directory"
msgstr "Katalog"
@@ -3424,7 +3419,7 @@ msgstr "Rozłączenie z: %s"
msgid "Connecting to %s\n"
msgstr "Łączenie z %s\n"
-#: src/gnome-cmd-con.h:371
+#: src/gnome-cmd-con.h:369
msgid "Unknown disk usage"
msgstr "Nieznane użycie dysku"
@@ -3462,12 +3457,12 @@ msgstr "Wyszukiwanie grup roboczych i komputerów"
msgid "Go to: Samba Network"
msgstr "Przejście do: Sieć Samby"
-#: src/gnome-cmd-data.cc:3454 src/gnome-cmd-data.cc:4365
+#: src/gnome-cmd-data.cc:3431 src/gnome-cmd-data.cc:4250
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "dowiązanie do %s"
-#: src/gnome-cmd-dir.cc:516
+#: src/gnome-cmd-dir.cc:514
msgid "Waiting for file list"
msgstr "Oczekiwanie na listę plików"
@@ -3479,34 +3474,6 @@ msgstr "Dodaj bieżący katalog"
msgid "Manage bookmarks…"
msgstr "Zarządzaj zakładkami…"
-#: src/gnome-cmd-file.cc:591
-msgid "Unknown file type"
-msgstr "Nieznany typ pliku"
-
-#: src/gnome-cmd-file.cc:592
-msgid "Regular file"
-msgstr "Zwykły plik"
-
-#: src/gnome-cmd-file.cc:594
-msgid "FIFO"
-msgstr "FIFO"
-
-#: src/gnome-cmd-file.cc:595
-msgid "UNIX Socket"
-msgstr "Gniazdo UNIX"
-
-#: src/gnome-cmd-file.cc:596
-msgid "Character device"
-msgstr "Urządzenie znakowe"
-
-#: src/gnome-cmd-file.cc:597
-msgid "Block device"
-msgstr "Urządzenie blokowe"
-
-#: src/gnome-cmd-file.cc:598
-msgid "Symbolic link"
-msgstr "Dowiązanie symboliczne"
-
#: src/gnome-cmd-file-list.cc:125
msgid "name"
msgstr "nazwa"
@@ -3555,7 +3522,7 @@ msgstr "/_Dowiąż tutaj"
msgid "/C_ancel"
msgstr "/_Anuluj"
-#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1268
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1259
#, c-format
msgid ""
"“%s” seems to be a binary executable file but it lacks the executable bit. "
@@ -3564,15 +3531,15 @@ msgstr ""
"„%s” jest plikiem binarnym, ale nie jest ustawiony jako wykonywalny. Ustawić "
"go i wykonać?"
-#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1270
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1261
msgid "Make Executable?"
msgstr "Ustawić jako wykonywalny?"
-#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1271
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1262
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1297
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1288
#, c-format
msgid ""
"“%s” is an executable text file. Do you want to run it, or display its "
@@ -3581,24 +3548,24 @@ msgstr ""
"„%s” jest wykonywalnym plikiem tekstowym. Wykonać go, czy wyświetlić jego "
"zawartość?"
-#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1298
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1289
msgid "Run or Display"
msgstr "Wykonaj lub wyświetl"
-#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1299
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1290
msgid "Display"
msgstr "Wyświetl"
-#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1299
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1290
msgid "Run"
msgstr "Wykonaj"
-#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1315
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1306
#, c-format
msgid "No default application found for the MIME type %s."
msgstr "Nie odnaleziono domyślnego programu dla typu MIME %s."
-#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1344 src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:135
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1335 src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:135
#, c-format
msgid ""
"%s does not know how to open remote file. Do you want to download the file "
@@ -3616,15 +3583,15 @@ msgstr[2] ""
"%s nie może otworzyć zdalnych plików. Pobrać je do tymczasowego położenia "
"przed otwarciem?"
-#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1622
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1613
msgid "Directory listing failed."
msgstr "Wyświetlenie listy katalogów się nie powiodło."
-#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1675
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1666
msgid "Failed to open connection."
msgstr "Otwarcie połączenia się nie powiodło."
-#: src/gnome-cmd-file-list.cc:2392 src/gnome-cmd-file-list.cc:2407
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:2383 src/gnome-cmd-file-list.cc:2398
msgid "Not an ordinary file."
msgstr "To nie jest zwykły plik."
@@ -3648,63 +3615,63 @@ msgstr "Otwórz z pomocą innego programu…"
msgid "Needs terminal"
msgstr "Wymaga terminala"
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:553 src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:574
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:599
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:558 src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:579
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:604
msgid "_Open"
msgstr "_Otwórz"
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:578
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:583
#, c-format
msgid "_Open with “%s”"
msgstr "_Otwórz za pomocą „%s”"
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:600
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:605
msgid "Open Wit_h"
msgstr "Otwórz za po_mocą"
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:606
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:611
msgid "E_xecute"
msgstr "Wyk_onaj"
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:618 src/gnome-cmd-main-menu.cc:528
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:623 src/gnome-cmd-main-menu.cc:540
msgid "Cu_t"
msgstr "_Wytnij"
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:619 src/gnome-cmd-main-menu.cc:534
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:624 src/gnome-cmd-main-menu.cc:546
msgid "_Copy"
msgstr "S_kopiuj"
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:620 src/gnome-cmd-user-actions.cc:209
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:625 src/gnome-cmd-user-actions.cc:209
msgid "Copy file names"
msgstr "Skopiuj nazwy plików"
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:621 src/gnome-cmd-main-menu.cc:546
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:626 src/gnome-cmd-main-menu.cc:558
msgid "_Delete"
msgstr "_Usuń"
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:623
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:628
msgid "Rename"
msgstr "Zmień nazwę"
#. {file_run, "file.run"},
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:624 src/gnome-cmd-main-win.cc:1258
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:629 src/gnome-cmd-main-win.cc:1258
#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:234
msgid "Send files"
msgstr "Wyślij pliki"
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:625 src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:118
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:630 src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:118
msgid "Open _terminal here"
msgstr "Otwórz _terminal w tym miejscu"
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:627 src/gnome-cmd-main-menu.cc:423
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:632 src/gnome-cmd-main-menu.cc:423
msgid "_Properties…"
msgstr "Właś_ciwości…"
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:673
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:678
msgid "Other _Application…"
msgstr "Inny p_rogram…"
-#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:199
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:178
#, c-format
msgid "%s of %s kB in %d of %d file"
msgid_plural "%s of %s kB in %d of %d files"
@@ -3712,7 +3679,7 @@ msgstr[0] "%s z %s kB w %d z %d pliku"
msgstr[1] "%s z %s kB w %d z %d plików"
msgstr[2] "%s z %s kB w %d z %d plików"
-#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:203
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:182
#, c-format
msgid "%s, %d of %d dir selected"
msgid_plural "%s, %d of %d dirs selected"
@@ -3720,66 +3687,66 @@ msgstr[0] "%s, zaznaczono %d z %d katalogu"
msgstr[1] "%s, zaznaczono %d z %d katalogów"
msgstr[2] "%s, zaznaczono %d z %d katalogów"
-#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:258
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:237
#, c-format
msgid "%s free"
msgstr "wolne: %s"
-#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:657 src/gnome-cmd-file-selector.cc:732
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:636 src/gnome-cmd-file-selector.cc:711
#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1645 src/gnome-cmd-user-actions.cc:1653
msgid "The tab is locked, close anyway?"
msgstr "Karta jest zablokowana, zamknąć mimo to?"
-#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:675 src/gnome-cmd-main-menu.cc:583
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:654 src/gnome-cmd-main-menu.cc:595
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "Otwórz w nowej _karcie"
-#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:682
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:661
msgid "_Unlock Tab"
msgstr "O_dblokuj kartę"
-#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:682
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:661
msgid "_Lock Tab"
msgstr "Za_blokuj kartę"
-#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:687
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:666
msgid "_Refresh Tab"
msgstr "_Odśwież kartę"
-#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:692
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:671
msgid "Copy Tab to Other _Pane"
msgstr "Sko_piuj kartę do innego panelu"
-#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:698 src/gnome-cmd-main-menu.cc:589
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:677 src/gnome-cmd-main-menu.cc:601
msgid "_Close Tab"
msgstr "Za_mknij kartę"
-#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:703 src/gnome-cmd-main-menu.cc:595
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:682 src/gnome-cmd-main-menu.cc:607
msgid "Close _All Tabs"
msgstr "Zamknij _wszystkie karty"
-#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:708
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:687
msgid "Close _Duplicate Tabs"
msgstr "Zamk_nij powtórzone karty"
-#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1163
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1142
msgid "No file name given"
msgstr "Nie podano nazwy pliku"
-#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1194
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1173
msgid "New Text File"
msgstr "Nowy plik tekstowy"
-#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1340
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1319
msgid "Symbolic link name:"
msgstr "Nazwa dowiązania symbolicznego:"
-#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1353 src/gnome-cmd-file-selector.cc:1406
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1332 src/gnome-cmd-file-selector.cc:1385
#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:817
msgid "Create Symbolic Link"
msgstr "Utwórz dowiązanie symboliczne"
-#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1477
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1456
msgid "Filter:"
msgstr "Filtr:"
@@ -3795,11 +3762,11 @@ msgstr "_Plik tekstowy"
msgid "_New"
msgstr "_Nowy"
-#: src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:116 src/gnome-cmd-main-menu.cc:540
+#: src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:116 src/gnome-cmd-main-menu.cc:552
msgid "_Paste"
msgstr "Wk_lej"
-#: src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:120 src/gnome-cmd-main-menu.cc:576
+#: src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:120 src/gnome-cmd-main-menu.cc:588
msgid "_Refresh"
msgstr "_Odśwież"
@@ -3864,152 +3831,160 @@ msgid "Unselect with P_attern"
msgstr "Odznacz wy_bór"
#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:504
+msgid "Select with same _Extension"
+msgstr "Zaznacz o tym samym _rozszerzeniu"
+
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:510
+msgid "Unselect with same E_xtension"
+msgstr "Odznacz o tym samym _rozszerzeniu"
+
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:516
msgid "_Invert Selection"
msgstr "Od_wróć zaznaczenie"
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:510
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:522
msgid "_Restore Selection"
msgstr "_Przywróć zaznaczenie"
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:517
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:529
msgid "_Compare Directories"
msgstr "_Porównaj katalogi"
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:553
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:565
msgid "Copy _File Names"
msgstr "Skopiuj _nazwy plików"
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:564
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:576
msgid "_Back"
msgstr "_Wstecz"
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:570
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:582
msgid "_Forward"
msgstr "_Dalej"
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:602
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:614
msgid "Show Toolbar"
msgstr "Pasek narzędziowy"
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:608
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:620
msgid "Show Device Buttons"
msgstr "Przyciski urządzeń"
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:614
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:626
msgid "Show Device List"
msgstr "Lista urządzeń"
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:620
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:632
msgid "Show Command Line"
msgstr "Wiersz poleceń"
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:626
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:638
msgid "Show Buttonbar"
msgstr "Przyciski klawiszy funkcyjnych"
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:633
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:645
msgid "Show Hidden Files"
msgstr "Ukryte pliki"
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:639
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:651
msgid "Show Backup Files"
msgstr "Pliki zapasowe"
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:646
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:658
msgid "_Equal Panel Size"
msgstr "_Równa wielkość paneli"
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:652
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:664
msgid "Maximize Panel Size"
msgstr "Maksymalna wielkość paneli"
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:658
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:670
msgid "Horizontal Orientation"
msgstr "Orientacja pozioma"
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:669
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:681
msgid "_Bookmark this Directory…"
msgstr "_Dodaj zakładkę…"
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:675
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:687
msgid "_Manage Bookmarks…"
msgstr "_Zarządzaj zakładkami…"
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:687
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:699
msgid "_Configure Plugins…"
msgstr "S_konfiguruj wtyczki…"
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:699
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:711
msgid "_Options…"
msgstr "_Opcje…"
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:705
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:717
msgid "_Keyboard Shortcuts…"
msgstr "_Skróty klawiszowe…"
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:716
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:728
msgid "_Remote Server…"
msgstr "_Zdalny serwer…"
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:722
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:734
msgid "New Connection…"
msgstr "Nowe połączenie…"
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:733
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:745
msgid "_Documentation"
msgstr "_Dokumentacja"
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:739 src/intviewer/viewer-window.cc:1002
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:751 src/intviewer/viewer-window.cc:1002
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "_Skróty klawiszowe"
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:745
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:757
msgid "GNOME Commander on the _Web"
msgstr "_Witryna programu GNOME Commander"
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:751
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:763
msgid "Report a _Problem"
msgstr "Zgłoś p_roblem"
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:758 src/plugin_manager.cc:433
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:770 src/plugin_manager.cc:433
msgid "_About"
msgstr "_O programie"
#. gtk_menu_bar_set_shadow_type (GTK_MENU_BAR (main_menu), GTK_SHADOW_NONE);
#. File Menu
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:780 src/intviewer/viewer-window.cc:1014
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:792 src/intviewer/viewer-window.cc:1014
msgid "_File"
msgstr "_Plik"
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:784
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:796
msgid "_Edit"
msgstr "_Edycja"
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:788
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:800
msgid "_Mark"
msgstr "_Zaznaczanie"
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:792 src/intviewer/viewer-window.cc:1017
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:804 src/intviewer/viewer-window.cc:1017
msgid "_View"
msgstr "W_idok"
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:796 src/intviewer/viewer-window.cc:1028
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:808 src/intviewer/viewer-window.cc:1028
msgid "_Settings"
msgstr "_Ustawienia"
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:800
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:812
msgid "_Connections"
msgstr "_Połączenia"
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:804
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:816
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Zakładki"
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:808
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:820
msgid "_Plugins"
msgstr "_Wtyczki"
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:812 src/intviewer/viewer-window.cc:1033
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:824 src/intviewer/viewer-window.cc:1033
msgid "_Help"
msgstr "Pomo_c"
@@ -8770,238 +8745,6 @@ msgstr "Dokument"
msgid "Image"
msgstr "Obraz"
-#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:71
-msgid "No Proofing"
-msgstr "Bez sprawdzania"
-
-#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:73
-msgid "Arabic"
-msgstr "arabski"
-
-#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:75
-msgid "Bulgarian"
-msgstr "bułgarski"
-
-#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:77
-msgid "Catalan"
-msgstr "kataloński"
-
-#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:79
-msgid "Traditional Chinese"
-msgstr "chiński tradycyjny"
-
-#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:81
-msgid "Simplified Chinese"
-msgstr "chiński uproszczony"
-
-#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:83
-msgid "Chechen"
-msgstr "czeczeński"
-
-#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:85
-msgid "Danish"
-msgstr "duński"
-
-#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:87
-msgid "German"
-msgstr "niemiecki"
-
-#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:89
-msgid "Swiss German"
-msgstr "niemiecki (Szwajcaria)"
-
-#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:91
-msgid "Greek"
-msgstr "grecki"
-
-#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:93
-msgid "U.S. English"
-msgstr "angielski (Stany Zjednoczone)"
-
-#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:95
-msgid "U.K. English"
-msgstr "angielski (Zjednoczone Królestwo)"
-
-#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:97
-msgid "Australian English"
-msgstr "angielski (Australia)"
-
-#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:99
-msgid "Castilian Spanish"
-msgstr "hiszpański (kastylijski)"
-
-#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:101
-msgid "Mexican Spanish"
-msgstr "hiszpański (Meksyk)"
-
-#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:103
-msgid "Finnish"
-msgstr "fiński"
-
-#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:105
-msgid "French"
-msgstr "francuski"
-
-#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:107
-msgid "Belgian French"
-msgstr "francuski (Belgia)"
-
-#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:109
-msgid "Canadian French"
-msgstr "francuski (Kanada)"
-
-#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:111
-msgid "Swiss French"
-msgstr "francuski (Szwajcaria)"
-
-#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:113
-msgid "Hebrew"
-msgstr "hebrajski"
-
-#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:115
-msgid "Hungarian"
-msgstr "węgierski"
-
-#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:117
-msgid "Icelandic"
-msgstr "islandzki"
-
-#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:119
-msgid "Italian"
-msgstr "włoski"
-
-#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:121
-msgid "Swiss Italian"
-msgstr "włoski (Szwajcaria)"
-
-#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:123
-msgid "Japanese"
-msgstr "japoński"
-
-#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:125
-msgid "Korean"
-msgstr "koreański"
-
-#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:127
-msgid "Dutch"
-msgstr "holenderski"
-
-#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:129
-msgid "Belgian Dutch"
-msgstr "holenderski (Belgia)"
-
-#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:131
-msgid "Norwegian Bokmal"
-msgstr "norweski (bokmål)"
-
-#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:133
-msgid "Norwegian Nynorsk"
-msgstr "norweski (nynorsk)"
-
-#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:135
-msgid "Polish"
-msgstr "polski"
-
-#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:137
-msgid "Brazilian Portuguese"
-msgstr "portugalski (brazylijski)"
-
-#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:139
-msgid "Portuguese"
-msgstr "portugalski"
-
-#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:141
-msgid "Rhaeto-Romanic"
-msgstr "retoromański"
-
-#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:143
-msgid "Romanian"
-msgstr "rumuński"
-
-#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:145
-msgid "Russian"
-msgstr "rosyjski"
-
-#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:147
-msgid "Croato-Serbian (Latin)"
-msgstr "serbsko-chorwacki (alfabet łaciński)"
-
-#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:149
-msgid "Serbo-Croatian (Cyrillic)"
-msgstr "serbsko-chorwacki (cyrylica)"
-
-#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:151
-msgid "Slovak"
-msgstr "słowacki"
-
-#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:153
-msgid "Albanian"
-msgstr "albański"
-
-#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:155
-msgid "Swedish"
-msgstr "szwedzki"
-
-#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:157
-msgid "Thai"
-msgstr "tajski"
-
-#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:159
-msgid "Turkish"
-msgstr "turecki"
-
-#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:161
-msgid "Urdu"
-msgstr "urdu"
-
-#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:163
-msgid "Indonesian"
-msgstr "indonezyjski"
-
-#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:165
-msgid "Ukrainian"
-msgstr "ukraiński"
-
-#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:167
-msgid "Byelorussian"
-msgstr "białoruski"
-
-#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:169
-msgid "Slovenian"
-msgstr "słoweński"
-
-#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:171
-msgid "Estonian"
-msgstr "estoński"
-
-#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:173
-msgid "Latvian"
-msgstr "łotewski"
-
-#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:175
-msgid "Lithuanian"
-msgstr "litewski"
-
-#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:177
-msgid "Farsi"
-msgstr "perski"
-
-#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:179
-msgid "Basque"
-msgstr "baskijski"
-
-#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:181
-msgid "Macedonian"
-msgstr "macedoński"
-
-#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:183
-msgid "Afrikaans"
-msgstr "afrykanerski"
-
-#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:185
-msgid "Malayalam"
-msgstr "malajalam"
-
#: src/tags/gnome-cmd-tags-exiv2.cc:71
#, c-format
msgid "unsupported tag (suppressed %ld B of binary data)"
@@ -9063,7 +8806,7 @@ msgstr "Brak"
msgid "10-15ms"
msgstr "10-15 ms"
-#: src/utils.cc:565
+#: src/utils.cc:557
#, c-format
msgid "(%sbyte)"
msgid_plural "(%sbytes)"
@@ -9071,7 +8814,7 @@ msgstr[0] "(%s bajt)"
msgstr[1] "(%s bajty)"
msgstr[2] "(%s bajtów)"
-#: src/utils.cc:568
+#: src/utils.cc:560
#, c-format
msgid "%sbyte"
msgid_plural "%sbytes"
@@ -9079,35 +8822,35 @@ msgstr[0] "%s bajt"
msgstr[1] "%s bajty"
msgstr[2] "%s bajtów"
-#: src/utils.cc:746
+#: src/utils.cc:738
msgid "Failed to change working directory to a temporary directory."
msgstr "Zmiana katalogu roboczego na katalog tymczasowy się nie powiodła."
-#: src/utils.cc:756
+#: src/utils.cc:748
msgid "Failed to create a directory in which to store temporary files."
msgstr ""
"Utworzenie katalogu do przechowywania plików tymczasowych się nie powiodło."
-#: src/utils.cc:947
+#: src/utils.cc:926
#, c-format
msgid "Couldn’t read from the directory %s: %s"
msgstr "Nie można odczytać z katalogu %s: %s"
-#: src/utils.cc:971
+#: src/utils.cc:950
#, c-format
msgid "Creating directory %s… "
msgstr "Tworzenie katalogu %s… "
-#: src/utils.cc:978
+#: src/utils.cc:957
#, c-format
msgid "Failed to create the directory %s"
msgstr "Utworzenie katalogu %s się nie powiodło"
-#: src/utils.cc:1124
+#: src/utils.cc:1103
msgid "There was an error displaying help."
msgstr "Wystąpił błąd podczas wyświetlania pomocy."
-#: src/utils.cc:1246
+#: src/utils.cc:1225
#, c-format
msgid "Couldn’t move path from “%s” to “%s”: %s"
msgstr "Nie można przenieść ścieżki z „%s” do „%s”: %s"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]