[gtk] Updated Danish translation of gtk
- From: Ask Hjorth Larsen <askhl src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gtk] Updated Danish translation of gtk
- Date: Sun, 7 Apr 2019 22:07:53 +0000 (UTC)
commit 0432b850c5cf329b84b58645e9e1602a0313c33d
Author: Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>
Date: Mon Apr 8 00:04:13 2019 +0200
Updated Danish translation of gtk
po/da.po | 468 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 file changed, 231 insertions(+), 237 deletions(-)
---
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 5e53f04b52..6a7ee69fb5 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -1,5 +1,5 @@
# Danish translation of GTK+.
-# Copyright (C) 1999-2018 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1999-2019 Free Software Foundation, Inc.
# Birger Langkjer <birger langkjer image dk>, 1999.
# Kenneth Christiansen, 1999-2000
# Keld Simonsen <keld dkuug dk>, 2000.
@@ -7,7 +7,7 @@
# Martin Willemoes Hansen <mwh sysrq dk>, 2005.
# Marie Lund <marielund post cybercity dk>, 2005.
# Kenneth Nielsen <k nielsen81 gmail com>, 2011.
-# Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>, 2007, 08, 09, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18.
+# Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>, 2007, 08, 09, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19.
# scootergrisen, 2015, 2016.
# Konventioner:
# attribute -> egenskab
@@ -32,8 +32,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-09-02 21:20+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-09-02 23:33+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-03-29 10:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-04-08 00:02+0200\n"
"Last-Translator: Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>\n"
"Language-Team: Danish <dansk dansk-gruppen dk>\n"
"Language: da\n"
@@ -48,48 +48,48 @@ msgstr ""
msgid "Broadway display type not supported: %s"
msgstr "Broadway-display-type understøttes ikke: %s"
-#: gdk/gdk.c:182
+#: gdk/gdk.c:184
#, c-format
msgid "Error parsing option --gdk-debug"
msgstr "Fejl ved fortolkning af tilvalget --gdk-debug"
-#: gdk/gdk.c:202
+#: gdk/gdk.c:204
#, c-format
msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
msgstr "Fejl ved fortolkning af tilvalget --gdk-no-debug"
#. Description of --class=CLASS in --help output
-#: gdk/gdk.c:231
+#: gdk/gdk.c:233
msgid "Program class as used by the window manager"
msgstr "Programklasse der bruges af vindueshåndteringen"
#. Placeholder in --class=CLASS in --help output
-#: gdk/gdk.c:232
+#: gdk/gdk.c:234
msgid "CLASS"
msgstr "KLASSE"
#. Description of --name=NAME in --help output
-#: gdk/gdk.c:234
+#: gdk/gdk.c:236
msgid "Program name as used by the window manager"
msgstr "Programnavn der bruges af vindueshåndteringen"
#. Placeholder in --name=NAME in --help output
-#: gdk/gdk.c:235
+#: gdk/gdk.c:237
msgid "NAME"
msgstr "NAVN"
#. Description of --display=DISPLAY in --help output
-#: gdk/gdk.c:238
+#: gdk/gdk.c:240
msgid "X display to use"
msgstr "X-terminal der skal bruges"
#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
-#: gdk/gdk.c:239
+#: gdk/gdk.c:241
msgid "DISPLAY"
msgstr "TERMINAL"
#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:243
+#: gdk/gdk.c:245
msgid "GDK debugging flags to set"
msgstr "GDK-fejlfindingsflag der skal angives"
@@ -97,12 +97,12 @@ msgstr "GDK-fejlfindingsflag der skal angives"
#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:244 gdk/gdk.c:247 gtk/gtkmain.c:471 gtk/gtkmain.c:474
+#: gdk/gdk.c:246 gdk/gdk.c:249 gtk/gtkmain.c:471 gtk/gtkmain.c:474
msgid "FLAGS"
msgstr "FLAG"
#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:246
+#: gdk/gdk.c:248
msgid "GDK debugging flags to unset"
msgstr "GDK-fejlfindingsflag der skal fjernes"
@@ -502,9 +502,10 @@ msgstr "Hvile"
msgid "No GL implementation is available"
msgstr "Der er ingen tilgængelig GL-implementering"
-#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:89 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:208
-#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1070 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1110
-#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:720 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:770
+#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:89 gdk/quartz/gdkglcontext-quartz.c:132
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:208 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1070
+#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1110 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:720
+#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:770
msgid "Unable to create a GL context"
msgstr "Kan ikke oprette en GL-kontekst"
@@ -520,9 +521,9 @@ msgstr "Ingen tilgængelige konfigurationer for det givne pixelformat"
msgid "3.2 core GL profile is not available on EGL implementation"
msgstr "3.2 kerne-GL-profil er ikke tilgængelig på EGL-implementering"
-#: gdk/quartz/gdkglcontext-quartz.c:37
-msgid "Not implemented on OS X"
-msgstr "Ikke implementeret på OS X"
+#: gdk/quartz/gdkglcontext-quartz.c:122
+msgid "Unable to create a GL pixel format"
+msgstr "Kan ikke oprette et GL-pixelformat"
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:476
msgid "Core GL is not available on EGL implementation"
@@ -600,34 +601,34 @@ msgctxt "Action description"
msgid "Clicks the button"
msgstr "Klikker på knappen"
-#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:255
+#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:257
msgctxt "Action name"
msgid "Expand or contract"
msgstr "Udfold eller sammenfold"
-#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:257
+#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:259
msgctxt "Action name"
msgid "Edit"
msgstr "Redigér"
-#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:259 gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:149
+#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:261 gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:149
#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1557 gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281
msgctxt "Action name"
msgid "Activate"
msgstr "Aktivér"
-#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:272
+#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:274
msgctxt "Action description"
msgid "Expands or contracts the row in the tree view containing this cell"
msgstr ""
"Udfolder eller sammenfolder rækken i trævisningen, der indeholder denne celle"
-#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:274
+#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:276
msgctxt "Action description"
msgid "Creates a widget in which the contents of the cell can be edited"
msgstr "Opretter en kontrol hvori cellens indhold kan redigeres"
-#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:276
+#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:278
msgctxt "Action description"
msgid "Activates the cell"
msgstr "Aktiverer cellen"
@@ -710,15 +711,15 @@ msgctxt "Stock label"
msgid "_Close"
msgstr "_Luk"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:415 gtk/gtkwindow.c:9253
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:415 gtk/gtkwindow.c:9305
msgid "Minimize"
msgstr "Minimér"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9262
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9314
msgid "Maximize"
msgstr "Maksimér"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9219
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9271
msgid "Restore"
msgstr "Gendan"
@@ -1266,13 +1267,13 @@ msgstr ""
"her” for at ændre elementet."
#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191 gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:540 gtk/gtkfilechoosernative.c:632
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:541 gtk/gtkfilechoosernative.c:633
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1475 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6330
#: gtk/gtkmessagedialog.c:952 gtk/gtkmessagedialog.c:965
-#: gtk/gtkmountoperation.c:545 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196
+#: gtk/gtkmountoperation.c:545 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197
#: gtk/gtkprintbackend.c:781 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:673 gtk/gtkprintunixdialog.c:746
-#: gtk/gtkwindow.c:12722 gtk/inspector/css-editor.c:201
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:674 gtk/gtkprintunixdialog.c:747
+#: gtk/gtkwindow.c:12780 gtk/inspector/css-editor.c:201
#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61 gtk/ui/gtkassistant.ui:125
#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31
msgid "_Cancel"
@@ -1316,13 +1317,13 @@ msgstr "Stø_rrelse:"
msgid "_Preview:"
msgstr "_Udseende:"
-#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1693 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197
+#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1693 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:198
#: gtk/ui/gtkassistant.ui:50
msgid "_Apply"
msgstr "_Anvend"
#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:944
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:782 gtk/gtkwindow.c:12723
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:782 gtk/gtkwindow.c:12781
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
@@ -1486,7 +1487,7 @@ msgstr "Kunne ikke åbne filen %s : %s\n"
msgid "Can't close stream"
msgstr "Kan ikke lukke strøm"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:114 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:206
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:114 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:210
msgid "License"
msgstr "Licens"
@@ -1564,36 +1565,36 @@ msgstr "_Luk"
msgid "Could not show link"
msgstr "Kunne ikke vise link"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:1035
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:1037
msgid "Website"
msgstr "Websted"
#. used for the application menu on MacOS. %s is replaced with the application name.
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:1085 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:7
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:1087 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:7
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "Om %s"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2312
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2314
msgid "Created by"
msgstr "Skrevet af"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2315
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2317
msgid "Documented by"
msgstr "Dokumenteret af"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2325
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2327
msgid "Translated by"
msgstr "Oversat af"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2330
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2332
msgid "Artwork by"
msgstr "Grafik af"
#. Translators: this is the license preamble; the string at the end
#. * contains the name of the license as link text.
#.
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2490
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2494
#, c-format
msgid ""
"This program comes with absolutely no warranty.\n"
@@ -1794,7 +1795,7 @@ msgstr "Kunne ikke fortolke værdi for %s::%s: %s\n"
msgid "Can't parse file: %s\n"
msgstr "Kan ikke fortolke filen: %s\n"
-#: gtk/gtk-builder-tool.c:1056
+#: gtk/gtk-builder-tool.c:1058
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
@@ -2188,15 +2189,15 @@ msgid "default:mm"
msgstr "default:mm"
#. And show the custom paper dialog
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:405 gtk/gtkprintunixdialog.c:3336
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:405 gtk/gtkprintunixdialog.c:3337
msgid "Manage Custom Sizes"
msgstr "Tilpas størrelser"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:567 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:811
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:567 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:814
msgid "inch"
msgstr "tommer"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:569 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:809
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:569 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:812
msgid "mm"
msgstr "mm"
@@ -2241,52 +2242,52 @@ msgstr "_Højre:"
msgid "Paper Margins"
msgstr "Papirmargener"
-#: gtk/gtkentry.c:9582 gtk/gtklabel.c:6680 gtk/gtktextview.c:9492
+#: gtk/gtkentry.c:9583 gtk/gtklabel.c:6680 gtk/gtktextview.c:9490
msgid "Cu_t"
msgstr "K_lip"
-#: gtk/gtkentry.c:9586 gtk/gtklabel.c:6681 gtk/gtktextview.c:9496
+#: gtk/gtkentry.c:9587 gtk/gtklabel.c:6681 gtk/gtktextview.c:9494
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopiér"
-#: gtk/gtkentry.c:9590 gtk/gtklabel.c:6682 gtk/gtktextview.c:9498
+#: gtk/gtkentry.c:9591 gtk/gtklabel.c:6682 gtk/gtktextview.c:9496
msgid "_Paste"
msgstr "_Indsæt"
-#: gtk/gtkentry.c:9593 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1476
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2276 gtk/gtklabel.c:6684 gtk/gtktextview.c:9501
+#: gtk/gtkentry.c:9594 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1476
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2276 gtk/gtklabel.c:6684 gtk/gtktextview.c:9499
msgid "_Delete"
msgstr "_Slet"
-#: gtk/gtkentry.c:9604 gtk/gtklabel.c:6693 gtk/gtktextview.c:9515
+#: gtk/gtkentry.c:9605 gtk/gtklabel.c:6693 gtk/gtktextview.c:9513
msgid "Select _All"
msgstr "Markér _alt"
-#: gtk/gtkentry.c:9614 gtk/gtktextview.c:9525
+#: gtk/gtkentry.c:9615 gtk/gtktextview.c:9523
msgid "Insert _Emoji"
msgstr "Indsæt _emoji"
-#: gtk/gtkentry.c:9790 gtk/gtktextview.c:9745
+#: gtk/gtkentry.c:9791 gtk/gtktextview.c:9743
msgid "Select all"
msgstr "Markér alt"
-#: gtk/gtkentry.c:9793 gtk/gtktextview.c:9748
+#: gtk/gtkentry.c:9794 gtk/gtktextview.c:9746
msgid "Cut"
msgstr "Klip"
-#: gtk/gtkentry.c:9796 gtk/gtktextview.c:9751
+#: gtk/gtkentry.c:9797 gtk/gtktextview.c:9749
msgid "Copy"
msgstr "Kopiér"
-#: gtk/gtkentry.c:9799 gtk/gtktextview.c:9754
+#: gtk/gtkentry.c:9800 gtk/gtktextview.c:9752
msgid "Paste"
msgstr "Indsæt"
-#: gtk/gtkentry.c:10869
+#: gtk/gtkentry.c:10870
msgid "Caps Lock is on"
msgstr "Caps Lock er slået til"
-#: gtk/gtkentry.c:11144
+#: gtk/gtkentry.c:11145
msgid "Insert Emoji"
msgstr "Indsæt emoji"
@@ -2311,13 +2312,13 @@ msgid "_Name"
msgstr "_Navn"
#. Open item is always present
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:541 gtk/gtkfilechoosernative.c:626
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3615 gtk/gtkplacessidebar.c:3683
-#: gtk/gtkplacesview.c:1633
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:542 gtk/gtkfilechoosernative.c:627
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3618 gtk/gtkplacessidebar.c:3686
+#: gtk/gtkplacesview.c:1682
msgid "_Open"
msgstr "_Åbn"
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:626 gtk/inspector/css-editor.c:202
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:627 gtk/inspector/css-editor.c:202
msgid "_Save"
msgstr "_Gem"
@@ -2481,7 +2482,7 @@ msgstr "_Kopiér sted"
msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr "_Føj til bogmærker"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2275 gtk/gtkplacessidebar.c:2731
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2275 gtk/gtkplacessidebar.c:2734
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:526
msgid "_Rename"
msgstr "_Omdøb"
@@ -2584,12 +2585,12 @@ msgstr "Hjem"
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "Kan ikke skifte til mappen fordi den ikke er lokal"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6323 gtk/gtkprintunixdialog.c:664
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6323 gtk/gtkprintunixdialog.c:665
#, c-format
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Der findes allerede en fil som hedder “%s”. Vil du erstatte den?"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6326 gtk/gtkprintunixdialog.c:668
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6326 gtk/gtkprintunixdialog.c:669
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents."
@@ -2597,7 +2598,7 @@ msgstr ""
"Filen findes allerede i “%s”. Hvis den erstattes, vil dens indhold blive "
"overskrevet."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6331 gtk/gtkprintunixdialog.c:676
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6331 gtk/gtkprintunixdialog.c:677
msgid "_Replace"
msgstr "_Erstat"
@@ -2630,7 +2631,7 @@ msgstr "Sans 12"
msgid "Pick a Font"
msgstr "Vælg en skrifttype"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:1393
+#: gtk/gtkfontbutton.c:1395
msgctxt "font"
msgid "None"
msgstr "Ingen"
@@ -2691,16 +2692,16 @@ msgstr "Kunne ikke oprette OpenGL-kontekst"
msgid "Application menu"
msgstr "Programmenu"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:458 gtk/gtkwindow.c:9289
+#: gtk/gtkheaderbar.c:458 gtk/gtkwindow.c:9341
msgid "Close"
msgstr "Luk"
-#: gtk/gtkicontheme.c:2341 gtk/gtkicontheme.c:2406
+#: gtk/gtkicontheme.c:2343 gtk/gtkicontheme.c:2408
#, c-format
msgid "Icon '%s' not present in theme %s"
msgstr "Ikonet “%s” er ikke tilgængeligt i temaet %s"
-#: gtk/gtkicontheme.c:4080 gtk/gtkicontheme.c:4447
+#: gtk/gtkicontheme.c:4082 gtk/gtkicontheme.c:4449
msgid "Failed to load icon"
msgstr "Kunne ikke indlæse ikon"
@@ -2725,19 +2726,19 @@ msgctxt "input method menu"
msgid "System (%s)"
msgstr "System (%s)"
-#: gtk/gtkinfobar.c:1152 gtk/gtkmessagedialog.c:385
+#: gtk/gtkinfobar.c:1150 gtk/gtkmessagedialog.c:385
msgid "Information"
msgstr "Information"
-#: gtk/gtkinfobar.c:1156 gtk/gtkmessagedialog.c:389
+#: gtk/gtkinfobar.c:1154 gtk/gtkmessagedialog.c:389
msgid "Question"
msgstr "Spørgsmål"
-#: gtk/gtkinfobar.c:1160 gtk/gtkmessagedialog.c:393
+#: gtk/gtkinfobar.c:1158 gtk/gtkmessagedialog.c:393
msgid "Warning"
msgstr "Advarsel"
-#: gtk/gtkinfobar.c:1164 gtk/gtkmessagedialog.c:397
+#: gtk/gtkinfobar.c:1162 gtk/gtkmessagedialog.c:397
msgid "Error"
msgstr "Fejl"
@@ -2989,7 +2990,7 @@ msgstr "Z Shell"
msgid "Cannot end process with PID %d: %s"
msgstr "Kan ikke afbryde processen med PID %d: %s"
-#: gtk/gtknotebook.c:5121 gtk/gtknotebook.c:7386
+#: gtk/gtknotebook.c:5123 gtk/gtknotebook.c:7401
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "Side %u"
@@ -2998,17 +2999,17 @@ msgstr "Side %u"
msgid "Not a valid page setup file"
msgstr "Ikke en gyldig sideopsætningsfil"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:210
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:211
msgid "Any Printer"
msgstr "Enhver printer"
# Det er uklart hvorvidt de mener PDF (portable document format) specifikt, eller måske refererer til en
større klasse af dokumenter betegnet portable
# scootergrisen: strengen kan ses i sideopsætning i diverse programmer.
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:210
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:211
msgid "For portable documents"
msgstr "Til transportable dokumenter"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:829
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:832
#, c-format
msgid ""
"Margins:\n"
@@ -3023,16 +3024,16 @@ msgstr ""
" Top: %s %s\n"
" Bund: %s %s"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:878 gtk/gtkprintunixdialog.c:3390
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:881 gtk/gtkprintunixdialog.c:3393
msgid "Manage Custom Sizes…"
msgstr "Håndtér tilpassede størrelser…"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:900 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:31
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:903 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:31
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:854
msgid "Page Setup"
msgstr "Sideopsætning"
-#: gtk/gtkpathbar.c:1572
+#: gtk/gtkpathbar.c:1571
msgid "File System Root"
msgstr "Filsystemets rod"
@@ -3118,192 +3119,231 @@ msgid "Show other locations"
msgstr "Vis andre steder"
#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2324 gtk/gtkplacessidebar.c:3703
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2327 gtk/gtkplacessidebar.c:3706
msgid "_Start"
msgstr "_Start"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2325 gtk/gtkplacessidebar.c:3704
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2328 gtk/gtkplacessidebar.c:3707
msgid "_Stop"
msgstr "_Stop"
#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2332
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2335
msgid "_Power On"
msgstr "_Tænd"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2333
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2336
msgid "_Safely Remove Drive"
msgstr "_Fjern drev sikkert"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2337
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2340
msgid "_Connect Drive"
msgstr "_Forbind drev"
# ca. lige så præcist som den engelske
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2338
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2341
msgid "_Disconnect Drive"
msgstr "_Fjern drev"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2342
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2345
msgid "_Start Multi-disk Device"
msgstr "_Start flerdiskenhed"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2343
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2346
msgid "_Stop Multi-disk Device"
msgstr "_Stands flerdiskenhed"
#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2348
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2351
msgid "_Unlock Device"
msgstr "_Lås enhed op"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2349
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2352
msgid "_Lock Device"
msgstr "_Lås enhed"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2387 gtk/gtkplacessidebar.c:3384
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2390 gtk/gtkplacessidebar.c:3387
#, c-format
msgid "Unable to start “%s”"
msgstr "Kan ikke starte “%s”"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2420
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2423
#, c-format
msgid "Error unlocking “%s”"
msgstr "Fejl ved oplåsning af “%s”"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2422
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2425
#, c-format
msgid "Unable to access “%s”"
msgstr "Kan ikke tilgå “%s”"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2656
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2659
msgid "This name is already taken"
msgstr "Dette navn er allerede taget"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2725 gtk/inspector/actions.ui:43
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2728 gtk/inspector/actions.ui:43
#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:39 gtk/inspector/object-tree.ui:110
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:189 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:500
msgid "Name"
msgstr "Navn"
# end -> afbryd jf. gnome-system-monitor
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2925
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2928
#, c-format
msgid "Unable to unmount “%s”"
msgstr "Kan ikke afmontere “%s”"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3101
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3104
#, c-format
msgid "Unable to stop “%s”"
msgstr "Kan ikke stoppe “%s”"
# end -> afbryd jf. gnome-system-monitor
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3130
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3133
#, c-format
msgid "Unable to eject “%s”"
msgstr "Kan ikke skubbe “%s” ud"
# end -> afbryd jf. gnome-system-monitor
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3159 gtk/gtkplacessidebar.c:3188
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3162 gtk/gtkplacessidebar.c:3191
#, c-format
msgid "Unable to eject %s"
msgstr "Kan ikke skubbe %s ud"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3336
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3339
#, c-format
msgid "Unable to poll “%s” for media changes"
msgstr "Kan ikke forespørge “%s” om medieændringer"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3620 gtk/gtkplacessidebar.c:3686
-#: gtk/gtkplacesview.c:1643
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3623 gtk/gtkplacessidebar.c:3689
+#: gtk/gtkplacesview.c:1692
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "Åbn i nyt _faneblad"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3626 gtk/gtkplacessidebar.c:3689
-#: gtk/gtkplacesview.c:1654
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3629 gtk/gtkplacessidebar.c:3692
+#: gtk/gtkplacesview.c:1703
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Åbn i nyt _vindue"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3693
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3696
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Tilføj bogmærke"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3694
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3697
msgid "_Remove"
msgstr "_Fjern"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3695
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3698
msgid "Rename…"
msgstr "Omdøb…"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3699 gtk/gtkplacesview.c:1688
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3702 gtk/gtkplacesview.c:1737
msgid "_Mount"
msgstr "_Montér"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3700 gtk/gtkplacesview.c:1678
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3703 gtk/gtkplacesview.c:1727
msgid "_Unmount"
msgstr "_Afmontér"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3701
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3704
msgid "_Eject"
msgstr "_Skub ud"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3702
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3705
msgid "_Detect Media"
msgstr "_Søg efter medie"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4148 gtk/gtkplacesview.c:1121
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4151 gtk/gtkplacesview.c:1122
msgid "Computer"
msgstr "Computer"
-#: gtk/gtkplacesview.c:897
+#: gtk/gtkplacesview.c:898
msgid "Searching for network locations"
msgstr "Søger efter netværkssteder"
-#: gtk/gtkplacesview.c:904
+#: gtk/gtkplacesview.c:905
msgid "No network locations found"
msgstr "Ingen netværkssteder fundet"
# scootergrisen: Kan ikke tilgå sted/placering
#. if it wasn't cancelled show a dialog
-#: gtk/gtkplacesview.c:1231 gtk/gtkplacesview.c:1306
+#: gtk/gtkplacesview.c:1232 gtk/gtkplacesview.c:1307
msgid "Unable to access location"
msgstr "Kan ikke tilgå sted"
#. Restore from Cancel to Connect
-#: gtk/gtkplacesview.c:1249 gtk/ui/gtkplacesview.ui:449
+#: gtk/gtkplacesview.c:1250 gtk/ui/gtkplacesview.ui:317
msgid "Con_nect"
msgstr "_Tilslut"
# end -> afbryd jf. gnome-system-monitor
#. if it wasn't cancelled show a dialog
-#: gtk/gtkplacesview.c:1369
+#: gtk/gtkplacesview.c:1370
msgid "Unable to unmount volume"
msgstr "Kan ikke afmontere diskenhed"
#. Allow to cancel the operation
-#: gtk/gtkplacesview.c:1470
+#: gtk/gtkplacesview.c:1471
msgid "Cance_l"
msgstr "_Annullér"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1678
+#: gtk/gtkplacesview.c:1634
+msgid "AppleTalk"
+msgstr "AppleTalk"
+
+#. Translators: do not translate ftp:// and ftps://
+#: gtk/gtkplacesview.c:1638
+msgid "File Transfer Protocol"
+msgstr "Filoverførselsprotokol (FTP)"
+
+#: gtk/gtkplacesview.c:1638
+msgid "ftp:// or ftps://"
+msgstr "ftp:// eller ftps://"
+
+#: gtk/gtkplacesview.c:1641
+msgid "Network File System"
+msgstr "Netværksfilsystem"
+
+#: gtk/gtkplacesview.c:1644
+msgid "Samba"
+msgstr "Samba"
+
+#. Translators: do not translate sftp:// and ssh://
+#: gtk/gtkplacesview.c:1648
+msgid "SSH File Transfer Protocol"
+msgstr "SSH-filoverførselsprotokol"
+
+#: gtk/gtkplacesview.c:1648
+msgid "sftp:// or ssh://"
+msgstr "sftp:// eller ssh://"
+
+#. Translators: do not translate dav:// and davs://
+#: gtk/gtkplacesview.c:1652
+msgid "WebDAV"
+msgstr "WebDAV"
+
+#: gtk/gtkplacesview.c:1652
+msgid "dav:// or davs://"
+msgstr "dav:// eller davs://"
+
+#: gtk/gtkplacesview.c:1727
msgid "_Disconnect"
msgstr "_Afbryd"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1688
+#: gtk/gtkplacesview.c:1737
msgid "_Connect"
msgstr "_Tilslut"
# scootergrisen: Kan ikke hente sted/placering på fjernserver
-#: gtk/gtkplacesview.c:1829
+#: gtk/gtkplacesview.c:1878
msgid "Unable to get remote server location"
msgstr "Kan ikke hente sted for fjernserver"
-#: gtk/gtkplacesview.c:2017 gtk/gtkplacesview.c:2026
+#: gtk/gtkplacesview.c:2073 gtk/gtkplacesview.c:2082
msgid "Networks"
msgstr "Netværk"
-#: gtk/gtkplacesview.c:2017 gtk/gtkplacesview.c:2026
+#: gtk/gtkplacesview.c:2073 gtk/gtkplacesview.c:2082
msgid "On This Computer"
msgstr "På denne computer"
@@ -3323,7 +3363,7 @@ msgid "Disconnect"
msgstr "Afbryd"
#: gtk/gtkplacesviewrow.c:481 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:72
-#: gtk/ui/gtksidebarrow.ui:60
+#: gtk/ui/gtksidebarrow.ui:61
msgid "Unmount"
msgstr "Afmontér"
@@ -3339,7 +3379,7 @@ msgstr "_Husk adgangskode"
msgid "Select a filename"
msgstr "Vælg et filnavn"
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:767
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:769
msgid "Not available"
msgstr "Ikke tilgængelig"
@@ -3402,7 +3442,7 @@ msgstr "Afsluttet med fejl"
msgid "Preparing %d"
msgstr "Forbereder %d"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2376 gtk/gtkprintoperation.c:3005
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2376 gtk/gtkprintoperation.c:3007
#, c-format
msgid "Preparing"
msgstr "Forbereder"
@@ -3412,20 +3452,20 @@ msgstr "Forbereder"
msgid "Printing %d"
msgstr "Udskriver %d"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:3036
+#: gtk/gtkprintoperation.c:3038
#, c-format
msgid "Error creating print preview"
msgstr "Fejl ved oprettelse af forhåndsvisning til udskrift"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:3039
+#: gtk/gtkprintoperation.c:3041
#, c-format
msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
msgstr ""
"Den mest sandsynlige årsag er, at en midlertidig fil ikke kunne oprettes."
#. window
-#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:230 gtk/gtkprintoperation-portal.c:541
-#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:610 gtk/gtkprintunixdialog.c:3412
+#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:231 gtk/gtkprintoperation-portal.c:542
+#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:611 gtk/gtkprintunixdialog.c:3415
msgid "Print"
msgstr "Udskriv"
@@ -3484,19 +3524,19 @@ msgstr "Ugyldigt håndtag til PrintDlgEx"
msgid "Unspecified error"
msgstr "Uspecificeret fejl"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:745
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:746
msgid "Pre_view"
msgstr "_Forhåndsvisning"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:747
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:748
msgid "_Print"
msgstr "_Udskriv"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:860
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:861
msgid "Getting printer information failed"
msgstr "Kunne ikke indhente printerinformation"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2070
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2071
msgid "Getting printer information…"
msgstr "Indhenter printerinformation…"
@@ -3506,63 +3546,63 @@ msgstr "Indhenter printerinformation…"
#. Translators: These strings name the possible arrangements of
#. * multiple pages on a sheet when printing
#.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3119
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3120
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5441
msgid "Left to right, top to bottom"
msgstr "Venstre til højre, top til bund"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3119
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3120
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5441
msgid "Left to right, bottom to top"
msgstr "Venstre til højre, bund til top"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3120
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3121
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5442
msgid "Right to left, top to bottom"
msgstr "Højre til venstre, top til bund"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3120
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3121
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5442
msgid "Right to left, bottom to top"
msgstr "Højre til venstre, bund til top"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3121
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3122
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5443
msgid "Top to bottom, left to right"
msgstr "Top til bund, venstre til højre"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3121
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3122
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5443
msgid "Top to bottom, right to left"
msgstr "Top til bund, højre til venstre"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3122
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3123
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5444
msgid "Bottom to top, left to right"
msgstr "Bund til top, venstre til højre"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3122
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3123
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5444
msgid "Bottom to top, right to left"
msgstr "Bund til top, højre til venstre"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3126 gtk/gtkprintunixdialog.c:3139
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3127 gtk/gtkprintunixdialog.c:3140
msgid "Page Ordering"
msgstr "Sideorden"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3155
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3156
msgid "Left to right"
msgstr "Venstre til højre"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3156
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3157
msgid "Right to left"
msgstr "Højre til venstre"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3168
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3169
msgid "Top to bottom"
msgstr "Top til bund"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3169
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3170
msgid "Bottom to top"
msgstr "Bund til top"
@@ -3743,27 +3783,10 @@ msgid "No Results Found"
msgstr "Ingen resultater fundet"
#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1060 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:390
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:324 gtk/ui/gtkplacesview.ui:406
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:324 gtk/ui/gtkplacesview.ui:274
msgid "Try a different search"
msgstr "Prøv en anden søgning"
-#. Translators: if the "on" state label requires more than three
-#. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for
-#. * the state
-#.
-#: gtk/gtkswitch.c:306
-msgctxt "switch"
-msgid "ON"
-msgstr "TIL"
-
-#. Translators: if the "off" state label requires more than three
-#. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state
-#.
-#: gtk/gtkswitch.c:313
-msgctxt "switch"
-msgid "OFF"
-msgstr "FRA"
-
#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:648
#, c-format
msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
@@ -3948,24 +3971,24 @@ msgctxt "volume percentage"
msgid "%d %%"
msgstr "%d %%"
-#: gtk/gtkwindow.c:9237
+#: gtk/gtkwindow.c:9289
msgid "Move"
msgstr "Flyt"
-#: gtk/gtkwindow.c:9245
+#: gtk/gtkwindow.c:9297
msgid "Resize"
msgstr "Ændr størrelse"
-#: gtk/gtkwindow.c:9276
+#: gtk/gtkwindow.c:9328
msgid "Always on Top"
msgstr "Altid øverst"
-#: gtk/gtkwindow.c:12710
+#: gtk/gtkwindow.c:12768
#, c-format
msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?"
msgstr "Vil du bruge GTK+-inspektøren?"
-#: gtk/gtkwindow.c:12712
+#: gtk/gtkwindow.c:12770
#, c-format
msgid ""
"GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
@@ -3976,7 +3999,7 @@ msgstr ""
"bestanddelene af ethvert GTK+-program. Dens brug kan forårsage fejl eller "
"nedbrud af programmet."
-#: gtk/gtkwindow.c:12717
+#: gtk/gtkwindow.c:12775
msgid "Don't show this message again"
msgstr "Vis ikke denne meddelelse igen"
@@ -3990,7 +4013,7 @@ msgid "State"
msgstr "Status"
#: gtk/inspector/actions.ui:30 gtk/inspector/general.ui:115
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:158
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:92
msgid "Prefix"
msgstr "Præfiks"
@@ -4440,19 +4463,19 @@ msgstr "Kumulativ"
msgid "Enable statistics with GOBJECT_DEBUG=instance-count"
msgstr "Aktivér statistik med GOBJECT_DEBUG=instance-count"
-#: gtk/inspector/visual.c:406 gtk/inspector/visual.c:421
+#: gtk/inspector/visual.c:432 gtk/inspector/visual.c:447
msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME"
msgstr "Tema fast angivet ved GTK_THEME"
-#: gtk/inspector/visual.c:631
+#: gtk/inspector/visual.c:657
msgid "Backend does not support window scaling"
msgstr "Motoren understøtter ikke vinduesskalering"
-#: gtk/inspector/visual.c:726
+#: gtk/inspector/visual.c:752
msgid "Setting is hardcoded by GTK_TEST_TOUCHSCREEN"
msgstr "Indstillingen er fast angivet ved GTK_TEST_TOUCHSCREEN"
-#: gtk/inspector/visual.c:791
+#: gtk/inspector/visual.c:817
msgid ""
"Not settable at runtime.\n"
"Use GDK_GL=always or GDK_GL=disable instead"
@@ -4460,8 +4483,8 @@ msgstr ""
"Kan ikke indstilles under kørsel.\n"
"Brug GDK_GL=always eller GDK_GL=disable i stedet"
-#: gtk/inspector/visual.c:805 gtk/inspector/visual.c:806
-#: gtk/inspector/visual.c:807
+#: gtk/inspector/visual.c:831 gtk/inspector/visual.c:832
+#: gtk/inspector/visual.c:833
msgid "GL rendering is disabled"
msgstr "GL-tegning er slået fra"
@@ -7065,11 +7088,11 @@ msgctxt "Script"
msgid "Zanabazar Square"
msgstr "Kvadratskrift (Zanabazar)"
-#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:133
+#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:137
msgid "About"
msgstr "Om"
-#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:173
+#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:177
msgid "Credits"
msgstr "Bidragydere"
@@ -7081,7 +7104,7 @@ msgstr "_Vis alle programmer"
msgid "_Find New Applications"
msgstr "_Find nye programmer"
-#: gtk/ui/gtkappchooserwidget.ui:117
+#: gtk/ui/gtkappchooserwidget.ui:119
msgid "No applications found."
msgstr "Ingen programmer fundet."
@@ -7303,67 +7326,24 @@ msgstr "Serveradresser består af et protokolpræfiks og en adresse. Eksempler:"
msgid "Available Protocols"
msgstr "Tilgængelige protokoller"
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:92
-msgid "AppleTalk"
-msgstr "AppleTalk"
-
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:103
-msgid "File Transfer Protocol"
-msgstr "Filoverførselsprotokol (FTP)"
-
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:114
-msgid "Network File System"
-msgstr "Netværksfilsystem"
-
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:125
-msgid "Samba"
-msgstr "Samba"
-
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:136
-msgid "SSH File Transfer Protocol"
-msgstr "SSH-filoverførselsprotokol"
-
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:147
-msgid "WebDAV"
-msgstr "WebDAV"
-
-#. Translators: do not translate ftp:// and ftps://
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:183
-msgid "ftp:// or ftps://"
-msgstr "ftp:// eller ftps://"
-
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:205
-msgid "smb://"
-msgstr "smb://"
-
-#. Translators: do not translate sftp:// and ssh://
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:216
-msgid "sftp:// or ssh://"
-msgstr "sftp:// eller ssh://"
-
-#. Translators: do not translate dav:// and davs://
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:227
-msgid "dav:// or davs://"
-msgstr "dav:// eller davs://"
-
#. Translators: Server as any successfully connected network address
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:267
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:135
msgid "No recent servers found"
msgstr "Ingen seneste servere fundet"
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:290
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:158
msgid "Recent Servers"
msgstr "Seneste servere"
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:393
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:261
msgid "No results found"
msgstr "Ingen resultater fundet"
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:439
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:307
msgid "Connect to _Server"
msgstr "Forbind til _server"
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:472
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:340
msgid "Enter server address…"
msgstr "Indtast serveradresse…"
@@ -7788,7 +7768,7 @@ msgid "Vietnamese (VIQR)"
msgstr "Vietnamesisk (VIQR)"
#. ID
-#: modules/input/imwayland.c:100
+#: modules/input/imwayland.c:104
msgctxt "input method menu"
msgid "Wayland"
msgstr "Wayland"
@@ -8320,18 +8300,18 @@ msgstr "Udskriv på tidspunkt"
#. * the width and height in points. E.g: "Custom
#. * 230.4x142.9"
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5666
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5669
#, c-format
msgid "Custom %s×%s"
msgstr "Brugertilpasset %sx%s"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5775
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5779
msgctxt "printer option"
msgid "Printer Profile"
msgstr "Printerprofil"
#. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5782
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5786
msgctxt "printer option value"
msgid "Unavailable"
msgstr "Ikke tilgængelig"
@@ -8428,6 +8408,20 @@ msgstr "test-uddata.%s"
msgid "Print to Test Printer"
msgstr "Udskriv til testprinter"
+#~ msgid "Not implemented on OS X"
+#~ msgstr "Ikke implementeret på OS X"
+
+#~ msgctxt "switch"
+#~ msgid "ON"
+#~ msgstr "TIL"
+
+#~ msgctxt "switch"
+#~ msgid "OFF"
+#~ msgstr "FRA"
+
+#~ msgid "smb://"
+#~ msgstr "smb://"
+
#~ msgid "Could not start the search process"
#~ msgstr "Kunne ikke starte søgeprocessen"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]