[eog/gnome-3-32] Update Hungarian translation



commit fe650cec4790f7288ca437afbcef1d9e93561cef
Author: Balázs Úr <balazs urbalazs hu>
Date:   Sun Apr 7 20:15:39 2019 +0000

    Update Hungarian translation

 help/hu/hu.po | 151 ++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 file changed, 79 insertions(+), 72 deletions(-)
---
diff --git a/help/hu/hu.po b/help/hu/hu.po
index 2e0b90c4..dff816cf 100644
--- a/help/hu/hu.po
+++ b/help/hu/hu.po
@@ -7,8 +7,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: eog-help.master\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-03 12:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-09 23:37+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-03-30 22:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-04-07 22:13+0100\n"
 "Last-Translator: Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>\n"
 "Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
 "Language: hu\n"
@@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "A <app>Képmegjelenítő</app> hibáinak bejelentése."
 #: C/plugin-slideshow-shuffle.page:13 C/plugins.page:13
 #: C/plugin-zoom-width.page:12 C/preferences.page:14 C/print.page:11
 #: C/rename-multiple.page:12 C/shortcuts.page:11 C/slideshow.page:13
-#: C/translate.page:10 C/view.page:11 C/zoom.page:12
+#: C/translate.page:10 C/view.page:12 C/zoom.page:12
 msgid "Tiffany Antopolski"
 msgstr "Tiffany Antopolski"
 
@@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "Tiffany Antopolski"
 #: C/plugin-slideshow-shuffle.page:17 C/plugins.page:21
 #: C/plugin-zoom-width.page:16 C/preferences.page:18 C/print.page:15
 #: C/rename-multiple.page:16 C/shortcuts.page:15 C/slideshow.page:17
-#: C/translate.page:19 C/view.page:15 C/zoom.page:16
+#: C/translate.page:19 C/view.page:16 C/zoom.page:16
 msgid "Creative Commons Share Alike 3.0"
 msgstr "Creative Commons Share Alike 3.0"
 
@@ -434,8 +434,8 @@ msgstr ""
 "PlaceForNewIdeas\">közreműködni</link> a <app>Képmegjelenítő</app> "
 "fejlesztésében, akkor a fejlesztőkkel a kapcsolatot <link href=\"https://";
 "cbe005.chat.mibbit.com/?url=irc%3A%2F%2Firc.gnome.org%2Feog\">IRC</link>-n "
-"vagy a <link href=\"https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/eog-list\";>"
-"levelezőlistán</link> veheti fel."
+"vagy a <link href=\"https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/eog-list";
+"\">levelezőlistán</link> veheti fel."
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/documentation.page:6
@@ -799,10 +799,10 @@ msgstr ""
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/multiple-convert.png' "
-"md5='50b0ff184faaf2824df6dbe6f0875d52'"
+"md5='d415e9f6b1a50acd33e7f754791a49a2'"
 msgstr ""
 "external ref='figures/multiple-convert.png' "
-"md5='50b0ff184faaf2824df6dbe6f0875d52'"
+"md5='d415e9f6b1a50acd33e7f754791a49a2'"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/format-change.page:72
@@ -1298,9 +1298,9 @@ msgid ""
 "select <gui style=\"menuitem\">Preferences</gui> and go to the <gui>Plugins</"
 "gui> tab. Then, check <gui>Date in statusbar</gui>."
 msgstr ""
-"Ehhez nyomja meg az ablak jobb felső sarkában lévő menü gombot, válassza a <"
-"gui style=\"menuitem\">Beállítások</gui> menüpontot, majd lépjen a <gui"
-">Bővítmények</gui> lapra. Jelölje be a <gui>Dátum az állapotsorban</gui> "
+"Ehhez nyomja meg az ablak jobb felső sarkában lévő menü gombot, válassza a "
+"<gui style=\"menuitem\">Beállítások</gui> menüpontot, majd lépjen a "
+"<gui>Bővítmények</gui> lapra. Jelölje be a <gui>Dátum az állapotsorban</gui> "
 "bővítményt."
 
 #. (itstool) path: section/title
@@ -1340,9 +1340,9 @@ msgid ""
 "gui> and close the dialog."
 msgstr ""
 "Az <sys>eog-plugins</sys> telepítése után nyomja meg az ablak jobb felső "
-"sarkában lévő menü gombot, válassza a <gui style=\"menuitem\">Beállítások<"
-"/gui> menüpontot, és lépjen a <gui>Bővítmények</gui> lapra. Jelölje be a <gui"
-">Exif megjelenítése</gui> bővítményt, és zárja be a párbeszédablakot."
+"sarkában lévő menü gombot, válassza a <gui style=\"menuitem\">Beállítások</"
+"gui> menüpontot, és lépjen a <gui>Bővítmények</gui> lapra. Jelölje be a "
+"<gui>Exif megjelenítése</gui> bővítményt, és zárja be a párbeszédablakot."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/plugin-exif-digital.page:62
@@ -1399,9 +1399,9 @@ msgid ""
 "close the dialog."
 msgstr ""
 "Az <sys>eog-plugins</sys> telepítése után nyomja meg az ablak jobb felső "
-"sarkában lévő menü gombot, válassza a <gui style=\"menuitem\">Beállítások<"
-"/gui> menüpontot, és lépjen a <gui>Bővítmények</gui> lapra. Jelölje be a <gui"
-">Térkép</gui> bővítményt, és zárja be a párbeszédablakot."
+"sarkában lévő menü gombot, válassza a <gui style=\"menuitem\">Beállítások</"
+"gui> menüpontot, és lépjen a <gui>Bővítmények</gui> lapra. Jelölje be a "
+"<gui>Térkép</gui> bővítményt, és zárja be a párbeszédablakot."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/plugin-exif-digital.page:93
@@ -1445,11 +1445,11 @@ msgid ""
 "click <gui>Preferences</gui>. Choose the color you want in fullscreen mode "
 "and close the dialog."
 msgstr ""
-"Ehhez nyomja meg az ablak jobb felső sarkában lévő menü gombot, válassza a <"
-"gui style=\"menuitem\">Beállítások</gui> menüpontot, és lépjen a <gui"
-">Bővítmények</gui> lapra. Jelölje be a <gui>Teljes képernyős háttér</gui> "
-"bővítményt, majd kattintson a <gui>Beállítások</gui> gombra. Válassza ki a "
-"teljes képernyős módban használni kívánt színt, és zárja be a "
+"Ehhez nyomja meg az ablak jobb felső sarkában lévő menü gombot, válassza a "
+"<gui style=\"menuitem\">Beállítások</gui> menüpontot, és lépjen a "
+"<gui>Bővítmények</gui> lapra. Jelölje be a <gui>Teljes képernyős háttér</"
+"gui> bővítményt, majd kattintson a <gui>Beállítások</gui> gombra. Válassza "
+"ki a teljes képernyős módban használni kívánt színt, és zárja be a "
 "párbeszédablakot."
 
 #. (itstool) path: page/p
@@ -1500,9 +1500,9 @@ msgid ""
 "<gui>Plugins</gui> tab. Then, check <gui>Fullscreen with double-click</gui> "
 "and close the dialog."
 msgstr ""
-"Ehhez nyomja meg az ablak jobb felső sarkában lévő menü gombot, válassza a <"
-"gui style=\"menuitem\">Beállítások</gui> menüpontot, majd lépjen a <gui"
-">Bővítmények</gui> lapra. Jelölje be a <gui>Teljes képernyő dupla "
+"Ehhez nyomja meg az ablak jobb felső sarkában lévő menü gombot, válassza a "
+"<gui style=\"menuitem\">Beállítások</gui> menüpontot, majd lépjen a "
+"<gui>Bővítmények</gui> lapra. Jelölje be a <gui>Teljes képernyő dupla "
 "kattintásra</gui> bővítményt, és zárja be a párbeszédablakot."
 
 #. (itstool) path: page/p
@@ -1542,9 +1542,9 @@ msgid ""
 "select <gui style=\"menuitem\">Preferences</gui>, go to the <gui>Plugins</"
 "gui> tab, and check <gui>PicasaWeb Uploader</gui>."
 msgstr ""
-"Ehhez nyomja meg az ablak jobb felső sarkában lévő menü gombot, válassza a <"
-"gui style=\"menuitem\">Beállítások</gui> menüpontot, majd lépjen a <gui"
-">Bővítmények</gui> lapra, és jelölje be a <gui>PicasaWeb feltöltő</gui> "
+"Ehhez nyomja meg az ablak jobb felső sarkában lévő menü gombot, válassza a "
+"<gui style=\"menuitem\">Beállítások</gui> menüpontot, majd lépjen a "
+"<gui>Bővítmények</gui> lapra, és jelölje be a <gui>PicasaWeb feltöltő</gui> "
 "bővítményt."
 
 #. (itstool) path: page/p
@@ -1592,8 +1592,8 @@ msgid ""
 "gui>, and go to the <gui>Plugins</gui> tab."
 msgstr ""
 "Az <sys>eog-plugins</sys> telepítése után nyomja meg az ablak jobb felső "
-"sarkában lévő menü gombot, válassza a <gui style=\"menuitem\">Beállítások<"
-"/gui> menüpontot, és lépjen a <gui>Bővítmények</gui> lapra."
+"sarkában lévő menü gombot, válassza a <gui style=\"menuitem\">Beállítások</"
+"gui> menüpontot, és lépjen a <gui>Bővítmények</gui> lapra."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/plugin-python-console.page:39
@@ -1639,9 +1639,9 @@ msgid ""
 "<gui>Close</gui>. This will give you a <gui style=\"menuitem\">Send by mail</"
 "gui> menu item."
 msgstr ""
-"Ehhez nyomja meg az ablak jobb felső sarkában lévő menü gombot, válassza a <"
-"gui style=\"menuitem\">Beállítások</gui> menüpontot, majd lépjen a <gui"
-">Bővítmények</gui> lapra. Jelölje be a <gui>Küldés e-mailben</gui> "
+"Ehhez nyomja meg az ablak jobb felső sarkában lévő menü gombot, válassza a "
+"<gui style=\"menuitem\">Beállítások</gui> menüpontot, majd lépjen a "
+"<gui>Bővítmények</gui> lapra. Jelölje be a <gui>Küldés e-mailben</gui> "
 "bővítményt, majd nyomja meg a <gui>Bezárás</gui> gombot. Ezután megjelenik a "
 "<gui style=\"menuitem\">Küldés e-mailben</gui> menüpont."
 
@@ -1681,10 +1681,10 @@ msgid ""
 "<gui>Plugins</gui> tab. Then, check <gui>Slideshow Shuffle</gui> and close "
 "the dialog."
 msgstr ""
-"Ehhez nyomja meg az ablak jobb felső sarkában lévő menü gombot, válassza a <"
-"gui style=\"menuitem\">Beállítások</gui> menüpontot, majd lépjen a <gui"
-">Bővítmények</gui> lapra. Jelölje be a <gui>Diavetítés véletlenszerűen</gui> "
-"bővítményt, és zárja be a párbeszédablakot."
+"Ehhez nyomja meg az ablak jobb felső sarkában lévő menü gombot, válassza a "
+"<gui style=\"menuitem\">Beállítások</gui> menüpontot, majd lépjen a "
+"<gui>Bővítmények</gui> lapra. Jelölje be a <gui>Diavetítés véletlenszerűen</"
+"gui> bővítményt, és zárja be a párbeszédablakot."
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/plugins.page:9
@@ -1850,10 +1850,10 @@ msgid ""
 "<gui>Plugins</gui> tab. Then, check <gui>Zoom to fit image width</gui> and "
 "close the dialog."
 msgstr ""
-"Ehhez nyomja meg az ablak jobb felső sarkában lévő menü gombot, válassza a <"
-"gui style=\"menuitem\">Beállítások</gui> menüpontot, majd lépjen a <gui"
-">Bővítmények</gui> lapra. Jelölje be az <gui>Illesztés a kép szélességéhez<"
-"/gui> bővítményt, és zárja be a párbeszédablakot."
+"Ehhez nyomja meg az ablak jobb felső sarkában lévő menü gombot, válassza a "
+"<gui style=\"menuitem\">Beállítások</gui> menüpontot, majd lépjen a "
+"<gui>Bővítmények</gui> lapra. Jelölje be az <gui>Illesztés a kép "
+"szélességéhez</gui> bővítményt, és zárja be a párbeszédablakot."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/plugin-zoom-width.page:30
@@ -2078,9 +2078,9 @@ msgstr "Bővítménybeállítások"
 #: C/preferences.page:105
 msgctxt "_"
 msgid ""
-"external ref='figures/plugins-all.png' md5='f9ef35c46fca34eaaac1f5c578ad334b'"
+"external ref='figures/plugins-all.png' md5='1f672b89abffd693cc23f668fe7f78e4'"
 msgstr ""
-"external ref='figures/plugins-all.png' md5='f9ef35c46fca34eaaac1f5c578ad334b'"
+"external ref='figures/plugins-all.png' md5='1f672b89abffd693cc23f668fe7f78e4'"
 
 #. (itstool) path: section/media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
@@ -2091,10 +2091,10 @@ msgstr ""
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/prefs-plugins.png' "
-"md5='a564e614f540f47ca57593abb2e6d646'"
+"md5='c91d2b21700ffa11a4df2acb87a44268'"
 msgstr ""
 "external ref='figures/prefs-plugins.png' "
-"md5='a564e614f540f47ca57593abb2e6d646'"
+"md5='c91d2b21700ffa11a4df2acb87a44268'"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/preferences.page:108
@@ -2311,10 +2311,10 @@ msgstr ""
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/multiple-rename-count.png' "
-"md5='24db2c6381bfb1665f2673edef727f8f'"
+"md5='d89839fd4b49f4bf8733ed2dddc3b01c'"
 msgstr ""
 "external ref='figures/multiple-rename-count.png' "
-"md5='24db2c6381bfb1665f2673edef727f8f'"
+"md5='d89839fd4b49f4bf8733ed2dddc3b01c'"
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/rename-multiple.page:62
@@ -2820,12 +2820,12 @@ msgstr ""
 "nyilakat, vagy a képgalériát az összes megjelenítéséhez."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/view.page:18
+#: C/view.page:19
 msgid "View all pictures in a folder"
 msgstr "Egy mappa minden képének megjelenítése"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/view.page:20
+#: C/view.page:21
 msgid ""
 "You can quickly browse through all of the pictures in a folder by opening "
 "one of the pictures and then clicking the <gui>Next</gui> and <gui>Previous</"
@@ -2839,12 +2839,12 @@ msgstr ""
 "előnézeteit tartalmazza."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/view.page:23
+#: C/view.page:24
 msgid "Browse through all pictures in a folder"
 msgstr "Mappa összes képének tallózása"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/view.page:24
+#: C/view.page:25
 msgid ""
 "If you have a folder containing several pictures, you can conveniently "
 "browse through all of the pictures without having to open them individually."
@@ -2853,7 +2853,7 @@ msgstr ""
 "azokon anélkül, hogy egyenként kellene mindet megnyitnia."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/view.page:28
+#: C/view.page:29
 msgid ""
 "<link xref=\"open\">Open</link> any one of the pictures from the folder you "
 "want to browse through."
@@ -2862,7 +2862,7 @@ msgstr ""
 "képét."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/view.page:32
+#: C/view.page:33
 msgid ""
 "Click <gui>Next</gui> and <gui>Previous</gui> on the left and right of the "
 "displayed image, or press the <key>Right</key> and <key>Left</key> keys, to "
@@ -2873,7 +2873,7 @@ msgstr ""
 "közti váltáshoz."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/view.page:35
+#: C/view.page:36
 msgid ""
 "Alternatively, you can use the <key>Up</key> and <key>Down</key> keys, or "
 "<key>Space bar</key> and <key>Backspace</key> keys."
@@ -2882,7 +2882,7 @@ msgstr ""
 "nyilakat, vagy a <key>Szóköz</key> és a <key>Backspace</key> billentyűket is."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/view.page:39
+#: C/view.page:40
 msgid ""
 "You can browse through the pictures in fullscreen mode by clicking the "
 "<gui>Fullscreen</gui> button in the header bar or by pressing <key>F11</"
@@ -2894,19 +2894,19 @@ msgstr ""
 "lépkedhet a képek közt."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/view.page:43
+#: C/view.page:44
 msgid "To return to normal viewing, press <key>Esc</key> or <key>F11</key>."
 msgstr ""
 "A normál ablakmérethez való visszatéréshez nyomja meg az <key>Esc</key> vagy "
 "<key>F11</key> billentyűt."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/view.page:49
+#: C/view.page:50
 msgid "Browse the image gallery"
 msgstr "A képgaléria tallózása"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/view.page:50
+#: C/view.page:51
 msgid ""
 "The <em>image gallery</em> shows small previews (thumbnails) of all of the "
 "pictures in a folder at once. This makes it easier to quickly browse through "
@@ -2917,23 +2917,26 @@ msgstr ""
 "gyors tallózását."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/view.page:56
+#: C/view.page:57
 msgid ""
-"To show the image gallery, click <gui style=\"menuitem\">Image Gallery</"
-"gui>, or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>F9</key></keyseq>."
+"To show the image gallery, press the menu button in the top-right corner of "
+"the window and select <guiseq><gui style=\"menuitem\">Show</gui><gui style="
+"\"menuitem\">Image Gallery</gui></guiseq>, or press <keyseq><key>Ctrl</"
+"key><key>F9</key></keyseq>."
 msgstr ""
-"A képgaléria megjelenítéséhez kattintson a <gui style=\"menuitem"
-"\">Képgaléria</gui> menüpontra, vagy nyomja meg a <keyseq><key>Ctrl</"
-"key><key>F9</key></keyseq> billentyűkombinációt."
+"A képgaléria megjelenítéséhez nyomja meg az ablak jobb felső sarkában lévő "
+"menügombot, és válassza a <guiseq><gui style=\"menuitem\">Megjelenítés</gui"
+"><gui style=\"menuitem\">Képgaléria</gui></guiseq> menüpontot, vagy nyomja "
+"meg a <keyseq><key>Ctrl</key><key>F9</key></keyseq> billentyűkombinációt."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/view.page:60
+#: C/view.page:62
 msgid "Click on a picture in the gallery to show it full-size."
 msgstr ""
 "Kattintson a galéria egy képére annak megjelenítéséhez teljes méretben."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/view.page:61
+#: C/view.page:63
 msgid ""
 "You can also use the <key>Left</key> and <key>Right</key> keys to skip "
 "through the pictures in the gallery"
@@ -2942,14 +2945,18 @@ msgstr ""
 "<key>Jobbra</key> nyilakat is."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/view.page:65
+#: C/view.page:67
 msgid ""
-"To hide the gallery, click <gui style=\"menuitem\">Image Gallery</gui> "
-"again, or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>F9</key></keyseq>."
+"To hide the gallery, press the menu button in the top-right corner of the "
+"window and unselect <guiseq><gui style=\"menuitem\">Show</gui><gui style="
+"\"menuitem\">Image Gallery</gui></guiseq>, or press <keyseq><key>Ctrl</"
+"key><key>F9</key></keyseq>."
 msgstr ""
-"A képgaléria elrejtéséhez kattintson újra a <gui style=\"menuitem"
-"\">Képgaléria</gui> menüpontra, vagy nyomja meg a <keyseq><key>Ctrl</"
-"key><key>F9</key></keyseq> billentyűkombinációt."
+"A képgaléria elrejtéséhez nyomja meg az ablak jobb felső sarkában lévő "
+"menügombot, és törölje a pipát a <guiseq><gui style=\"menuitem\""
+">Megjelenítés</gui><gui style=\"menuitem\">Képgaléria</gui></guiseq> "
+"menüpontból, vagy nyomja meg a <keyseq><key>Ctrl</key><key>F9</key></keyseq> "
+"billentyűkombinációt."
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/zoom.page:8


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]