[seahorse/gnome-3-32] Updated Danish translation



commit 9d7a166889e160908b78b684ae68ac8c5343f606
Author: Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>
Date:   Sun Apr 7 03:44:32 2019 +0200

    Updated Danish translation

 po/da.po | 276 ++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
 1 file changed, 133 insertions(+), 143 deletions(-)
---
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 8719f324..9ab347b6 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -22,7 +22,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Seahorse 0.3.7\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/seahorse/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2019-02-27 17:45+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-03-22 20:38+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-02-28 20:12+0100\n"
 "Last-Translator: Alan Mortensen <alanmortensen am gmail com>\n"
 "Language-Team: Danish <dansk dansk-gruppen dk>\n"
@@ -219,7 +219,8 @@ msgid "Auto retrieve keys"
 msgstr "Automatisk nøgleafhentning"
 
 #: data/org.gnome.seahorse.gschema.xml:6
-msgid "Whether or not keys should be automatically retrieved from key servers."
+msgid ""
+"Whether or not keys should be automatically retrieved from key servers."
 msgstr "Hvorvidt nøgler automatisk skal hentes fra nøgleservere."
 
 #: data/org.gnome.seahorse.gschema.xml:10
@@ -375,8 +376,8 @@ msgid ""
 "keys, publish and retrieve keys from key servers, cache your passphrase so "
 "you don’t have to keep typing it and backup your keys and keyring."
 msgstr ""
-"Med seahorse kan du oprette og håndtere PGP-nøgler, oprette og håndtere SSH-"
-"nøgler, offentliggøre og hente nøgler fra nøgleservere, lagre din "
+"Med seahorse kan du oprette og håndtere PGP-nøgler, oprette og håndtere "
+"SSH-nøgler, offentliggøre og hente nøgler fra nøgleservere, lagre din "
 "adgangsfrase så du ikke behøver blive ved med at skrive den, samt "
 "sikkerhedskopiere dine nøgler og nøglering."
 
@@ -390,16 +391,11 @@ msgstr "Adgangskoder og nøgler"
 msgid "keyring;encryption;security;sign;ssh;"
 msgstr "nøglering;kryptering;sikkerhed;signering;underskrift;ssh;"
 
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: data/org.gnome.seahorse.Application.desktop.in.in:11
-msgid "org.gnome.seahorse.Application"
-msgstr "org.gnome.seahorse.Application"
-
-#: gkr/gkr-backend.vala:43
+#: gkr/gkr-backend.vala:39
 msgid "Passwords"
 msgstr "Adgangskoder"
 
-#: gkr/gkr-backend.vala:47
+#: gkr/gkr-backend.vala:43
 msgid "Stored personal passwords, credentials and secrets"
 msgstr "Gemte personliger adgangskoder, akkreditiver og hemmeligheder"
 
@@ -630,7 +626,7 @@ msgid "Use"
 msgstr "Brug"
 
 #: gkr/seahorse-gkr-item-properties.ui:139
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1203
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1217
 msgid "Type"
 msgstr "Type"
 
@@ -672,7 +668,7 @@ msgstr "Nøgleringen er låst op"
 msgid "Lock"
 msgstr "Lås"
 
-#: gkr/seahorse-gkr-keyring.ui:102 pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:837
+#: gkr/seahorse-gkr-keyring.ui:102 pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:851
 msgid "Name"
 msgstr "Navn"
 
@@ -1058,7 +1054,8 @@ msgstr "Opret den nye bruger-ID"
 
 #: pgp/seahorse-gpgme.c:69
 msgid "Decryption failed. You probably do not have the decryption key."
-msgstr "Dekryptering slog fejl. Du har sandsynligvis ikke dekrypteringsnøglen."
+msgstr ""
+"Dekryptering slog fejl. Du har sandsynligvis ikke dekrypteringsnøglen."
 
 #: pgp/seahorse-gpgme.c:73 pgp/seahorse-hkp-source.c:515
 msgid "The operation was cancelled"
@@ -1141,7 +1138,7 @@ msgstr "Genererer nøgle"
 msgid "Name must be at least 5 characters long."
 msgstr "Navnet skal være på mindst 5 tegn."
 
-#: pgp/seahorse-gpgme-key-deleter.c:76 pgp/seahorse-gpgme-secret-deleter.c:76
+#: pgp/seahorse-gpgme-key-deleter.c:76 pgp/seahorse-gpgme-secret-deleter.c:59
 #: pkcs11/pkcs11-deleter.vala:35 pkcs11/pkcs11-key-deleter.vala:33
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to permanently delete %s?"
@@ -1159,7 +1156,8 @@ msgid "Wrong password"
 msgstr "Forkert adgangskode"
 
 #: pgp/seahorse-gpgme-key-op.c:347
-msgid "This was the third time you entered a wrong password. Please try again."
+msgid ""
+"This was the third time you entered a wrong password. Please try again."
 msgstr ""
 "Dette var tredje gang, du indtastede en forkert adgangskode. Prøv venligst "
 "igen."
@@ -1335,7 +1333,7 @@ msgstr ""
 msgid "Couldn’t add revoker"
 msgstr "Kunne ikke tilføje tilbagekalder"
 
-#: pgp/seahorse-gpgme-secret-deleter.c:81 ssh/deleter.vala:43
+#: pgp/seahorse-gpgme-secret-deleter.c:64 ssh/deleter.vala:43
 msgid "I understand that this secret key will be permanently deleted."
 msgstr "Jeg forstår at denne hemmelige nøgle vil blive slettet permanent."
 
@@ -1418,7 +1416,7 @@ msgstr "Eksterne nøgler"
 msgid "Remote keys containing “%s”"
 msgstr "Eksterne nøgler indeholdende “%s”"
 
-#: pgp/seahorse-keyserver-results.c:356
+#: pgp/seahorse-keyserver-results.c:357
 msgid "The search for keys failed."
 msgstr "Søgningen efter nøgler mislykkedes."
 
@@ -1605,139 +1603,139 @@ msgstr "Personlig PGP-nøgle"
 msgid "PGP key"
 msgstr "PGP-nøgle"
 
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:246
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:245
 msgid "Couldn’t change primary user ID"
 msgstr "Kunne ikke ændre primær bruger-ID"
 
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:264
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:280
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to permanently delete the “%s” user ID?"
 msgstr "Er du sikker på at du vil slette bruger-ID'en “%s” permanent?"
 
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:273
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:289
 msgid "Couldn’t delete user ID"
 msgstr "Kunne ikke slette bruger-ID"
 
 #. TRANSLATORS: [Unknown] signature name
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:345 pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1337
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:361 pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1351
 msgid "[Unknown]"
 msgstr "[Ukendt]"
 
 #. TRANSLATORS: The name and email set on the PGP key
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:442 pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1542
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:457 pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1556
 msgid "Name/Email"
 msgstr "Navn/e-mail-adresse"
 
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:449
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:464
 msgid "Signature ID"
 msgstr "Underskrifts-ID"
 
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:555
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:570
 msgid "Couldn’t change primary photo"
 msgstr "Kunne ikke ændre primært billede"
 
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:715
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:730
 msgid "Error changing password"
 msgstr "Fejl ved ændring af adgangskode"
 
 #. TRANSLATORS: (unknown) expiry date
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:761
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:776
 msgid "(unknown)"
 msgstr "(ukendt)"
 
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:766
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:781
 #, c-format
 msgid "This key expired on: %s"
 msgstr "Denne nøgle udløb den: %s"
 
 #. Translators: the 1st part of the title is the owner's name
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:794
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:809
 #, c-format
 msgid "%s — Public key"
 msgstr "%s — offentlig nøgle"
 
 #. Translators: the 1st part of the title is the owner's name
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:797
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:812
 #, c-format
 msgid "%s — Private key"
 msgstr "%s — privat nøgle"
 
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:951
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:965
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to permanently delete subkey %d of %s?"
 msgstr "Er du sikker på at du vil slette undernøgle %d af %s permanent?"
 
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:959
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:973
 msgid "Couldn’t delete subkey"
 msgstr "Kunne ikke slette undernøgle"
 
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1018
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1311
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1032
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1325
 msgid "Unable to change trust"
 msgstr "Kunne ikke ændre tillidsindstilling"
 
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1030 ssh/key-properties.vala:185
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1044 ssh/key-properties.vala:185
 msgid "Couldn’t export key"
 msgstr "Kunne ikke eksportere nøgle"
 
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1161
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1245
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1175
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1259
 msgctxt "Expires"
 msgid "Never"
 msgstr "Aldrig"
 
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1200
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1214
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1206
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1220
 msgid "Usage"
 msgstr "Brug"
 
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1209
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1223
 msgid "Created"
 msgstr "Oprettet"
 
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1212
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1226
 msgid "Expires"
 msgstr "Udløber"
 
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1215
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1229
 msgid "Status"
 msgstr "Status"
 
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1218
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1232
 msgid "Strength"
 msgstr "Styrke"
 
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1236
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1250
 msgid "Revoked"
 msgstr "Tilbagekaldt"
 
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1238
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1252
 msgid "Expired"
 msgstr "Udløbet"
 
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1240
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1254
 msgid "Disabled"
 msgstr "Deaktiveret"
 
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1242
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1256
 msgid "Good"
 msgstr "God"
 
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1545
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1559
 #: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:333
 #: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:274
 msgid "Key ID"
 msgstr "Nøgle-ID"
 
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1686
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1700
 #, c-format
 msgid "I trust signatures from “%s” on other keys"
 msgstr "Jeg stoler på underskrifter fra “%s” på andre nøgler"
 
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1693
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1707
 #, c-format
 msgid ""
 "If you believe that the person that owns this key is “%s”, <i>sign</i> this "
@@ -1746,13 +1744,13 @@ msgstr ""
 "Hvis du tror at personen “%s” er denne nøgles ejer, så <i>underskriv</i> "
 "denne nøgle:"
 
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1700
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1714
 #, c-format
 msgid ""
 "If you no longer trust that “%s” owns this key, <i>revoke</i> your signature:"
 msgstr ""
-"Hvis du ikke længere stoler på at “%s” ejer denne nøgle, så <i>tilbagekald</"
-"i> din underskrift:"
+"Hvis du ikke længere stoler på at “%s” ejer denne nøgle, så "
+"<i>tilbagekald</i> din underskrift:"
 
 #: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:56
 #: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:61
@@ -2288,8 +2286,9 @@ msgstr ""
 "Birger Langkjer\n"
 "Alan Mortensen\n"
 "\n"
-"Dansk-gruppen <dansk dansk-gruppen dk>\n"
-"Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk";
+"Dansk-gruppen\n"
+"Websted <http://dansk-gruppen.dk>\n"
+"E-mail <dansk dansk-gruppen dk>"
 
 #: src/application.vala:163
 msgid "Seahorse Project Homepage"
@@ -2741,6 +2740,9 @@ msgstr "Kunne ikke konfigurere SSH-nøgler på den eksterne computer."
 msgid "Configuring Secure Shell Keys…"
 msgstr "Konfigurerer SSH-nøgler …"
 
+#~ msgid "org.gnome.seahorse.Application"
+#~ msgstr "org.gnome.seahorse.Application"
+
 #~ msgid "Applications usually store new passwords in the default keyring."
 #~ msgstr "Programmer lagrer normalt nye adgangskoder i standardnøgleringen."
 
@@ -2758,7 +2760,7 @@ msgstr "Konfigurerer SSH-nøgler …"
 #~ msgid "Full"
 #~ msgstr "Fuld"
 
-# "This level of trust should only be assigned to your own keys", står der i dokumentationen, så ultimativ 
må være en nogenlunde oversættelse
+#~ # "This level of trust should only be assigned to your own keys", står der i dokumentationen, så 
ultimativ må være en nogenlunde oversættelse
 #~ msgid "Ultimate"
 #~ msgstr "Ultimativ"
 
@@ -2935,8 +2937,8 @@ msgstr "Konfigurerer SSH-nøgler …"
 #~ "Send public Secure Shell key to another machine, and enable logins using "
 #~ "that key."
 #~ msgstr ""
-#~ "Send offentlig SSH-nøgle til en anden maskine og tillad indlogning ved "
-#~ "hjælp af den nøgle."
+#~ "Send offentlig SSH-nøgle til en anden maskine og tillad indlogning ved hjælp "
+#~ "af den nøgle."
 
 #~ msgid "Used to access other computers (eg: via a terminal)"
 #~ msgstr "Bruges til at forbinde til andre computere (f.eks. via en terminal)"
@@ -2945,7 +2947,7 @@ msgstr "Konfigurerer SSH-nøgler …"
 #~ msgid "Name:"
 #~ msgstr "Navn:"
 
-# Bedre oversættelse af identifier?
+#~ # Bedre oversættelse af identifier?
 #~ msgid "Identifier:"
 #~ msgstr "Kendetegn:"
 
@@ -3048,7 +3050,7 @@ msgstr "Konfigurerer SSH-nøgler …"
 #~ msgid "<b>Name:</b>"
 #~ msgstr "<b>Navn:</b>"
 
-# Verbum eller substantiv?
+#~ # Verbum eller substantiv?
 #~ msgid "<b>Trust</b>"
 #~ msgstr "<b>Tillid</b>"
 
@@ -3091,11 +3093,11 @@ msgstr "Konfigurerer SSH-nøgler …"
 #~ msgstr "<b>Adgangskoder:</b> %s"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Lock the password storage keyring so a master password is required to "
-#~ "unlock it."
+#~ "Lock the password storage keyring so a master password is required to unlock "
+#~ "it."
 #~ msgstr ""
-#~ "Lås nøgleringen til lagring af adgangskoder, således at en "
-#~ "hovedadgangskode kræves for at låse den op."
+#~ "Lås nøgleringen til lagring af adgangskoder, således at en hovedadgangskode "
+#~ "kræves for at låse den op."
 
 #~ msgid ""
 #~ "Unlock the password storage keyring with a master password so it is "
@@ -3126,8 +3128,7 @@ msgstr "Konfigurerer SSH-nøgler …"
 #~ msgstr "_Underskriv nøgle …"
 
 #~ msgid "Are you sure you want to permanently delete %d keys and identities?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Er du sikker på at du vil slette %d nøgler og identiteter permanent?"
+#~ msgstr "Er du sikker på at du vil slette %d nøgler og identiteter permanent?"
 
 #~ msgid "Couldn't delete public key"
 #~ msgstr "Kunne ikke slette offentlig nøgle"
@@ -3172,7 +3173,7 @@ msgstr "Konfigurerer SSH-nøgler …"
 #~ msgid "_Expiry"
 #~ msgstr "_Udløb"
 
-# verb. vs. subst.
+#~ # verb. vs. subst.
 #~ msgid "_Trust"
 #~ msgstr "_Tillid"
 
@@ -3191,7 +3192,7 @@ msgstr "Konfigurerer SSH-nøgler …"
 #~ msgid "_Expand All"
 #~ msgstr "_Udfold alle"
 
-# Gad vide hvad dette refererer til.
+#~ # Gad vide hvad dette refererer til.
 #~ msgid "Expand all listings"
 #~ msgstr "Udfold alle kataloger"
 
@@ -3239,13 +3240,12 @@ msgstr "Konfigurerer SSH-nøgler …"
 
 #~ msgid "Support for this feature was not enabled at build time"
 #~ msgstr ""
-#~ "Understøttelse for denne funktionalitet blev ikke aktiveret under "
-#~ "kompilering"
+#~ "Understøttelse for denne funktionalitet blev ikke aktiveret under kompilering"
 
 #~ msgid "Invalid or unrecognized key: %s"
 #~ msgstr "Ugyldig eller ukendt nøgle: %s"
 
-# Mærkelige tags
+#~ # Mærkelige tags
 #~ msgid "Signed by <i><key id='%s'/> <b>expired</b></i> on %s."
 #~ msgstr "Underskrevet af <i><key id=\"%s\"/> <b>udløbet</b></i> den %s."
 
@@ -3261,7 +3261,7 @@ msgstr "Konfigurerer SSH-nøgler …"
 #~ msgid "Signed by <i><key id='%s'/> <b>Revoked</b></i> on %s."
 #~ msgstr "Underskrevet af <i><key id=\"%s\"/> <b>Tilbagekaldt</b></i> den %s."
 
-# Enten en ugyldiggjort underskrift eller også har de ugyldiggjort en underskrift. Oversættelsen kan forstås 
på begge måder så det skulle være ok
+#~ # Enten en ugyldiggjort underskrift eller også har de ugyldiggjort en underskrift. Oversættelsen kan 
forstås på begge måder så det skulle være ok
 #~ msgid "Revoked Signature"
 #~ msgstr "Underskrift tilbagekaldt"
 
@@ -3288,14 +3288,14 @@ msgstr "Konfigurerer SSH-nøgler …"
 #~ msgid "Invalid or unrecognized signer: %s"
 #~ msgstr "Ugyldig eller ukendt underskriver: %s"
 
-# Det er sprogligt uklart hvorvidt nøglen underskrives, eller hvorvidt den bruges til at underskrive *med*, 
derfor benyttes en formulering der kan betyde begge dele
+#~ # Det er sprogligt uklart hvorvidt nøglen underskrives, eller hvorvidt den bruges til at underskrive 
*med*, derfor benyttes en formulering der kan betyde begge dele
 #~ msgid "Key is not valid for signing: %s"
 #~ msgstr "Nøglen er ikke gyldig til underskrift: %s"
 
 #~ msgid "Invalid or unrecognized recipient: %s"
 #~ msgstr "Ugyldig eller ukendt modtager: %s"
 
-# Hvad betyder dette?
+#~ # Hvad betyder dette?
 #~ msgid "Key is not a valid recipient for encryption: %s"
 #~ msgstr "Nøglen er ikke en gyldig modtager for kryptering: %s"
 
@@ -3323,15 +3323,14 @@ msgstr "Konfigurerer SSH-nøgler …"
 #~ msgid "Invalid key id: %s"
 #~ msgstr "Ugyldig nøgle-ID: %s"
 
-# "Display name" er tydeligvis et navn som URI'en tilknyttes for at den skal være lettere at huske; andre 
forslag til oversættelse er velkomne
+#~ # "Display name" er tydeligvis et navn som URI'en tilknyttes for at den skal være lettere at huske; andre 
forslag til oversættelse er velkomne
 #~ msgid ""
-#~ "A list of key server URIs to search for remote PGP keys. In later "
-#~ "versions a display name can be included, by appending a space and then "
-#~ "the name."
+#~ "A list of key server URIs to search for remote PGP keys. In later versions a "
+#~ "display name can be included, by appending a space and then the name."
 #~ msgstr ""
-#~ "En liste af nøgleserver-URI'er hvorpå der søges efter fjerne PGP-nøgler. "
-#~ "I nyere versioner kan et navn inkluderes ved at efterstille et mellemrum "
-#~ "og derpå navnet."
+#~ "En liste af nøgleserver-URI'er hvorpå der søges efter fjerne PGP-nøgler. I "
+#~ "nyere versioner kan et navn inkluderes ved at efterstille et mellemrum og "
+#~ "derpå navnet."
 
 #~ msgid "Auto Sync Keys"
 #~ msgstr "Synkronisér nøgler automatisk"
@@ -3355,8 +3354,8 @@ msgstr "Konfigurerer SSH-nøgler …"
 #~ "Enables DNS-SD (Apple Bonjour) sharing of keys. seahorse-daemon must be "
 #~ "running and must be built with HKP and DNS-SD support."
 #~ msgstr ""
-#~ "Aktiverer DNS-SD (Apple Bonjour) deling af nøgler. seahorse-daemon skal "
-#~ "køre og skal være kompileret med HKP- og DNS-SD-understøttelse."
+#~ "Aktiverer DNS-SD (Apple Bonjour) deling af nøgler. seahorse-daemon skal køre "
+#~ "og skal være kompileret med HKP- og DNS-SD-understøttelse."
 
 #~ msgid "ID of the default key"
 #~ msgstr "ID for standardnøglen"
@@ -3368,8 +3367,8 @@ msgstr "Konfigurerer SSH-nøgler …"
 #~ "Hvis denne sættes til “true”, vil seahorse ASCII-pansre krypterede filer."
 
 #~ msgid ""
-#~ "If set to true, then the default key will always be added to an "
-#~ "encryption recipients list."
+#~ "If set to true, then the default key will always be added to an encryption "
+#~ "recipients list."
 #~ msgstr ""
 #~ "Hvis denne sættes til “true”, vil standardnøglen altid blive føjet til "
 #~ "modtagerlisten ved kryptering."
@@ -3393,9 +3392,8 @@ msgstr "Konfigurerer SSH-nøgler …"
 #~ msgstr "Vis gyldighedskolonne i nøglehåndtering"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Specify the column to sort the recipients window by. Columns are: 'name' "
-#~ "and 'id'. Put a '-' in front of the column name to sort in descending "
-#~ "order."
+#~ "Specify the column to sort the recipients window by. Columns are: 'name' and "
+#~ "'id'. Put a '-' in front of the column name to sort in descending order."
 #~ msgstr ""
 #~ "Angiv kolonnen hvormed modtagervinduet sorteres. Kolonnerne er: “name” og "
 #~ "“id”. Skriv “-” foran kolonnenavnet for at sortere i aftagende rækkefølge."
@@ -3409,13 +3407,12 @@ msgstr "Konfigurerer SSH-nøgler …"
 #~ msgstr "Kolonnen hvormed modtagere sorteres"
 
 #~ msgid ""
-#~ "This specifies the default key to use for certain operations, mainly "
-#~ "signing."
+#~ "This specifies the default key to use for certain operations, mainly signing."
 #~ msgstr ""
 #~ "Specificerer standardnøglen der benyttes ved visse operationer, "
 #~ "hovedsageligt underskrift."
 
-# Hvad betyder det at kryptere "til" en nøgle?
+#~ # Hvad betyder det at kryptere "til" en nøgle?
 #~ msgid "Whether to always encrypt to default key"
 #~ msgstr "Hvorvidt der altid krypteres til standardnøgle"
 
@@ -3452,9 +3449,9 @@ msgstr "Konfigurerer SSH-nøgler …"
 #~ "requested.  The program <b>Passwords and Encryption Keys</b> will now be "
 #~ "started so that you may either create a key or import one."
 #~ msgstr ""
-#~ "Der blev ikke fundet nogen krypteringsnøgler til at udføre den "
-#~ "forespurgte operation.  Programmet <b>Adgangskoder og krypteringsnøgler</"
-#~ "b> vil nu blive startet, så du enten kan oprette eller importere en nøgle."
+#~ "Der blev ikke fundet nogen krypteringsnøgler til at udføre den forespurgte "
+#~ "operation.  Programmet <b>Adgangskoder og krypteringsnøgler</b> vil nu blive "
+#~ "startet, så du enten kan oprette eller importere en nøgle."
 
 #~ msgid "All Keys"
 #~ msgstr "Alle nøgler"
@@ -3538,14 +3535,14 @@ msgstr "Konfigurerer SSH-nøgler …"
 #~ msgid "Identity"
 #~ msgstr "Identitet"
 
-# Hvad er dette?
+#~ # Hvad er dette?
 #~ msgid "Progress Title"
 #~ msgstr "Forløbstitel"
 
 #~ msgid "Couldn't run file-roller"
 #~ msgstr "Kunne ikke køre Filpakker"
 
-# Package er flertydig
+#~ # Package er flertydig
 #~ msgid "Couldn't package files"
 #~ msgstr "Kunne ikke pakke filer"
 
@@ -3594,7 +3591,7 @@ msgstr "Konfigurerer SSH-nøgler …"
 #~ msgid "Can't publish discovery information on the network."
 #~ msgstr "Kan ikke offentliggøre information om opdagelse på netværket."
 
-# Dette kan gå galt hvis brugernavnet ender med s.
+#~ # Dette kan gå galt hvis brugernavnet ender med s.
 #~ msgid "%s's encryption keys"
 #~ msgstr "%ss krypteringsnøgler"
 
@@ -3602,15 +3599,15 @@ msgstr "Konfigurerer SSH-nøgler …"
 #~ msgstr "Nøgledeling"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Sharing your keys allows other people on your network to use the keys "
-#~ "you've collected. This means they can automatically encrypt things for "
-#~ "you or those you know, without you having to send them your key.\n"
+#~ "Sharing your keys allows other people on your network to use the keys you've "
+#~ "collected. This means they can automatically encrypt things for you or those "
+#~ "you know, without you having to send them your key.\n"
 #~ "\n"
 #~ "<b>Note:</b> Your personal keys will not be compromised."
 #~ msgstr ""
 #~ "Deling af dine nøgler tillader andre mennesker på dit netværk at bruge de "
-#~ "nøgler du har samlet. Dette betyder at de automatisk kan kryptere ting "
-#~ "for dig eller dine bekendte, uden at du behøver sende dem din nøgle.\n"
+#~ "nøgler du har samlet. Dette betyder at de automatisk kan kryptere ting for "
+#~ "dig eller dine bekendte, uden at du behøver sende dem din nøgle.\n"
 #~ "\n"
 #~ "<b>Bemærk:</b> Dine personlige nøgler bliver ikke kompromitteret."
 
@@ -3626,7 +3623,7 @@ msgstr "Konfigurerer SSH-nøgler …"
 #~ msgid "/home/nate/.ssh/blah_rsa"
 #~ msgstr "/home/thorkild/.ssh/blah_rsa"
 
-# Nu må de tage sig sammen
+#~ # Nu må de tage sig sammen
 #~ msgid "00:00:00:00:00"
 #~ msgstr "00:00:00:00:00"
 
@@ -3666,11 +3663,11 @@ msgstr "Konfigurerer SSH-nøgler …"
 #~ msgstr "_Betroede nøgler"
 
 #~ msgid ""
-#~ "One or more of the deleted keys are private keys. Are you sure you want "
-#~ "to proceed?"
+#~ "One or more of the deleted keys are private keys. Are you sure you want to "
+#~ "proceed?"
 #~ msgstr ""
-#~ "En eller flere af de slettede nøgler er private. Er du sikker på at du "
-#~ "vil fortsætte?"
+#~ "En eller flere af de slettede nøgler er private. Er du sikker på at du vil "
+#~ "fortsætte?"
 
 #~ msgid "Removing item"
 #~ msgstr "Fjerner objekt"
@@ -3750,14 +3747,14 @@ msgstr "Konfigurerer SSH-nøgler …"
 #~ msgid "Do not daemonize seahorse-agent"
 #~ msgstr "Gør ikke seahorse-agent til dæmon"
 
-# Dette ved jeg slet ikke hvad betyder
+#~ # Dette ved jeg slet ikke hvad betyder
 #~ msgid "Print variables in for a C type shell"
 #~ msgstr "Udskriv variable til C-lignende skal"
 
 #~ msgid "Display environment variables (the default)"
 #~ msgstr "Vis miljøvariable (forvalg)"
 
-# Flertydig
+#~ # Flertydig
 #~ msgid "Allow GPG agent request from any display"
 #~ msgstr "Tillad GPG-agentforespørgsel fra enhver skærm"
 
@@ -3774,8 +3771,8 @@ msgstr "Konfigurerer SSH-nøgler …"
 #~ msgstr "_Autorisér"
 
 #~ msgid ""
-#~ "After performing an decrypt or verify operation from the applet, display "
-#~ "the resulting text in a window."
+#~ "After performing an decrypt or verify operation from the applet, display the "
+#~ "resulting text in a window."
 #~ msgstr ""
 #~ "Vis den resulterende tekst i et vindue efter dekrypterings- eller "
 #~ "verificeringsoperation i panelprogrammet."
@@ -3805,8 +3802,8 @@ msgstr "Konfigurerer SSH-nøgler …"
 
 #~ msgid "<i>This key is used to sign messages when no other key is chosen</i>"
 #~ msgstr ""
-#~ "<i>Denne nøgle bruges til at underskrive meddelelser når ingen anden "
-#~ "nøgle er udvalgt</i>"
+#~ "<i>Denne nøgle bruges til at underskrive meddelelser når ingen anden nøgle "
+#~ "er udvalgt</i>"
 
 #~ msgid "Encryption"
 #~ msgstr "Kryptering"
@@ -3859,7 +3856,7 @@ msgstr "Konfigurerer SSH-nøgler …"
 #~ msgid "No PGP data found."
 #~ msgstr "Ingen PGP-data fundet."
 
-# Er det datid af "at dekryptere", eller markerer det en tekst som er blevet dekrypteret?
+#~ # Er det datid af "at dekryptere", eller markerer det en tekst som er blevet dekrypteret?
 #~ msgid "Decrypted Text"
 #~ msgstr "Dekrypteret tekst"
 
@@ -4183,7 +4180,7 @@ msgstr "Konfigurerer SSH-nøgler …"
 #~ msgid "Package Name:"
 #~ msgstr "Pakkenavn:"
 
-# Gad vide hvad dette er
+#~ # Gad vide hvad dette er
 #~ msgid "Packaging:"
 #~ msgstr "Pakketype:"
 
@@ -4206,8 +4203,7 @@ msgstr "Konfigurerer SSH-nøgler …"
 #~ msgstr "kunne ikke ændre gpg-indstilling: %s"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Display variables instead of editing conf files (gpg.conf, SSH agent "
-#~ "socket)"
+#~ "Display variables instead of editing conf files (gpg.conf, SSH agent socket)"
 #~ msgstr ""
 #~ "Vis variable i stedet for at redigere conf-filer (gpg.conf, sokkel til "
 #~ "SSH-agent)"
@@ -4220,8 +4216,8 @@ msgstr "Konfigurerer SSH-nøgler …"
 #~ "when needed. This is equivalent to using the ssh-add utility."
 #~ msgstr ""
 #~ "Når denne er indstillet til det, vil seahorse-agent automatisk forsøge at "
-#~ "hente brugerens SSH-nøgler når det er nødvendigt. Dette er ækvivalent med "
-#~ "at bruge ssh-add værktøjet."
+#~ "hente brugerens SSH-nøgler når det er nødvendigt. Dette er ækvivalent med at "
+#~ "bruge ssh-add værktøjet."
 
 #~ msgid "Whether to automatically load SSH keys on demand."
 #~ msgstr "Hvorvidt SSH-nøgler automatisk indlæses når der er brug for dem."
@@ -4234,20 +4230,18 @@ msgstr "Konfigurerer SSH-nøgler …"
 
 #~ msgid "The 'seahorse-agent' program exited unsuccessfully."
 #~ msgstr ""
-#~ "Programmet “seahorse-agent” blev afsluttet uden at have fuldført sin "
-#~ "opgave."
+#~ "Programmet “seahorse-agent” blev afsluttet uden at have fuldført sin opgave."
 
 #~ msgid "<b>Secure Shell Keys</b>"
 #~ msgstr "<b>SSH-nøgler</b>"
 
-#~ msgid ""
-#~ "<i>No SSH caching agent is running. Cannot load Secure Shell keys.</i>"
+#~ msgid "<i>No SSH caching agent is running. Cannot load Secure Shell keys.</i>"
 #~ msgstr "<i>Ingen SSH-cacheagent kører. Kan ikke indlæse SSH-nøgler.</i>"
 
 #~ msgid "Automatically load _Secure Shell keys"
 #~ msgstr "Indlæs automatisk _SSH-nøgler"
 
-# Der refereres til Session Properties flere steder, så det skal nok hedde det samme
+#~ # Der refereres til Session Properties flere steder, så det skal nok hedde det samme
 #~ msgid "Session Properties"
 #~ msgstr "Sessionindstillinger"
 
@@ -4282,14 +4276,14 @@ msgstr "Konfigurerer SSH-nøgler …"
 #~ msgid "Cursor Position"
 #~ msgstr "Markørposition"
 
-# ...antal tegn fra begyndelsen af den streng der implicit refereres til?
+#~ # ...antal tegn fra begyndelsen af den streng der implicit refereres til?
 #~ msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
 #~ msgstr "Den nuværende placering af indsætningsmarkøren målt i antal tegn"
 
 #~ msgid "Selection Bound"
 #~ msgstr "Markeringsgrænse"
 
-# Dette lyder helvedes dårligt. Men det gør det alligevel også på engelsk...
+#~ # Dette lyder helvedes dårligt. Men det gør det alligevel også på engelsk...
 #~ msgid ""
 #~ "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
 #~ msgstr ""
@@ -4301,7 +4295,7 @@ msgstr "Konfigurerer SSH-nøgler …"
 #~ msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
 #~ msgstr "Maksimalt antal tegn for denne post. Nul hvis intet maksimum"
 
-# Mystisk.
+#~ # Mystisk.
 #~ msgid "Has Frame"
 #~ msgstr "Har ramme"
 
@@ -4315,8 +4309,8 @@ msgstr "Konfigurerer SSH-nøgler …"
 #~ "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
 #~ "dialog) when Enter is pressed"
 #~ msgstr ""
-#~ "Hvorvidt forvalgskontrollen (såsom den forvalgte knap i en dialog) "
-#~ "aktiveres når der trykkes Enter"
+#~ "Hvorvidt forvalgskontrollen (såsom den forvalgte knap i en dialog) aktiveres "
+#~ "når der trykkes Enter"
 
 #~ msgid "Width in chars"
 #~ msgstr "Bredde i tegn"
@@ -4328,8 +4322,7 @@ msgstr "Konfigurerer SSH-nøgler …"
 #~ msgstr "Rulleudgangspunkt"
 
 #~ msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
-#~ msgstr ""
-#~ "Antallet af pixler fra posten der er rullet til venstre ud af skærmen"
+#~ msgstr "Antallet af pixler fra posten der er rullet til venstre ud af skærmen"
 
 #~ msgid "Text"
 #~ msgstr "Tekst"
@@ -4340,22 +4333,22 @@ msgstr "Konfigurerer SSH-nøgler …"
 #~ msgid "Visibility"
 #~ msgstr "Synlighed"
 
-# Hvilken invisible character? Dem er der jo mange af. De må mene flere af slagsen
+#~ # Hvilken invisible character? Dem er der jo mange af. De må mene flere af slagsen
 #~ msgid "Whether contents are drawn using invisible character"
 #~ msgstr "Hvorvidt indholdet anføres med usynlige tegn"
 
 #~ msgid "Key type / algorithm"
 #~ msgstr "Nøgletype / algoritme"
 
-# Type = skriv, eller type=type? Nedenfor står der "use here"...
+#~ # Type = skriv, eller type=type? Nedenfor står der "use here"...
 #~ msgid "[Type here]"
 #~ msgstr "[Type her]"
 
-# Use=brug eller use=funktion?
+#~ # Use=brug eller use=funktion?
 #~ msgid "[Use here]"
 #~ msgstr "[Formål her]"
 
-# Hvad gør vi med placeholder?
+#~ # Hvad gør vi med placeholder?
 #~ msgid "This key expired on: (placeholder)"
 #~ msgstr "Denne nøgle udløb den: (placeholder)"
 
@@ -4469,17 +4462,13 @@ msgstr "Konfigurerer SSH-nøgler …"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Seahorse cannot find any GnuPG directory (\".gnupg\") which means that\n"
-#~ "either the GNUPG environment variable isn't properly set or else that "
-#~ "you\n"
-#~ "will need to generate a Public / Secret Key Pair if this is your first "
-#~ "time\n"
+#~ "either the GNUPG environment variable isn't properly set or else that you\n"
+#~ "will need to generate a Public / Secret Key Pair if this is your first time\n"
 #~ "using Seahorse (or GnuPG)."
 #~ msgstr ""
 #~ "Seahorse kan ikke finde nogen GnuPG mappe (“.gnupg”), hvilket enten\n"
-#~ "betyder at GnuPG miljøvariablen er ikke er ordentlig angivet, eller at "
-#~ "du\n"
-#~ "skal oprette et offentligt / hemmeligt nøglepar hvis det er første gang "
-#~ "du\n"
+#~ "betyder at GnuPG miljøvariablen er ikke er ordentlig angivet, eller at du\n"
+#~ "skal oprette et offentligt / hemmeligt nøglepar hvis det er første gang du\n"
 #~ "bruger Seahorse (eller GnuPG)."
 
 #~ msgid "Generate Public / Secret Key Pair"
@@ -4513,3 +4502,4 @@ msgstr "Konfigurerer SSH-nøgler …"
 
 #~ msgid "Permanently Delete UID?"
 #~ msgstr "Slet UID permanent?"
+


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]