[gnome-disk-utility/gnome-3-32] Updated Danish translation



commit 27d8f9332f85d84006fc78ac3412b2743813cf37
Author: Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>
Date:   Sun Apr 7 03:43:56 2019 +0200

    Updated Danish translation

 po/da.po | 94 +++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
 1 file changed, 46 insertions(+), 48 deletions(-)
---
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index e2ebfb91..3594b54d 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -19,9 +19,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-disk-utility master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-disk-utility/";
-"issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-01-15 19:56+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: "
+"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-disk-utility/issues\n";
+"POT-Creation-Date: 2019-03-24 19:57+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-02-10 15:26+0100\n"
 "Last-Translator: Alan Mortensen <alanmortensen am gmail com>\n"
 "Language-Team: Danish <dansk dansk-gruppen dk>\n"
@@ -42,12 +42,6 @@ msgstr "Diskenhedsmonteringsprogram"
 msgid "Mount Disk Images"
 msgstr "Montér diskaftryk"
 
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: data/gnome-disk-image-mounter.desktop.in:7
-#: data/gnome-disk-image-writer.desktop.in:7
-msgid "drive-removable-media"
-msgstr "drive-removable-media"
-
 #: data/gnome-disk-image-writer.desktop.in:3
 msgid "Disk Image Writer"
 msgstr "Diskaftryksskriver"
@@ -62,8 +56,8 @@ msgstr "Standardplacering for dialogerne Opret/Gendan diskaftryk"
 
 #: data/org.gnome.Disks.gschema.xml:7
 msgid ""
-"Default location for the Create/Restore disk image dialogs. If blank the ~/"
-"Documents folder is used."
+"Default location for the Create/Restore disk image dialogs. If blank the "
+"~/Documents folder is used."
 msgstr ""
 "Standardplacering for dialogerne Opret/Gendan diskaftryk. Hvis ikke givet, "
 "bruges mappen ~/Dokumenter."
@@ -112,17 +106,11 @@ msgstr "Håndtering af drev og medier"
 #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
 #: data/org.gnome.DiskUtility.desktop.in:6
 msgid ""
-"disk;drive;volume;harddisk;hdd;disc;cdrom;dvd;partition;iso;image;backup;"
-"restore;benchmark;raid;luks;encryption;S.M.A.R.T.;smart;"
+""
+"disk;drive;volume;harddisk;hdd;disc;cdrom;dvd;partition;iso;image;backup;restore;benchmark;raid;luks;encryption;S.M.A.R.T.;smart;"
 msgstr ""
-"disk;drev;diskenhed;volumen;harddisk;hdd;disk;cdrom;dvd;partition;iso;aftryk;"
-"sikkerhedskopi;gendan;gendannelse;ydelsestest;ydelsesprøve;benchmark;raid;"
-"luks;kryptering;S.M.A.R.T.;smart;"
-
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: data/org.gnome.DiskUtility.desktop.in:9
-msgid "org.gnome.DiskUtility"
-msgstr "org.gnome.DiskUtility"
+""
+"disk;drev;diskenhed;volumen;harddisk;hdd;disk;cdrom;dvd;partition;iso;aftryk;sikkerhedskopi;gendan;gendannelse;ydelsestest;ydelsesprøve;benchmark;raid;luks;kryptering;S.M.A.R.T.;smart;"
 
 #: src/disk-image-mounter/main.c:46
 msgid "An error occurred"
@@ -298,13 +286,13 @@ msgstr "Antal omallokerede sektorer"
 
 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:186
 msgid ""
-"Count of remapped sectors. When the hard drive finds a read/write/"
-"verification error, it marks the sector as “reallocated” and transfers data "
-"to a special reserved area (spare area)"
+"Count of remapped sectors. When the hard drive finds a "
+"read/write/verification error, it marks the sector as “reallocated” and "
+"transfers data to a special reserved area (spare area)"
 msgstr ""
-"Antal genafbildede sektorer. Når harddisken finder en læse-/skrive-/"
-"verifikationsfejl, markerer den sektoren som “omallokeret” og flytter data "
-"til et særligt reserveret område (ekstraområde)"
+"Antal genafbildede sektorer. Når harddisken finder en "
+"læse-/skrive-/verifikationsfejl, markerer den sektoren som “omallokeret” og "
+"flytter data til et særligt reserveret område (ekstraområde)"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
@@ -1842,7 +1830,8 @@ msgid "Matches the given device"
 msgstr "Matcher den givne enhed"
 
 #: src/disks/gdufstabdialog.c:481
-msgid "The system may not work correctly if this entry is modified or removed."
+msgid ""
+"The system may not work correctly if this entry is modified or removed."
 msgstr ""
 "Systemet virker måske ikke korrekt, hvis denne indgang ændres eller fjernes."
 
@@ -2324,8 +2313,10 @@ msgid "Confirm Check"
 msgstr "Bekræft kontrol"
 
 #: src/disks/gduwindow.c:3198
-msgid "Depending on the amount of data the filesystem check takes longer time."
-msgstr "Afhængigt af mængden af data kan filsystemkontrollen tage længere tid."
+msgid ""
+"Depending on the amount of data the filesystem check takes longer time."
+msgstr ""
+"Afhængigt af mængden af data kan filsystemkontrollen tage længere tid."
 
 #: src/disks/gduwindow.c:3437
 msgid "An error occurred when trying to put the drive into standby mode"
@@ -2435,8 +2426,9 @@ msgstr ""
 "Joe Hansen, 2017, 2018.\n"
 "Alan Mortensen, 2019.\n"
 "\n"
-"Dansk-gruppen <dansk dansk-gruppen dk>\n"
-"Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk";
+"Dansk-gruppen\n"
+"Websted <http://dansk-gruppen.dk>\n"
+"E-mail <dansk dansk-gruppen dk>"
 
 #: src/disks/ui/app-menu.ui:6
 msgid "_New Disk Image…"
@@ -3099,8 +3091,8 @@ msgstr "Standardindstillinger for br_ugersession"
 #: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:112
 msgid ""
 "Switch off <i>User Session Defaults</i> to manage encryption options and "
-"passphrase for the device. The options correspond to an entry in the <b>/etc/"
-"crypttab</b> file"
+"passphrase for the device. The options correspond to an entry in the "
+"<b>/etc/crypttab</b> file"
 msgstr ""
 "Slå <i>Standardindstillinger for brugersession</i> fra for at håndtere "
 "krypteringsindstillinger og adgangsfrase for enheden. Indstillingerne svarer "
@@ -3158,8 +3150,8 @@ msgstr "Kræv yderligere _godkendelse for at låse op"
 
 #: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:331
 msgid ""
-"If checked, additional authorization is required to unlock the device [x-"
-"udisks-auth]"
+"If checked, additional authorization is required to unlock the device "
+"[x-udisks-auth]"
 msgstr ""
 "Hvis afkrydset, vil der blive krævet yderligere godkendelse for at kunne "
 "låse ennheden op [x-udisks-auth]"
@@ -3215,8 +3207,8 @@ msgstr "Monteringsindstillinger"
 #: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:64
 msgid ""
 "Switch off <i>User Session Defaults</i> to manage mount point and mount "
-"options for the device. The options correspond to an entry in the <b>/etc/"
-"fstab</b> file"
+"options for the device. The options correspond to an entry in the "
+"<b>/etc/fstab</b> file"
 msgstr ""
 "Slå <i>Standardindstillinger for brugersession</i> fra for at håndtere "
 "monteringspunkter og -indstillinger for enheden. Indstillingerne svarer til "
@@ -3275,8 +3267,8 @@ msgstr "Ikonna_vn"
 
 #: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:274
 msgid ""
-"If set, the name of the icon to use in the device in the user interface [x-"
-"gvfs-icon=]"
+"If set, the name of the icon to use in the device in the user interface "
+"[x-gvfs-icon=]"
 msgstr ""
 "Hvis givet, er dette navnet på ikonet, der skal bruges for enheden i "
 "brugergrænsefladen [x-gvfs-icon=]"
@@ -3299,8 +3291,8 @@ msgstr "Kræv yderligere _godkendelse ved montering"
 
 #: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:313 src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:314
 msgid ""
-"If checked, additional authorization is required to mount the device [x-"
-"udisks-auth]"
+"If checked, additional authorization is required to mount the device "
+"[x-udisks-auth]"
 msgstr ""
 "Hvis afkrydset, vil der kræves yderligere godkendelse for at montere enheden "
 "[x-udisks-auth]"
@@ -3344,8 +3336,8 @@ msgid ""
 "directory"
 msgstr ""
 "Partitionsnavnet (op til 36 unicode-tegn). Dette er nyttigt hvis du vil "
-"referere til enheden via en symlænke i kataloget <b>/dev/disk/by-partlabel</"
-"b>"
+"referere til enheden via en symlænke i kataloget "
+"<b>/dev/disk/by-partlabel</b>"
 
 #: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:138
 msgid "_System Partition"
@@ -3353,8 +3345,8 @@ msgstr "_Systempartition"
 
 #: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:143
 msgid ""
-"Used to indicate that the partition and its contents are required for the OS/"
-"Platform to function. Special care should be taken to not delete or "
+"Used to indicate that the partition and its contents are required for the "
+"OS/Platform to function. Special care should be taken to not delete or "
 "overwrite the contents"
 msgstr ""
 "Bruges til at angive, at partitionen og dens indhold kræves for at OS'et "
@@ -3908,6 +3900,12 @@ msgctxt "notify-smart"
 msgid "Examine"
 msgstr "Undersøg"
 
+#~ msgid "drive-removable-media"
+#~ msgstr "drive-removable-media"
+
+#~ msgid "org.gnome.DiskUtility"
+#~ msgstr "org.gnome.DiskUtility"
+
 #~ msgid "gnome-disks"
 #~ msgstr "gnome-disks"
 
@@ -3915,8 +3913,7 @@ msgstr "Undersøg"
 #~ msgstr "Fejl under afmontering af filsystem med henblik på reparation"
 
 #~ msgid "Error unmounting filesystem for resizing"
-#~ msgstr ""
-#~ "Fejl under afmontering af filsystem med henblik på størrelsesændring"
+#~ msgstr "Fejl under afmontering af filsystem med henblik på størrelsesændring"
 
 #~ msgctxt "accelerator"
 #~ msgid "F10"
@@ -3950,3 +3947,4 @@ msgstr "Undersøg"
 
 #~ msgid "Error unlocking encrypted device"
 #~ msgstr "Fejl ved oplåsning af krypteret enhed"
+


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]