[brasero] Updated Danish translation



commit c75ab96dc99c4333f6c9d98938d6f5feaf4c7eb2
Author: Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>
Date:   Sun Apr 7 03:43:00 2019 +0200

    Updated Danish translation

 po/da.po | 173 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 file changed, 87 insertions(+), 86 deletions(-)
---
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index e2fcd858..0021ea88 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -19,7 +19,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: brasero\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/brasero/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2018-06-01 10:14+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-03-05 16:51+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-03-05 17:43+0100\n"
 "Last-Translator: Kenneth Nielsen <k nielsen81 gmail com>\n"
 "Language-Team: Danish <dansk dansk-gruppen dk>\n"
@@ -166,8 +166,8 @@ msgid ""
 "true) as it's only a workaround for some drives/setups."
 msgstr ""
 "Hvorvidt “-immed”-flaget med cdrecord skal bruges. Brug med forsigtighed "
-"(sat til sand), da det kun er en alternativ løsning for visse drev/"
-"opsætninger."
+"(sat til sand), da det kun er en alternativ løsning for visse "
+"drev/opsætninger."
 
 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:14
 msgid "Whether to use the \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs"
@@ -883,8 +883,8 @@ msgid ""
 "CD-RW audio discs may not play correctly in older CD players and CD-Text "
 "won't be written."
 msgstr ""
-"Cd-rw-lyddiske kan i visse tilfælde ikke blive afspillet korrekt i ældre cd-"
-"afspillere, og cd-tekst vil ikke blive skrevet."
+"Cd-rw-lyddiske kan i visse tilfælde ikke blive afspillet korrekt i ældre "
+"cd-afspillere, og cd-tekst vil ikke blive skrevet."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:968
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:990
@@ -904,8 +904,8 @@ msgstr "_Fortsæt"
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:989
 msgid "CD-RW audio discs may not play correctly in older CD players."
 msgstr ""
-"Cd-rw-lyddiske kan i visse tilfælde ikke blive afspillet korrekt i ældre cd-"
-"afspillere."
+"Cd-rw-lyddiske kan i visse tilfælde ikke blive afspillet korrekt i ældre "
+"cd-afspillere."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:993
 msgid "Recording audio tracks on a rewritable disc is not advised."
@@ -1240,7 +1240,8 @@ msgstr "Brænd disken ud over den angivne kapacitet"
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:569
 msgid ""
 "The drive that holds the source disc will also be the one used to record."
-msgstr "Drevet, der indeholder kildedisken, vil også blive brugt til brænding."
+msgstr ""
+"Drevet, der indeholder kildedisken, vil også blive brugt til brænding."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:570
 msgid ""
@@ -1714,8 +1715,8 @@ msgstr ""
 "Det anbefales at bruge den tredje version af ISO9660-standarden, som er "
 "understøttet af de fleste operativsystemer, herunder Linux og alle udgaver "
 "af Windows™.\n"
-"Dog kan MacOS X ikke læse aftryk oprettet med version 3 af ISO9660-"
-"standarden."
+"Dog kan MacOS X ikke læse aftryk oprettet med version 3 af "
+"ISO9660-standarden."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:330
 #: ../src/brasero-data-disc.c:729
@@ -2077,7 +2078,8 @@ msgstr "“%s” fungerede ikke korrekt"
 #: ../libbrasero-burn/burn-job.c:430
 #, c-format
 msgid "Not enough space available on the disc (%s available for %s)"
-msgstr "Ikke tilstrækkelig plads tilgængelig på disken (%s tilgængelig til %s)"
+msgstr ""
+"Ikke tilstrækkelig plads tilgængelig på disken (%s tilgængelig til %s)"
 
 #: ../libbrasero-burn/burn-job.c:522
 #, c-format
@@ -2709,7 +2711,7 @@ msgid "Write to Disc"
 msgstr "Skriv til disk"
 
 #: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:442
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:723
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:725
 msgid "Write contents to a CD or DVD"
 msgstr "Skriv indhold til en cd eller dvd"
 
@@ -2718,7 +2720,7 @@ msgid "Copy Disc"
 msgstr "Kopiér disk"
 
 #: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:571
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:722
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:724
 msgid "_Write to Disc…"
 msgstr "_Skriv til disk …"
 
@@ -3165,8 +3167,8 @@ msgstr "libisofs rapporterede en fejl under oprettelse af mappe “%s”"
 msgid ""
 "libisofs reported an error while adding contents to directory \"%s\" (%x)"
 msgstr ""
-"libisofs rapporterede en fejl under tilføjelse af indhold til mappen "
-"“%s” (%x)"
+"libisofs rapporterede en fejl under tilføjelse af indhold til mappen “%s” "
+"(%x)"
 
 #: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:782
 #: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:798
@@ -3273,7 +3275,8 @@ msgstr "Konverterer videofil til mpeg2"
 
 #: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1353
 msgid "Converts any video file into a format suitable for video DVDs"
-msgstr "Konverterer alle videofiler til et format, som passer til video-dvd'er"
+msgstr ""
+"Konverterer alle videofiler til et format, som passer til video-dvd'er"
 
 #: ../plugins/vcdimager/burn-vcdimager.c:478
 msgid "Creates disc images suitable for SVCDs"
@@ -3421,8 +3424,9 @@ msgstr ""
 "Mads Lundby <lundbymads gmail com>\n"
 "Peter Bach <bach peter gmail com>\n"
 "\n"
-"Dansk-gruppen <dansk dansk-gruppen dk>\n"
-"Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk";
+"Dansk-gruppen\n"
+"Websted <http://dansk-gruppen.dk>\n"
+"E-mail <dansk dansk-gruppen dk>"
 
 #: ../src/brasero-app.c:1449
 #, c-format
@@ -4061,8 +4065,8 @@ msgid ""
 "This information will be written to the disc using CD-Text technology. It "
 "can be read and displayed by some audio CD players."
 msgstr ""
-"Denne information vil blive skrevet til disken ved brug af cd-text-"
-"teknologi. Den kan læses og vises af nogle lyd-cd-afspillere."
+"Denne information vil blive skrevet til disken ved brug af "
+"cd-text-teknologi. Den kan læses og vises af nogle lyd-cd-afspillere."
 
 #: ../src/brasero-multi-song-props.c:213
 msgid "Song titles"
@@ -4265,7 +4269,8 @@ msgid "Please add songs to the project."
 msgstr "Tilføj sange til projektet."
 
 #: ../src/brasero-project.c:1904 ../src/brasero-project.c:1939
-msgid "Do you really want to create a new project and discard the current one?"
+msgid ""
+"Do you really want to create a new project and discard the current one?"
 msgstr ""
 "Er du sikker på, at du vil oprette et nyt projekt og kassere det nuværende?"
 
@@ -4279,7 +4284,8 @@ msgid "_Discard Changes"
 msgstr "_Kassér ændringer"
 
 #: ../src/brasero-project.c:1920
-msgid "Do you want to discard the file selection or add it to the new project?"
+msgid ""
+"Do you want to discard the file selection or add it to the new project?"
 msgstr "Vil du kassere filmarkeringen eller tilføje den til et nyt projekt?"
 
 #: ../src/brasero-project.c:1925 ../src/brasero-project.c:1944
@@ -4958,7 +4964,7 @@ msgstr "Tast “%s --help” for at se alle tilgængelige valgmuligheder\n"
 #~ msgid "Starting %s"
 #~ msgstr "Starter %s"
 
-#  i kommandolinjen???
+#~ #  i kommandolinjen???
 #~ msgid "Application does not accept documents on command line"
 #~ msgstr "Program accepterer ikke dokumenter i kommandolinjen"
 
@@ -5078,8 +5084,8 @@ msgstr "Tast “%s --help” for at se alle tilgængelige valgmuligheder\n"
 #~ "<span weight=\"bold\">Size:</span>\t<i><span size=\"smaller\"> %i × %i "
 #~ "pixels</span></i>"
 #~ msgstr ""
-#~ "<span weight=\"bold\">Størrelse:</span>\t<i><span size=\"smaller\"> %i × "
-#~ "%i billedpunkter</span></i>"
+#~ "<span weight=\"bold\">Størrelse:</span>\t<i><span size=\"smaller\"> %i × %i "
+#~ "billedpunkter</span></i>"
 
 #~ msgid ""
 #~ "<span weight=\"bold\">%s</span>\n"
@@ -5099,8 +5105,8 @@ msgstr "Tast “%s --help” for at se alle tilgængelige valgmuligheder\n"
 #~ "Do you really want to create a new project and discard the changes to "
 #~ "current one?"
 #~ msgstr ""
-#~ "Er du sikker på, at du vil oprette et nyt projekt og kassere ændringerne "
-#~ "i det nuværende?"
+#~ "Er du sikker på, at du vil oprette et nyt projekt og kassere ændringerne i "
+#~ "det nuværende?"
 
 #~ msgid "An error occured while writing to disc"
 #~ msgstr "En fejl opstod under skrivning til disk"
@@ -5182,36 +5188,36 @@ msgstr "Tast “%s --help” for at se alle tilgængelige valgmuligheder\n"
 #~ "Should brasero notify when files are filtered. Set to true, brasero will "
 #~ "display the notification."
 #~ msgstr ""
-#~ "Skal Brasero give besked, når filer er filtreret? Hvis sat til sand, så "
-#~ "vil Brasero give besked."
+#~ "Skal Brasero give besked, når filer er filtreret? Hvis sat til sand, så vil "
+#~ "Brasero give besked."
 
 #~ msgid ""
-#~ "The pane to display with audio projects. It should be one of the "
-#~ "following: \"Chooser\", \"Search\" or \"Playlist\"."
+#~ "The pane to display with audio projects. It should be one of the following: "
+#~ "\"Chooser\", \"Search\" or \"Playlist\"."
 #~ msgstr ""
 #~ "Panel som vises ved lydprojekter. Det bør være ét af følgende: “Chooser”, "
 #~ "“Search” eller “Playlist”."
 
 #~ msgid ""
-#~ "The pane to display with data projects. It should be one of the "
-#~ "following: \"Chooser\" or \"Search\"."
+#~ "The pane to display with data projects. It should be one of the following: "
+#~ "\"Chooser\" or \"Search\"."
 #~ msgstr ""
-#~ "Panel som vises ved dataprojekter. Det bør være ét af følgende:  "
-#~ "“Chooser” eller “Search”."
+#~ "Panel som vises ved dataprojekter. Det bør være ét af følgende:  “Chooser” "
+#~ "eller “Search”."
 
 #~ msgid ""
-#~ "The pane to display with video projects. It should be one of the "
-#~ "following: \"Chooser\", \"Search\" or \"Playlist\"."
+#~ "The pane to display with video projects. It should be one of the following: "
+#~ "\"Chooser\", \"Search\" or \"Playlist\"."
 #~ msgstr ""
-#~ "Panel som vises ved videoprojekter. Det bør være ét af følgende: "
-#~ "“Chooser”, “Search” eller “Playlist”."
+#~ "Panel som vises ved videoprojekter. Det bør være ét af følgende: “Chooser”, "
+#~ "“Search” eller “Playlist”."
 
 #~ msgid ""
-#~ "This key sets where the project pane should be (0 = on the right, 1 = on "
-#~ "the left, 2 = at the top, 3 = at the bottom)"
+#~ "This key sets where the project pane should be (0 = on the right, 1 = on the "
+#~ "left, 2 = at the top, 3 = at the bottom)"
 #~ msgstr ""
-#~ "Denne nøgle indstiller hvor projektpanelet skal være (0 = til højre, 1 = "
-#~ "til venstre, 2 = øverst, 3 = nederst)"
+#~ "Denne nøgle indstiller hvor projektpanelet skal være (0 = til højre, 1 = til "
+#~ "venstre, 2 = øverst, 3 = nederst)"
 
 #~ msgid "Whether to display a side pane. Set to true to use it."
 #~ msgstr "Hvorvidt et sidepanel skal vises. Sæt til sand for at bruge det."
@@ -5234,8 +5240,7 @@ msgstr "Tast “%s --help” for at se alle tilgængelige valgmuligheder\n"
 #~ msgid ""
 #~ "drag files in this area from the selection pane or from the file manager"
 #~ msgstr ""
-#~ "trække filer ind i dette område fra udvalgspanelet eller fra "
-#~ "filhåndteringen"
+#~ "trække filer ind i dette område fra udvalgspanelet eller fra filhåndteringen"
 
 #~ msgid "double-click on files in the selection pane"
 #~ msgstr "dobbeltklikke på filer i udvalgsruden"
@@ -5259,12 +5264,12 @@ msgstr "Tast “%s --help” for at se alle tilgængelige valgmuligheder\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "If you choose to create a new project, all files already added will be "
-#~ "discarded. Note that files will not be deleted from their own location, "
-#~ "just no longer listed here."
+#~ "discarded. Note that files will not be deleted from their own location, just "
+#~ "no longer listed here."
 #~ msgstr ""
 #~ "Hvis du vælger at oprette et nyt projekt, vil alle filer der allerede er "
-#~ "tilføjet blive kasseret. Bemærk, at filer ikke vil blive slettet fra "
-#~ "deres egen placering, men blot ikke vil blive listet her mere."
+#~ "tilføjet blive kasseret. Bemærk, at filer ikke vil blive slettet fra deres "
+#~ "egen placering, men blot ikke vil blive listet her mere."
 
 #~ msgid "PATH TO PLAYLIST"
 #~ msgstr "STI TIL SPILLELISTE"
@@ -5319,8 +5324,7 @@ msgstr "Tast “%s --help” for at se alle tilgængelige valgmuligheder\n"
 #~ msgid "libisofs creates disc images from files"
 #~ msgstr "Libisofs opretter diskaftryk fra filer"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Transcode converts song files into a format proper to burn them on CDs"
+#~ msgid "Transcode converts song files into a format proper to burn them on CDs"
 #~ msgstr ""
 #~ "Omkodning konverterer musikfiler til et format, som er passende til at "
 #~ "brænde dem til cd'er"
@@ -5471,8 +5475,8 @@ msgstr "Tast “%s --help” for at se alle tilgængelige valgmuligheder\n"
 #~ "Improve compatibility with Windows systems by allowing to display long "
 #~ "filenames (maximum 64 characters)"
 #~ msgstr ""
-#~ "Forbedre kompabilitet med Windows-systemer ved at tillade visning af "
-#~ "lange filnavne (maksimalt 64 tegn)"
+#~ "Forbedre kompabilitet med Windows-systemer ved at tillade visning af lange "
+#~ "filnavne (maksimalt 64 tegn)"
 
 #~ msgid "Disc options"
 #~ msgstr "Diskindstillinger"
@@ -5484,8 +5488,8 @@ msgstr "Tast “%s --help” for at se alle tilgængelige valgmuligheder\n"
 #~ msgstr "Du vil måske ikke være i stand til at lytte til det på stereoanlæg."
 
 #~ msgid ""
-#~ "This file is the image of a disc and can therefore be burnt to disc "
-#~ "without having to add it to a data project first."
+#~ "This file is the image of a disc and can therefore be burnt to disc without "
+#~ "having to add it to a data project first."
 #~ msgstr ""
 #~ "Denne fil er et diskaftryk og kan derfor brændes til en disk, uden at den "
 #~ "skal tilføjes til et dataprojekt først."
@@ -5606,8 +5610,8 @@ msgstr "Tast “%s --help” for at se alle tilgængelige valgmuligheder\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "The size of the project is too large for the disc.\n"
-#~ "You may want to use this option if you are using 90 or 100 min CD-R(W) "
-#~ "which cannot be properly recognised and therefore need overburn option.\n"
+#~ "You may want to use this option if you are using 90 or 100 min CD-R(W) which "
+#~ "cannot be properly recognised and therefore need overburn option.\n"
 #~ "NOTE: This option might cause failure."
 #~ msgstr ""
 #~ "Projektets størrelse er for stort til disken.\n"
@@ -5653,8 +5657,7 @@ msgstr "Tast “%s --help” for at se alle tilgængelige valgmuligheder\n"
 #~ msgstr "Lydindstillinger"
 
 #~ msgid "The medium is not writable with the current set of plugins."
-#~ msgstr ""
-#~ "Mediet er ikke skrivbart med det nuværende sæt af udvidelsesmoduler."
+#~ msgstr "Mediet er ikke skrivbart med det nuværende sæt af udvidelsesmoduler."
 
 #~ msgid "Number of copies "
 #~ msgstr "Antal kopier "
@@ -5697,8 +5700,8 @@ msgstr "Tast “%s --help” for at se alle tilgængelige valgmuligheder\n"
 #~ msgstr "Skal brasero spørge, om det skal være standardprogram til brænding"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Should brasero ask to be set as the default app to burn audio or data. "
-#~ "Set to true, brasero won't ask."
+#~ "Should brasero ask to be set as the default app to burn audio or data. Set "
+#~ "to true, brasero won't ask."
 #~ msgstr ""
 #~ "Skal brasero spørge, om det skal være standardprogram til brænding af lyd "
 #~ "eller data. Hvis sat til sand, så vil brasero ikke spørge."
@@ -5959,14 +5962,14 @@ msgstr "Tast “%s --help” for at se alle tilgængelige valgmuligheder\n"
 #~ msgstr "Tøm projekt"
 
 #~ msgid ""
-#~ "This is a first time running dialog that won't be shown again. If you "
-#~ "change your mind, you can change your choice later in the Removable "
-#~ "Drives and Media Preferences whether or not you chose brasero."
+#~ "This is a first time running dialog that won't be shown again. If you change "
+#~ "your mind, you can change your choice later in the Removable Drives and "
+#~ "Media Preferences whether or not you chose brasero."
 #~ msgstr ""
-#~ "Dette er et vindue, der vises første gang programmet kører, og vinduet "
-#~ "vises ikke igen. Hvis du senere skifter mening, kan du ændre dit valg "
-#~ "under Indstillinger for flytbare drev og medier, uanset om du valgte "
-#~ "Brasero eller ej."
+#~ "Dette er et vindue, der vises første gang programmet kører, og vinduet vises "
+#~ "ikke igen. Hvis du senere skifter mening, kan du ændre dit valg under "
+#~ "Indstillinger for flytbare drev og medier, uanset om du valgte Brasero eller "
+#~ "ej."
 
 #~ msgid "_Keep using \"%s\""
 #~ msgstr "_Anvend fortsat “%s”"
@@ -6059,8 +6062,7 @@ msgstr "Tast “%s --help” for at se alle tilgængelige valgmuligheder\n"
 #~ msgstr "drevet er ikke i stand til at brænde"
 
 #~ msgid ""
-#~ "it's not possible to merge to this media because it hasn't got enough "
-#~ "space"
+#~ "it's not possible to merge to this media because it hasn't got enough space"
 #~ msgstr ""
 #~ "det er ikke muligt at sammenføje til dette medie, fordi det ikke har nok "
 #~ "plads"
@@ -6181,8 +6183,8 @@ msgstr "Tast “%s --help” for at se alle tilgængelige valgmuligheder\n"
 #~ msgstr "Filen er for stor til en cd"
 
 #~ msgid ""
-#~ "failed to get the start point of the track. Make sure the media allow to "
-#~ "add files (it is not closed)"
+#~ "failed to get the start point of the track. Make sure the media allow to add "
+#~ "files (it is not closed)"
 #~ msgstr ""
 #~ "det mislykkedes at hente sporets startpunkt. Undersøg om mediet tillader "
 #~ "tilføjelse af filer (at det ikke er lukket)"
@@ -6195,8 +6197,7 @@ msgstr "Tast “%s --help” for at se alle tilgængelige valgmuligheder\n"
 
 #~ msgid "you don't seem to have the required permissions to access the drive"
 #~ msgstr ""
-#~ "det ser ud til, at du ikke har de nødvendige rettigheder til at tilgå "
-#~ "drevet"
+#~ "det ser ud til, at du ikke har de nødvendige rettigheder til at tilgå drevet"
 
 #~ msgid "raw images cannot be created with DVDs"
 #~ msgstr "rå aftryk kan ikke oprettes med dvd'er"
@@ -6218,8 +6219,8 @@ msgstr "Tast “%s --help” for at se alle tilgængelige valgmuligheder\n"
 
 #~ msgid "a write error occured which was likely due to overburning the disc"
 #~ msgstr ""
-#~ "en skrivefejl opstod, hvilket sandsynligvis er forårsaget af overbrænding "
-#~ "af disken"
+#~ "en skrivefejl opstod, hvilket sandsynligvis er forårsaget af overbrænding af "
+#~ "disken"
 
 #~ msgid ""
 #~ "All audio files must be stereo, 16-bit digital audio with 44100Hz samples"
@@ -6230,11 +6231,11 @@ msgstr "Tast “%s --help” for at se alle tilgængelige valgmuligheder\n"
 #~ msgstr "Aftrykket ser ikke ud til at være et ordentligt iso9660 filsystem"
 
 #~ msgid ""
-#~ "The drive seems to be busy (maybe check you have proper permissions to "
-#~ "use it)"
+#~ "The drive seems to be busy (maybe check you have proper permissions to use "
+#~ "it)"
 #~ msgstr ""
-#~ "Drevet ser ud til at være optaget (kontrollér evt. om du har de "
-#~ "nødvendige rettigheder til at bruge det)"
+#~ "Drevet ser ud til at være optaget (kontrollér evt. om du har de nødvendige "
+#~ "rettigheder til at bruge det)"
 
 #~ msgid "The drive seems to be busy (maybe you should reload the media)"
 #~ msgstr "Drevet ser ud til at være optaget (måske bør du genindlæse mediet)"
@@ -6319,8 +6320,7 @@ msgstr "Tast “%s --help” for at se alle tilgængelige valgmuligheder\n"
 
 #~ msgid "libisofs reported an error while adding directory %s (%x)"
 #~ msgstr ""
-#~ "libisofs rapporterede en fejl i forbindelse med tilføjelse af mappe %s "
-#~ "(%x)"
+#~ "libisofs rapporterede en fejl i forbindelse med tilføjelse af mappe %s (%x)"
 
 #~ msgid "no disc could be found"
 #~ msgstr "der kunne ikke findes nogen disk"
@@ -6586,11 +6586,11 @@ msgstr "Tast “%s --help” for at se alle tilgængelige valgmuligheder\n"
 #~ msgstr "<span size='x-large'><b>Opret et nyt projekt:</b></span>"
 
 #~ msgid ""
-#~ "<span foreground='grey50'><b><i>Choose from the following options</i></"
-#~ "b></span>"
+#~ "<span foreground='grey50'><b><i>Choose from the following "
+#~ "options</i></b></span>"
 #~ msgstr ""
-#~ "<span foreground='grey50'><b><i>Vælg ud fra følgende valgmuligheder</i></"
-#~ "b></span>"
+#~ "<span foreground='grey50'><b><i>Vælg ud fra følgende "
+#~ "valgmuligheder</i></b></span>"
 
 #~ msgid "<span size='x-large'><b>Choose a recently opened project:</b></span>"
 #~ msgstr "<span size='x-large'><b>Vælg et nyligt åbnet projekt:</b></span>"
@@ -6760,3 +6760,4 @@ msgstr "Tast “%s --help” for at se alle tilgængelige valgmuligheder\n"
 
 #~ msgid "unsupported type of file (at %s)"
 #~ msgstr "filtypen understøttes ikke (ved %s)"
+


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]