[glade/glade-3-22] Update Basque translation



commit 8e27765cbae65b9fa31fc594f10c0aa65a58e9e5
Author: Asier Sarasua Garmendia <asier sarasua gmail com>
Date:   Fri Apr 5 16:53:01 2019 +0000

    Update Basque translation

 po/eu.po | 3553 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------
 1 file changed, 1604 insertions(+), 1949 deletions(-)
---
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index 35475deb..f7d26dfb 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -4,24 +4,23 @@
 #
 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo zundan com>, 2008, 2009, 2010, 2011.
 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo zundan com>, 2013, 2017.
+# Asier Sarasua Garmendia <asier sarasua gmail com>, 2019.
+#
 msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: glade master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=glade&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-02-22 12:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-03-04 17:00+0100\n"
-"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo zundan com>\n"
+msgstr "Project-Id-Version: glade master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glade/issues\n";
+"POT-Creation-Date: 2019-02-06 22:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-04-05 10:00+0100\n"
+"Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asier sarasua gmail com>\n"
 "Language-Team: Basque <librezale librezale eus>\n"
 "Language: eu\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: ../data/glade.desktop.in.in.h:1 ../data/glade.appdata.xml.in.h:1
-#: ../src/main.c:42
+#: ../src/main.c:42 ../src/glade.glade.h:7
 msgid "Glade"
 msgstr "Glade"
 
@@ -35,14 +34,11 @@ msgstr "Glade interfaze-diseinatzailea"
 
 #: ../data/glade.desktop.in.in.h:4 ../data/glade.appdata.xml.in.h:2
 msgid "Create or open user interface designs for GTK+ applications"
-msgstr ""
-"Erabiltzaile-interfazeen diseinuak sortzen edo irekitzen ditu GTK+ "
-"aplikazioentzat"
+msgstr "Erabiltzaile-interfazeen diseinuak sortzen edo irekitzen ditu GTK+ aplikazioentzat"
 
 #: ../data/glade.desktop.in.in.h:5
 msgid "GUI designer;user interface;ui builder;"
-msgstr ""
-"GUI diseinatzailea;erabiltzailearen interfazea;interfaze eraikitzailea;"
+msgstr "GUI diseinatzailea;erabiltzailearen interfazea;interfaze eraikitzailea;"
 
 #. To translators: AppData description first paragraph
 #: ../data/glade.appdata.xml.in.h:4
@@ -67,243 +63,290 @@ msgid ""
 "languages including C, C++, C#, Vala, Java, Perl, Python, and others."
 msgstr ""
 
-#: ../src/glade-window.c:56
+#: ../src/glade-window.c:57
 msgid "[Read Only]"
 msgstr "[Irakurtzeko soilik]"
 
-#: ../src/glade-window.c:331
+#: ../src/glade-window.c:193
 msgid "User Interface Designer"
 msgstr "Erabiltzaile-interfazeen diseinatzailea"
 
-#. translators: referring to the action of activating a file named '%s'.
-#. *              we also indicate to users that the file may be read-only with
-#. *              the second '%s'
-#: ../src/glade-window.c:532
-#, c-format
-msgid "Activate '%s' %s"
-msgstr "Aktibatu'%s' %s"
-
-#. translators: referring to the action of activating a file named '%s'
-#. FIXME add hint for translators
-#: ../src/glade-window.c:538 ../src/glade-window.c:546
-#, c-format
-msgid "Activate '%s'"
-msgstr "Aktibatu'%s'"
-
-#: ../src/glade-window.c:594 ../src/glade-registration.glade.h:7
-#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:12
-#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:2
-msgid "Name:"
-msgstr "Izena:"
-
-#: ../src/glade-window.c:597
-msgid "Requires:"
-msgstr "Behar ditu:"
-
-#: ../src/glade-window.c:656
-msgid "_Undo"
-msgstr "_Desegin"
+#: ../src/glade-window.c:456 ../src/glade-window.c:463
+msgid "the last action"
+msgstr "azken ekintza"
 
-#: ../src/glade-window.c:659
+#: ../src/glade-window.c:457
 #, c-format
 msgid "Undo: %s"
 msgstr "Desegin: %s"
 
-#: ../src/glade-window.c:660 ../src/glade-window.c:671
-msgid "the last action"
-msgstr "azken ekintza"
-
-#: ../src/glade-window.c:667
-msgid "_Redo"
-msgstr "_Berregin"
-
-#: ../src/glade-window.c:670
+#: ../src/glade-window.c:464
 #, c-format
 msgid "Redo: %s"
 msgstr "Berregin: %s"
 
-#: ../src/glade-window.c:702
+#: ../src/glade-window.c:489
 #, c-format
 msgid "Autosaving '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' automatikoki gordetzen"
 
-#: ../src/glade-window.c:707
+#: ../src/glade-window.c:494
 #, c-format
 msgid "Error autosaving '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Errorea '%s' automatikoki gordetzean"
 
-#: ../src/glade-window.c:1126
+#: ../src/glade-window.c:716
 msgid "Open…"
 msgstr "Ireki..."
 
-#: ../src/glade-window.c:1160
+#: ../src/glade-window.c:750
 #, c-format
 msgid "Project %s is still loading."
 msgstr "'%s' proiektua oraindik kargatzen ari da."
 
-#: ../src/glade-window.c:1179
+#: ../src/glade-window.c:769
 msgid "Failed to backup existing file, continue saving?"
-msgstr ""
+msgstr "Huts egin du fitxategiaren babeskopiak, jarraitu gordetzen?"
 
-#: ../src/glade-window.c:1201
+#: ../src/glade-window.c:791
 #, c-format
 msgid "Failed to save %s: %s"
 msgstr "Huts egin du %s gordetzean: %s"
 
-#: ../src/glade-window.c:1240
+#: ../src/glade-window.c:830
 #, c-format
 msgid "The file %s has been modified since reading it"
 msgstr "%s fitxategia aldatu egin da irakurri zenetik"
 
-#: ../src/glade-window.c:1244
+#: ../src/glade-window.c:834
 msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
-msgstr ""
-"Gordetzen baduzu, kanpoko aldaketa guztiak gal daitezke. Gorde hala ere?"
+msgstr "Gordetzen baduzu kanpoko aldaketak galdu egingo dira. Gorde dena den?"
 
-#: ../src/glade-window.c:1249
+#: ../src/glade-window.c:839
 msgid "_Save Anyway"
 msgstr "_Gorde hala ere"
 
-#: ../src/glade-window.c:1257
+#: ../src/glade-window.c:847
 msgid "_Don't Save"
 msgstr "_Ez gorde"
 
-#: ../src/glade-window.c:1291
+#: ../src/glade-window.c:880
 #, c-format
 msgid "Project '%s' saved"
 msgstr "'%s' proiektua gorde da"
 
-#: ../src/glade-window.c:1322
+#: ../src/glade-window.c:911
 msgid "Save As…"
-msgstr "Gorde honela..."
+msgstr "Gorde honela…"
 
-#: ../src/glade-window.c:1386
+#: ../src/glade-window.c:975
 #, c-format
 msgid "Could not save the file %s"
 msgstr "Ezin izan da gorde %s fitxategia"
 
-#: ../src/glade-window.c:1390
+#: ../src/glade-window.c:979
 msgid "You do not have the permissions necessary to save the file."
 msgstr "Ez duzu behar adina baimenik fitxategia gordetzeko."
 
-#: ../src/glade-window.c:1412
+#: ../src/glade-window.c:1001
 #, c-format
 msgid "Could not save file %s. Another project with that path is open."
-msgstr ""
-"Ezin da %s fitxategia gorde. Bide-izen hori duen beste proiektu ireki bat "
-"dago."
+msgstr "Ezin da %s fitxategia gorde. Bide-izen hori duen beste proiektu ireki bat dago."
 
-#: ../src/glade-window.c:1437
+#: ../src/glade-window.c:1029
 msgid "No open projects to save"
 msgstr "Ez dago gordetzeko proiektu irekirik"
 
-#: ../src/glade-window.c:1467
+#: ../src/glade-window.c:1062
 #, c-format
 msgid "Save changes to project \"%s\" before closing?"
 msgstr "Gorde aldaketak \"%s\" proiektuan itxi aurretik?"
 
-#: ../src/glade-window.c:1475
+#: ../src/glade-window.c:1070
 msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
 msgstr "Zure aldaketak galdu egingo dira ez badituzu gordetzen."
 
-#: ../src/glade-window.c:1479
+#: ../src/glade-window.c:1074
 msgid "Close _without Saving"
-msgstr "_Itxi gorde gabe"
+msgstr "Itxi gorde _gabe"
 
-#: ../src/glade-window.c:1480 ../src/glade-window.c:2656
-#: ../gladeui/glade-editor.c:765 ../gladeui/glade-editor.c:1121
+#: ../src/glade-window.c:1075 ../src/glade-window.c:1751
+#: ../gladeui/glade-editor.c:779 ../gladeui/glade-editor.c:1135
 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:1690
 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:1997
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2196
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3137
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3249
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3266
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3586 ../gladeui/glade-utils.c:483
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2198
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3135
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3247
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3264
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3584 ../gladeui/glade-utils.c:483
 #: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:525 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1062
-#| msgid "Cancel"
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Utzi"
 
-#: ../src/glade-window.c:1481 ../gladeui/glade-utils.c:486
-#| msgid "Save"
+#: ../src/glade-window.c:1076 ../gladeui/glade-utils.c:486
 msgid "_Save"
 msgstr "_Gorde"
 
-#: ../src/glade-window.c:1509
+#: ../src/glade-window.c:1107
 msgid "Save…"
 msgstr "Gorde..."
 
-#: ../src/glade-window.c:2475
-msgid "Close document"
-msgstr "Itxi dokumentua"
-
-#: ../src/glade-window.c:2571
+#: ../src/glade-window.c:1658
 msgid "Could not create a new project."
 msgstr "Ezin izan da proiektu berria sortu."
 
-#: ../src/glade-window.c:2624
+#: ../src/glade-window.c:1719
 #, c-format
 msgid "The project %s has unsaved changes"
 msgstr "Gorde gabeko aldaketak ditu %s proiektuak"
 
-#: ../src/glade-window.c:2629
+#: ../src/glade-window.c:1724
 msgid "If you reload it, all unsaved changes could be lost. Reload it anyway?"
-msgstr ""
-"Berritzen baduzu, gorde gabeko aldaketa guztiak gal daitezke. Berritu hala "
-"ere?"
+msgstr "Berritzen baduzu, gorde gabeko aldaketa guztiak gal daitezke. Berritu hala ere?"
 
-#: ../src/glade-window.c:2639
+#: ../src/glade-window.c:1734
 #, c-format
 msgid "The project file %s has been externally modified"
 msgstr "Proiektuko %s fitxategia kanpotik aldatu dute"
 
-#: ../src/glade-window.c:2644
+#: ../src/glade-window.c:1739
 msgid "Do you want to reload the project?"
 msgstr "Proiektua berriro kargatu nahi duzu?"
 
-#: ../src/glade-window.c:2650
+#: ../src/glade-window.c:1745
 msgid "_Reload"
-msgstr "_Birkargatu"
+msgstr "_Berritu"
 
-#: ../src/glade-window.c:3249
-msgid "Palette"
-msgstr "Paleta"
+#: ../src/glade-window.c:2303
+msgid "Hello, I will show you what's new in Glade"
+msgstr "Kaixo, Glade aplikazioak dituen berritasunak erakutsiko dizkizut"
 
-#: ../src/glade-window.c:3251
-msgid "Inspector"
-msgstr "Ikuskatzailea"
+#: ../src/glade-window.c:2304
+msgid "The menubar and toolbar were merged in the headerbar"
+msgstr "Menu-barra eta tresna-barra goiburu-barran batu dira"
 
-#: ../src/glade-window.c:3253 ../src/glade.glade.h:33
-#: ../gladeui/glade-editor.c:335 ../gladeui/glade-widget.c:1377
-#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:11
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:184
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:361
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:518
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:545
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:564
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:605
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-text-tag-table.c:126
-msgid "Properties"
-msgstr "Propietateak"
+#: ../src/glade-window.c:2306
+msgid "You can open a project"
+msgstr "Proiektu bat ireki dezakezu"
+
+#: ../src/glade-window.c:2307
+msgid "find recently used"
+msgstr "erabili berriak aurkitu"
+
+#: ../src/glade-window.c:2308
+msgid "or create a new one"
+msgstr "edo berria sortu"
+
+#: ../src/glade-window.c:2312
+msgid "Undo"
+msgstr "Desegin"
+
+#: ../src/glade-window.c:2313
+msgid "Redo"
+msgstr "Berregin"
+
+#: ../src/glade-window.c:2314
+msgid "Project switcher"
+msgstr "Proiektuen aldatzailea"
+
+#: ../src/glade-window.c:2316
+msgid "and Save button are directly accessible in the headerbar"
+msgstr "eta gordetzeko batoia zuzenean goiburu-barran daude"
+
+#: ../src/glade-window.c:2317
+msgid "just like Save As"
+msgstr ""
+
+#: ../src/glade-window.c:2318
+msgid "project properties"
+msgstr ""
+
+#: ../src/glade-window.c:2319
+msgid "and less commonly used actions"
+msgstr ""
+
+#: ../src/glade-window.c:2321
+msgid "The object inspector took the palette's place"
+msgstr ""
+
+#: ../src/glade-window.c:2322
+msgid "To free up space for the property editor"
+msgstr ""
+
+#: ../src/glade-window.c:2324
+msgid "The palette was replaced with a new object chooser"
+msgstr ""
+
+#: ../src/glade-window.c:2325
+msgid "Where you can search all supported classes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/glade-window.c:2326
+msgid "investigate GTK+ object groups"
+msgstr ""
+
+#: ../src/glade-window.c:2327
+msgid "and find classes introduced by other libraries"
+msgstr ""
+
+#: ../src/glade-window.c:2329
+msgid ""
+"OK, now that we are done with the overview, let's start with the new workflow"
+msgstr ""
+
+#: ../src/glade-window.c:2331
+msgid "First of all, create a new project"
+msgstr ""
+
+#: ../src/glade-window.c:2332
+msgid ""
+"OK, now add a GtkWindow using the new widget chooser or by double clicking "
+"on the workspace"
+msgstr ""
+
+#: ../src/glade-window.c:2333
+msgid "Excellent!"
+msgstr "Bikain!"
+
+#: ../src/glade-window.c:2334
+msgid ""
+"BTW, did you know you can double click on any placeholder to create widgets?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/glade-window.c:2335
+msgid "Try adding a grid"
+msgstr "Sakatu sareta bat"
+
+#: ../src/glade-window.c:2336
+msgid "and a button"
+msgstr "eta botoi bat gehitzen"
+
+#: ../src/glade-window.c:2338
+msgid "Quite easy! Isn't it?"
+msgstr "Erraza, ezta?"
+
+#: ../src/glade-window.c:2339
+msgid "Enjoy!"
+msgstr "Ongi pasa!"
 
 #. translators: Primary message of a dialog used to notify the user about the survey
-#: ../src/glade-window.c:3515
+#: ../src/glade-window.c:2548
 msgid ""
 "We are conducting a user survey\n"
 " would you like to take it now?"
 msgstr ""
 
 #. translators: Secondary text of a dialog used to notify the user about the survey
-#: ../src/glade-window.c:3519
+#: ../src/glade-window.c:2552
 msgid "If not, you can always find it in the Help menu."
 msgstr ""
 
-#: ../src/glade-window.c:3521
+#: ../src/glade-window.c:2554
 msgid "_Do not show this dialog again"
 msgstr ""
 
 #. translators: Text to show in the statusbar if the user did not completed the survey and choose not to 
show the notification dialog again
-#: ../src/glade-window.c:3542
+#: ../src/glade-window.c:2575
 msgid "Go to Help -> Registration & User Survey and complete our survey!"
 msgstr ""
 
@@ -323,61 +366,108 @@ msgstr "[FITXATEGIA...]"
 msgid "be verbose"
 msgstr "berritsua"
 
-#: ../src/main.c:91
+#: ../src/main.c:90
 msgid "Create or edit user interface designs for GTK+ or GNOME applications."
-msgstr ""
-"Sortu edo editatu erabiltzaile-interfazeen diseinuak GTK+ edo GNOME "
-"aplikazioentzat."
+msgstr "Sortu edo editatu erabiltzaile-interfazeen diseinuak GTK+ edo GNOME aplikazioentzat."
 
-#: ../src/main.c:95 ../src/main.c:96
+#: ../src/main.c:94 ../src/main.c:95
 msgid "Glade options"
 msgstr "Glade aukerak"
 
-#: ../src/main.c:102
+#: ../src/main.c:101
 msgid "Glade debug options"
 msgstr "Glade-ren arazketako aukerak"
 
-#: ../src/main.c:103
+#: ../src/main.c:102
 msgid "Show Glade debug options"
 msgstr "Erakutsi Glade-ren arazketako aukerak"
 
-#: ../src/main.c:146
+#: ../src/main.c:145
 msgid ""
 "gmodule support not found. gmodule support is required for glade to work"
-msgstr ""
-"Ez da aurkitu gmodule euskarririk. Gmodule euskarria behar da Glade-k "
-"funtzionatzeko"
+msgstr "Ez da aurkitu gmodule euskarririk. Gmodule euskarria behar da Glade-k funtzionatzeko"
 
-#: ../src/main.c:183
+#: ../src/main.c:179
 #, c-format
 msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n"
 msgstr "Ezin da '%s' ireki. Fitxategia ez da existitzen.\n"
 
 #: ../src/glade.glade.h:1
-#| msgid ""
-#| "Copyright © 2001-2006 Ximian, Inc.\n"
-#| "Copyright © 2001-2006 Joaquin Cuenca Abela, Paolo Borelli, et al.\n"
-#| "Copyright © 2001-2012 Tristan Van Berkom, Juan Pablo Ugarte, et al."
+msgid "Close Project"
+msgstr "Itxi proiektua"
+
+#: ../src/glade.glade.h:2
+msgid "Registration & User Survey"
+msgstr "Erregistroa eta erabiltzaileen inkesta"
+
+#: ../src/glade.glade.h:3
+msgid "_Developer Reference"
+msgstr "_Garatzaileentzako erreferentzia"
+
+#: ../src/glade.glade.h:4
+msgid "Interactive Intro"
+msgstr "Sarrera dinamikoa"
+
+#: ../src/glade.glade.h:5
+msgid "Preferences"
+msgstr "Hobespenak"
+
+#: ../src/glade.glade.h:6
+msgid "About"
+msgstr "Honi buruz"
+
+#. GtkFileChooserAction enumeration value
+#: ../src/glade.glade.h:8 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:632
+msgid "Open"
+msgstr "Ireki"
+
+#: ../src/glade.glade.h:9
+msgid "Open a project"
+msgstr "Proiektu bat irekitzen du"
+
+#: ../src/glade.glade.h:10
+msgid "Create a new project"
+msgstr "Proiektu berria sortzen du"
+
+#: ../src/glade.glade.h:11
+msgid "Edit project properties"
+msgstr "Editatu proiektuaren propietateak"
+
+#. GtkFileChooserAction enumeration value
+#: ../src/glade.glade.h:12 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:630
+msgid "Save"
+msgstr "Gorde"
+
+#: ../src/glade.glade.h:13
+msgid "Save the current project"
+msgstr "Uneko proiektua gordetzen du"
+
+#: ../src/glade.glade.h:14
+msgid "Save the current project with a different name"
+msgstr "Uneko proiektua beste izen batekin gordetzen du"
+
+#: ../src/glade.glade.h:15
+msgid "Start/resume interactive UI introduction"
+msgstr ""
+
+#: ../src/glade.glade.h:16
 msgid ""
 "Copyright © 2001-2006 Ximian, Inc.\n"
 "Copyright © 2001-2006 Joaquin Cuenca Abela, Paolo Borelli, et al.\n"
-"Copyright © 2004-2015 Tristan Van Berkom, Juan Pablo Ugarte, et al."
-msgstr ""
-"Copyright-a © 2001-2006 Ximian, Inc.\n"
-"Copyright-a © 2001-2006 Joaquin Cuenca Abela, Paolo Borelli, eta beste "
-"batzuk.\n"
-"Copyright-a © 2004-2015 Tristan Van Berkom, Juan Pablo Ugarte eta beste "
-"batzuk."
+"Copyright © 2004-2017 Tristan Van Berkom, Juan Pablo Ugarte, et al."
+msgstr "Copyright © 2001-2006 Ximian, Inc.\n"
+"Copyright © 2001-2006 Joaquin Cuenca Abela, Paolo Borelli, et al.\n"
+"Copyright © 2004-2017 Tristan Van Berkom, Juan Pablo Ugarte, et al."
 
-#: ../src/glade.glade.h:4
+#: ../src/glade.glade.h:19
 msgid "A user interface designer for GTK+ and GNOME."
 msgstr "GTK+ eta GNOMErako erabiltzaile-interfazeen diseinatzailea."
 
-#: ../src/glade.glade.h:5
+#: ../src/glade.glade.h:20
 msgid "Visit Glade web site"
 msgstr "Bisitatu Glade-ren webgunea"
 
-#: ../src/glade.glade.h:6
+#: ../src/glade.glade.h:21
 msgid ""
 "Glade is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
 "it under the terms of the GNU General Public License as \n"
@@ -393,338 +483,30 @@ msgid ""
 "along with Glade; if not, write to the Free Software \n"
 "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, \n"
 "MA 02110-1301, USA."
-msgstr ""
-"Glade software librea da; birbana eta/edo alda dezakezu Free Software\n"
-"Foundation-ek argitaratutako GNU Lizentzia Publiko Orokorraren 2. "
-"bertsioan,\n"
+msgstr "Glade software librea da; birbana eta/edo alda dezakezu Free Software\n"
+"Foundation-ek argitaratutako GNU Lizentzia Publiko Orokorraren 2. bertsioan,\n"
 "edo (nahiago baduzu) bertsio berriago batean, jasotako baldintzak betez\n"
 "gero.\n"
 "\n"
-"Glade erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina INOLAKO BERMERIK "
-"GABE;\n"
+"Glade erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina INOLAKO BERMERIK GABE;\n"
 "era berean, ez da bermatzen beraren EGOKITASUNA MERKATURATZEKO edo HELBURU\n"
-"PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO.  Argibide gehiago nahi izanez gero, ikus "
-"GNU\n"
+"PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. Argibide gehiago nahi izanez gero, ikus GNU\n"
 "Lizentzia Publiko Orokorra.\n"
 "\n"
-"Programa honekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat ere "
-"jaso\n"
+"Programa honekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat ere jaso\n"
 "beharko zenuke; horrela ez bada, idatzi helbide honetara: Free Software\n"
 "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02111-1301,\n"
 "USA."
 
-#: ../src/glade.glade.h:20
+#: ../src/glade.glade.h:35
 msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <hizkpol ej-gv es>\n"
-"Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo euskalgnu org>, 2010, 2011"
-
-#: ../src/glade.glade.h:21
-msgid "Select"
-msgstr "Hautatu"
-
-#: ../src/glade.glade.h:22
-msgid "Select widgets in the workspace"
-msgstr "Laneko areako trepetak hautatzen ditu"
-
-#: ../src/glade.glade.h:23
-msgid "Drag Resize"
-msgstr "Arrastatu eta aldatu tamaina"
-
-#: ../src/glade.glade.h:24
-msgid "Drag and resize widgets in the workspace"
-msgstr "Laneko areako trepetak arrastatzen ditu eta tamaina aldatzen die"
-
-#: ../src/glade.glade.h:25
-msgid "Margin Edit"
-msgstr "Marjinen edizioa"
-
-#: ../src/glade.glade.h:26
-msgid "Edit widget margins"
-msgstr "Editatu trepetaren marjinak"
-
-#: ../src/glade.glade.h:27
-msgid "Alignment Edit"
-msgstr "Lerrokatzearen edizioa"
-
-#: ../src/glade.glade.h:28
-msgid "Edit widget alignment"
-msgstr "Editatu trepetaren lerrokadura"
-
-#. GtkFileChooserAction enumeration value
-#: ../src/glade.glade.h:29 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:628
-msgid "Save"
-msgstr "Gorde"
-
-#: ../src/glade.glade.h:30
-msgid "Save the current project"
-msgstr "Uneko proiektua gordetzen du"
-
-#: ../src/glade.glade.h:31
-msgid "Save _As"
-msgstr "Gorde _honela"
-
-#: ../src/glade.glade.h:32
-msgid "Save the current project with a different name"
-msgstr "Uneko proiektua beste izen batekin gordetzen du"
-
-#: ../src/glade.glade.h:34
-msgid "Edit project properties"
-msgstr "Editatu proiektuaren propietateak"
-
-#. GtkButtonsType enumeration value
-#: ../src/glade.glade.h:35 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:601
-msgid "Close"
-msgstr "Itxi"
-
-#: ../src/glade.glade.h:36
-msgid "Close the current project"
-msgstr "Itxi uneko proiektua"
-
-#: ../src/glade.glade.h:37
-msgid "Undo"
-msgstr "Desegin"
-
-#: ../src/glade.glade.h:38
-msgid "Undo the last action"
-msgstr "Azken ekintza desegiten du"
-
-#: ../src/glade.glade.h:39
-msgid "Redo"
-msgstr "Berregin"
-
-#: ../src/glade.glade.h:40
-msgid "Redo the last action"
-msgstr "Azken ekintza berregiten du"
-
-#: ../src/glade.glade.h:41
-msgid "Cut"
-msgstr "Ebaki"
-
-#: ../src/glade.glade.h:42
-msgid "Cut the selection"
-msgstr "Hautapena ebakitzen du"
-
-#: ../src/glade.glade.h:43
-msgid "Copy"
-msgstr "Kopiatu"
-
-#: ../src/glade.glade.h:44
-msgid "Copy the selection"
-msgstr "Hautapena kopiatzen du"
-
-#: ../src/glade.glade.h:45
-msgid "Paste"
-msgstr "Itsatsi"
-
-#: ../src/glade.glade.h:46
-msgid "Paste the clipboard"
-msgstr "Arbelaren edukia itsasten du"
-
-#: ../src/glade.glade.h:47 ../gladeui/glade-object-stub.c:99
-msgid "Delete"
-msgstr "Ezabatu"
-
-#: ../src/glade.glade.h:48
-msgid "Delete the selection"
-msgstr "Hautapena ezabatzen du"
-
-#: ../src/glade.glade.h:49
-msgid "_Previous Project"
-msgstr "_Aurreko proiektua"
-
-#: ../src/glade.glade.h:50
-msgid "Activate previous project"
-msgstr "Aurreko proiektua aktibatzen du"
-
-#: ../src/glade.glade.h:51
-msgid "_Next Project"
-msgstr "_Hurrengo proiektua"
-
-#: ../src/glade.glade.h:52
-msgid "Activate next project"
-msgstr "Hurrengo proiektua aktibatzen du"
-
-#: ../src/glade.glade.h:53
-msgid "_Use Small Icons"
-msgstr "_Erabili ikono txikiak"
-
-#: ../src/glade.glade.h:54
-msgid "Show items using small icons"
-msgstr "Ikono txikien bidez erakusten ditu elementuak"
-
-#: ../src/glade.glade.h:55
-msgid "Dock _Palette"
-msgstr "Atrakatu _paleta"
-
-#: ../src/glade.glade.h:56
-msgid "Dock the palette into the main window"
-msgstr "Paleta leiho nagusian atrakatzen du"
-
-#: ../src/glade.glade.h:57
-msgid "Dock _Inspector"
-msgstr "Atrakatu _ikuskatzailea"
-
-#: ../src/glade.glade.h:58
-msgid "Dock the inspector into the main window"
-msgstr "Ikuskatzailea leiho nagusian atrakatzen du"
-
-#: ../src/glade.glade.h:59
-msgid "Dock Prop_erties"
-msgstr "Atrakatu _propietateak"
-
-#: ../src/glade.glade.h:60
-msgid "Dock the editor into the main window"
-msgstr "Editorea leiho nagusian atrakatzen du"
-
-#: ../src/glade.glade.h:61
-msgid "_Statusbar"
-msgstr "_Egoera-barra"
-
-#: ../src/glade.glade.h:62
-msgid "Show the statusbar"
-msgstr "Erakutsi egoera-barra"
-
-#: ../src/glade.glade.h:63
-msgid "Tool_bar"
-msgstr "_Tresna-barra"
-
-#: ../src/glade.glade.h:64
-msgid "Show the toolbar"
-msgstr "Erakutsi tresna-barra"
-
-#: ../src/glade.glade.h:65
-msgid "Project _Tabs"
-msgstr "Proiektuen _fitxak"
-
-#: ../src/glade.glade.h:66
-msgid "Show notebook tabs for loaded projects"
-msgstr "Erakutsi kargatutako proiektuen koadernoaren fitxak"
-
-#: ../src/glade.glade.h:67
-msgid "Text _beside icons"
-msgstr "Testua ikonoen _ondoan"
-
-#: ../src/glade.glade.h:68
-msgid "Display items as text beside icons"
-msgstr "Elementuak testu gisa bistaratzen ditu ikonoen ondoan"
-
-#: ../src/glade.glade.h:69
-msgid "_Icons only"
-msgstr "_Ikonoak bakarrik"
-
-#: ../src/glade.glade.h:70
-msgid "Display items as icons only"
-msgstr "Elementuak soilik ikono gisa bistaratzen ditu"
-
-#: ../src/glade.glade.h:71
-msgid "_Text only"
-msgstr "_Testua bakarrik"
-
-#: ../src/glade.glade.h:72
-msgid "Display items as text only"
-msgstr "Elementuak soilik testu gisa bistaratzen ditu"
-
-#: ../src/glade.glade.h:73
-#| msgid "Group Header"
-msgid "_Editor Header"
-msgstr "_Editorearen goiburua"
-
-#: ../src/glade.glade.h:74
-msgid "Show the header in the property editor"
-msgstr ""
-
-#: ../src/glade.glade.h:75
-msgid "New"
-msgstr "Berria"
-
-#: ../src/glade.glade.h:76
-msgid "Create a new project"
-msgstr "Proiektu berria sortzen du"
-
-#. GtkFileChooserAction enumeration value
-#: ../src/glade.glade.h:77 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:630
-msgid "Open"
-msgstr "Ireki"
-
-#: ../src/glade.glade.h:78
-msgid "Open a project"
-msgstr "Proiektu bat irekitzen du"
-
-#: ../src/glade.glade.h:79
-msgid "Quit"
-msgstr "Irten"
-
-#: ../src/glade.glade.h:80
-msgid "Quit the program"
-msgstr "Irten programatik"
-
-#: ../src/glade.glade.h:81
-msgid "About"
-msgstr "Honi buruz"
-
-#: ../src/glade.glade.h:82
-msgid "About this application"
-msgstr "Aplikazio honi buruz"
-
-#: ../src/glade.glade.h:83
-msgid "_Developer Reference"
-msgstr "_Garatzaileentzako erreferentzia"
-
-#: ../src/glade.glade.h:84
-msgid "Display the developer reference manual"
-msgstr "Garatzaileentzako erreferentzia-eskuliburua bistaratzen du"
-
-#: ../src/glade.glade.h:85
-msgid "Preferences"
-msgstr "Hobespenak"
-
-#: ../src/glade.glade.h:86
-msgid "Edit Glade preferences"
-msgstr "Editatu Glade-ren hobespenak"
-
-#: ../src/glade.glade.h:87
-msgid "Open _Recent"
-msgstr "Ireki _oraintsukoa"
-
-#: ../src/glade.glade.h:88
-msgid "Registration & User Survey"
-msgstr ""
-
-#: ../src/glade.glade.h:89
-msgid "Help us improve Glade by registering and completing the user survey!"
-msgstr ""
-
-#: ../src/glade.glade.h:90 ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:115
-msgid "_File"
-msgstr "_Fitxategia"
-
-#: ../src/glade.glade.h:91 ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:126
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Editatu"
-
-#: ../src/glade.glade.h:92 ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:135
-msgid "_View"
-msgstr "_Ikuspegia"
-
-#: ../src/glade.glade.h:93
-msgid "Palette _Appearance"
-msgstr "Paletaren _itxura"
-
-#: ../src/glade.glade.h:94
-msgid "_Projects"
-msgstr "_Proiektuak"
-
-#: ../src/glade.glade.h:95 ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:139
-msgid "_Help"
-msgstr "La_guntza"
+msgstr "Asier Sarasua Garmendia <asier sarasua gmail com>"
 
 #: ../src/glade-preferences.glade.h:1
 msgid "Glade Preferences"
 msgstr "Glade-ren hobespenak"
 
 #: ../src/glade-preferences.glade.h:2
-#| msgid "Create a %s"
 msgid "Create backups"
 msgstr "Sortu babeskopiak"
 
@@ -732,29 +514,30 @@ msgstr "Sortu babeskopiak"
 msgid ""
 "Create a backup of the last version of the project every time the project is "
 "saved"
-msgstr ""
+msgstr "Sortu proiektuaren azken bertsioaren babeskopia bat proiektua gordetzen den bakoitzean"
 
 #: ../src/glade-preferences.glade.h:4
 msgid ""
 "Automatically save the project to an alternate file whenever\n"
 "the project is modified and the specified timeout elapses"
-msgstr ""
+msgstr "Gorde proiektua automatikoki ordezko fitxategi batean\n"
+"proiektua aldatu eta adierazitako denbora-muga igarotzen denean"
 
 #: ../src/glade-preferences.glade.h:6
 msgid "seconds"
-msgstr ""
+msgstr "segundo"
 
 #: ../src/glade-preferences.glade.h:7
 msgid "Automatically save project after"
-msgstr ""
+msgstr "Gorde proiektua automatikoki honen ondoren:"
 
 #: ../src/glade-preferences.glade.h:8
 msgid "Load and Save"
-msgstr ""
+msgstr "Kargatu eta gorde"
 
 #: ../src/glade-preferences.glade.h:9
 msgid "Versioning errors"
-msgstr ""
+msgstr "Erroreak bertsioetan"
 
 #: ../src/glade-preferences.glade.h:10
 msgid ""
@@ -784,20 +567,17 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/glade-preferences.glade.h:18
 msgid "Show warnings when saving"
-msgstr ""
+msgstr "Erakutsi abisuak gordetzean"
 
 #: ../src/glade-preferences.glade.h:19
-#| msgid "Column"
 msgid "column"
 msgstr "zutabea"
 
 #: ../src/glade-preferences.glade.h:20
-#| msgid "Removes the selected catalog path"
 msgid "Remove the selected catalog search path"
 msgstr "Kendu hautatutako katalogoaren bilaketaren bide-izena"
 
 #: ../src/glade-preferences.glade.h:21
-#| msgid "Add a new catalog path"
 msgid "Add a new catalog search path"
 msgstr "Gehitu katalogoaren bilaketaren bide-izen berria"
 
@@ -812,7 +592,7 @@ msgstr "Hautatu katalogoaren bilaketaren bide-izena"
 #. translators: Email subject sent to the user after completing the survey
 #: ../src/glade-registration.c:32 ../src/glade-registration.glade.h:26
 msgid "Glade User Survey"
-msgstr ""
+msgstr "Glade erabiltzaileen inkesta"
 
 #. translators: Email body sent to the user after completing the survey
 #: ../src/glade-registration.c:34
@@ -836,7 +616,7 @@ msgstr ""
 #. translators: Email subject sent to the user after updating the survey
 #: ../src/glade-registration.c:37
 msgid "Glade User Survey (update)"
-msgstr ""
+msgstr "Glade erabiltzaileen inkesta (eguneraketa)"
 
 #. translators: Email body sent to the user after updating the survey
 #: ../src/glade-registration.c:39
@@ -853,25 +633,21 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/glade-registration.c:306
 #, c-format
-#| msgid "Setting %s of %s"
 msgid "Connecting to %s"
-msgstr "'%s'(e)ra konektatzen"
+msgstr "%s(e)ra konektatzen"
 
 #: ../src/glade-registration.c:309
 #, c-format
-#| msgid "Renaming %s to %s"
 msgid "Sending data to %s"
 msgstr "Datuak %s(e)ra bidaltzen"
 
 #: ../src/glade-registration.c:312
 #, c-format
-#| msgid "Creating %s for %s of %s"
 msgid "Waiting for %s"
 msgstr "%s(r)en zain"
 
 #: ../src/glade-registration.c:315
 #, c-format
-#| msgid "Removing parent of %s"
 msgid "Receiving data from %s"
 msgstr "Datuak %s(e)ndik jasotzen"
 
@@ -881,15 +657,15 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/glade-registration.c:350
 msgid "Open Glade Users Website"
-msgstr ""
+msgstr "Ireki Glade erabiltzaileen webgunea"
 
 #: ../src/glade-registration.c:402
 msgid "Internal server error"
-msgstr ""
+msgstr "Barneko zerbitzari-errorea"
 
 #: ../src/glade-registration.c:426
 msgid "Thank you for taking the time to complete the survey, we appreciate it!"
-msgstr ""
+msgstr "Eskerrik asko inkesta betetzeagatik, benetan!"
 
 #: ../src/glade-registration.c:434
 msgid "Name and Email fields are required"
@@ -922,29 +698,35 @@ msgid "Glade Registration & User Survey"
 msgstr ""
 
 #. GtkButtonsType enumeration value
-#: ../src/glade-registration.glade.h:2 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:599
+#: ../src/glade-registration.glade.h:2 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:601
 msgid "Cancel"
 msgstr "Utzi"
 
 #: ../src/glade-registration.glade.h:3
 msgid "Submit"
-msgstr ""
+msgstr "Bidali"
 
 #: ../src/glade-registration.glade.h:4
 msgid "Information will be sent to https://people.gnome.org/~jpu";
-msgstr ""
+msgstr "Informazioa https://people.gnome.org/~jpu helbidera bidaliko da"
 
 #: ../src/glade-registration.glade.h:5
 msgid "User Information"
-msgstr ""
+msgstr "Erabiltzaile-informazioa"
 
 #: ../src/glade-registration.glade.h:6
 msgid "<Your name or nickname is required>"
-msgstr ""
+msgstr "<Zure izena edo ezizena derrigorrezkoak dira>"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:7
+#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:12
+#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:2
+msgid "Name:"
+msgstr "Izena:"
 
 #: ../src/glade-registration.glade.h:8
 msgid "Email:"
-msgstr ""
+msgstr "Helb. el.:"
 
 #: ../src/glade-registration.glade.h:9
 msgid ""
@@ -958,31 +740,31 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/glade-registration.glade.h:12
 msgid "Country:"
-msgstr ""
+msgstr "Herrialdea:"
 
 #: ../src/glade-registration.glade.h:13
 msgid "City:"
-msgstr ""
+msgstr "Hiria:"
 
 #: ../src/glade-registration.glade.h:14
 msgid "Company"
-msgstr ""
+msgstr "Enpresa"
 
 #: ../src/glade-registration.glade.h:15
 msgid "Organization"
-msgstr ""
+msgstr "Erakundea"
 
 #: ../src/glade-registration.glade.h:16
 msgid "Personal"
-msgstr ""
+msgstr "Pertsonala"
 
 #: ../src/glade-registration.glade.h:17
 msgid "Website"
-msgstr ""
+msgstr "Webgunea"
 
 #: ../src/glade-registration.glade.h:18
 msgid "Subscribe me to the mailing list"
-msgstr ""
+msgstr "Harpidetu posta-zerrendara"
 
 #: ../src/glade-registration.glade.h:19
 msgid ""
@@ -991,13 +773,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../src/glade-registration.glade.h:21
-#| msgid "Close document"
 msgid "Choose your country"
 msgstr "Aukeratu zure herrialdea edo estatua"
 
 #: ../src/glade-registration.glade.h:22
 msgid "We care about privacy!"
-msgstr ""
+msgstr "Pribatutasunak axola digu"
 
 #: ../src/glade-registration.glade.h:23
 msgid ""
@@ -1007,7 +788,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/glade-registration.glade.h:24
 msgid "Update Info"
-msgstr ""
+msgstr "Eguneratze-informazioa"
 
 #: ../src/glade-registration.glade.h:25
 msgid "<Insert update token, if you want to update previously sent data>"
@@ -1015,308 +796,299 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/glade-registration.glade.h:27
 msgid "How long have you been programming?"
-msgstr ""
+msgstr "Zenbat denbora aritu zara programazioan?"
 
 #: ../src/glade-registration.glade.h:28
 msgid "0"
-msgstr ""
+msgstr "0"
 
 #: ../src/glade-registration.glade.h:29
 msgid "years"
-msgstr ""
+msgstr "urte"
 
 #: ../src/glade-registration.glade.h:30
 msgid "months"
-msgstr ""
+msgstr "hilabete"
 
 #: ../src/glade-registration.glade.h:31
 msgid "I am not a programmer"
-msgstr ""
+msgstr "Ez naiz programatzailea"
 
 #: ../src/glade-registration.glade.h:32
 msgid "Which programming languages do you prefer?"
-msgstr ""
+msgstr "Zein programazio-lengoaia nahiago duzu?"
 
 #: ../src/glade-registration.glade.h:33
 msgid "C"
-msgstr ""
+msgstr "C"
 
 #: ../src/glade-registration.glade.h:34
 msgid "C++"
-msgstr ""
+msgstr "C++"
 
 #: ../src/glade-registration.glade.h:35
 msgid "C#"
-msgstr ""
+msgstr "C#"
 
 #: ../src/glade-registration.glade.h:36
 msgid "Java"
-msgstr ""
+msgstr "Java"
 
 #: ../src/glade-registration.glade.h:37
 msgid "Python"
-msgstr ""
+msgstr "Python"
 
 #: ../src/glade-registration.glade.h:38
 msgid "JavaScript"
-msgstr ""
+msgstr "JavaScript"
 
 #: ../src/glade-registration.glade.h:39
 msgid "Vala"
-msgstr ""
+msgstr "Vala"
 
 #: ../src/glade-registration.glade.h:40
 msgid "Perl"
-msgstr ""
+msgstr "Perl"
 
 #. GtkCellRendererAccelMode enumeration value
 #: ../src/glade-registration.glade.h:41
 #: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:19
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:787
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:789
 msgid "Other"
-msgstr "Bestelakoak"
+msgstr "Bestelakoa"
 
 #: ../src/glade-registration.glade.h:42
 msgid "When did you start using Glade?"
-msgstr ""
+msgstr "Noiz hasi zinen Glade erabiltzen?"
 
 #: ../src/glade-registration.glade.h:43
-#| msgid "Tag"
 msgid "ago"
 msgstr "duela"
 
 #: ../src/glade-registration.glade.h:44
 msgid "Which version do you normally use?"
-msgstr ""
+msgstr "Zein bertsio erabili ohi duzu?"
 
 #: ../src/glade-registration.glade.h:45
 msgid "What is available in my OS"
-msgstr ""
+msgstr "Nire sisteman erabilgarri dagoena"
 
 #: ../src/glade-registration.glade.h:46
 msgid "Latest stable from sources"
-msgstr ""
+msgstr "Iturburuetatik hartutako azken bertsio egonkorra"
 
 #: ../src/glade-registration.glade.h:47
 msgid "3.8 for GTK+ 2"
-msgstr ""
+msgstr "3.8 GTK+ 2 bertsioa"
 
 #: ../src/glade-registration.glade.h:48
-#| msgid "Paste"
 msgid "Master"
 msgstr "Maisua"
 
 #: ../src/glade-registration.glade.h:49
 msgid "On what operating systems?"
-msgstr ""
+msgstr "Zein sistema eragiletan?"
 
 #: ../src/glade-registration.glade.h:50
-#| msgid "Position"
 msgid "distribution"
 msgstr "banaketa"
 
 #: ../src/glade-registration.glade.h:51
 msgid "Arch Linux"
-msgstr ""
+msgstr "Arch Linux"
 
 #: ../src/glade-registration.glade.h:52
 msgid "Debian"
-msgstr ""
+msgstr "Debian"
 
 #: ../src/glade-registration.glade.h:53
 msgid "openSUSE"
-msgstr ""
+msgstr "openSUSE"
 
 #: ../src/glade-registration.glade.h:54
 msgid "Fedora"
-msgstr ""
+msgstr "Fedora"
 
 #: ../src/glade-registration.glade.h:55
 msgid "Gentoo"
-msgstr ""
+msgstr "Gentoo"
 
 #: ../src/glade-registration.glade.h:56
 msgid "Mandriva"
-msgstr ""
+msgstr "Mandriva"
 
 #: ../src/glade-registration.glade.h:57
 msgid "Red Hat"
-msgstr ""
+msgstr "Red Hat"
 
 #: ../src/glade-registration.glade.h:58
 msgid "Turbolinux"
-msgstr ""
+msgstr "Turbolinux"
 
 #: ../src/glade-registration.glade.h:59
 msgid "Ubuntu"
-msgstr ""
+msgstr "Ubuntu"
 
 #: ../src/glade-registration.glade.h:60
 msgid "Xandros"
-msgstr ""
+msgstr "Xandros"
 
 #: ../src/glade-registration.glade.h:61
 msgid "Oracle"
-msgstr ""
+msgstr "Oracle"
 
 #: ../src/glade-registration.glade.h:62
-#| msgctxt "textattr"
-#| msgid "Variant"
 msgid "variant"
-msgstr "aldaera"
+msgstr "aldagaia"
 
 #: ../src/glade-registration.glade.h:63
 msgid "FreeBSD"
-msgstr ""
+msgstr "FreeBSD"
 
 #: ../src/glade-registration.glade.h:64
-#| msgid "Open"
 msgid "OpenBSD"
 msgstr "OpenBSD"
 
 #: ../src/glade-registration.glade.h:65
 msgid "NetBSD"
-msgstr ""
+msgstr "NetBSD"
 
 #: ../src/glade-registration.glade.h:66
 msgid "Oracle Solaris"
-msgstr ""
+msgstr "Oracle Solaris"
 
 #: ../src/glade-registration.glade.h:67
 msgid "OpenSolaris"
-msgstr ""
+msgstr "OpenSolaris"
 
 #: ../src/glade-registration.glade.h:68
 msgid "illumos"
-msgstr ""
+msgstr "illumos"
 
 #: ../src/glade-registration.glade.h:69
 msgid "version"
-msgstr ""
+msgstr "bertsioa"
 
 #: ../src/glade-registration.glade.h:70
 msgid "2000"
-msgstr ""
+msgstr "2000"
 
 #: ../src/glade-registration.glade.h:71
 msgid "XP"
-msgstr ""
+msgstr "XP"
 
 #: ../src/glade-registration.glade.h:72
 msgid "2003"
-msgstr ""
+msgstr "2003"
 
 #: ../src/glade-registration.glade.h:73
 msgid "Vista"
-msgstr ""
+msgstr "Vista"
 
 #: ../src/glade-registration.glade.h:74
 msgid "2008"
-msgstr ""
+msgstr "2008"
 
 #: ../src/glade-registration.glade.h:75
 msgid "7"
-msgstr ""
+msgstr "7"
 
 #: ../src/glade-registration.glade.h:76
 msgid "8"
-msgstr ""
+msgstr "8"
 
 #: ../src/glade-registration.glade.h:77
 msgid "2012"
-msgstr ""
+msgstr "2012"
 
 #: ../src/glade-registration.glade.h:78
 msgid "Tiger"
-msgstr ""
+msgstr "Tiger"
 
 #: ../src/glade-registration.glade.h:79
 msgid "Leopard"
-msgstr ""
+msgstr "Leopard"
 
 #: ../src/glade-registration.glade.h:80
 msgid "Snow Leopard"
-msgstr ""
+msgstr "Snow Leopard"
 
 #: ../src/glade-registration.glade.h:81
 msgid "Lion"
-msgstr ""
+msgstr "Lion"
 
 #: ../src/glade-registration.glade.h:82
 msgid "Mountain Lion"
-msgstr ""
+msgstr "Mountain Lion"
 
 #: ../src/glade-registration.glade.h:83
 msgid "Mavericks"
-msgstr ""
+msgstr "Mavericks"
 
 #: ../src/glade-registration.glade.h:84
 msgid "GNU/Linux"
-msgstr ""
+msgstr "GNU/Linux"
 
 #. GtkLicense enumeration value
-#: ../src/glade-registration.glade.h:85 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:817
+#: ../src/glade-registration.glade.h:85 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:819
 msgid "BSD"
 msgstr "BSD"
 
 #: ../src/glade-registration.glade.h:86
-#| msgid "Window"
 msgid "Windows"
-msgstr "Windows"
+msgstr "Leihoak"
 
 #: ../src/glade-registration.glade.h:87
 msgid "Mac OS X"
-msgstr ""
+msgstr "Mac OS X"
 
 #: ../src/glade-registration.glade.h:88
 msgid "Solaris"
-msgstr ""
+msgstr "Solaris"
 
 #: ../src/glade-registration.glade.h:89
 msgid "How often do you use it?"
-msgstr ""
+msgstr "Zenbatero erabiltzen duzu?"
 
 #: ../src/glade-registration.glade.h:90
 msgid "Every day"
-msgstr ""
+msgstr "Egunero"
 
 #: ../src/glade-registration.glade.h:91
 msgid "Few days a week"
-msgstr ""
+msgstr "Astean zenbait egunetan"
 
 #: ../src/glade-registration.glade.h:92
 msgid "Every week"
-msgstr ""
+msgstr "Astero"
 
 #: ../src/glade-registration.glade.h:93
 msgid "A few times a month"
-msgstr ""
+msgstr "Hilean zenbait egunetan"
 
 #: ../src/glade-registration.glade.h:94
 msgid "Once a month"
-msgstr ""
+msgstr "Hilean behin"
 
 #: ../src/glade-registration.glade.h:95
 msgid "A few times a year"
-msgstr ""
+msgstr "Urtean zenbait alditan"
 
 #: ../src/glade-registration.glade.h:96
 msgid "What level of Glade user would you say you are?"
 msgstr ""
 
 #: ../src/glade-registration.glade.h:97
-#| msgid "Spinner"
 msgid "Beginner"
 msgstr "Hasiberria"
 
 #: ../src/glade-registration.glade.h:98
-#| msgid "Immediate"
 msgid "Intermediate"
 msgstr "Tartekoa"
 
 #: ../src/glade-registration.glade.h:99
 msgid "Advanced"
-msgstr ""
+msgstr "Aurreratua"
 
 #: ../src/glade-registration.glade.h:100
 msgid ""
@@ -1325,21 +1097,20 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../src/glade-registration.glade.h:101
-#| msgid "Tree Store"
 msgid "Free software"
 msgstr "Software librea"
 
 #: ../src/glade-registration.glade.h:102
 msgid "Open source software"
-msgstr ""
+msgstr "Kode irekiko softwarea"
 
 #: ../src/glade-registration.glade.h:103
 msgid "Commercial/Closed software"
-msgstr ""
+msgstr "Software itxia/komertziala"
 
 #: ../src/glade-registration.glade.h:104
 msgid "None - distributed internally"
-msgstr ""
+msgstr "Bat ere ez - nire enpresarako edo niretzako soilik"
 
 #: ../src/glade-registration.glade.h:105
 msgid ""
@@ -1348,60 +1119,55 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/glade-registration.glade.h:106
 msgid "Academic"
-msgstr ""
+msgstr "Akademikoa"
 
 #: ../src/glade-registration.glade.h:107
-#| msgid "Applications"
 msgid "Embedded applications"
 msgstr "Aplikazio kapsulatuak"
 
 #: ../src/glade-registration.glade.h:108
 msgid "Accounting"
-msgstr ""
+msgstr "Kontabilitatea"
 
 #: ../src/glade-registration.glade.h:109
-#| msgid "Applications"
 msgid "Desktop applications"
 msgstr "Mahaigaineko aplikazioak"
 
 #: ../src/glade-registration.glade.h:110
 msgid "Educational"
-msgstr ""
+msgstr "Hezkuntza"
 
 #: ../src/glade-registration.glade.h:111
-#| msgid "Vertical"
 msgid "Medical"
 msgstr "Medikuntza"
 
 #: ../src/glade-registration.glade.h:112
-#| msgid "About this application"
 msgid "Industrial applications"
 msgstr "Industriako aplikazioak"
 
 #: ../src/glade-registration.glade.h:113
 msgid "Scientific"
-msgstr ""
+msgstr "Zientzia"
 
 #: ../src/glade-registration.glade.h:114
 msgid "What aspect of the software needs the most improvement?"
-msgstr ""
+msgstr "Softwarearen zein alderdik hobetu behar du gehien?"
 
 #: ../src/glade-registration.glade.h:115
 msgid "In your opinion what is the biggest problem with Glade?"
-msgstr ""
+msgstr "Zure ustez, zein da Glade aplikazioaren arazorik handiena?"
 
 #: ../src/glade-registration.glade.h:116
-#| msgid "Read documentation"
 msgid "Lack of documentation"
 msgstr "Dokumentazioa falta da"
 
 #: ../src/glade-registration.glade.h:117
 msgid "Lack of professional support"
-msgstr ""
+msgstr "Euskarri profesionalaren falta"
 
 #: ../src/glade-registration.glade.h:118
 msgid "Lack of professional training"
-msgstr ""
+msgstr "Prestakuntza profesionalaren falta"
 
 #: ../src/glade-registration.glade.h:119
 msgid "Lack of publicity/exposure"
@@ -1413,21 +1179,21 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/glade-registration.glade.h:121
 msgid "Have you ever encountered a bug?"
-msgstr ""
+msgstr "Aurkitu duzu akatsen bat inoiz?"
 
 #. GtkResponseType enumeration value
-#: ../src/glade-registration.glade.h:122 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:603
+#: ../src/glade-registration.glade.h:122 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:605
 msgid "Yes"
 msgstr "Bai"
 
 #. GtkResponseType enumeration value
-#: ../src/glade-registration.glade.h:123 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:605
+#: ../src/glade-registration.glade.h:123 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:607
 msgid "No"
 msgstr "Ez"
 
 #: ../src/glade-registration.glade.h:124
 msgid "If so, did you file a bug report?"
-msgstr ""
+msgstr "Hala bada, jakinarazi duzu?"
 
 #: ../src/glade-registration.glade.h:125
 msgid "Have you ever thought about contributing?"
@@ -1435,16 +1201,15 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/glade-registration.glade.h:126
 msgid "Why not?"
-msgstr ""
+msgstr "Zergatik ez?"
 
 #: ../src/glade-registration.glade.h:127
-#| msgid "Comment"
 msgid "Comments:"
 msgstr "Iruzkinak:"
 
 #: ../src/glade-registration.glade.h:128
 msgid "Privacy Note:"
-msgstr ""
+msgstr "Pribatutasun-oharra:"
 
 #: ../src/glade-registration.glade.h:129
 msgid ""
@@ -1457,50 +1222,44 @@ msgid ""
 "shared with the public or any other third party."
 msgstr ""
 
-#: ../gladeui/glade-app.c:535
+#: ../gladeui/glade-app.c:549
 #, c-format
 msgid ""
 "Trying to save private data to %s directory but it is a regular file.\n"
 "No private data will be saved in this session"
-msgstr ""
-"%s direktorioan datu pribatuak gordetzen saiatu da, baina fitxategi arrunta "
-"da.\n"
+msgstr "%s direktorioan datu pribatuak gordetzen saiatu da, baina fitxategi arrunta da.\n"
 "Saio honetan ez da datu pribaturik gordeko"
 
-#: ../gladeui/glade-app.c:547
+#: ../gladeui/glade-app.c:561
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to create directory %s to save private data.\n"
 "No private data will be saved in this session"
-msgstr ""
-"Huts egin du datu pribatuak gordetzeko %s direktorioa sortzean.\n"
+msgstr "Huts egin du datu pribatuak gordetzeko %s direktorioa sortzean.\n"
 "Saio honetan ez da datu pribaturik gordeko"
 
-#: ../gladeui/glade-app.c:575
+#: ../gladeui/glade-app.c:589
 #, c-format
 msgid ""
 "Error writing private data to %s (%s).\n"
 "No private data will be saved in this session"
-msgstr ""
-"Errorea gertatu da datu pribatuak %s(e)n gordetzean (%s).\n"
+msgstr "Errorea gertatu da datu pribatuak %s(e)n gordetzean (%s).\n"
 "Saio honetan ez da datu pribaturik gordeko"
 
-#: ../gladeui/glade-app.c:587
+#: ../gladeui/glade-app.c:601
 #, c-format
 msgid ""
 "Error serializing configuration data to save (%s).\n"
 "No private data will be saved in this session"
-msgstr ""
-"Errorea gertatu da konfigurazioko datuak gordetzeko serializatzean (%s).\n"
+msgstr "Errorea gertatu da konfigurazioko datuak gordetzeko serializatzean (%s).\n"
 "Saio honetan ez da datu pribaturik gordeko"
 
-#: ../gladeui/glade-app.c:600
+#: ../gladeui/glade-app.c:614
 #, c-format
 msgid ""
 "Error opening %s to write private data (%s).\n"
 "No private data will be saved in this session"
-msgstr ""
-"Errorea gertatu da datu pribatuak idazteko %s irekitzean (%s).\n"
+msgstr "Errorea gertatu da datu pribatuak idazteko %s irekitzean (%s).\n"
 "Saio honetan ez da datu pribaturik gordeko"
 
 #: ../gladeui/glade-base-editor.c:568
@@ -1523,71 +1282,59 @@ msgstr "Gehitu %s"
 msgid "Add child %s"
 msgstr "Gehitu %s umea"
 
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:943
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:942
 #, c-format
 msgid "Delete %s child from %s"
 msgstr "Ezabatu %s umea hemendik: %s"
 
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1069
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1068
 #, c-format
 msgid "Reorder %s's children"
 msgstr "Berrordenatu %s(r)en umeak"
 
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1501 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:363
-msgid "Container"
-msgstr "Edukiontzia"
-
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1502
-msgid "The container object this editor is currently editing"
-msgstr "Editore hau unean editatzen ari den edukiontzi objektua"
-
-#. translators: refers to a tab name used to group all the relevant widget's properties
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1734 ../gladeui/glade-editor.c:919
-msgid "General"
-msgstr "Orokorra"
-
-#. translators: refers to a tab name used to show the widget hierarchy
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1743
-msgid "Hierarchy"
-msgstr "Hierarkia"
-
 #. AtkRole enumeration value
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1781 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:144
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1547 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:144
 #: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:9
 #: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui.h:2
 msgid "Label"
 msgstr "Etiketa"
 
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1796 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1446
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1562 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1454
 #: ../plugins/gtk+/glade-eprop-enum-int.c:70
 #: ../plugins/gtk+/glade-eprop-enum-int.c:71
 msgid "Type"
 msgstr "Mota"
 
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1592 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:363
+msgid "Container"
+msgstr "Edukiontzia"
+
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1593
+msgid "The container object this editor is currently editing"
+msgstr "Editore hau unean editatzen ari den edukiontzi objektua"
+
 #. Name
 #. translators: The unique identifier of an object in the project
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2033 ../gladeui/glade-editor-table.c:305
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1878 ../gladeui/glade-editor-table.c:305
 #: ../gladeui/glade-editor-table.c:578
 msgid "ID:"
-msgstr ""
+msgstr "IDa:"
 
 #. Type
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2053
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1898
 #: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:8
 msgid "Type:"
 msgstr "Mota:"
 
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2273
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2111
 msgid ""
 "<big><b>Tips:</b></big>\n"
 "  * Right-click over the treeview to add items.\n"
 "  * Press Delete to remove the selected item.\n"
 "  * Drag &amp; Drop to reorder.\n"
 "  * Type column is editable."
-msgstr ""
-"<big><b>Iradokizunak:</b></big>\n"
-"  * Egin klik eskuineko botoiaz zuhaitz-ikuspegiaren gainean elementuak "
-"gehitzeko, \n"
+msgstr "<big><b>Iradokizunak:</b></big>\n"
+"  * Egin klik eskuineko botoiaz zuhaitz-ikuspegiaren gainean elementuak gehitzeko, \n"
 "  * Sakatu Ezabatu botoia hautatutako elementua kentzeko.\n"
 "  * Arrastatu eta jaregin elementuak berrantolatzeko.\n"
 "  * Mota zutabea edita daiteke."
@@ -1599,7 +1346,7 @@ msgstr "Autentifikazioa"
 
 #. GTK_STOCK_DND
 #. GdkWindowTypeHint enumeration value
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:73 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:73 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423
 msgid "Drag and Drop"
 msgstr "Arrastatu eta jaregin"
 
@@ -1659,8 +1406,7 @@ msgstr "Irudiaren fitxategi-izena"
 
 #: ../gladeui/glade-builtins.c:528
 msgid "Enter a filename, relative path or full path to load the image"
-msgstr ""
-"Sartu fitxategi-izena, bide-izen erlatibo edo osoarekin irudia kargatzeko"
+msgstr "Sartu fitxategi-izena, bide-izen erlatibo edo osoarekin irudia kargatzeko"
 
 #: ../gladeui/glade-builtins.c:537
 msgid "Color"
@@ -1680,7 +1426,6 @@ msgstr "Sarrera bat"
 
 #: ../gladeui/glade-command.c:455 ../gladeui/glade-command.c:511
 #, c-format
-#| msgid "Locking %s by widget %s"
 msgid "Enabling property %s on widget %s"
 msgstr "Gaitu %2$s trepetaren %1$s propietatea"
 
@@ -1694,12 +1439,12 @@ msgstr ""
 msgid "Setting multiple properties"
 msgstr "Hainbat propietate ezartzea"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:813 ../gladeui/glade-editor-property.c:3652
+#: ../gladeui/glade-command.c:813 ../gladeui/glade-editor-property.c:3650
 #, c-format
 msgid "Setting %s of %s"
 msgstr "%s / %s ezartzen"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:819 ../gladeui/glade-editor-property.c:3357
+#: ../gladeui/glade-command.c:819 ../gladeui/glade-editor-property.c:3355
 #, c-format
 msgid "Setting %s of %s to %s"
 msgstr "%s / %s ezartzen %s gisa"
@@ -1709,124 +1454,120 @@ msgstr "%s / %s ezartzen %s gisa"
 msgid "Renaming %s to %s"
 msgstr "%s izenaren ordez %s ipintzea"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:1241 ../gladeui/glade-command.c:1849
-#: ../gladeui/glade-command.c:1875 ../gladeui/glade-command.c:1977
-#: ../gladeui/glade-command.c:2019
+#: ../gladeui/glade-command.c:1241 ../gladeui/glade-command.c:1850
+#: ../gladeui/glade-command.c:1876 ../gladeui/glade-command.c:1978
+#: ../gladeui/glade-command.c:2020
 msgid "multiple"
 msgstr "hainbat"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:1385
+#: ../gladeui/glade-command.c:1386
 msgid "You cannot remove a widget internal to a composite widget."
 msgstr "Ezin dira kendu trepeta konposatuen barruko trepetak."
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:1392
+#: ../gladeui/glade-command.c:1393
 #, c-format
 msgid "%s is locked by %s, edit %s first."
 msgstr "%s blokeatu du %s(e)k, editatu %s aurrenik."
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:1408
+#: ../gladeui/glade-command.c:1409
 #, c-format
 msgid "Remove %s"
 msgstr "Kendu %s"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:1411
+#: ../gladeui/glade-command.c:1412
 msgid "Remove multiple"
 msgstr "Kendu hainbat"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:1821
+#: ../gladeui/glade-command.c:1822
 #, c-format
 msgid "Create %s"
 msgstr "Sortu %s"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:1847
+#: ../gladeui/glade-command.c:1848
 #, c-format
 msgid "Delete %s"
 msgstr "Ezabatu %s"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:1873
+#: ../gladeui/glade-command.c:1874
 #, c-format
 msgid "Cut %s"
 msgstr "Ebaki %s"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:1975
+#: ../gladeui/glade-command.c:1976
 #, c-format
 msgid "Paste %s"
 msgstr "Itsatsi %s"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:2017
+#: ../gladeui/glade-command.c:2018
 #, c-format
 msgid "Drag %s and Drop to %s"
 msgstr "Arrastatu '%s' eta jaregin hemen: %s"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:2020
+#: ../gladeui/glade-command.c:2021
 msgid "root"
 msgstr "erroa"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:2144
+#: ../gladeui/glade-command.c:2145
 #, c-format
 msgid "Add signal handler %s"
 msgstr "Gehitu %s seinale-maneiatzailea"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:2145
+#: ../gladeui/glade-command.c:2146
 #, c-format
 msgid "Remove signal handler %s"
 msgstr "Kendu %s seinale-maneiatzailea"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:2146
+#: ../gladeui/glade-command.c:2147
 #, c-format
 msgid "Change signal handler %s"
 msgstr "Aldatu %s seinale-maneiatzailea"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:2363
+#: ../gladeui/glade-command.c:2364
 #, c-format
 msgid "Setting i18n metadata"
 msgstr "i18n metadatuak ezartzea"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:2480
+#: ../gladeui/glade-command.c:2481
 #, c-format
 msgid "Locking %s by widget %s"
 msgstr "%s %s trepetak blokeatzen"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:2521
+#: ../gladeui/glade-command.c:2522
 #, c-format
 msgid "Unlocking %s"
 msgstr "%s desblokeatzen"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:2643 ../gladeui/glade-command.c:2686
+#: ../gladeui/glade-command.c:2644 ../gladeui/glade-command.c:2687
 #, c-format
-#| msgid "Setting %s of %s to %s"
 msgid "Setting target version of '%s' to %d.%d"
 msgstr "'%s' helburuaren bertsioa %d.%d gisa ezartzen"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:2839
+#: ../gladeui/glade-command.c:2840
 #, c-format
-#| msgid "Edit project properties"
 msgid "Setting project's %s property"
 msgstr "Proiektuaren %s propietatea ezartzen"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:2942
+#: ../gladeui/glade-command.c:2943
 #, c-format
-#| msgid "Setting %s of %s to %s"
 msgid "Setting resource path to '%s'"
 msgstr "Baliabidearen bide-izena '%s' gisa ezartzen"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:2973
+#: ../gladeui/glade-command.c:2974
 #, c-format
-#| msgid "Setting %s of %s to %s"
 msgid "Setting translation domain to '%s'"
 msgstr "Itzulpen-domeinua '%s' gisa ezartzen"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:3008
+#: ../gladeui/glade-command.c:3009
 #, c-format
 msgid "Unsetting widget '%s' as template"
 msgstr ""
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:3011
+#: ../gladeui/glade-command.c:3012
 #, c-format
 msgid "Setting widget '%s' as template"
 msgstr ""
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:3014
+#: ../gladeui/glade-command.c:3015
 msgid "Unsetting template"
 msgstr ""
 
@@ -1840,56 +1581,63 @@ msgstr "Ezin da irudia kargatu (%s)"
 msgid "Editing alignments of %s"
 msgstr "%s(r)en lerrokadura editatzea"
 
-#: ../gladeui/glade-design-layout.c:735
+#: ../gladeui/glade-design-layout.c:733
 #, c-format
 msgid "Editing margins of %s"
 msgstr "%s(r)en marjinak editatzea"
 
-#: ../gladeui/glade-design-layout.c:2041
+#: ../gladeui/glade-design-layout.c:2043
 msgid "Design View"
 msgstr "Diseinuaren ikuspegia"
 
-#: ../gladeui/glade-design-layout.c:2042
+#: ../gladeui/glade-design-layout.c:2044
 msgid "The GladeDesignView that contains this layout"
 msgstr "Diseinu hau daukan GladeDesignView"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:228
+#: ../gladeui/glade-editor.c:236
 msgid "Show info"
 msgstr "Erakutsi informazioa"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:229
+#: ../gladeui/glade-editor.c:237
 msgid "Whether to show an informational button for the loaded widget"
-msgstr ""
-"Kargatutako trepetaren informazio-botoia erakutsi behar den adierazten du"
+msgstr "Kargatutako trepetaren informazio-botoia erakutsi behar den adierazten du"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:236 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1
+#: ../gladeui/glade-editor.c:244 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1
 msgid "Widget"
 msgstr "Trepeta"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:237
+#: ../gladeui/glade-editor.c:245
 msgid "The currently loaded widget in this editor"
 msgstr "Unean kargatutako trepeta editore honetan"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:243
+#: ../gladeui/glade-editor.c:251
 msgid "Show Class Field"
 msgstr "Erakutsi klasearen eremua"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:244
+#: ../gladeui/glade-editor.c:252
 msgid "Whether to show the class field at the top"
 msgstr "Klasearen eremua goian erakutsi edo ez"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:250
+#: ../gladeui/glade-editor.c:258
 msgid "Class Field"
 msgstr "Klasearen eremua"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:251
+#: ../gladeui/glade-editor.c:259
 msgid "The class field string"
 msgstr "Klasearen eremuaren katea"
 
+#: ../gladeui/glade-editor.c:264
+msgid "Show Border"
+msgstr "Erakutsi ertza"
+
+#: ../gladeui/glade-editor.c:265
+msgid "Whether the border should be shown"
+msgstr "Ertza erakutsiko den ala ez"
+
 #. translators: %s(Class Title) Properties - %s (ClassName) [%s(WidgetName)]
 #. * example: Window Properties - GtkWindow [window1]
 #.
-#: ../gladeui/glade-editor.c:311
+#: ../gladeui/glade-editor.c:325
 #, c-format
 msgid "%s Properties - %s [%s]"
 msgstr "%s(r)en propietateak - %s [%s]"
@@ -1897,79 +1645,94 @@ msgstr "%s(r)en propietateak - %s [%s]"
 #. translators: %s(Class Title) Properties - %s (ClassName)
 #. * example: Window Properties - GtkWindow
 #.
-#: ../gladeui/glade-editor.c:321
+#: ../gladeui/glade-editor.c:335
 #, c-format
-#| msgid "%s Properties - %s [%s]"
 msgid "%s Properties - %s"
 msgstr "%s(r)en propietateak - %s"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:761
+#: ../gladeui/glade-editor.c:349 ../gladeui/glade-widget.c:1377
+#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:11
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:184
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:365
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:518
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:545
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:564
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:605
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-text-tag-table.c:126
+msgid "Properties"
+msgstr "Propietateak"
+
+#: ../gladeui/glade-editor.c:775
 #, c-format
 msgid "Create a %s"
 msgstr "Sortu %s"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:769
+#: ../gladeui/glade-editor.c:783
 msgid "Crea_te"
 msgstr "_Sortu"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:877
+#: ../gladeui/glade-editor.c:891
 msgid "Reset"
 msgstr "Berrezarri"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:888 ../gladeui/glade-property-label.c:119
+#: ../gladeui/glade-editor.c:902 ../gladeui/glade-property-label.c:119
 msgid "Property"
 msgstr "Propietatea"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:927
+#: ../gladeui/glade-editor.c:933
+msgid "General"
+msgstr "Orokorra"
+
+#: ../gladeui/glade-editor.c:941
 msgid "Common"
 msgstr "Arrunta"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:935 ../gladeui/glade-editor.ui.h:5
+#: ../gladeui/glade-editor.c:949 ../gladeui/glade-editor.ui.h:5
 msgid "Accessibility"
 msgstr "Erabilerraztasuna"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:968
+#: ../gladeui/glade-editor.c:982
 msgid "(default)"
 msgstr "(lehenetsia)"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:983
+#: ../gladeui/glade-editor.c:997
 msgid "Select the properties that you want to reset to their default values"
 msgstr "Hautatu propietateak balio lehenetsia berrezartzeko"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1117
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1131
 msgid "Reset Widget Properties"
 msgstr "Berrezarri trepeten propietateak"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1122 ../gladeui/glade-editor-property.c:1691
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1136 ../gladeui/glade-editor-property.c:1691
 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:1998
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3139
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3252
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3268
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3587 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:526
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3137
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3250
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3266
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3585 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:526
 #: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1063
 msgid "_OK"
-msgstr ""
+msgstr "_Ados"
 
 #. Checklist
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1134
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1148
 msgid "_Properties:"
 msgstr "_Propietateak:"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1163
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1177
 msgid "_Select All"
 msgstr "_Hautatu denak"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1171
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1185
 msgid "_Unselect All"
 msgstr "_Desautatu denak"
 
 #. Description
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1181
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1195
 msgid "Property _Description:"
 msgstr "Propietatearen _deskribapena:"
 
 #. Translators: first %s is the project name, second is a widget name
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1283
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1297
 #, c-format
 msgid "%s - %s Properties"
 msgstr "%s - %s propietateak"
@@ -1988,9 +1751,7 @@ msgstr "Erabili komandoa"
 
 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:733
 msgid "Whether we should use the command API for the undo/redo stack"
-msgstr ""
-"Desegiteko/berregiteko pilarako API komandoa erabili behar den edo ez "
-"adierazten du"
+msgstr "Desegiteko/berregiteko pilarako API komandoa erabili behar den edo ez adierazten du"
 
 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:739 ../gladeui/glade-property-shell.c:143
 msgid "Disable Check"
@@ -2002,22 +1763,20 @@ msgstr ""
 
 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:746 ../gladeui/glade-property-label.c:152
 #: ../gladeui/glade-property-shell.c:137
-#| msgid "Custom"
 msgid "Custom Text"
 msgstr "Testu pertsonalizatua"
 
 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:747 ../gladeui/glade-property-shell.c:138
 msgid "Custom Text to display in the property label"
-msgstr ""
+msgstr "Propietatearen etiketan bistaratuko den testu pertsonalizatua"
 
 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:1320
 msgid "Select Fields"
 msgstr "Hautatu eremuak"
 
 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:1323
-#| msgid "Close"
 msgid "_Close"
-msgstr "It_xi"
+msgstr "_Itxi"
 
 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:1336
 msgid "_Select individual fields:"
@@ -2034,7 +1793,7 @@ msgstr "Editatu testua"
 #. Text
 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:2015
 msgid "_Text:"
-msgstr "Te_stua:"
+msgstr "_Testua:"
 
 #. Translatable
 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:2051
@@ -2054,85 +1813,81 @@ msgid ""
 "For short and ambiguous strings: type a word here to differentiate the "
 "meaning of this string from the meaning of other occurrences of the same "
 "string"
-msgstr ""
-"Zalantzazko kate laburrentzako, idatzi hitz bat hemen kate honen esanahia "
-"kate berdineko beste gertaera batzuen esanahaitik desberdintzeko."
+msgstr "Zalantzazko kate laburrentzako, idatzi hitz bat hemen kate honen esanahia kate berdineko beste 
gertaera batzuen esanahaitik desberdintzeko."
 
 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:2103
 msgid "Co_mments for translators:"
 msgstr "_Itzultzaileentzako iruzkinak:"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2192
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2194
 msgid "Select a file from the project resource directory"
 msgstr "Hautatu fitxategia proiektuaren baliabideen direktoriorik"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2197 ../gladeui/glade-utils.c:486
-#| msgid "Open"
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2199 ../gladeui/glade-utils.c:486
 msgid "_Open"
 msgstr "_Ireki"
 
 #. GtkInputPurpose enumeration value
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3057
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1439 ../gladeui/glade-widget.c:1341
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:545
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3055
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1447 ../gladeui/glade-widget.c:1341
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:547
 msgid "Name"
 msgstr "Izena"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3066 ../gladeui/glade-property.c:647
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3064 ../gladeui/glade-property.c:647
 msgid "Class"
 msgstr "Klasea"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3086
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3084
 #, c-format
 msgid "Choose parentless %s type objects in this project"
 msgstr "Aukeratu gurasorik gabeko %s objektu motak proiektu honetan"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3088
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3086
 #, c-format
 msgid "Choose %s type objects in this project"
 msgstr "Aukeratu %s objektu motak proiektu honetan"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3108
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3106
 #, c-format
 msgid "Choose a parentless %s in this project"
 msgstr "Aukeratu gurasorik gabeko %s proiektu honentzako"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3110
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3108
 #, c-format
 msgid "Choose a %s in this project"
 msgstr "Hautatu %s proiektu honentzako"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3138
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3250
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3267
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3585 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:524
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3136
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3248
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3265
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3583 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:524
 #: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1061
 msgid "C_lear"
-msgstr ""
+msgstr "_Garbitu"
 
 #. Checklist
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3160
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3290
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3158
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3288
 msgid "O_bjects:"
 msgstr "O_bjektuak:"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3251
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3249
 msgid "_New"
 msgstr "_Berria"
 
 #. translators: Creating 'a widget' for 'a property' of 'a widget'
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3400
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3398
 #, c-format
 msgid "Creating %s for %s of %s"
 msgstr "%1$s sortzen %3$s(r)en %2$s(r)entzako"
 
 #. Checklist
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3603
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3601
 msgid "Objects:"
 msgstr "Objektuak:"
 
 #: ../gladeui/glade-editor-table.c:121
-#| msgid "Page Set"
 msgid "Page Type"
 msgstr "Orri mota"
 
@@ -2141,21 +1896,18 @@ msgid "The editor page type to create this GladeEditorTable for"
 msgstr ""
 
 #: ../gladeui/glade-editor-table.c:305
-#| msgid "Class Field"
 msgid "Class Name:"
 msgstr "Klase-izena:"
 
 #: ../gladeui/glade-editor-table.c:575
 msgid "The object's unique identifier"
-msgstr ""
+msgstr "Objektuaren identifikatzaile bakarra"
 
 #: ../gladeui/glade-editor-table.c:587 ../gladeui/glade-widget.c:1435
-#| msgid "Composite Widgets"
 msgid "Composite"
 msgstr "Konposatua"
 
 #: ../gladeui/glade-editor-table.c:589
-#| msgid "Wether the widget is visible or not"
 msgid "Whether this widget is a composite template"
 msgstr "Trepeta hau konposatutako txantiloi bat den edo ez"
 
@@ -2169,12 +1921,10 @@ msgid "The project being inspected"
 msgstr "Ikuskatzen ari den proiektua"
 
 #: ../gladeui/glade-inspector.c:578
-#| msgid "< search widgets >"
 msgid " < Search Widgets >"
-msgstr "< Bilaketa trepetak >"
+msgstr " < Bilaketa trepetak >"
 
 #: ../gladeui/glade-inspector.c:617
-#| msgid "Expand"
 msgid "Expand all"
 msgstr "Zabaldu dena"
 
@@ -2207,6 +1957,10 @@ msgstr "_Zerrendatu ikono estandarrak soilik"
 msgid "Could not create directory: %s"
 msgstr "Ezin izan da direktorioa sortu: %s"
 
+#: ../gladeui/glade-object-stub.c:99
+msgid "Delete"
+msgstr "Ezabatu"
+
 #: ../gladeui/glade-object-stub.c:101
 msgid "Delete All"
 msgstr "Ezabatu denak"
@@ -2229,23 +1983,20 @@ msgstr "_Hautatu"
 
 #: ../gladeui/glade-popup.c:398
 msgid "Cu_t"
-msgstr ""
+msgstr "_Ebaki"
 
 #: ../gladeui/glade-popup.c:400
-#| msgid "Copy"
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopiatu"
 
 #: ../gladeui/glade-popup.c:407 ../gladeui/glade-popup.c:410
 #: ../gladeui/glade-popup.c:413
-#| msgid "Paste"
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Itsatsi"
 
 #: ../gladeui/glade-popup.c:417
-#| msgid "Delete"
 msgid "_Delete"
-msgstr "E_zabatu"
+msgstr "Ez_abatu"
 
 #: ../gladeui/glade-popup.c:549 ../gladeui/glade-popup.c:624
 msgid "Read _documentation"
@@ -2266,18 +2017,15 @@ msgid "Failed to launch preview: %s.\n"
 msgstr "Huts egin du aurreikustailea abiaraztean: %s\n"
 
 #: ../gladeui/glade-previewer.c:202
-#| msgid "Glade Preferences"
 msgid "Glade Previewer log"
 msgstr "Glade-ren aurre-ikuskariaren egunkaria"
 
 #: ../gladeui/glade-previewer.c:739 ../gladeui/glade-previewer.c:749
-#| msgid "User data"
 msgid "user_data"
 msgstr "erabiltzaile_datuak"
 
 #. translators: GConnectFlags values
 #: ../gladeui/glade-previewer.c:753
-#| msgid "Swapped"
 msgid "Swapped | After"
 msgstr "Trukatuta | Ondoren"
 
@@ -2288,9 +2036,9 @@ msgstr "Trukatuta"
 
 #. translators: GConnectFlags value
 #: ../gladeui/glade-previewer.c:759 ../gladeui/glade-signal.c:207
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1391 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:669
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1391 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:671
 msgid "After"
-msgstr "Honen ondoren:"
+msgstr "Ondoren"
 
 #. translators: this will be shown in glade previewer when a signal %s::%s is emited one time
 #: ../gladeui/glade-previewer.c:782
@@ -2306,15 +2054,15 @@ msgstr ""
 
 #: ../gladeui/glade-previewer.c:791
 msgid "Run First"
-msgstr ""
+msgstr "Exekutatu lehena"
 
 #: ../gladeui/glade-previewer.c:796
 msgid "Run Last"
-msgstr ""
+msgstr "Exekutatu azkena"
 
 #: ../gladeui/glade-previewer.c:801
 msgid "Run Cleanup"
-msgstr ""
+msgstr "Exekutatu garbiketa"
 
 #: ../gladeui/glade-previewer-main.c:69
 #, c-format
@@ -2360,11 +2108,11 @@ msgstr "Maila gorenaren izena aurreikusteko"
 
 #: ../gladeui/glade-previewer-main.c:302
 msgid "File name to save a screenshot"
-msgstr ""
+msgstr "Pantaila-kaptura bat gordetzeko fitxategi-izena"
 
 #: ../gladeui/glade-previewer-main.c:303
 msgid "CSS file to use"
-msgstr ""
+msgstr "Erabiliko den CSS fitxategia"
 
 #: ../gladeui/glade-previewer-main.c:304
 msgid "Listen standard input"
@@ -2391,8 +2139,7 @@ msgstr "- glade-ren interfazearen definizioa aurreikusten du"
 msgid ""
 "%s\n"
 "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
-msgstr ""
-"%s\n"
+msgstr "%s\n"
 "Exekutatu '%s --help' komando-lerroko aukera guztiak zerrendatzeko.\n"
 
 #: ../gladeui/glade-previewer-main.c:349
@@ -2445,7 +2192,6 @@ msgid "The currently effective GladePointerMode"
 msgstr "Uneko GladePointerMode eraginkorra"
 
 #: ../gladeui/glade-project.c:1000
-#| msgid "Orientation column"
 msgid "Translation Domain"
 msgstr "Itzulpenaren domeinua"
 
@@ -2462,27 +2208,24 @@ msgid "The project's template widget, if any"
 msgstr ""
 
 #: ../gladeui/glade-project.c:1014
-#| msgid "Remove Parent"
 msgid "Resource Path"
 msgstr "Baliabidearen bide-izena"
 
 #: ../gladeui/glade-project.c:1015
-#| msgid "Choose a path to load image resources"
 msgid "Path to load images and resources in Glade's runtime"
-msgstr ""
-"Bide-izena irudiak eta baliabideak Glade-ren exekuzio-denboran kargatzeko"
+msgstr "Bide-izena irudiak eta baliabideak Glade-ren exekuzio-denboran kargatzeko"
 
 #: ../gladeui/glade-project.c:1021 ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:29
 msgid "License"
-msgstr ""
+msgstr "Lizentzia"
 
 #: ../gladeui/glade-project.c:1022
 msgid "License for this project, it will be added as a document level comment."
-msgstr ""
+msgstr "Proiektu honen lizentzia, dokumentu mailako iruzkin gisa gehituko da."
 
 #: ../gladeui/glade-project.c:1028
 msgid "CSS Provider Path"
-msgstr ""
+msgstr "CSS hornitzailearen bide-izena"
 
 #: ../gladeui/glade-project.c:1029
 msgid "Path to use as the custom CSS provider for this project."
@@ -2500,7 +2243,6 @@ msgstr "(%s umea)"
 
 #: ../gladeui/glade-project.c:1133
 #, c-format
-#| msgid "Template"
 msgid "(template)"
 msgstr "(txantiloia)"
 
@@ -2515,8 +2257,7 @@ msgstr "(%s / %s)"
 msgid ""
 "Failed to load %s.\n"
 "The following required catalogs are unavailable: %s"
-msgstr ""
-"Huts egin du %s kargatzean.\n"
+msgstr "Huts egin du %s kargatzean.\n"
 "Katalogo hauek behar dira, baina ez daude erabilgarri: %s"
 
 #. translators: refers to project name '%s' that targets gtk version '%d.%d'
@@ -2527,15 +2268,13 @@ msgstr "'%s' proiektuak Gtk+ %d.%d darabil"
 
 #: ../gladeui/glade-project.c:1912
 msgid "Specially because there is an object that can not be build with type "
-msgstr ""
-"Bereziki objektu bat dagoelako ondorengo motarekin ezin daitekeena eraiki: "
+msgstr "Bereziki objektu bat dagoelako ondorengo motarekin ezin daitekeena eraiki: "
 
 #: ../gladeui/glade-project.c:1917
 #, c-format
 msgid ""
 "Specially because there are %d objects that can not be build with types "
-msgstr ""
-"Bereziki %d objektu daudelako ondorengo motarekin ezin daitezkeenak eraiki: "
+msgstr "Bereziki %d objektu daudelako ondorengo motarekin ezin daitezkeenak eraiki: "
 
 #: ../gladeui/glade-project.c:1924
 msgid " and "
@@ -2548,8 +2287,7 @@ msgid ""
 "Make sure you can run this project with Glade 3.8 with no deprecated widgets "
 "first.\n"
 "%s"
-msgstr ""
-"Baina Glade-ren bertsio hau GTK+ · bertsiorako da soilik.\n"
+msgstr "Baina Glade-ren bertsio hau GTK+ · bertsiorako da soilik.\n"
 "Aurrenik ziurta zaitez proiektu hau Glade 3.8 bertsioarekin\n"
 "eta zaharkitutako trepetarik gabe exekuta dezakezula.\n"
 "%s"
@@ -2575,171 +2313,155 @@ msgstr "%s dokumentuaren propietateak"
 #. * ugly messy code with comments in line breaks inside function calls).
 #.
 #. translators: refers to a widget in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s 
%d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2913
+#: ../gladeui/glade-project.c:3010
 #, c-format
 msgid "This widget was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
-msgstr ""
-"Trepeta hau %s %d.%d bertsioan sartu zen, proiektuko helburua %s %d.%d zenean"
+msgstr "Trepeta hau %s %d.%d bertsioan sartu zen, proiektuko helburua %s %d.%d zenean"
 
 #. translators: refers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2917
+#: ../gladeui/glade-project.c:3014
 #, c-format
-msgid "[%s] Object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
-msgstr "[%s] '%s' objektu klasea %s %d.%d bertsioan sartu zen\n"
+msgid "[%s] Object class '<b>%s</b>' was introduced in %s %d.%d\n"
+msgstr ""
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:2919
+#: ../gladeui/glade-project.c:3016
 msgid "This widget is deprecated"
 msgstr "Trepeta hau zaharkituta dago"
 
 #. translators: refers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2922
+#: ../gladeui/glade-project.c:3019
 #, c-format
-msgid "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is deprecated\n"
+msgid "[%s] Object class '<b>%s</b>' from %s %d.%d is deprecated\n"
 msgstr ""
-"[%1$s] %3$s %4$d.%5$d bertsioko '%2$s' objektu klasea zaharkituta dago\n"
 
 #. translators: refers to a property in toolkit version '%s %d.%d'
 #. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2927
+#: ../gladeui/glade-project.c:3024
 #, c-format
 msgid "This property was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
-msgstr ""
-"Propietate hau %s %d.%d bertsioan sartu zen, proiektuaren helburua %s %d.%d "
-"den bitartean"
+msgstr "Propietate hau %s %d.%d bertsioan sartu zen, proiektuaren helburua %s %d.%d den bitartean"
 
 #. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2931
+#: ../gladeui/glade-project.c:3028
 #, c-format
-msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
+msgid ""
+"[%s] Property '<b>%s</b>' of object class '<b>%s</b>' was introduced in %s "
+"%d.%d\n"
 msgstr ""
-"[%1$s] %3$s objektu klaseko '%2$s' propietatea %4$s %5$d.%6$d bertsioan "
-"sartu zen\n"
 
 #. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2935
+#: ../gladeui/glade-project.c:3032
 #, c-format
 msgid ""
-"[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
+"[%s] Packing property '<b>%s</b>' of object class '<b>%s</b>' was introduced "
+"in %s %d.%d\n"
 msgstr ""
-"[%1$s] %3$s objektu klaseko '%2$s' paketatze-propietatea %4$s %5$d.%6$d "
-"bertsioan sartu zen\n"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:2938
-#| msgid "This widget is deprecated"
+#: ../gladeui/glade-project.c:3035
 msgid "This property is deprecated"
 msgstr "Propietate hau zaharkituta dago"
 
 #. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2941
+#: ../gladeui/glade-project.c:3038
 #, c-format
-#| msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
-msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' is deprecated"
-msgstr "[%1$s] %3$s objektu klaseko '%2$s' propietatea zaharkituta dago."
+msgid "[%s] Property '<b>%s</b>' of object class '<b>%s</b>' is deprecated\n"
+msgstr ""
 
 #. translators: refers to a signal in toolkit version '%s %d.%d'
 #. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2945
+#: ../gladeui/glade-project.c:3042
 #, c-format
 msgid "This signal was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
-msgstr ""
-"Seinale hau %s %d.%d bertsioan sartu zen, proiektuko helburua %s %d.%d zenean"
+msgstr "Seinale hau %s %d.%d bertsioan sartu zen, proiektuko helburua %s %d.%d zenean"
 
 #. translators: refers to a signal '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2949
+#: ../gladeui/glade-project.c:3046
 #, c-format
-msgid "[%s] Signal '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
+msgid ""
+"[%s] Signal '<b>%s</b>' of object class '<b>%s</b>' was introduced in %s %d."
+"%d\n"
 msgstr ""
-"[%1$s] %3$s objektu klaseko '%2$s' seinalea %4$s %5$d.%6$d bertsioan sartu "
-"zen\n"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:2952
-#| msgid "This widget is deprecated"
+#: ../gladeui/glade-project.c:3049
 msgid "This signal is deprecated"
 msgstr "Seinale hau zaharkituta dago"
 
 #. translators: refers to a signal '%s' of widget '[%s]'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2955
+#: ../gladeui/glade-project.c:3052
 #, c-format
-#| msgid "[%s] Signal '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
-msgid "[%s] Signal '%s' of object class '%s' is deprecated"
-msgstr "[%1$s] %3$s objektu klaseko '%2$s' seinalea zaharkituta dago"
+msgid "[%s] Signal '<b>%s</b>' of object class '<b>%s</b>' is deprecated\n"
+msgstr ""
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:3251
+#: ../gladeui/glade-project.c:3349
 msgid "Details"
 msgstr "Xehetasunak"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:3266
+#: ../gladeui/glade-project.c:3366
 #, c-format
 msgid "Project \"%s\" has errors. Save anyway?"
 msgstr "\"%s\" proiektuak erroreak ditu. Gorde dena den?"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:3267
+#: ../gladeui/glade-project.c:3367
 #, c-format
 msgid "Project \"%s\" has deprecated widgets and/or version mismatches."
-msgstr ""
-"\"%s\" proiektuak zaharkitutako trepetak ditu eta/edo bertsioen arteko "
-"inkoherentziak daude."
+msgstr "\"%s\" proiektuak zaharkitutako trepetak ditu eta/edo bertsioen arteko inkoherentziak daude."
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:3292
+#: ../gladeui/glade-project.c:3392
 #, c-format
 msgid "Object %s is a class template but this is not supported in gtk+ %d.%d"
 msgstr ""
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:3307
+#: ../gladeui/glade-project.c:3407
 #, c-format
 msgid "Object %s has unrecognized type %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:4777
+#: ../gladeui/glade-project.c:4872
 #, c-format
 msgid "Unsaved %i"
 msgstr "%i gorde gabea"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:5076 ../gladeui/glade-project.c:5127
-#: ../gladeui/glade-project.c:5284
+#: ../gladeui/glade-project.c:5171 ../gladeui/glade-project.c:5222
+#: ../gladeui/glade-project.c:5379
 msgid "No widget selected."
 msgstr "Ez dago trepeta hautaturik."
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:5092
+#: ../gladeui/glade-project.c:5187
 msgid "Unable to copy unrecognized widget type."
 msgstr ""
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:5124
-#| msgid "Unable to paste to multiple widgets"
+#: ../gladeui/glade-project.c:5219
 msgid "Unable to cut unrecognized widget type"
 msgstr "Ezin da trepeta mota ezezaguna ebaki"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:5176
+#: ../gladeui/glade-project.c:5271
 msgid "Unable to paste to the selected parent"
 msgstr "Ezin izan zaio itsatsi hautatutako gurasoari"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:5187
+#: ../gladeui/glade-project.c:5282
 msgid "Unable to paste to multiple widgets"
 msgstr "Ezin izan zaie itsatsi hainbat trepetari"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:5197
+#: ../gladeui/glade-project.c:5292
 msgid "No widget on the clipboard"
 msgstr "Arbelean ez dago trepetarik"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:5242
+#: ../gladeui/glade-project.c:5337
 msgid "Only one widget can be pasted at a time to this container"
 msgstr "Aldiko trepeta bat soilik itsats daiteke edukiontzi honetan"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:5254
+#: ../gladeui/glade-project.c:5349
 msgid "Insufficient amount of placeholders in target container"
 msgstr "Helburuko edukiontzian ez dago nahikoa leku-markarik"
 
 #: ../gladeui/glade-project-properties.c:169
-#| msgid "The GladePropertyClass this GladeEditorProperty was created for"
 msgid "The project this properties dialog was created for"
 msgstr "Proiektua (propietateen elkarrizketa-koadro hau sortu zaiona)"
 
 #: ../gladeui/glade-project-properties.c:620
 #, c-format
 msgid "Project %s has no deprecated widgets or version mismatches."
-msgstr ""
-"%s proiektuak ez dauka zaharkitutako trepetarik edo bertsioen arteko "
-"inkoherentziarik."
+msgstr "%s proiektuak ez dauka zaharkitutako trepetarik edo bertsioen arteko inkoherentziarik."
 
 #: ../gladeui/glade-property.c:648
 msgid "The GladePropertyClass for this property"
@@ -2759,8 +2481,7 @@ msgstr "Sentikorra"
 
 #: ../gladeui/glade-property.c:660
 msgid "This gives backends control to set property sensitivity"
-msgstr ""
-"Propietateen sentikortasuna ezartzeko kontrola ematen die honek moduluei"
+msgstr "Propietateen sentikortasuna ezartzeko kontrola ematen die honek moduluei"
 
 #: ../gladeui/glade-property.c:665
 msgid "Context"
@@ -2789,17 +2510,13 @@ msgstr "Egoera bisuala"
 
 #: ../gladeui/glade-property.c:687
 msgid "Priority information for the property editor to act on"
-msgstr ""
-"Lehentasunezko informazioa propietateen editoreak horren gainean ekintza "
-"lantzeko"
+msgstr "Lehentasunezko informazioa propietateen editoreak horren gainean ekintza lantzeko"
 
 #: ../gladeui/glade-property-label.c:120
-#| msgid "The GladePropertyClass this GladeEditorProperty was created for"
 msgid "The GladeProperty to display a label for"
 msgstr "Etiketa bat bistaratuko zaion GladeProperty"
 
 #: ../gladeui/glade-property-label.c:125 ../gladeui/glade-property-shell.c:113
-#| msgid "Property Change"
 msgid "Property Name"
 msgstr "Propietatearen izena"
 
@@ -2808,7 +2525,6 @@ msgstr "Propietatearen izena"
 #. * property belongs to.
 #.
 #: ../gladeui/glade-property-label.c:130 ../gladeui/glade-property-shell.c:114
-#| msgid "The property used to set the height of a child object"
 msgid "The property name to use when loading by widget"
 msgstr "Propietatearen izena trepeta kargatzean erabiltzeko"
 
@@ -2840,7 +2556,6 @@ msgid "Custom text to override the property name"
 msgstr ""
 
 #: ../gladeui/glade-property-label.c:158
-#| msgid "Tooltip"
 msgid "Custom Tooltip"
 msgstr "Argibide pertsonalizatua"
 
@@ -2849,7 +2564,6 @@ msgid "Custom tooltip to override the property description"
 msgstr ""
 
 #: ../gladeui/glade-property-shell.c:126
-#| msgid "Whether we should use the command API for the undo/redo stack"
 msgid "Whether to use the GladeCommand API when modifying properties"
 msgstr "Propietateak eraldatzean GladeCommand APIa erabiliko den edo ez"
 
@@ -2907,9 +2621,7 @@ msgstr "Seinale hau kudeatzaileen ondoren exekutatuko den edo ez"
 
 #: ../gladeui/glade-signal.c:214
 msgid "Whether the user data is swapped with the instance for the handler"
-msgstr ""
-"Erabiltzailearen datuak kudeatzailearen instantziarekin trukatuko diren edo "
-"ez"
+msgstr "Erabiltzailearen datuak kudeatzailearen instantziarekin trukatuko diren edo ez"
 
 #: ../gladeui/glade-signal-editor.c:514
 msgid "Select an object to pass to the handler"
@@ -2925,7 +2637,7 @@ msgstr "Erabiltzailearen datuak"
 
 #: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1374
 msgid "Swap"
-msgstr "Trukatu"
+msgstr "Trukatze-espazioa"
 
 #: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1536
 msgid "Glade Widget"
@@ -2950,8 +2662,7 @@ msgstr "Ezin izan da \"%s\"(r)en mota eskuratu"
 msgid ""
 "Cannot add non scrollable %s widget to a %s directly.\n"
 "Add a %s first."
-msgstr ""
-"Ezin da trepeta %s ez-korrigarria gehitu %s(e)ri zuzenean.\n"
+msgstr "Ezin da trepeta %s ez-korrigarria gehitu %s(e)ri zuzenean.\n"
 "Aurrenik gehitu %s."
 
 #: ../gladeui/glade-utils.c:491
@@ -2970,14 +2681,14 @@ msgstr "GtkBuilder fitxategiak"
 msgid "All Glade Files"
 msgstr "Glade-ko fitxategi guztiak"
 
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1230
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1232
 msgid "Could not show link:"
 msgstr "Ezin izan da esteka erakutsi:"
 
 #. Reset the column
 #. GtkTextDirection enumeration value
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1639 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:827
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:429
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1688 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:827
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431
 msgid "None"
 msgstr "Bat ere ez"
 
@@ -2994,7 +2705,7 @@ msgid "Whether this action is sensitive"
 msgstr "Ekintza hau sentikorra den edo ez adierazten du"
 
 #: ../gladeui/glade-widget-action.c:197 ../gladeui/glade-widget.c:1430
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:931
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:933
 msgid "Visible"
 msgstr "Ikusgai"
 
@@ -3002,85 +2713,91 @@ msgstr "Ikusgai"
 msgid "Whether this action is visible"
 msgstr "Ekintza hau ikusgai dagoen edo ez adierazten du"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:241
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:243
 #, c-format
 msgid "A derived adaptor (%s) of %s already exist!"
 msgstr "Lehendik badago %1$s(r)en  moldagailu eratorri bat (%2$s)!"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:943
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:951
 #, c-format
 msgid "%s does not support adding any children."
 msgstr "%s(e)k ez du edonolako umerik gehitzea onartzen."
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1440
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1448
 msgid "Name of the class"
 msgstr "Klasearen izena"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1447
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1455
 msgid "GType of the class"
 msgstr "Klasearen GType mota"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1453
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1461
 msgid "Title"
 msgstr "Titulua"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1454
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1462
 msgid "Translated title for the class used in the glade UI"
 msgstr "Glade erabiltzaile-interfazean erabilitako klasearen titulu itzulia"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1460
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1468
 msgid "Generic Name"
 msgstr "Izen generikoa"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1461
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1469
 msgid "Used to generate names of new widgets"
 msgstr "Trepeta berrien izenak sortzeko erabilia"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1467 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:661
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1475 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:663
 #: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:6
 msgid "Icon Name"
 msgstr "Ikono-izena"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1468
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1476
 msgid "The icon name"
 msgstr "Ikonoaren izena"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1474
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1482
 msgid "Catalog"
 msgstr "Katalogoa"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1475
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1483
 msgid "The name of the widget catalog this class was declared by"
 msgstr "Klase hori deklaratu zuen trepeta-katalogoaren izena"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1481
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1489
 msgid "Book"
 msgstr "Liburua"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1482
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1490
 msgid "DevHelp search namespace for this widget class"
 msgstr "DevHelp-eko bilaketen izen-espazioa, trepeta-klase honentzat"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1488
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1496
 msgid "Special Child Type"
 msgstr "Ume mota berezia"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1489
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1497
 msgid ""
 "Holds the name of the packing property to depict special children for this "
 "container class"
-msgstr ""
-"Ume bereziak deskribatzeko paketatze-propietatearen izena dauka, edukiontzi-"
-"klase honentzat"
+msgstr "Ume bereziak deskribatzeko paketatze-propietatearen izena dauka, edukiontzi-klase honentzat"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1496
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1504
 msgid "Cursor"
 msgstr "Kurtsorea"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1497
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1505
 msgid "A cursor for inserting widgets in the UI"
 msgstr "Erabiltzaile-interfazean trepetak txertatzeko kurtsorea"
 
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1509
+msgid "Query"
+msgstr "Kontsulta"
+
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1510
+msgid "Whether the adaptor should query the use or not"
+msgstr ""
+
 #: ../gladeui/glade-widget.c:1342
 msgid "The name of the widget"
 msgstr "Trepetaren izena"
@@ -3129,7 +2846,7 @@ msgstr "GladeProperties-en zerrenda bat"
 #. GtkResizeMode enumeration value
 #: ../gladeui/glade-widget.c:1382 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:365
 msgid "Parent"
-msgstr "Gurasoa"
+msgstr "Parent"
 
 #: ../gladeui/glade-widget.c:1383
 msgid "A pointer to the parenting GladeWidget"
@@ -3188,13 +2905,11 @@ msgid "Wether the widget is visible or not"
 msgstr "Trepetan ikusgai dagoen edo ez"
 
 #: ../gladeui/glade-widget.c:1436
-#| msgid "You cannot remove a widget internal to a composite widget."
 msgid "Whether this widget is the template for a composite widget"
 msgstr "Konposatuta trepeta baten txantiloia izango den trepeta hau edo ez"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:2742 ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1018
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1081
-#| msgid "Column name"
+#: ../gladeui/glade-widget.c:2742 ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1024
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1087
 msgid "(unnamed)"
 msgstr "(izengabea)"
 
@@ -3210,11 +2925,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../gladeui/glade-widget.c:4878
 msgid "Property has versioning problems: "
-msgstr ""
+msgstr "Propietateak bertsio-arazoak ditu: "
 
 #: ../gladeui/glade-widget.c:4880
 msgid "Some properties have versioning problems: "
-msgstr ""
+msgstr "Zenbait propietatek bertsio-arazoak dituzte: "
 
 #: ../gladeui/glade-widget.c:4900
 msgid "Signal has versioning problems: "
@@ -3228,7 +2943,7 @@ msgstr ""
 msgid "Actions"
 msgstr "Ekintzak"
 
-#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:40 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1078
+#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:40 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1080
 msgid "Applications"
 msgstr "Aplikazioak"
 
@@ -3258,12 +2973,30 @@ msgstr "MIME motak"
 
 #: ../gladeui/icon-naming-spec.c:54
 msgid "Places"
-msgstr "Tokiak"
+msgstr "Lekuak"
 
 #: ../gladeui/icon-naming-spec.c:56
 msgid "Status"
 msgstr "Egoera"
 
+#: ../gladeui/glade-adaptor-chooser.ui.h:1
+msgid "All available widgets and objects"
+msgstr "Trepeta eta objektu erabilgarri guztiak"
+
+#: ../gladeui/glade-adaptor-chooser.ui.h:2
+msgid ""
+"Click on a placeholder to create this class\n"
+"(use middle button to create more than one)"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-adaptor-chooser.ui.h:4
+msgid "Non-GTK+ widgets and objects"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-adaptor-chooser.ui.h:5
+msgid "Extra GTK+ objects"
+msgstr "GTK+ objektu gehigarriak"
+
 #: ../gladeui/glade-editor.ui.h:1
 msgid "_General"
 msgstr "_Orokorra"
@@ -3282,20 +3015,19 @@ msgstr "_Seinaleak"
 
 #: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:1
 msgid "Translation domain:"
-msgstr ""
+msgstr "Itzulpenaren domeinua:"
 
 #: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:2
 msgid "Composite template toplevel:"
 msgstr ""
 
 #: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:3
-#| msgid "Setting %s to use a custom label widget"
 msgid "Select a CSS to use as custom style provider"
 msgstr "Hautatu CSS bat estiloaren hornitzaile pertsonalizatu bat erabiltzeko"
 
 #: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:4
 msgid "Custom CSS style provider:"
-msgstr ""
+msgstr "CSS estilo pertsonalizatuaren hornitzailea:"
 
 #: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:5
 msgid "From the project directory"
@@ -3318,52 +3050,49 @@ msgid "Image resources are loaded locally:"
 msgstr "Irudien baliabideak lokalki kargatzen dira:"
 
 #: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:10
-#| msgid "Toolkit versions required:"
 msgid "Toolkit version required:"
 msgstr "Toolkitaren beharrezko bertsioa:"
 
 #: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:13
-#| msgid "Top Right"
 msgid "Copyright:"
 msgstr "Copyright-a:"
 
 #: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:14
 msgid "program or library name"
-msgstr ""
+msgstr "programaren edo liburutegiaren izena"
 
 #: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:15
 msgid "Author(s):"
-msgstr ""
+msgstr "Egilea(k):"
 
 #: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:16
 #: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:3
 msgid "License:"
-msgstr ""
+msgstr "Lizentzia:"
 
 #: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:17
-#| msgid "Description For"
 msgid "Description:"
 msgstr "Azalpena:"
 
 #: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:18
 msgid "program or library short description"
-msgstr ""
+msgstr "programaren edo liburutegiaren deskribapen laburra"
 
 #: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:20
 msgid "GNU GPL version 2"
-msgstr ""
+msgstr "GNU GPL 2 bertsioa"
 
 #: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:21
 msgid "GNU GPL version 3"
-msgstr ""
+msgstr "GNU GPL 3 bertsioa"
 
 #: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:22
 msgid "GNU LGPL version 2.1"
-msgstr ""
+msgstr "GNU GPL 2.1 bertsioa"
 
 #: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:23
 msgid "GNU LGPL version 3"
-msgstr ""
+msgstr "GNU LGPL 3 bertsioa"
 
 #: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:24
 msgid "BSD 2-clause"
@@ -3375,10 +3104,9 @@ msgstr ""
 
 #: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:26
 msgid "Apache 2"
-msgstr ""
+msgstr "Apache 2"
 
 #: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:27
-#| msgid "MIT X11"
 msgid "MIT"
 msgstr "MIT"
 
@@ -3394,19 +3122,16 @@ msgstr ""
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.c:141
 #, c-format
-#| msgid "Setting %s of %s"
 msgid "Setting License type of %s"
 msgstr "%s(r)en lizentzia mota ezartzen"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.c:176
 #, c-format
-#| msgid "Setting %s to use a stock item"
 msgid "Setting %s to use logo file"
 msgstr "%s ezartzen logoaren fitxategia erabiltzeko"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.c:177
 #, c-format
-#| msgid "Setting %s to use a single line"
 msgid "Setting %s to use a logo icon"
 msgstr "%s ezartzen logoaren ikonoa erabiltzeko"
 
@@ -3425,14 +3150,12 @@ msgstr "Hautatu laster-teklak"
 #: ../plugins/gtk+/glade-action-bar-editor.c:128
 #: ../plugins/gtk+/glade-box-editor.c:133
 #, c-format
-#| msgid "Setting %s to use a custom child"
 msgid "Setting %s to use a center child"
 msgstr "%s ezartzen erdiko ume bat erabiltzeko"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-action-bar-editor.c:131
 #: ../plugins/gtk+/glade-box-editor.c:136
 #, c-format
-#| msgid "Setting %s to use a custom child"
 msgid "Setting %s to not use a center child"
 msgstr "%s ezartzen erdiko ume bat ez erabiltzeko"
 
@@ -3449,7 +3172,7 @@ msgstr "Pisua"
 #: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:232
 msgctxt "textattr"
 msgid "Variant"
-msgstr "Aldaera"
+msgstr "Aldagaia"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:236
 msgctxt "textattr"
@@ -3459,7 +3182,7 @@ msgstr "Luzatzea"
 #: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:240
 msgctxt "textattr"
 msgid "Underline"
-msgstr "Azpimarra"
+msgstr "Azpimarratua"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:244
 msgctxt "textattr"
@@ -3509,7 +3232,7 @@ msgstr "Marratuaren kolorea"
 #: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:296
 msgctxt "textattr"
 msgid "Scale"
-msgstr "Eskala"
+msgstr "Eskalatu"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:302
 msgctxt "textattr"
@@ -3549,7 +3272,6 @@ msgid "Setup Text Attributes"
 msgstr "Konfiguratu testuaren atributuak"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1149
-#| msgid "Attributes"
 msgid "Edit Attributes"
 msgstr "Editatu atributuak"
 
@@ -3664,13 +3386,11 @@ msgstr "%s ezartzen fitxategiko bigarren mailako ikono bat erabiltzeko"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:571
 #, c-format
-#| msgid "Setting %s to use a primary icon from stock"
 msgid "Setting primary icon of %s to use tooltip markup"
 msgstr "%s(r)en ikono nagusia ezartzen argibidearen marka erabiltzeko"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:574
 #, c-format
-#| msgid "Secondary Icon Tooltip Markup"
 msgid "Setting secondary icon of %s to use tooltip markup"
 msgstr "%s(r)en bigarren ikonoa ezartzen argibidearen marka erabiltzeko"
 
@@ -3681,7 +3401,6 @@ msgstr ""
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:590
 #, c-format
-#| msgid "Secondary Icon Tooltip Markup"
 msgid "Setting secondary icon of %s to not use tooltip markup"
 msgstr "%s(r)en bigarren ikonoa ezartzen argibidearen marka ez erabiltzeko"
 
@@ -3728,24 +3447,23 @@ msgstr "Tamaina alda daiteke"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1166
 msgid "Whether this container supports resizes of child widgets"
-msgstr ""
-"Edukiontzi honek trepeta umeen tamaina aldatzea onartzen duen adierazten du"
+msgstr "Edukiontzi honek trepeta umeen tamaina aldatzea onartzen duen adierazten du"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:180
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:219
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:885
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:215
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:887
 msgid "Action"
 msgstr "Ekintza"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:220
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:418
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:216
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:417
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:236
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:183
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:97
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:91
 msgid "Toggle"
 msgstr "Txandakatu"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:221
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:217
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:237
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:248
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:256
@@ -3753,13 +3471,13 @@ msgstr "Txandakatu"
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:194
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:203
 msgid "Radio"
-msgstr "Irratia"
+msgstr "Irrati-telefonoa"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:222
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:218
 msgid "Recent"
-msgstr "Oraintsukoa"
+msgstr "Duela gutxi erabilita"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:230
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:226
 msgid "Action Group Editor"
 msgstr "Ekintzen taldearen editorea"
 
@@ -3780,74 +3498,74 @@ msgstr "Berrespen-orria"
 msgid "Ordering children of %s"
 msgstr "%s(r)en umeak ordenatzea"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:356
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:908
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:360
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:910
 msgid "Tree View Column"
 msgstr "Zuhaitz-ikuspegiaren zutabea"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:356
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:916
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:360
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:918
 msgid "Cell Renderer"
 msgstr "Gelaxka errendatzailea"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:362
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:366
 msgid "Properties and Attributes"
 msgstr "Propietate eta atributuak"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:368
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:372
 msgid "Common Properties and Attributes"
 msgstr "Propietate eta atributu amankomunak"
 
 #. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:412
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:91 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:204
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:411
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:85 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:204
 #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:3
 msgid "Text"
 msgstr "Testua"
 
 #. Accelerator
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:413
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:92 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:887
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:412
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:86 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:889
 msgid "Accelerator"
 msgstr "Bizkortzailea"
 
 #. GdkWindowTypeHint enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:414
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:93 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:419
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:413
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:87 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421
 msgid "Combo"
 msgstr "Konbinazioa"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:415
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:94
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:414
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:88
 msgid "Spin"
 msgstr "Biratze-botoia"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:416
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:95
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:415
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:89
 msgid "Pixbuf"
 msgstr "Pixbuf"
 
 #. GtkAssistantPageType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:417
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:96 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:860
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:416
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:90 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:862
 #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:4
 msgid "Progress"
 msgstr "Aurrerapena"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:419
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:98 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:520
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:418
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:92 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:522
 msgid "Spinner"
 msgstr "Birakaria"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:452
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:451
 msgid "Icon View Editor"
 msgstr "Ikono-ikuspegiaren editorea"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:457
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:456
 msgid "Combo Editor"
 msgstr "Konbinazio-koadroaren editorea"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:462
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:461
 msgid "Entry Completion Editor"
 msgstr "Sarreraren osaketaren editorea"
 
@@ -3870,16 +3588,14 @@ msgid "Tearoff menus are disabled"
 msgstr ""
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-container.c:58
-#| msgid "Cannot add a toplevel window to a containter."
 msgid "Cannot add a toplevel window to a container."
 msgstr "Maila goreneko leiho bat ezin zaio edukiontzi bati gehitu."
 
 # Popover = Bunbuilo
-# 
+#
 # Komikietako "bunbuiloa" bezalakoa da, ez da laster-leiho bat.
 # https://developer.gnome.org/hig/stable/popovers.html.en
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-container.c:67
-#| msgid "Cannot add a toplevel window to a containter."
 msgid "Cannot add a popover to a container."
 msgstr "Bunbuilo bat ezin zaio edukiontzi bati gehitu."
 
@@ -3894,12 +3610,10 @@ msgid "Widgets of type %s need placeholders to add children."
 msgstr "%s motako trepetak leku-markak behar ditu umeak gehitzeko."
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-entry.c:195
-#| msgid "This property only applies to stock images"
 msgid ""
 "This property is only available\n"
 "if the entry has a frame"
-msgstr ""
-"Propietate hau soilik erabilgarri dago\n"
+msgstr "Propietate hau soilik erabilgarri dago\n"
 "sarrerak marko bat badu"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-entry.c:204
@@ -3910,7 +3624,6 @@ msgstr ""
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-flow-box.c:204
 #, c-format
-#| msgid "Insert Column on %s"
 msgid "Insert Child on %s"
 msgstr "Txertatu umea %s(e)n"
 
@@ -3936,11 +3649,35 @@ msgstr "Kendu zutabea %s(e)tik"
 msgid "Remove Row on %s"
 msgstr "Kendu errenkada %s(e)tik"
 
+#. --------------------------------- Constants ------------------------------
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.h:34
+msgid "This property does not apply unless Use Underline is set."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.h:35
+msgid "Property not selected"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.h:36
+msgid "This property is only for use in dialog action buttons"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.h:37
+msgid "This property is set to be controlled by an Action"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.h:39
+#, c-format
+msgid "Only objects of type %s can be added to objects of type %s."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.h:41
+msgid "The accelerator can only be set when inside an Action Group."
+msgstr "Bizkortzailea ekintzen taldean soilik ezar daiteke."
+
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-header-bar.c:8
-#| msgid "This property does not apply when Angle is set."
 msgid "This property does not apply when a custom title is set"
-msgstr ""
-"Propietate hau ezin da aplikatu titulu pertsonalizatua ezarrita dagoenean."
+msgstr "Propietate hau ezin da aplikatu titulu pertsonalizatua ezarrita dagoenean."
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-header-bar.c:113
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-notebook.c:992
@@ -3963,21 +3700,32 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-image.c:106
-#| msgid "This property only applies to stock images"
 msgid "This property only applies to stock images or named icons"
-msgstr ""
-"Propietate hau katalogoko irudiei edo izendatutako ikonoei soilik aplikatzen "
-"zaie"
+msgstr "Propietate hau katalogoko irudiei edo izendatutako ikonoei soilik aplikatzen zaie"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-image.c:108 ../plugins/gtk+/glade-gtk-image.c:110
 msgid "This property only applies to named icons"
 msgstr "Propietate hau izendatutako irudiei soilik aplikatzen zaie"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-label.c:257
-#| msgid "This property only applies to named icons"
 msgid "This property only applies if ellipsize and wrapping are enabled"
-msgstr ""
-"Propietate hau soilik gaitutako elipsiei eta itzulbirei aplikatzen zaie"
+msgstr "Propietate hau soilik gaitutako elipsiei eta egokitzeei aplikatzen zaie"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:115
+msgid "_File"
+msgstr "_Fitxategia"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:126
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Editatu"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:135
+msgid "_View"
+msgstr "_Ikusi"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:139
+msgid "_Help"
+msgstr "_Laguntza"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-item.c:53
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:173
@@ -4056,11 +3804,11 @@ msgstr "Azken menua"
 msgid "Tool Item"
 msgstr "Tresna-elementua"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:541 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:496
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:541 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:498
 msgid "Tool Item Group"
 msgstr "Tresnen elementuen taldea"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:560 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:751
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:560 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:753
 msgid "Recent Chooser Menu"
 msgstr "Oraintsukoen hautatzailearen menua"
 
@@ -4088,27 +3836,26 @@ msgid "Scale is configured to not draw the value"
 msgstr ""
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-scrolled-window.c:56
-#| msgid "Whether this property is translatable"
 msgid "This property is disabled"
 msgstr "Propietate hau desgaituta dago"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-searchbar.c:72
 msgid "Search bar is already full"
-msgstr ""
+msgstr "Bilaketa-barra beteta dago jadanik"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-text-tag-table.c:122
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-text-tag-table.c:152
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-text-tag-table.c:148
 msgid "Tag"
 msgstr "Etiketa"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-text-tag-table.c:160
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-text-tag-table.c:156
 msgid "Text Tag Table Editor"
 msgstr "Testu-etiketen taularen editorea"
 
 #. GtkIconSize enumeration value
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:235
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:182
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485
 msgid "Button"
 msgstr "Botoia"
 
@@ -4122,7 +3869,7 @@ msgstr "Menua"
 #. GtkRecentSortType enumeration value
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:239
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:186
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:807 ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:7
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:809 ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:7
 msgid "Custom"
 msgstr "Pertsonalizatua"
 
@@ -4142,9 +3889,9 @@ msgstr "Bereizlea"
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:253
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:191
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:200
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:403
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405
 msgid "Normal"
-msgstr "Normala"
+msgstr "Arrunta"
 
 #. AtkRole enumeration value
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:246
@@ -4168,10 +3915,8 @@ msgid "Tool Bar Editor"
 msgstr "Tresna-barren editorea"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-button.c:80
-#| msgid "This property does not apply when Angle is set."
 msgid "This property only applies when configuring the label with text"
-msgstr ""
-"Propietate hau etiketa testuarekin konfiguratzen denean soilik aplikatzen da"
+msgstr "Propietate hau etiketa testuarekin konfiguratzen denean soilik aplikatzen da"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:178
 msgid "Group"
@@ -4181,11 +3926,11 @@ msgstr "Taldea"
 msgid "Tool Palette Editor"
 msgstr "Tresnen paletaren editorea"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:88
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:82
 msgid "Column"
 msgstr "Zutabea"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:111
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:105
 msgid "Tree View Editor"
 msgstr "Zuhaitz-ikuspegiaren editorea"
 
@@ -4193,52 +3938,49 @@ msgstr "Zuhaitz-ikuspegiaren editorea"
 #. * treeview editors and provide a custom control that sets all its columns
 #. * to fixed size and then control the column's sensitivity accordingly.
 #.
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:204
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:198
 msgid ""
 "Columns must have a fixed size inside a treeview with fixed height mode set"
-msgstr ""
-"Zutabeak tamaina finkoa eduki behar du altueraren modua finkatuta duen "
-"zuhaitz-ikuspegian"
+msgstr "Zutabeak tamaina finkoa eduki behar du altueraren modua finkatuta duen zuhaitz-ikuspegian"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:294
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:288
 msgid "Search is disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Bilaketa desgaituta dago"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:301
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:295
 msgid "Headers are invisible"
-msgstr ""
+msgstr "Goiburuak ikusezin daude"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:308
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:302
 msgid "Expanders are not shown"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:836
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:842
 #, c-format
 msgid "Removing parent of %s"
 msgstr "%s(r)en gurasoa kentzea"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:895
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:901
 #, c-format
 msgid "Adding parent %s for %s"
 msgstr "%s gurasoa %s(r)entzako gehitzen"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1030
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1036
 #, c-format
 msgid "Adding %s to Size Group %s"
 msgstr "%s gehitzen %s tamaina-taldeari"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1034
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1040
 #, c-format
 msgid "Adding %s to a new Size Group"
 msgstr "%s gehitzen tamaina-talde berriari"
 
 #. Add trailing new... item
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1101
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1107
 msgid "New Size Group"
 msgstr "Tamaina-talde berria"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-window.c:39
-#| msgid "This property does not apply when Ellipsize is set."
 msgid "This property does not apply to client-side decorated windows"
 msgstr "Propietate hau ez da bezeroen aldeko leiho dekoratuetan aplikatzen"
 
@@ -4247,7 +3989,6 @@ msgstr "Propietate hau ez da bezeroen aldeko leiho dekoratuetan aplikatzen"
 #.
 #: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.c:139
 #, c-format
-#| msgid "Setting %s to use a custom child"
 msgid "Setting %s to use a custom title"
 msgstr "%s ezartzen titulu pertsonalizatu bat erabiltzeko"
 
@@ -4256,19 +3997,16 @@ msgstr "%s ezartzen titulu pertsonalizatu bat erabiltzeko"
 #.
 #: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.c:145
 #, c-format
-#| msgid "Setting %s to use standard label text"
 msgid "Setting %s to use the standard title"
 msgstr "%s ezartzen titulu arrunta erabiltzeko"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.c:193
 #, c-format
-#| msgid "Setting %s to use standard configuration"
 msgid "Setting %s to show window controls"
 msgstr "%s ezartzen leihoaren kontrolak erakusteko"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.c:196
 #, c-format
-#| msgid "Setting %s to use a secondary icon from stock"
 msgid "Setting %s to not show window controls"
 msgstr "%s ezartzen leihoaren kontrolak ez erakusteko"
 
@@ -4277,27 +4015,20 @@ msgstr "%s ezartzen leihoaren kontrolak ez erakusteko"
 msgid ""
 "First add a stock name in the entry below, then add and define sources for "
 "that icon in the treeview."
-msgstr ""
-"Aurrenik gehitu katalogo baten izena azpiko sarreran. Gero, gehitu eta "
-"definitu ikono horrentzako iturburuak zuhaitz-ikuspegian."
+msgstr "Aurrenik gehitu katalogo baten izena azpiko sarreran. Gero, gehitu eta definitu ikono horrentzako 
iturburuak zuhaitz-ikuspegian."
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:757
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter a filename or a relative or full path for this source of '%s' (Glade "
 "will only ever load them in the runtime from your project directory)."
-msgstr ""
-"Sartu fitxategi-izen bat, edo bide-izen osoa edo erlatiboa '%s'(r)en "
-"iturburuarentzako (Glade-k exekuzio-denboran kargatuko ditu zure proiektuko "
-"direktoriotik)."
+msgstr "Sartu fitxategi-izen bat, edo bide-izen osoa edo erlatiboa '%s'(r)en iturburuarentzako (Glade-k 
exekuzio-denboran kargatuko ditu zure proiektuko direktoriotik)."
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:765
 #, c-format
 msgid ""
 "Set whether you want to specify a text direction for this source of '%s'"
-msgstr ""
-"Ezarri '%s'(r)en iturburu honen testuaren norabidea zehaztea nahi duzun edo "
-"ez"
+msgstr "Ezarri '%s'(r)en iturburu honen testuaren norabidea zehaztea nahi duzun edo ez"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:772
 #, c-format
@@ -4307,9 +4038,7 @@ msgstr "Ezarri '%s'(r)en iturburu honen testuaren norabidea"
 #: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:778
 #, c-format
 msgid "Set whether you want to specify an icon size for this source of '%s'"
-msgstr ""
-"Ezarri '%s'(r)en iturburu honen ikonoaren tamaina bat zehaztea nahi duzun "
-"edo ez"
+msgstr "Ezarri '%s'(r)en iturburu honen ikonoaren tamaina bat zehaztea nahi duzun edo ez"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:785
 #, c-format
@@ -4326,7 +4055,7 @@ msgstr "Ezarri '%s'(r)en iturburu honen egoera bat zehaztea nahi duzun edo ez"
 msgid "Set the state for this source of '%s'"
 msgstr "Ezarri '%s'(r)en iturburu honen egoera"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:848 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:662
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:848 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:664
 msgid "File Name"
 msgstr "Fitxategi-izena"
 
@@ -4345,7 +4074,6 @@ msgstr "%s ezartzen ikonoen gaitik irudi bat erabiltzeko"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:275
 #, c-format
-#| msgid "Setting %s to use a stock item"
 msgid "Setting %s to use a resource name"
 msgstr "%s ezartzen baliabide baten izena erabiltzeko"
 
@@ -4395,7 +4123,7 @@ msgstr "%s ezartzen ereduaren kate bat erabiltzeko"
 #: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:322
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use normal line wrapping"
-msgstr "%s ezartzen lerroaren itzulbira arrunta erabiltzeko"
+msgstr "%s ezartzen lerroaren egokitze arrunta erabiltzeko"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:359
 #, c-format
@@ -4405,7 +4133,7 @@ msgstr "%s ezartzen lerro bakun bat erabiltzeko"
 #: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:396
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use specific Pango word wrapping"
-msgstr "%s ezartzen pango-ren hitz zehatza itzulbiratzea erabiltzeko"
+msgstr "%s ezartzen Pango-ren hitz zehatzaren egokitzea erabiltzeko"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1120
 msgid "Add and remove rows:"
@@ -4413,25 +4141,21 @@ msgstr "Gehitu eta kendu errenkadak:"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-notebook-editor.c:158
 #, c-format
-#| msgid "Setting %s to use a stock button"
 msgid "Setting %s to have a start action"
 msgstr "%s ezartzen hasierako ekintza bat edukitzeko"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-notebook-editor.c:161
 #, c-format
-#| msgid "Setting %s to use a pattern string"
 msgid "Setting %s to have an end action"
 msgstr "%s ezartzen amaierako ekintza bat edukitzeko"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-notebook-editor.c:164
 #, c-format
-#| msgid "Setting %s to use a stock button"
 msgid "Setting %s to not have a start action"
 msgstr "%s ezartzen hasierako ekintza bat ez edukitzeko"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-notebook-editor.c:167
 #, c-format
-#| msgid "Setting %s to not use action appearance"
 msgid "Setting %s to not have an end action"
 msgstr "%s ezartzen amaierako ekintza bat ez edukitzeko"
 
@@ -4441,19 +4165,13 @@ msgid ""
 "Define columns for your liststore; giving them meaningful names will help "
 "you to retrieve them when setting cell renderer attributes (press the Delete "
 "key to remove the selected column)"
-msgstr ""
-"Definitu zure biltegi-zerrendentzako zutabeak, izen adierazgarriak emanez "
-"gelaxkaren errendatzailearen atributuak ezartzean eskuratzen lagungarri "
-"izango zaizu (sakatu Ezabatu tekla hautatutako zutabea kentzeko)"
+msgstr "Definitu zure biltegi-zerrendentzako zutabeak, izen adierazgarriak emanez gelaxkaren 
errendatzailearen atributuak ezartzean eskuratzen lagungarri izango zaizu (sakatu Ezabatu tekla hautatutako 
zutabea kentzeko)"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:190
 msgid ""
 "Add remove and edit rows of data (you can optionally use Ctrl+N to add new "
 "rows and the Delete key to remove the selected row)"
-msgstr ""
-"Gehitu, kendu eta editatu datuen errenkadak (aukeran Ktrl+N erabil dezakezu "
-"errenkada berriak gehitzeko, eta Ezabatu tekla hautatutako errenkada "
-"kentzeko)"
+msgstr "Gehitu, kendu eta editatu datuen errenkadak (aukeran Ktrl+N erabil dezakezu errenkada berriak 
gehitzeko, eta Ezabatu tekla hautatutako errenkada kentzeko)"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-string-list.c:334
 #: ../plugins/gtk+/glade-string-list.c:379
@@ -4461,7 +4179,6 @@ msgid "<Type Here>"
 msgstr "<Idatzi hemen>"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-string-list.c:597
-#| msgid "<Enter Value>"
 msgid "<Enter ID>"
 msgstr "<Sartu IDa>"
 
@@ -4485,50 +4202,42 @@ msgstr "Taldearen goiburua"
 msgid ""
 "Choose a Data Model and define some\n"
 "columns in the data store first"
-msgstr ""
-"Aukeratu datuen modelo bat eta definitu\n"
+msgstr "Aukeratu datuen modelo bat eta definitu\n"
 "zutabe batzuk datuen biltegien zerrendan aurrenik"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.c:163
 #: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.c:183
 #, c-format
-#| msgid "Setting %s to use a custom child"
 msgid "Setting %s to use a custom tooltip"
 msgstr "%s ezartzen argibide pertsonalizatu bat erabiltzeko"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.c:265
 #, c-format
-#| msgid "Setting %s to use a Pango markup string"
 msgid "Setting %s to use tooltip markup"
 msgstr "%s ezartzen argibidearen marka erabiltzeko"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.c:277
 #, c-format
-#| msgid "Setting %s to not use action appearance"
 msgid "Setting %s to not use tooltip markup"
 msgstr "%s ezartzen argibidearen marka ez erabiltzeko"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.c:145
 #, c-format
-#| msgid "Setting %s to use a single line"
 msgid "Setting %s to use a named icon"
 msgstr "%s ezartzen izendatutako ikonoa erabiltzeko"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.c:179
 #, c-format
-#| msgid "Setting %s to use a single line"
 msgid "Setting %s to use an icon file"
 msgstr "%s ezartzen ikono baten fitxategia erabiltzeko"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.c:225
 #, c-format
-#| msgid "Setting %s to use a custom child"
 msgid "Setting %s to use a custom titlebar"
 msgstr "%s ezartzen titulu-barra pertsonalizatu bat erabiltzeko"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.c:228
 #, c-format
-#| msgid "Setting %s to use a stock item"
 msgid "Setting %s to use a system provided titlebar"
 msgstr "%s ezartzen sistemak eskainitako titulu-barra erabiltzeko"
 
@@ -4556,9 +4265,9 @@ msgstr "Tartekatu"
 msgid "Reverse"
 msgstr "Alderantzikatu"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:7 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:746
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:7 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:748
 msgid "Scale"
-msgstr "Eskala"
+msgstr "Eskalatu"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:8
 msgid "Generate PDF"
@@ -4661,7 +4370,7 @@ msgstr "Irakurri dokumentazioa"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:22
 msgid "Style Classes"
-msgstr "Estiloen klaseak"
+msgstr "Estiloaren klaseak"
 
 #. GtkAttachOptions enumeration value
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:24
@@ -4676,7 +4385,7 @@ msgstr "Hasiera"
 #. PangoAlignment enumeration value
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:28
 msgid "Center"
-msgstr "Zentratu"
+msgstr "Erdian"
 
 #. GtkButtonBoxStyle enumeration value
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:30
@@ -4686,7 +4395,7 @@ msgstr "Amaiera"
 #. GtkAlign enumeration value
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:32
 msgid "Baseline"
-msgstr ""
+msgstr "Oinarri-lerroa"
 
 #. GdkEventMask enumeration value
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:34
@@ -4806,7 +4515,7 @@ msgstr "Korritze leuna"
 #. GdkEventMask enumeration value
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:80
 msgid "Touchpad Gesture"
-msgstr ""
+msgstr "Ukipen-teklatuaren keinua"
 
 #. GdkEventMask enumeration value
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:82
@@ -4829,7 +4538,7 @@ msgstr "Deskribapen erraza"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:88
 msgid "Role"
-msgstr ""
+msgstr "Funtzioa"
 
 #. GtkIconSize enumeration value
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:90
@@ -4838,18 +4547,16 @@ msgstr "Baliogabea"
 
 #. AtkRole enumeration value
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:92
-#| msgid "Accelerator Key"
 msgid "Accelerator Label"
 msgstr "Bizkortze-etiketa"
 
 #. AtkRole enumeration value
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:94
 msgid "Alert"
-msgstr ""
+msgstr "Abisua"
 
 #. AtkRole enumeration value
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:96
-#| msgid "Authentication"
 msgid "Animation"
 msgstr "Animazioa"
 
@@ -4866,13 +4573,12 @@ msgstr "Egutegia"
 #. AtkRole enumeration value
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:102
 msgid "Canvas"
-msgstr ""
+msgstr "Oihala"
 
 #. AtkRole enumeration value
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:104
-#| msgid "Check Button"
 msgid "Check Box"
-msgstr "Kontrol-laukia"
+msgstr "Kontrol-koadroa"
 
 #. AtkRole enumeration value
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:106
@@ -4881,13 +4587,11 @@ msgstr "Menuko kontrol-elementua"
 
 #. AtkRole enumeration value
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:108
-#| msgid "Color Picker"
 msgid "Color Chooser"
 msgstr "Kolore-hautatzailea"
 
 #. AtkRole enumeration value
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:110
-#| msgid "Column name"
 msgid "Column Header"
 msgstr "Zutabe-goiburua"
 
@@ -4898,25 +4602,21 @@ msgstr "Konbinazio-koadroa"
 
 #. AtkRole enumeration value
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:114
-#| msgid "Tool Palette Editor"
 msgid "Date Editor"
 msgstr "Data-editorea"
 
 #. AtkRole enumeration value
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:116
-#| msgid "Desktop"
 msgid "Desktop Icon"
 msgstr "Mahaigaineko ikonoa"
 
 #. AtkRole enumeration value
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:118
-#| msgid "Desktop"
 msgid "Desktop Frame"
 msgstr "Mahaigaineko markoa"
 
 #. AtkRole enumeration value
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:120
-#| msgid "Dialog"
 msgid "Dial"
 msgstr "Markagailua"
 
@@ -4927,9 +4627,8 @@ msgstr "Elkarrizketa-koadroa"
 
 #. AtkRole enumeration value
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:124
-#| msgid "Directory"
-msgid "Directory Name"
-msgstr "Direktorio-izena"
+msgid "Directory Pane"
+msgstr "Direktorio-panela"
 
 #. AtkRole enumeration value
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:126
@@ -4938,59 +4637,52 @@ msgstr "Marrazteko area"
 
 #. AtkRole enumeration value
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:128
-#| msgid "File Chooser Button"
 msgid "File Chooser"
 msgstr "Fitxategi-hautatzailea"
 
 #. AtkRole enumeration value
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:130
-#| msgid "Fill"
 msgid "Filler"
 msgstr "Betetzailea"
 
 #. AtkRole enumeration value
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:132
-#| msgid "Recent Chooser"
 msgid "Font Chooser"
 msgstr "Letra-tipoen hautatzailea"
 
 #. AtkRole enumeration value
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:134
 msgid "Glass Pane"
-msgstr ""
+msgstr "Panel gardena"
 
 #. AtkRole enumeration value
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:136
-#| msgid "Container"
 msgid "HTML Container"
-msgstr "HTML-edukiontzia"
+msgstr "HTML edukiontzia"
 
 #. AtkRole enumeration value
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:138
 #: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:6
-#| msgid "Icon Name"
 msgid "Icon"
 msgstr "Ikonoa"
 
 #. AtkRole enumeration value
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:142
-#| msgid "Internal name"
 msgid "Internal Frame"
 msgstr "Barneko markoa"
 
 #. AtkRole enumeration value
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:146
 msgid "Layered Pane"
-msgstr ""
+msgstr "Geruzadun panela"
 
 #. AtkRole enumeration value
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:148
 msgid "List"
-msgstr ""
+msgstr "Zerrenda"
 
 #. AtkRole enumeration value
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:150
-#| msgid "List Store"
 msgid "List Item"
 msgstr "Zerrendako elementua"
 
@@ -5002,29 +4694,27 @@ msgstr "Menu-barra"
 #. AtkRole enumeration value
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:158
 msgid "Option Pane"
-msgstr ""
+msgstr "Aukera-panela"
 
 #. AtkRole enumeration value
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:160
-#| msgid "Page Set"
 msgid "Page Tab"
 msgstr "Orriaren fitxa"
 
 #. AtkRole enumeration value
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:162
 msgid "Page Tab List"
-msgstr ""
+msgstr "Orrialde-fitxen zerrenda"
 
 #. AtkRole enumeration value
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:164
-#| msgid "Paned"
 msgid "Panel"
 msgstr "Panela"
 
 #. AtkRole enumeration value
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:166
 msgid "Password Text"
-msgstr ""
+msgstr "Pasahitzaren testua"
 
 #. GdkWindowTypeHint enumeration value
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:168
@@ -5033,20 +4723,18 @@ msgstr "Laster-menua"
 
 #. AtkRole enumeration value
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:170
-#| msgid "Progress Bar"
 msgid "Progress bar"
 msgstr "Aurrerapen-barra"
 
 #. AtkRole enumeration value
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:172
-#| msgid "Button"
 msgid "Push Button"
 msgstr "Sakatze-botoia"
 
 #. AtkRole enumeration value
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:174
 msgid "Radio Button"
-msgstr "Aukera-botoia"
+msgstr "Irrati-botoia"
 
 #. AtkRole enumeration value
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:176
@@ -5055,37 +4743,33 @@ msgstr "Menuko aukera-elementua"
 
 #. AtkRole enumeration value
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:178
-#| msgid "Horizontal Panes"
 msgid "Root Pane"
 msgstr "Erro-panela"
 
 #. AtkRole enumeration value
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:180
-#| msgid "Group Header"
 msgid "Row Header"
 msgstr "Errenkada-goiburua"
 
 #. AtkRole enumeration value
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:182
-#| msgid "Scrollbar"
 msgid "Scroll Bar"
 msgstr "Korritze-barra"
 
 #. AtkRole enumeration value
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:184
-#| msgid "Scroll"
 msgid "Scroll pane"
 msgstr "Korritze-panela"
 
 #. AtkRole enumeration value
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:188
 msgid "Slider"
-msgstr ""
+msgstr "Graduatzailea"
 
 #. AtkRole enumeration value
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:190
 msgid "Split Pane"
-msgstr ""
+msgstr "Zatitze-panela"
 
 #. AtkRole enumeration value
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:192
@@ -5104,20 +4788,18 @@ msgstr "Taula"
 
 #. AtkRole enumeration value
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:198
-#| msgid "Table"
 msgid "Table Cell"
 msgstr "Taulako gelaxka"
 
 #. AtkRole enumeration value
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:200
-#| msgid "Separator Menu Item"
 msgid "Tear Off Menu Item"
 msgstr "Menu askagarriko elementua"
 
 #. AtkRole enumeration value
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:202
 msgid "Terminal"
-msgstr ""
+msgstr "Terminala"
 
 #. AtkRole enumeration value
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:206
@@ -5131,19 +4813,16 @@ msgstr "Tresna-barra"
 
 #. AtkRole enumeration value
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:210
-#| msgid "Tooltip"
 msgid "Tool Tip"
 msgstr "Argibidea"
 
 #. AtkRole enumeration value
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:212
-#| msgid "Tree View"
 msgid "Tree"
 msgstr "Zuhaitza"
 
 #. AtkRole enumeration value
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:214
-#| msgid "Text Tag Table"
 msgid "Tree Table"
 msgstr "Zuhaitz-taula"
 
@@ -5159,163 +4838,146 @@ msgstr "Leihoa"
 
 #. AtkRole enumeration value
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:220
-#| msgid "Group Header"
 msgid "Header"
 msgstr "Goiburua"
 
 #. AtkRole enumeration value
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:222
 msgid "Footer"
-msgstr ""
+msgstr "Orri-oina"
 
 #. AtkRole enumeration value
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:224
 msgid "Paragraph"
-msgstr ""
+msgstr "Paragrafoa"
 
 #. AtkRole enumeration value
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226
 msgid "Ruler"
-msgstr ""
+msgstr "Erregela"
 
 #. AtkRole enumeration value
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:228
-#| msgid "Applications"
 msgid "Application"
 msgstr "Aplikazioa"
 
 #. AtkRole enumeration value
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:230
 msgid "Autocomplete"
-msgstr ""
+msgstr "Auto-ostzea"
 
 #. AtkRole enumeration value
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:232
-#| msgid "_Edit"
 msgid "Editbar"
-msgstr "EditatzeBarra"
+msgstr "Editatze-barra"
 
 #. AtkRole enumeration value
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:234
-#| msgid "Embedded By"
 msgid "Embedded"
 msgstr "Kapsulatua"
 
 #. AtkRole enumeration value
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:236 ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:1
-#| msgid "Text Entry"
 msgid "Entry"
 msgstr "Sarrera"
 
 #. AtkRole enumeration value
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:238
-#| msgid "Character"
 msgid "Chart"
 msgstr "Diagrama"
 
 #. AtkRole enumeration value
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:240
-#| msgid "Action"
 msgid "Caption"
 msgstr "Epigrafea"
 
 #. AtkRole enumeration value
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:242
-#| msgid "Aspect Frame"
 msgid "Document Frame"
 msgstr "Dokumentuaren markoa"
 
 #. AtkRole enumeration value
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:244
-#| msgid "Ascending"
 msgid "Heading"
 msgstr "Izenburua"
 
 #. AtkRole enumeration value
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:246
-#| msgid "Page Set"
 msgid "Page"
-msgstr "Orria"
+msgstr "Page"
 
 #. AtkRole enumeration value
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:248
-#| msgid "Action"
 msgid "Section"
 msgstr "Atala"
 
 #. AtkRole enumeration value
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:250
 msgid "Redundant Object"
-msgstr ""
+msgstr "Objektu erredundantea"
 
 #. AtkRole enumeration value
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:252
 msgid "Form"
-msgstr ""
+msgstr "Inprimakia"
 
 #. AtkRole enumeration value
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:254
 msgid "Link"
-msgstr ""
+msgstr "Esteka"
 
 #. AtkRole enumeration value
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:256
 msgid "Input Method Window"
-msgstr ""
+msgstr "Sarrerako metodoaren leihoa"
 
 #. AtkRole enumeration value
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:258
-#| msgid "Table"
 msgid "Table Row"
 msgstr "Taulako errenkada"
 
 #. AtkRole enumeration value
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:260
-#| msgid "Tree Store"
 msgid "Tree Item"
 msgstr "Zuhaitzeko elementua"
 
 #. AtkRole enumeration value
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:262
 msgid "Document Spreadsheet"
-msgstr ""
+msgstr "Kalkulu-orriaren dokumentua"
 
 #. AtkRole enumeration value
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:264
-#| msgid "Read documentation"
 msgid "Document Presentation"
 msgstr "Aurkezpenaren dokumentua"
 
 #. AtkRole enumeration value
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:266
 msgid "Document Text"
-msgstr ""
+msgstr "Dokumentuen testua"
 
 #. AtkRole enumeration value
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:268
 msgid "Document Web"
-msgstr ""
+msgstr "Web dokumentua"
 
 #. AtkRole enumeration value
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:270
 msgid "Document Email"
-msgstr ""
+msgstr "Posta elektronikoaren dokumentua"
 
 #. AtkRole enumeration value
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:274
-#| msgid "List Store"
 msgid "List Box"
 msgstr "Zerrenda-koadroa"
 
 #. AtkRole enumeration value
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:276
-#| msgid "Group"
 msgid "Grouping"
 msgstr "Taldea"
 
 #. AtkRole enumeration value
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:278
-#| msgid "Image"
 msgid "Image Map"
 msgstr "Irudi-mapa"
 
@@ -5336,94 +4998,86 @@ msgstr "Maila-barra"
 
 #. AtkRole enumeration value
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:286
-#| msgid "Title"
 msgid "Title Bar"
 msgstr "Titulu-barra"
 
 #. AtkRole enumeration value
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:288
 msgid "Block Quote"
-msgstr ""
+msgstr "Aipuaren blokea"
 
 #. AtkRole enumeration value
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:290
 msgid "Audio"
-msgstr ""
+msgstr "Audioa"
 
 #. AtkRole enumeration value
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:292
 msgid "Video"
-msgstr ""
+msgstr "Bideoa"
 
 #. AtkRole enumeration value
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:294
 msgid "Definition"
-msgstr ""
+msgstr "Definizioa"
 
 #. AtkRole enumeration value
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:296
-#| msgid "Vertical"
 msgid "Article"
 msgstr "Artikulua"
 
 #. AtkRole enumeration value
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:298
 msgid "Landmark"
-msgstr ""
+msgstr "Erreferentzia puntua"
 
 #. AtkRole enumeration value
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:300
-#| msgid "Low"
 msgid "Log"
 msgstr "Egunkaria"
 
 #. AtkRole enumeration value
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:302
 msgid "Marquee"
-msgstr ""
+msgstr "Markesina"
 
 #. AtkRole enumeration value
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304
 msgid "Math"
-msgstr ""
+msgstr "Matematikak"
 
 #. AtkRole enumeration value
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306
 msgid "Rating"
-msgstr ""
+msgstr "Balorazioa"
 
 #. AtkRole enumeration value
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308
 msgid "Time"
-msgstr ""
+msgstr "Ordua"
 
 #. AtkRole enumeration value
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:310
-#| msgid "Description For"
 msgid "Description List"
 msgstr "Azalpenen zerrenda"
 
 #. AtkRole enumeration value
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312
-#| msgid "Description For"
 msgid "Description Term"
 msgstr "Termino deskribatzailea"
 
 #. AtkRole enumeration value
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314
-#| msgid "Description For"
 msgid "Description Value"
 msgstr "Balio deskribatzailea"
 
 #. AtkRole enumeration value
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316
-#| msgid "Generic Name"
 msgid "Generic object"
 msgstr "Objektu generikoa"
 
 #. AtkRole enumeration value
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318
-#| msgid "the last action"
 msgid "Mathematical fraction"
 msgstr "Zatiki matematikoa"
 
@@ -5457,7 +5111,6 @@ msgid "Controller For"
 msgstr "Kontrolatzailea"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:330
-#| msgid "Labelled By"
 msgid "Labeled By"
 msgstr "Etiketatua"
 
@@ -5519,99 +5172,72 @@ msgstr "Laster-teklen zerrenda"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:345
 msgid "Object instance's name formatted for assistive technology access"
-msgstr ""
-"Objektu-instantziaren izena, laguntza-teknologien bidez atzitzeko formateatua"
+msgstr "Objektu-instantziaren izena, laguntza-teknologien bidez atzitzeko formateatua"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:346
 msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access"
-msgstr ""
-"Objektu baten deskribapena, laguntza-teknologien bidez atzitzeko formateatua"
+msgstr "Objektu baten deskribapena, laguntza-teknologien bidez atzitzeko formateatua"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:347
-#| msgid "The filesystem path of the project"
 msgid "The accessible role of this object"
 msgstr "Objektu honen egiteko erabilgarria"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:348
 msgid "Indicates an object controlled by one or more target objects"
-msgstr ""
-"Objektu bat helburu-objektu batek edo gehiagok kontrolatua dagoela "
-"adierazten du"
+msgstr "Objektu bat helburu-objektu batek edo gehiagok kontrolatua dagoela adierazten du"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349
 msgid "Indicates an object is a controller for one or more target objects"
-msgstr ""
-"Objektu bat helburu-objektu baten edo gehiagoren kontrolatzailea dela "
-"adierazten du"
+msgstr "Objektu bat helburu-objektu baten edo gehiagoren kontrolatzailea dela adierazten du"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:350
-#| msgid "Indicates an object is labelled by one or more target objects"
 msgid "Indicates an object is labeled by one or more target objects"
-msgstr ""
-"Objektu bat helburu-objektu batek edo gehiagok etiketatua dutela adierazten "
-"du"
+msgstr "Objektu bat helburu-objektu batek edo gehiagok etiketatua dutela adierazten du"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:351
 msgid "Indicates an object is a label for one or more target objects"
-msgstr ""
-"Objektu bat helburu-objektu baten edo gehiagoren etiketa dela adierazten du"
+msgstr "Objektu bat helburu-objektu baten edo gehiagoren etiketa dela adierazten du"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:352
 msgid ""
 "Indicates an object is a member of a group of one or more target objects"
-msgstr ""
-"Objektu bat helburu-objektu baten edo gehiagoren taldeko kidea dela "
-"adierazten du"
+msgstr "Objektu bat helburu-objektu baten edo gehiagoren taldeko kidea dela adierazten du"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:353
 msgid ""
 "Indicates an object is a cell in a treetable which is displayed because a "
 "cell in the same column is expanded and identifies that cell"
-msgstr ""
-"Objektu bat zuhaitz-taula bateko gelaxka bat dela adierazten du; eta "
-"bistaratua dago, zutabe bereko gelaxka bat zabaldua dagoelako eta gelaxka "
-"hori identifikatzen duelako"
+msgstr "Objektu bat zuhaitz-taula bateko gelaxka bat dela adierazten du; eta bistaratua dago, zutabe bereko 
gelaxka bat zabaldua dagoelako eta gelaxka hori identifikatzen duelako"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:354
 msgid ""
 "Indicates that the object has content that flows logically to another "
 "AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)"
-msgstr ""
-"Objektu horren edukiren batek beste AtkObject batean modu sekuentzialean "
-"jarraipen logikoa duela adierazten du, (adibidez, testu-fluxua)."
+msgstr "Objektu horren edukiren batek beste AtkObject batean modu sekuentzialean jarraipen logikoa duela 
adierazten du, (adibidez, testu-fluxua)."
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:355
 msgid ""
 "Indicates that the object has content that flows logically from another "
 "AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)"
-msgstr ""
-"Objektu horren edukiren bat beste AtkObject baten jarraipen logikoa da, modu "
-"sekuentzialean (adibidez, testu-fluxua)."
+msgstr "Objektu horren edukiren bat beste AtkObject baten jarraipen logikoa da, modu sekuentzialean 
(adibidez, testu-fluxua)."
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:356
 msgid ""
 "Indicates a subwindow attached to a component but otherwise has no "
 "connection in the UI hierarchy to that component"
-msgstr ""
-"Osagai bati erantsitako azpileihoa adierazten du, baina ez du osagai "
-"horrekiko beste loturarik erabiltzaile-interfazearen hierarkian"
+msgstr "Osagai bati erantsitako azpileihoa adierazten du, baina ez du osagai horrekiko beste loturarik 
erabiltzaile-interfazearen hierarkian"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:357
 msgid ""
 "Indicates that the object visually embeds another object's content, i.e. "
 "this object's content flows around another's content"
-msgstr ""
-"Objektuak beste objektu baten edukia bisualki kapsulatzen duela adierazten "
-"du; alegia, objektu honen edukia beste objektu baten edukiaren inguruan "
-"egokitzen da"
+msgstr "Objektuak beste objektu baten edukia bisualki kapsulatzen duela adierazten du; alegia, objektu honen 
edukia beste objektu baten edukiaren inguruan egokitzen da"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:358
 msgid ""
 "Inverse of 'Embeds', indicates that this object's content is visually "
 "embedded in another object"
-msgstr ""
-"'Kapsulatzen du'ren aurkakoa; objektu honen edukia beste objektu batek "
-"bisualki kapsulatzen duela adierazten du"
+msgstr "'Kapsulatzen du'ren aurkakoa; objektu honen edukia beste objektu batek bisualki kapsulatzen duela 
adierazten du"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:359
 msgid "Indicates that an object is a popup for another object"
@@ -5625,17 +5251,13 @@ msgstr "Objektu bat beste baten leiho gurasoa dela adierazten du"
 msgid ""
 "Indicates that another object provides descriptive information about this "
 "object; more verbose than 'Labelled By'"
-msgstr ""
-"Beste objektu batek objektu honi buruzko informazio deskribatzailea duela "
-"adierazten du; 'Etiketatua'k baino azalpen luzeagoa du"
+msgstr "Beste objektu batek objektu honi buruzko informazio deskribatzailea duela adierazten du; 
'Etiketatua'k baino azalpen luzeagoa du"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:362
 msgid ""
 "Indicates that an object provides descriptive information about another "
 "object; more verbose than 'Label For'"
-msgstr ""
-"Objektu batek beste bati buruzko informazio deskribatzailea duela adierazten "
-"du; 'Etiketa'k baino azalpen luzeagoa du"
+msgstr "Objektu batek beste bati buruzko informazio deskribatzailea duela adierazten du; 'Etiketa'k baino 
azalpen luzeagoa du"
 
 #. GtkResizeMode enumeration value
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:367
@@ -5674,7 +5296,6 @@ msgid "Bottom"
 msgstr "Behean"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:378
-#| msgid "Center"
 msgid "Center Child"
 msgstr "Erdiko umea"
 
@@ -5691,695 +5312,689 @@ msgid "Vertical Box"
 msgstr "Kutxa bertikala"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:382
-#| msgid "Action"
 msgid "Action Bar"
 msgstr "Ekintza-barra"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383
-#| msgid "The number of items in the box"
 msgid "The number of items in the action bar"
 msgstr "Ekintza-barrako elementu kopurua"
 
-#. GdkGravity enumeration value
+#. Virtual accel-groups property to record accel groups
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:385
+msgid "Accel Groups"
+msgstr ""
+
+#. GdkGravity enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:387
 msgid "North West"
 msgstr "Ipar-mendebaldea"
 
 #. GdkGravity enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:387
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389
 msgid "North"
-msgstr "Iparraldea"
+msgstr "Iparra"
 
 #. GdkGravity enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:391
 msgid "North East"
 msgstr "Ipar-ekialdea"
 
 #. GdkGravity enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:391
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:393
 msgid "West"
 msgstr "Mendebaldea"
 
 #. GdkGravity enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:393
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:395
 msgid "East"
 msgstr "Ekialdea"
 
 #. GdkGravity enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:395
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:397
 msgid "South West"
 msgstr "Hego-mendebaldea"
 
 #. GdkGravity enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:397
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:399
 msgid "South"
 msgstr "Hegoaldea"
 
 #. GdkGravity enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:399
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:401
 msgid "South East"
 msgstr "Hego-ekialdea"
 
 #. GdkGravity enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:401
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:403
 msgid "Static"
 msgstr "Estatikoa"
 
 #. GdkWindowTypeHint enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407
 msgid "Toolbar"
 msgstr "Tresna-barra"
 
 #. GdkWindowTypeHint enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:409
 msgid "Splash Screen"
 msgstr "Harrerako pantaila"
 
 #. GdkWindowTypeHint enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:409
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:411
 msgid "Utility"
 msgstr "Utilitatea"
 
 #. GdkWindowTypeHint enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:411
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:413
 msgid "Dock"
 msgstr "Atrakatu"
 
 #. GdkWindowTypeHint enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:413
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:415
 msgid "Desktop"
 msgstr "Mahaigaina"
 
 #. GdkWindowTypeHint enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:415
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:417
 msgid "Drop Down Menu"
 msgstr "Goitibeherako menua"
 
 #. GdkWindowTypeHint enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:417
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:419
 msgid "Tooltip"
 msgstr "Argibidea"
 
 #. GtkWindowType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425
 msgid "Top Level"
 msgstr "Goi-maila"
 
 #. GtkWindowType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427
 msgid "Popup"
-msgstr "Gainerakorra"
+msgstr "Bistaratu"
 
 #. GtkWindowType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:429
 msgid "Offscreen"
 msgstr "Pantailatik kanpo"
 
 #. GtkWindowPosition enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433
 msgid "Mouse"
 msgstr "Sagua"
 
 #. GtkWindowPosition enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435
 msgid "Always Center"
 msgstr "Beti erdian"
 
 #. GtkWindowPosition enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437
 msgid "Center on Parent"
 msgstr "Zentratu gurasoan"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:436
-#| msgid "A list of style class names to apply to this widget"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438
 msgid "A list of accel groups to be added to this window"
 msgstr "bizkortzaile-taldeen zerrenda leiho honi gehitzeko"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439
 msgid "Offscreen Window"
 msgstr "Leihoa pantailatik kanpo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438
-#| msgid "Applications"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440
 msgid "Application Window"
 msgstr "Aplikazioaren leihoa"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441
 msgid "Overlay"
-msgstr ""
+msgstr "Gainjartzea"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442
 msgid "Menu Shell"
 msgstr "Menuko shell-a"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441 ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:8
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:443 ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:8
 msgid "Position"
-msgstr "Posizioa"
+msgstr "Kokalekua"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444
 msgid "The position of the menu item in the menu shell"
 msgstr "Menu-elementuaren posizioa menu-shell-ean"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:443
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:445
 msgid "Edit&#8230;"
 msgstr "Editatu&#8230;"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446
 msgid "Use Underline"
 msgstr "Erabili azpimarra"
 
 #. GtkActivatable
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:448
 msgid "Related Action"
 msgstr "Erlazionatutako ekintza"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:447
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449
 msgid "Use Action Appearance"
 msgstr "Erabili ekintzaren itxura"
 
 #. GtkActionable
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449
-#| msgid "Icon Name"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:451
 msgid "Action Name"
 msgstr "Ekintza-izena"
 
 #. Atk click property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:451
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:453
 msgid "Click"
-msgstr "Klik"
+msgstr "Egin klik"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:452
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:454
 msgid "Set the description of the Click atk action"
 msgstr "Atk-ren Klik ekintzaren deskribapena ezartzen du"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:453
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455
 msgid "Image Menu Item"
 msgstr "Menuko irudi-elementua"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:454
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:456
 msgid "Stock Item"
 msgstr "Katalogoko elementua"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457
 msgid "Accel Group"
 msgstr "Laster-teklen taldea"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:456
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:458
 msgid "The stock item for this menu item"
 msgstr "Katalogoko ikonoa menuko elementu honentzako"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:459
 msgid "Separator Menu Item"
 msgstr "Menuko elementu bereizlea"
 
 #. GtkTextDirection enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:459
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:461
 msgid "Left to Right"
 msgstr "Ezkerretik eskuinera"
 
 #. GtkTextDirection enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:461
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:463
 msgid "Right to Left"
 msgstr "Eskuinetik ezkerrera"
 
 #. GtkPackDirection enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:463
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:465
 msgid "Top to Bottom"
 msgstr "Goitik behera"
 
 #. GtkPackDirection enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:465
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467
 msgid "Bottom to Top"
 msgstr "Behetik gora"
 
 #. GtkTreeViewGridLines enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467 ../plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui.h:2
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:469 ../plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui.h:2
 #: ../plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui.h:3
 msgid "Horizontal"
 msgstr "Horizontala"
 
 #. GtkTreeViewGridLines enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:469 ../plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui.h:3
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471 ../plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui.h:3
 #: ../plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui.h:4
 msgid "Vertical"
 msgstr "Bertikala"
 
 #. GtkToolbarStyle enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:473
 msgid "Icons only"
 msgstr "Ikonoak bakarrik"
 
 #. GtkToolbarStyle enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:473
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:475
 msgid "Text only"
 msgstr "Testua bakarrik"
 
 #. GtkToolbarStyle enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:475
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477
 msgid "Text below icons"
 msgstr "Testua ikonoen azpian"
 
 #. GtkToolbarStyle enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:479
 msgid "Text beside icons"
 msgstr "Testua ikonoen ondoan"
 
 #. GtkIconSize enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:479
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:481
 msgid "Small Toolbar"
 msgstr "Tresna-barra txikia"
 
 #. GtkIconSize enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:481
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483
 msgid "Large Toolbar"
 msgstr "Tresna-barra handia"
 
 #. GtkIconSize enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487
 msgid "Drag & Drop"
 msgstr "Arrastatu eta jaregin"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:486
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488
 msgid "A symbolic icon size for the stock icon"
 msgstr "Ikonoaren tamaina sinbolikoa katalogoko ikonoentzako"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489
 msgid "The position of the tool item in the toolbar"
 msgstr "Tresna-elementuaren posizioa tresna-barran"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:490
 msgid "Tool Palette"
 msgstr "Tresnen paleta"
 
 #. GtkScrollablePolicy enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:490
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:492
 msgid "Minimum"
-msgstr ""
+msgstr "Gutxienekoa"
 
 #. GtkScrollablePolicy enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:492
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:494
 msgid "Natural"
-msgstr ""
+msgstr "Naturala"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:493
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:495
 msgid "Whether to start scrolling at less than minimum or natural width"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:494
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:496
 msgid "Whether to start scrolling at less than minimum or natural height"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:495
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:497
 msgid "The position of the tool item group in the palette"
 msgstr "Tresnen elementuen taldearen posizioa paletan"
 
 #. PangoEllipsizeMode enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:498
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:500
 msgid "Middle"
 msgstr "Erdialdean"
 
 #. GtkReliefStyle enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:500
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:502
 msgid "Half"
 msgstr "Erdia"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:501
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:503
 msgid "Separator Tool Item"
 msgstr "Tresnen elementu bereizlea"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:502
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504
 #: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui.h:1
 msgid "Tool Button"
 msgstr "Tresna-botoia"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:503
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505
 msgid ""
 "The stock icon displayed on the item (choose an item from GTK+ stock or from "
 "an icon factory)"
-msgstr ""
-"Elementuan bistaratutako katalogoko ikonoa (aukeratu elementu bat GTK+-eko "
-"katalogotik edo ikonoen fabrika batetik)"
+msgstr "Elementuan bistaratutako katalogoko ikonoa (aukeratu elementu bat GTK+-eko katalogotik edo ikonoen 
fabrika batetik)"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:506
 msgid "Toggle Tool Button"
 msgstr "Txandakatze-tresnaren botoia"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:507
 msgid "Radio Tool Button"
 msgstr "Aukera-tresnaren botoia"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:506
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:508
 msgid "Menu Tool Button"
 msgstr "Menuko tresna-botoia"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:507
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509
 msgid "Handle Box"
 msgstr "Heldulekudun kutxa"
 
 #. PangoAlignment enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:511
 msgid "Left"
-msgstr "Ezkerrean"
+msgstr "Ezkerrera"
 
 #. PangoAlignment enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:511
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:513
 msgid "Right"
-msgstr "Eskuinean"
+msgstr "Eskuinera"
 
 #. GtkShadowType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:513
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:515
 msgid "In"
 msgstr "Barnekoa"
 
 #. GtkShadowType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:515
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:517
 msgid "Out"
 msgstr "Kanpoan"
 
 #. GtkShadowType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:517
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:519
 msgid "Etched In"
 msgstr "Grabatua barrurantz"
 
 #. GtkShadowType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:519
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:521
 msgid "Etched Out"
 msgstr "Grabatua kanporantz"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:521
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:523
 msgid "Attributes"
 msgstr "Atributuak"
 
 #. GtkWrapMode enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:523
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:525
 msgid "Word"
 msgstr "Hitza"
 
 #. GtkWrapMode enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:525
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:527
 msgid "Character"
 msgstr "Karakterea"
 
 #. GtkWrapMode enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:527
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:529
 msgid "Word Character"
 msgstr "Hitz-karakterea"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:528
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:530
 msgid "The pango attributes for this label"
 msgstr "Etiketa honen pango atributuak"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:529
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:531
 msgid "Text Entry"
 msgstr "Testua sartzea"
 
 #. GtkInputPurpose enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:531
-#| msgid "Create Folder"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:533
 msgid "Free Form"
 msgstr "Inprimaki librea"
 
 #. GtkInputPurpose enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:533
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:535
 msgid "Alpha"
-msgstr ""
+msgstr "Alfa"
 
 #. GtkInputPurpose enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:535
-#| msgid "Digits column"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:537
 msgid "Digits"
 msgstr "Digituak"
 
 #. GtkInputPurpose enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:537
-#| msgid "Number Up"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:539
 msgid "Number"
 msgstr "Zenbakia"
 
 #. GtkInputPurpose enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:539
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:541
 msgid "Phone"
-msgstr ""
+msgstr "Telefonoa"
 
 #. GtkInputPurpose enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:541
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:543
 #: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:8
 msgid "URL"
-msgstr ""
+msgstr "URLa"
 
 #. GtkInputPurpose enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:543
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:545
 msgid "Email"
-msgstr ""
+msgstr "Helb. el."
 
 #. GtkInputPurpose enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:547
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:549
 msgid "Password"
-msgstr ""
+msgstr "Pasahitza"
 
 #. GtkInputPurpose enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:549
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:551
 msgid "Pin Code"
 msgstr ""
 
 #. GtkInputHints enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:551
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:553
 msgid "Spellcheck"
 msgstr ""
 
 #. GtkInputHints enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:553
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:555
 msgid "No Spellcheck"
 msgstr ""
 
 #. GtkInputHints enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:555
-#| msgid "Entry Completion"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:557
 msgid "Word Completion"
 msgstr "Hitz-osaketa"
 
 #. GtkInputHints enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:557
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:559
 msgid "Lowercase"
-msgstr ""
+msgstr "Minuskulak"
 
 #. GtkInputHints enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:559
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:561
 msgid "Uppercase Chars"
-msgstr ""
+msgstr "Karaktere maiuskulak"
 
 #. GtkInputHints enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:561
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:563
 msgid "Uppercase Words"
-msgstr ""
+msgstr "Hitz maiuskulak"
 
 #. GtkInputHints enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:563
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:565
 msgid "Uppercase Sentences"
-msgstr ""
+msgstr "Esaldi maiuskulak"
 
 #. GtkInputHints enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:565
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:567
 msgid "Inhibit On-screen Keyboard"
 msgstr ""
 
 #. GtkInputHints enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:567
-#| msgid "Vertical Padding"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:569
 msgid "Vertical Writing"
 msgstr "Idazkera bertikala"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:568
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:570
 msgid "Primary Stock Icon"
 msgstr "Katalogoko ikono nagusia"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:569
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:571
 msgid "Secondary Stock Icon"
 msgstr "Katalogoko bigarren mailako ikonoa"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:570
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:572
 msgid "Primary Icon Pixbuf"
-msgstr "Ikono nagusiaren pixbuf-a "
+msgstr "Ikono nagusiaren pixbuf-a"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:571
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:573
 msgid "Secondary Icon Pixbuf"
 msgstr "Bigarren mailako ikonoaren pixbuf-a"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:572
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:574
 msgid "Primary Icon Name"
 msgstr "Ikono nagusiaren izena"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:573
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:575
 msgid "Secondary Icon Name"
 msgstr "Bigarren mailako ikono-izena"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:574
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:576
 msgid "Primary Icon Activatable"
 msgstr "Ikono nagusi eragingarria"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:575
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:577
 msgid "Secondary Icon Activatable"
 msgstr "Bigarren mailako ikono eragingarria"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:576
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:578
 msgid "Primary Icon Sensitive"
 msgstr "Ikono nagusiaren sentikortasuna"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:577
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:579
 msgid "Secondary Icon Sensitive"
 msgstr "Bigarren mailako ikonoaren sentikortasuna"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:578
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:580
 msgid "Progress Fraction"
 msgstr "Aurrerapenaren frakzioa"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:579
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:581
 msgid "Progress Pulse Step"
 msgstr "Aurrerapenaren pultsuaren urratsa"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:580
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:582
 msgid "Primary Icon Tooltip Text"
 msgstr "Ikono nagusiaren argibidearen testua"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:581
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:583
 msgid "Secondary Icon Tooltip Text"
 msgstr "Bigarren mailako ikonoaren argibidearen testua"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:582
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:584
 msgid "Primary Icon Tooltip Markup"
 msgstr "Ikono nagusiaren argibidearen markaketa"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:583
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:585
 msgid "Secondary Icon Tooltip Markup"
 msgstr "Bigarren mailako ikonoaren argibidearen markaketa"
 
 #. Atk activate property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:585
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:587
 msgid "Activate"
 msgstr "Aktibatu"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:586
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:588
 msgid "Set the description of the Activate atk action"
 msgstr "Atk-ren Aktibatu ekintzaren deskribapena ezartzen du"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:587
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:589
 msgid "Search Entry"
 msgstr "Bilaketaren sarrera"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:588
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:590
 msgid "Text View"
 msgstr "Testu-ikuspegia"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:589
-#| msgid "Search Entry"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:591
 msgid "Search Bar"
 msgstr "Bilaketa-barra"
 
 #. GtkResponseType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:591
-#| msgid "Object"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:593
 msgid "Reject"
 msgstr "Baztertu"
 
 #. GtkResponseType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:593
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:595
 msgid "Accept"
-msgstr ""
+msgstr "Onartu"
 
 #. GtkResponseType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:595
-#| msgid "Delete %s"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:597
 msgid "Delete Event"
-msgstr "Ezabatu gertakizuna"
+msgstr "Ezabatu gertaera"
 
 #. GtkResponseType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:597
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:599
 msgid "OK"
-msgstr ""
+msgstr "Ados"
+
+#. GtkButtonsType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:603
+msgid "Close"
+msgstr "Itxi"
 
 #. GtkResponseType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:607
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:609
 msgid "Apply"
-msgstr ""
+msgstr "Aplikatu"
 
 #. GtkResponseType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:609
-#| msgid "_Help"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:611
 msgid "Help"
 msgstr "Laguntza"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:610 ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:7
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:612 ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:7
 msgid "Stock Button"
 msgstr "Katalogoko botoia"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:611
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:613
 msgid "Response ID"
 msgstr "Erantzunaren IDa"
 
 #. Atk press property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:613
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:615
 msgid "Press"
 msgstr "Sakatu"
 
 #. Atk release property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:615
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:617
 msgid "Release"
-msgstr "Askatu"
+msgstr "Argitalpena"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:616
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:618
 msgid "The stock item for this button"
 msgstr "Botoi honen katalogoko elementua"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:617
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:619
 msgid "The response ID of this button in a dialog"
 msgstr "Botoi honen erantzun IDa elkarrizketa-koadroan"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:618
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:620
 msgid "Set the description of the Press atk action"
 msgstr "Atk-ren Sakatu ekintzaren deskribapena ezartzen du"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:619
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:621
 msgid "Set the description of the Release atk action"
 msgstr "Atk-ren Askatu ekintzaren deskribapena ezartzen du"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:620
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:622
 msgid "Check Button"
 msgstr "Kontrol-laukia"
 
 #. GtkPolicyType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:622
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:624
 msgid "Always"
 msgstr "Beti"
 
 #. GtkSpinButtonUpdatePolicy enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:624
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:626
 msgid "If Valid"
 msgstr "Baliozkoa bada"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:625
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:627
 msgid "Switch"
 msgstr "Aldatu"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:626
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:628
 #: ../plugins/gtk+/glade-file-chooser-button-editor.ui.h:1
 msgid "File Chooser Button"
 msgstr "Fitxategi-hautatzailearen botoia"
 
 #. GtkFileChooserAction enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:632
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:634
 msgid "Select Folder"
 msgstr "Hautatu karpeta"
 
 #. GtkFileChooserAction enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:634
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:636
 msgid "Create Folder"
 msgstr "Sortu karpeta"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:635
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:637
 msgid "Scale Button"
 msgstr "Eskalaren botoia"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:636
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:638
 msgid ""
 "The names of the icons to be used by the scale button. The first item in the "
 "array will be used in the button when the current value is the lowest value, "
@@ -6387,545 +6002,523 @@ msgid ""
 "for all the other values, spread evenly over the range of values"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:637
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:639
 msgid "Volume Button"
 msgstr "Bolumenaren botoia"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:638
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:640
 msgid "File Chooser Widget"
 msgstr "Fitxategi-hautatzailearen trepeta"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:639
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:641
 msgid "Application Chooser Widget"
 msgstr "Aplikazioaren hautatzailearen trepeta"
 
 #. GtkPlacesOpenFlags enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:641
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:643
 msgid "New Tab"
-msgstr ""
+msgstr "Fitxa berria"
 
 #. GtkPlacesOpenFlags enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:643
-#| msgid "Window"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:645
 msgid "New Window"
-msgstr "Leiho berria"
+msgstr "_Leiho berria"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:644
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:646
 msgid "Color Button"
 msgstr "Kolore-botoia"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:645
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:647
 msgid "Font Button"
 msgstr "Letra-tipoen botoia"
 
 #. GtkTreeViewColumnSizing enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:647
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:649
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatikoa"
 
 #. GtkSensitivityType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:649
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:651
 msgid "On"
 msgstr "Aktibatuta"
 
 #. GtkSensitivityType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:651
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:653
 msgid "Off"
-msgstr "Itzalita"
+msgstr "Desaktibatuta"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:652
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:654
 msgid "Combo Box Text"
 msgstr "Konbinazio-koadroko testua"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:653
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:655
 msgid "Items"
 msgstr "Elementuak"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:654
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:656
 msgid "The list of items to show in the combo box"
 msgstr "Elementuen zerrenda konbinazio-koadroan erakusteko"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:655
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:657
 msgid "Application Chooser Button"
 msgstr "Aplikazioen hautatzailearen botoia"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:656
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:658
 msgid "Progress Bar"
 msgstr "Aurrerapen-barra"
 
 #. GtkUpdateType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:658
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:660
 msgid "Continuous"
 msgstr "Jarraitua"
 
 #. GtkLevelBarMode enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:660
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:662
 msgid "Discrete"
 msgstr "Diskretua"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:663
-#| msgid "Generic Name"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:665
 msgid "Resource Name"
 msgstr "Baliabidearen izena"
 
 #. We have to save/load icon-size as int, and fake the enum
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:665
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:667
 msgid "Icon Size"
 msgstr "Ikonoaren tamaina"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:666
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:668
 msgid "Dialog Box"
 msgstr "Elkarrizketa-koadroa"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:667
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:669
 msgid "Insert Row"
 msgstr "Txertatu errenkada"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:668
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:670
 msgid "Before"
 msgstr "Aurretik"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:670
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:672
 msgid "Insert Column"
 msgstr "Txertatu zutabea"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:671
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:673
 msgid "Remove Row"
 msgstr "Kendu errenkada"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:672
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:674
 msgid "Remove Column"
 msgstr "Kendu zutabea"
 
 #. GtkButtonBoxStyle enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:674
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:676
 #: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:10
 msgid "Expand"
 msgstr "Zabaldu"
 
 #. GtkAttachOptions enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:676
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:678
 msgid "Shrink"
 msgstr "Txikitu"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:677 ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:2
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:679 ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:2
 msgid "Rows"
 msgstr "Errenkadak"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:678 ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:3
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:680 ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:3
 msgid "Columns"
 msgstr "Zutabeak"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:679
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:681
 msgid "The number of rows for this grid"
 msgstr "Sareta honen errenkada kopurua"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:680
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:682
 msgid "The number of columns for this grid"
 msgstr "Sareta honen zutabe kopurua"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:681
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:683
 msgid "Horizontal Panes"
 msgstr "Panel horizontalak"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:682
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:684
 msgid "Vertical Panes"
 msgstr "Panel bertikalak"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:683
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:685
 msgid "Notebook"
 msgstr "Koadernoa"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:684
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:686
 msgid "Insert Page Before"
 msgstr "Txertatu orria aurretik"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:685
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:687
 msgid "Insert Page After"
 msgstr "Txertatu orria atzetik"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:686
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:688
 msgid "Remove Page"
 msgstr "Kendu orria"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:687
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:689
 msgid "Number of pages"
 msgstr "Orrialde kopurua"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:688
-#| msgid "Related Action"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:690
 msgid "Start Action"
 msgstr "Hasierako ekintza"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:689
-#| msgid "Action"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:691
 msgid "End Action"
 msgstr "Amaierako ekintza"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:690
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:692
 msgid "Set the currently active page to edit, this property will not be saved"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:691
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:693
 msgid "The number of pages in the notebook"
 msgstr "Koadernoko orrialde kopurua"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:692
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:694
 msgid "HeaderBar"
-msgstr ""
+msgstr "Goiburu-barra"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:693
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:695
 msgid "Reserve space for subtitle"
-msgstr ""
+msgstr "Utzi lekua azpititulurako"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:694
-#| msgid "Custom"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:696
 msgid "Custom Title"
 msgstr "Titulu pertsonalizatua"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:695
-#| msgid "Add Item"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:697
 msgid "Add Slot"
 msgstr "Gehitu erretena"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:696
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:698
 msgid "Keep the headerbar height the same as the subtitle changes dynamically."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:697
-#| msgid "The number of items in the box"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:699
 msgid "The number of items in the header bar"
 msgstr "Elementu kopurua goiburu-barran"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:698
-#| msgid "Edit Image"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:700
 msgid "Edit page"
 msgstr "Editatu orria"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:699
-#| msgid "Visible column"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:701
 msgid "Visible child"
 msgstr "Ume ikusgaia"
 
 #. GtkRevealerTransitionType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:701
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:703
 msgid "Crossfade"
 msgstr "Urtze kateatua"
 
 #. GtkRevealerTransitionType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:703
-#| msgid "Right"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:705
 msgid "Slide Right"
 msgstr "Irristatu eskuinera"
 
 #. GtkRevealerTransitionType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:705
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:707
 msgid "Slide Left"
 msgstr "Irristatu ezkerrera"
 
 #. GtkRevealerTransitionType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:707
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:709
 msgid "Slide Up"
 msgstr "Irristatu gora"
 
 #. GtkRevealerTransitionType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:709
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:711
 msgid "Slide Down"
 msgstr "Irristatu behera"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:710
-#| msgid "Left to Right"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:712
 msgid "Slide Left-Right"
 msgstr "Irristatu ezkerretik eskuinera"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:711
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:713
 msgid "Slide Up-Down"
 msgstr "Irristatu goitik behera"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:712
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:714
 msgid "Move Over Up"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:713
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:715
 msgid "Move Over Down"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:714
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:716
 msgid "Move Over Left"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:715
-#| msgid "Toplevel Height"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:717
 msgid "Move Over Right"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:716
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:718
 msgid "Move Over Up-Down"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:717
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:719
 msgid "Move Over Down-Up"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:718
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:720
 msgid "Move Over Left-Right"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:719
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:721
 msgid "Move Over Right-Left"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:720
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:722
 msgid "Move Under Up"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:721
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:723
 msgid "Move Under Down"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:722
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:724
 msgid "Move Under Left"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:723
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:725
 msgid "Move Under Right"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:724
-#| msgid "The number of pages in the notebook"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:726
 msgid "The number of pages in the stack"
 msgstr "Orri kopurua pilan"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:725
-#| msgid "Switch"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:727
 msgid "Stack Switcher"
 msgstr "Pila aldatzailea"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:726
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:728
 msgid "Stack Sidebar"
-msgstr ""
+msgstr "Pilatu alboko barra"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:727
-#| msgid "Reverse"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:729
 msgid "Revealer"
 msgstr "Errebelatzailea"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:728
-#| msgid "Add %s"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:730
 msgid "Add Row"
 msgstr "Gehitu errenkada"
 
 #. PangoUnderline enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:730
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:732
 msgid "Single"
 msgstr "Bakarra"
 
 #. GtkSelectionMode enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:732
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:734
 msgid "Browse"
 msgstr "Arakatu"
 
 #. GtkSelectionMode enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:734
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:736
 msgid "Multiple"
 msgstr "Anizkoitza"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:735
-#| msgid "The position of the tool item in the toolbar"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:737
 msgid "The position of the row item in the listbox"
 msgstr "Errenkada-elementuaren posizioa zerrenda-koadroan"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:736
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:738
 msgid "List Box Row"
 msgstr "Zerrenda-koadroaren errenkada"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:737
-#| msgid "Flows To"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:739
 msgid "Flow Box"
 msgstr "Fluxu-koadroa"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:738
-#| msgid "Add child %s"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:740
 msgid "Add Child"
 msgstr "Gehitu umea"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:739
-#| msgid "The position of the tool item in the toolbar"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:741
 msgid "The position of the child in the flowbox"
 msgstr "Umearen posizioa fluxu-koadroan"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:740
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:742
 msgid "Flow Box Child"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:741
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:743
 msgid "Range"
-msgstr "Bitartea"
+msgstr "Barrutia"
 
 #. GtkUpdateType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:743
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:745
 msgid "Discontinuous"
 msgstr "Etena"
 
 #. GtkUpdateType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:745
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:747
 msgid "Delayed"
 msgstr "Atzeratuta"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:747
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:749
 msgid "The number of digits to round the value to when the value changes"
-msgstr ""
+msgstr "Digitu kopurua balioa horra biribiltzeko, balioa aldatzen denean"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:748
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:750
 msgid ""
 "Whether to highlight the area of the trough from the bottom or left leading "
 "up to the knob"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:749
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:751
 msgid "Horizontal Scale"
 msgstr "Eskala horizontala"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:750
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:752
 msgid "Vertical Scale"
 msgstr "Eskala bertikala"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:752
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:754
 msgid "Scrollbar"
 msgstr "Korritze-barra"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:753
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:755
 msgid "Horizontal Scrollbar"
 msgstr "Korritze-barra horizontala"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:754
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:756
 msgid "Vertical Scrollbar"
 msgstr "Korritze-barra bertikala"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:755
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:757
 msgid "Button Box"
 msgstr "Botoi-kutxa"
 
 #. GtkButtonBoxStyle enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:757
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:759
 msgid "Default"
 msgstr "Lehenetsia"
 
 #. GtkButtonBoxStyle enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:759
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:761
 msgid "Spread"
 msgstr "Zabaldu"
 
 #. GtkButtonBoxStyle enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:761
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:763
 msgid "Edge"
 msgstr "Ertza"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:762
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:764
 msgid "Horizontal Button Box"
 msgstr "Botoi-kutxa horizontala"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:763
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:765
 msgid "Vertical Button Box"
 msgstr "Botoi-kutxa bertikala"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:764
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:766
 msgid "Horizontal Separator"
 msgstr "Bereizle horizontala"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:765
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:767
 msgid "Vertical Separator"
 msgstr "Bereizle bertikala"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:766
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:768
 msgid "Accel Label"
 msgstr "Laster-teklen etiketa"
 
 #. GtkArrowType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:768
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:770
 msgid "Up"
 msgstr "Gora"
 
 #. GtkArrowType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:770
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:772
 msgid "Down"
 msgstr "Behera"
 
 #. Declare menu button here because the arrow-type values already exist
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:772
-#| msgid "Menu Tool Button"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:774
 msgid "Menu Button"
 msgstr "Menuaren botoia"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:773
-#| msgid "Stock Button"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:775
 msgid "Lock Button"
 msgstr "Blokeatzeko botoia"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:774
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:776
 msgid "Layout"
 msgstr "Diseinua"
 
 #. GtkTreeViewColumnSizing enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:776
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:778
 msgid "Fixed"
 msgstr "Finkoa"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:777
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:779
 msgid "OpenGL Area"
-msgstr ""
+msgstr "OpenGL area"
 
 #. GtkMessageType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:779
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:781
 msgid "Info"
 msgstr "Informazioa"
 
 #. GtkMessageType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:781
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:783
 msgid "Warning"
 msgstr "Abisua"
 
 #. GtkMessageType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:783
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:785
 msgid "Question"
 msgstr "Galdera"
 
 #. PangoUnderline enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:785
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:787
 msgid "Error"
 msgstr "Errorea"
 
 #. GtkPolicyType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:789
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:791
 msgid "Never"
 msgstr "Inoiz ere ez"
 
 #. GtkPolicyType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:791
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:793
 msgid "External"
-msgstr ""
+msgstr "Kanpokoa"
 
 #. GtkCornerType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:793
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:795
 msgid "Top Left"
 msgstr "Goian ezkerrean"
 
 #. GtkCornerType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:795
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:797
 msgid "Bottom Left"
 msgstr "Behean ezkerrean"
 
 #. GtkCornerType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:797
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:799
 msgid "Top Right"
 msgstr "Goian eskuinean"
 
 #. GtkCornerType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:799
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:801
 msgid "Bottom Right"
 msgstr "Behean eskuinean"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:800
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:802
 msgid ""
 "If overlay scrolling is enabled, scrollbars are only added as traditional "
 "widgets when a mouse is present"
@@ -6935,1100 +6528,1059 @@ msgstr ""
 #. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
 #. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
 #.
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:805
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:807
 msgid "About Dialog"
 msgstr "'Honi buruz' elkarrizketa-koadroa"
 
 #. GtkLicense enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:809
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:811
 msgid "GPL 2.0"
 msgstr "GPL 2.0"
 
 #. GtkLicense enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:811
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:813
 msgid "GPL 3.0"
 msgstr "GPL 3.0"
 
 #. GtkLicense enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:813
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:815
 msgid "LGPL 2.1"
 msgstr "LGPL 2.1"
 
 #. GtkLicense enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:815
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:817
 msgid "LGPL 3.0"
 msgstr "LGPL 3.0"
 
 #. GtkLicense enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:819
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:821
 msgid "MIT X11"
 msgstr "MIT X11"
 
 #. GtkLicense enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:821
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:823
 msgid "Artistic"
 msgstr "Artistikoa"
 
 #. GtkLicense enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:823
-#| msgid "GPL 2.0"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:825
 msgid "GPL 2.0 Only"
 msgstr "GPL 2.0 soilik"
 
 #. GtkLicense enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:825
-#| msgid "GPL 3.0"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:827
 msgid "GPL 3.0 Only"
 msgstr "GPL 3.0 soilik"
 
 #. GtkLicense enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:827
-#| msgid "LGPL 2.1"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:829
 msgid "LGPL 2.1 Only"
 msgstr "LGPL 2.1 soilik"
 
 #. GtkLicense enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:829
-#| msgid "LGPL 3.0"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:831
 msgid "LGPL 3.0 Only"
 msgstr "LGPL 3.0 soilik"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:830
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:832
 msgid ""
 "You can mark this as translatable and set one name/address if you want to "
 "show a translation specific translator, otherwise you should list all "
 "translators and unmark this string for translation"
-msgstr ""
-"Itzulgarri gisa marka dezakezu hori, eta izen/helbide bat ezarri, "
-"itzulpenaren berariazko itzultzaileak bistaratu nahi badituzu; bestela, "
-"itzultzaile guztiak zerrendatu, eta kate horri itzultzeko marka kendu behar "
-"diozu."
+msgstr "Itzulgarri gisa marka dezakezu hori, eta izen/helbide bat ezarri, itzulpenaren berariazko 
itzultzaileak bistaratu nahi badituzu; bestela, itzultzaile guztiak zerrendatu, eta kate horri itzultzeko 
marka kendu behar diozu."
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:831
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:833
 msgid "Color Selection Dialog"
 msgstr "Kolorea hautatzeko elkarrizketa-koadroa"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:832
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:834
 msgid "File Chooser Dialog"
 msgstr "Fitxategi-hautatzailearen elkarrizketa-koadroa"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:833
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:835
 msgid "Font Selection Dialog"
 msgstr "Letra-tipoen hautapenaren elkarrizketa-koadroa"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:834
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:836
 msgid "Application Chooser Dialog"
 msgstr "Aplikazioen hautatzailearen elkarrizketa-koadroa"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:835
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:837
 msgid "Message Dialog"
 msgstr "Mezuaren elkarrizketa-koadroa"
 
 #. GtkButtonsType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:837
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:839
 msgid "Ok"
 msgstr "Ados"
 
 #. GtkButtonsType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:839
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:841
 msgid "Yes, No"
 msgstr "Bai, ez"
 
 #. GtkButtonsType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:841
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:843
 msgid "Ok, Cancel"
 msgstr "Ados, utzi bertan behera"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:842
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:844
 msgid "Color Selection"
-msgstr "Kolorea hautatzea"
+msgstr "Kolore-hautapena"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:843
-#| msgid "File Chooser Widget"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:845
 msgid "Color Chooser Widget"
 msgstr "Kolore-hautatzailearen trepeta"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:844
-#| msgid "File Chooser Dialog"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:846
 msgid "Color Chooser Dialog"
 msgstr "Kolore-hautatzailearen elkarrizketa-koadroa"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:845
-#| msgid "File Chooser Widget"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:847
 msgid "Font Chooser Widget"
 msgstr "Letra-tipoen hautatzailearen trepeta"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:846
-#| msgid "Recent Chooser Dialog"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:848
 msgid "Font Chooser Dialog"
 msgstr "Letra-tipoen hautatzailearen elkarrizketa-koadroa"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:847
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:849
 msgid "Font Selection"
-msgstr "Letra-tipoen hautapena"
+msgstr "Letra-tipoaren hautapena"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:848
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:850
 msgid "Assistant"
 msgstr "Laguntzailea"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:849
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:851
 msgid "Number of Pages"
 msgstr "Orrialde kopurua"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:850
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:852
 msgid "Initially Complete"
 msgstr "Hasieran osatuta"
 
 #. GtkAssistantPageType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:852
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:854
 msgid "Content"
 msgstr "Edukia"
 
 #. GtkAssistantPageType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:854
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:856
 msgid "Intro"
 msgstr "Sartu"
 
 #. GtkAssistantPageType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:856
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:858
 msgid "Confirm"
 msgstr "Berretsi"
 
 #. GtkAssistantPageType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:858
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:860
 msgid "Summary"
 msgstr "Laburpena"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:861
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:863
 msgid "Number of pages in this assistant"
 msgstr "Laguntzaile honetako orrialde kopurua"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:862
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:864
 msgid ""
 "Whether this page will initially be marked as complete regardless of user "
 "input."
-msgstr ""
-"Erabiltzailearen sarrera kontutan eduki gabe orrialde hau hasiera osatuta "
-"bezala markatuko den edo ez."
+msgstr "Erabiltzailearen sarrera kontutan eduki gabe orrialde hau hasiera osatuta bezala markatuko den edo 
ez."
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:863
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:865
 msgid "The page position in the Assistant"
 msgstr "Orriaren posizioa laguntzailean"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:864
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:866
 msgid "Popover"
 msgstr "Bunbuiloa"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:865
-#| msgid "Popup Menu"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:867
 msgid "Popover Menu"
 msgstr "Menu-bunbuiloa"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:866
-#| msgid "Number of items"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:868
 msgid "Number of submenus"
 msgstr "Azpimenuen kopurua"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:867
-#| msgid "Edit Menu"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:869
 msgid "Edit menu"
 msgstr "Editatu menua"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:868
-#| msgid "The number of items in the box"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:870
 msgid "The number of submenus in the popover menu"
 msgstr "Azpimenuen kopurua menu-bunbuiloan"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:869
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:871
 msgid ""
 "Set the currently active submenu to edit, this property will not be saved"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:870
-#| msgid "Tool Button"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:872
 msgid "Model Button"
 msgstr "Eredu-botoia"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:871
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:873
 msgid "Link Button"
 msgstr "Esteka-botoia"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:872
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:874
 msgid "Recent Chooser"
 msgstr "Oraintsukoen hautatzailea"
 
 #. GtkRecentSortType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:874
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:876
 msgid "Most Recently Used first"
 msgstr "Oraintsuen erabilitakoak lehen"
 
 #. GtkRecentSortType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:876
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:878
 msgid "Least Recently Used first"
 msgstr "Aspaldian erabilitakoak lehen"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:877
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:879
 msgid "Recent Chooser Dialog"
 msgstr "Oraintsukoen hautatzailearen elkarrizketa-koadroa"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:878
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:880
 msgid "Size Group"
 msgstr "Tamainen taldea"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:879
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:881
 msgid "Widgets"
 msgstr "Trepetak"
 
 #. GtkSizeGroupMode enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:881
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:883
 msgid "Both"
 msgstr "Biak"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:882
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:884
 msgid "List of widgets in this group"
 msgstr "Talde honetako trepeten zerrenda"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:883
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:885
 msgid "Window Group"
 msgstr "Leiho taldea"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:884
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:886
 msgid "Adjustment"
-msgstr "Doitzea"
+msgstr "Egokitzea"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:888
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:890
 msgid "An accelerator key for this action"
 msgstr "Ekintza honen teklatu bizkortzailea"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:889
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:891
 msgid "Toggle Action"
 msgstr "Txandakatze-botoiaren ekintza"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:890
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:892
 msgid "Radio Action"
 msgstr "Aukera-botoiaren ekintza"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:891
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:893
 msgid "Recent Action"
 msgstr "Azken ekintza"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:892
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:894
 msgid "Action Group"
 msgstr "Ekintzen taldea"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:893
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:895
 msgid "Entry Completion"
 msgstr "Sarreraren osaketa"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:894
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:896
 msgid "Icon Factory"
 msgstr "Ikono fabrika"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:895
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:897
 msgid "Icon Sources"
 msgstr "Ikonoen iturburuak"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:896
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:898
 msgid "A list of sources for this icon factory"
 msgstr "Iturburuen zerrenda ikonoen faktoria honentzako"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:897
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:899
 msgid "List Store"
 msgstr "Zerrendaren biltegia"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:898
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:900
 msgid "Data"
 msgstr "Datuak"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:899
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:901
 msgid "Enter a list of column types for this data store"
 msgstr "Sartu zutabe moten zerrenda bat datuen biltegi honentzako"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:900
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:902
 msgid "Enter a list of values to be applied on each row"
 msgstr "Sartu balioen zerrenda bat errenkada bakoitzari aplikatzeko"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:901
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:903
 msgid "Tree Store"
 msgstr "Zuhaitzaren biltegia"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:902
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:904
 msgid "Tree Model Filter"
 msgstr "Zuhaitz ereduaren iragazkia"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:903
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:905
 msgid "Tree Model Sort"
 msgstr "Zuhaitz ereduaren ordena"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:904
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:906
 msgid "Tree Selection"
 msgstr "Zuhaitzaren hautapena"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:905
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:907
 msgid "Tree View"
 msgstr "Zuhaitz-ikuspegia"
 
 #. GtkTreeViewGridLines enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:907
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:909
 msgid "Horizontal and Vertical"
 msgstr "Horizontala eta bertikala"
 
 #. GtkSortType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:910
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:912
 msgid "Ascending"
 msgstr "Gorantz"
 
 #. GtkSortType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:912
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:914
 msgid "Descending"
 msgstr "Beherantz"
 
 #. GtkTreeViewColumnSizing enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:914
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:916
 msgid "Grow Only"
 msgstr "Hazi soilik"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:915
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:917
 msgid "Icon View"
 msgstr "Ikono-ikuspegia"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:917
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:919
 msgid "Cell Background Color name column"
 msgstr "Gelaxkaren atzeko planoaren kolore-izenaren zutabea"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:918
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:920
 msgid "Cell Background Color column"
 msgstr "Gelaxkaren atzeko planoaren kolorearen zutabea"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:919
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:921
 msgid "Cell Background RGBA column"
 msgstr "Gelaxkaren atzeko planoaren GBUA zutabea"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:920
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:922
 msgid "Width column"
 msgstr "Zabaleraren zutabea"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:921
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:923
 msgid "Height column"
 msgstr "Altueraren zutabea"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:922
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:924
 msgid "Horizontal Padding"
 msgstr "Tarte betegarri horizontala"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:923
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:925
 msgid "Horizontal Padding column"
 msgstr "Tarte betegarri horizontalaren zutabea"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:924
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:926
 msgid "Vertical Padding"
 msgstr "Betegarri bertikala"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:925
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:927
 msgid "Vertical Padding column"
 msgstr "Betegarri bertikalaren zutabea"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:926
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:928
 msgid "Horizontal Alignment"
 msgstr "Lerrokadura horizontala"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:927
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:929
 msgid "Horizontal Alignment column"
 msgstr "Lerrokadura horizontalaren zutabea"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:928
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:930
 msgid "Vertical Alignment"
 msgstr "Lerrokatze bertikala"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:929
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:931
 msgid "Vertical Alignment column"
 msgstr "Lerrokatze bertikalaren zutabea"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:930
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:932
 msgid "Sensitive column"
 msgstr "Sentikortasunaren zutabea"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:932
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:934
 msgid "Visible column"
 msgstr "Zutabe ikusgaia"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:933
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:935
 msgid "The column in the model to load the value from"
 msgstr "Ereduko zutabea hortik balioa kargatzeko"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:934
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:936
 msgid "Text Renderer"
 msgstr "Testu errendatzailea"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:935
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:937
 msgid "Alignment column"
 msgstr "Lerrokatzearen zutabea"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:936
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:938
 msgid "Attributes column"
 msgstr "Atributuen zutabea"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:937
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:939
 msgid "Background Color Name column"
 msgstr "Atzeko planoren kolore-izenaren zutabea"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:938
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:940
 msgid "Background Color column"
 msgstr "Atzeko planoaren kolorearen zutabea"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:939
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:941
 msgid "Editable column"
 msgstr "Edizioaren zutabea"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:940
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:942
 msgid "Ellipsize column"
 msgstr "Elipsiaren zutabea"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:941
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:943
 msgid "Family column"
 msgstr "Familiaren zutabea"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:942
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:944
 msgid "Font column"
 msgstr "Letra-tipoen zutabea"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:943
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:945
 msgid "Font Description column"
 msgstr "Letra-tipoen deskribapenaren zutabea"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:944
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:946
 msgid "Foreground Color Name column"
 msgstr "Aurreko planoaren kolore-izenaren zutabea"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:945
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:947
 msgid "Foreground Color column"
 msgstr "Aurreko planoaren kolorearen zutabea"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:946
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:948
 msgid "Language column"
 msgstr "Hizkuntzen zutabea"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:947
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:949
 msgid "Markup column"
 msgstr "Markaketen zutabea"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:948
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:950
 msgid "Rise column"
 msgstr "Biltzearen zutabea"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:949
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:951
 msgid "Scale column"
 msgstr "Eskalaren zutabea"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:950
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:952
 msgid "Single Paragraph Mode column"
 msgstr "Paragrafo bakunaren moduaren zutabea"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:951
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:953
 msgid "Size column"
 msgstr "Tamainen zutabea"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:952
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:954
 msgid "Data column"
 msgstr "Datuen zutabea"
 
 #. PangoStretch enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:954
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:956
 msgid "Ultra Condensed"
 msgstr "Ultra kondentsatuta"
 
 #. PangoStretch enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:956
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:958
 msgid "Extra Condensed"
 msgstr "Estra kondentsatuta"
 
 #. PangoStretch enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:958
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:960
 msgid "Condensed"
 msgstr "Kondentsatuta"
 
 #. PangoStretch enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:960
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:962
 msgid "Semi Condensed"
 msgstr "Erdi kondentsatuta"
 
 #. PangoStretch enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:962
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:964
 msgid "Semi Expanded"
 msgstr "Erdi zabalduta"
 
 #. PangoStretch enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:964
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:966
 msgid "Expanded"
 msgstr "Zabalduta"
 
 #. PangoStretch enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:966
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:968
 msgid "Extra Expanded"
 msgstr "Estra zabalduta"
 
 #. PangoStretch enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:968
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:970
 msgid "Ultra Expanded"
 msgstr "Ultra zabalduta"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:969
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:971
 msgid "Stretch column"
 msgstr "Tiratzearen zutabea"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:970
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:972
 msgid "Strikethrough column"
 msgstr "Marratuaren zutabea"
 
 #. PangoStyle enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:972
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:974
 msgid "Oblique"
 msgstr "Zeiharra"
 
 #. PangoStyle enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:974
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:976
 msgid "Italic"
 msgstr "Etzana"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:975
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:977
 msgid "Style column"
 msgstr "Estiloaren zutabea"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:976
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:978
 msgid "Text column"
 msgstr "Testuaren zutabea"
 
 #. PangoUnderline enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:978
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:980
 msgid "Double"
 msgstr "Bikoitza"
 
 #. PangoUnderline enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:980
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:982
 msgid "Low"
 msgstr "Baxua"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:981
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:983
 msgid "Underline column"
 msgstr "Azpimarraren zutabea"
 
 #. PangoVariant enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:983
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:985
 msgid "Small Capitals"
 msgstr "Maiuskula txikiak"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:984
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:986
 msgid "Variant column"
 msgstr "Aldagaiaren zutabea"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:985
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:987
 msgid "Weight column"
 msgstr "Pisuaren zutabea"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:986
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:988
 msgid "Width in Characters column"
 msgstr "Zabalera karakteretan zutabea"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:987
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:989
 msgid "Wrap Mode column"
-msgstr "Itzulbiratze-moduaren zutabea"
+msgstr "Egokitze-moduaren zutabea"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:988
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:990
 msgid "Wrap Width column"
-msgstr "Itzulbiratze-zabaleraren zutabea"
+msgstr "Egokitze-zabaleraren zutabea"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:989
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:991
 msgid "Background RGBA column"
-msgstr "Atzeko planoaren GBUA zutabea"
+msgstr "Atzeko planoaren RGBA zutabea"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:990
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:992
 msgid "Foreground RGBA column"
-msgstr "Aurreko planoaren GBUA zutabea"
+msgstr "Aurreko planoaren RGBA zutabea"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:991
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:993
 msgid "Maximum width in characters"
 msgstr "Gehienezko zabalera (karakteretan)"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:992
-#| msgid "Insert placeholder to %s"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:994
 msgid "Placeholder text"
 msgstr "Leku-markaren testua"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:993
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:995
 msgid "Accelerator Renderer"
 msgstr "Laster-teklen errendatzailea"
 
 #. GtkCellRendererAccelMode enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:995
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:997
 msgid "Gtk"
 msgstr "Gtk"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:996
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:998
 msgid "Accelerator Mode column"
 msgstr "Laster-teklen moduaren zutabea"
 
 #. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:998
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1000
 msgid "Shift Key"
 msgstr "Maius tekla"
 
 #. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1000
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1002
 msgid "Lock Key"
 msgstr "Blokeatu tekla"
 
 #. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1002
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1004
 msgid "Control Key"
 msgstr "Kontrol tekla"
 
 #. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1004
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1006
 msgid "Alt Key"
 msgstr "Alt tekla"
 
 #. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1006
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1008
 msgid "Fifth Key"
 msgstr "Bosgarren tekla"
 
 #. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1008
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1010
 msgid "Sixth Key"
 msgstr "Seigarren tekla"
 
 #. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1010
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1012
 msgid "Seventh Key"
 msgstr "Zazpigarren tekla"
 
 #. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1012
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1014
 msgid "Eighth Key"
 msgstr "Zortzigarren tekla"
 
 #. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1014
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1016
 msgid "First Mouse Button"
 msgstr "Saguaren aurreneko botoia"
 
 #. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1016
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1018
 msgid "Second Mouse Button"
 msgstr "Saguaren bigarren botoia"
 
 #. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1018
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1020
 msgid "Third Mouse Button"
 msgstr "Saguaren hirugarren botoia"
 
 #. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1020
-#| msgid "Forth Mouse Button"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1022
 msgid "Fourth Mouse Button"
 msgstr "Saguaren laugarren botoia"
 
 #. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1022
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1024
 msgid "Fifth Mouse Button"
 msgstr "Saguaren bosgarren botoia"
 
 #. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1024
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1026
 msgid "Super Modifier"
 msgstr "Super aldatzailea"
 
 #. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1026
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1028
 msgid "Hyper Modifier"
 msgstr "Hiper aldatzailea"
 
 #. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1028
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1030
 msgid "Meta Modifier"
 msgstr "Meta aldatzailea"
 
 #. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1030
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1032
 msgid "Release Modifier"
 msgstr "Askatzearen aldatzailea"
 
 #. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1032
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1034
 msgid "All Modifiers"
 msgstr "Eraldatzaile guztiak"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1033
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1035
 msgid "Accelerator Modifiers column"
 msgstr "Laster-teklen eraldatzaileen zutabea"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1034
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1036
 msgid "Keycode column"
 msgstr "Tekla-kodeen zutabea"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1035
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1037
 msgid "Combo Renderer"
 msgstr "Konbinazio-koadroen errendatzailea"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1036
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1038
 msgid "Has Entry column"
 msgstr "Sarrerako zutabea du"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1037
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1039
 msgid "Model column"
 msgstr "Ereduaren zutabea"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1038
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1040
 msgid "Text Column column"
 msgstr "Testuaren zutabearen zutabea"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1039
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1041
 msgid "Spin Renderer"
 msgstr "Biratze-botoiaren errendatzailea"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1040
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1042
 msgid "Adjustment column"
 msgstr "Doitzearen zutabea"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1041
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1043
 msgid "Climb Rate column"
 msgstr "Jarraipen-tasaren zutabea"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1042
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1044
 msgid "Digits column"
 msgstr "Digituen zutabea"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1043
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1045
 msgid "Pixbuf Renderer"
 msgstr "Pixbuf errendatzailea"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1044
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1046
 msgid "Follow State column"
 msgstr "Egoeraren jarraipenaren zutabea"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1045
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1047
 msgid "Icon Name column"
 msgstr "Ikono-izenaren zutabea"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1046
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1048
 msgid "Pixbuf column"
 msgstr "Pixbuf-en zutabea"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1047
-#| msgid "Icon Name column"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1049
 msgid "GIcon column"
 msgstr "GIcon zutabea"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1048
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1050
 msgid "Pixbuf Expander Closed column"
 msgstr "Pixbuf zabaltzaile itxiaren zutabea"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1049
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1051
 msgid "Pixbuf Expander Open column"
 msgstr "Pixbuf zabaltzaile irekiaren zutabea"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1050
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1052
 msgid "Stock Detail column"
 msgstr "Katalogoko xehetasunaren zutabea"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1051
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1053
 msgid "Stock column"
 msgstr "Katalogoaren zutabea"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1052
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1054
 msgid "Stock Size column"
 msgstr "Katalogoko tamainaren zutabea"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1053
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1055
 msgid "Progress Renderer"
 msgstr "Aurrerapenaren errendatzailea"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1054
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1056
 msgid "Orientation column"
 msgstr "Orientazioaren funtzioa"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1055
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1057
 msgid "Pulse column"
 msgstr "Pultsuaren zutabea"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1056
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1058
 msgid "Text Horizontal Alignment column"
 msgstr "Testua horizontalki lerrokatzearen zutabea"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1057
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1059
 msgid "Text Vertical Alignment column"
 msgstr "Testua bertikalki lerrokatzearen zutabea"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1058
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1060
 msgid "Value column"
 msgstr "Balioaren zutabea"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1059
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1061
 msgid "Inverted column"
 msgstr "Zutabe alderantzikatua"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1060
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1062
 msgid "Spinner Renderer"
 msgstr "Birakariaren errendatzailea"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1061
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1063
 msgid "Active column"
 msgstr "Zutabe aktiboa"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1062
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1064
 msgid "Toggle Renderer"
 msgstr "Txandakatze-botoiaren errendatzailea"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1063
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1065
 msgid "Activatable column"
 msgstr "Zutabe eragingarria"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1064
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1066
 msgid "Inconsistent column"
 msgstr "Inkoherentzien zutabea"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1065
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1067
 msgid "Indicator Size column"
 msgstr "Adierazlearen tamainaren zutabea"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1066
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1068
 msgid "Radio column"
 msgstr "Aukera-botoiaren zutabea"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1067
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1069
 msgid "Status Icon"
 msgstr "Egoeraren ikonoa"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1068
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1070
 msgid "Text Buffer"
 msgstr "Testuaren bufferra"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1069
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1071
 msgid "Entry Buffer"
 msgstr "Sarrerako bufferra"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1070
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1072
 msgid "Text Tag"
 msgstr "Testu-etiketa"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1071
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1073
 msgid "Text Tag Table"
 msgstr "Testu-etiketen taula"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1072
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1074
 msgid "File Filter"
 msgstr "Fitxategien iragazkia"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1073
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1075
 msgid "Mime Types"
 msgstr "MIME motak"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1074
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1076
 msgid "Patterns"
 msgstr "Ereduak"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1075
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1077
 msgid "The list of mime types to add to the filter"
 msgstr "MIME moten zerrenda iragazkiari gehitzeko"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1076
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1078
 msgid "The list of file name patterns to add to the filter"
 msgstr "Fitxategi-izenen ereduen zerrenda iragazkiari gehitzeko"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1077
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1079
 msgid "Recent Filter"
 msgstr "Oraintsuko iragazkia"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1079
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1081
 msgid "The list of application names to add to the filter"
 msgstr "Aplikazioen izenen zerrenda iragazkiari gehitzeko"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1080
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1082
 msgid "Recent Manager"
 msgstr "Oraintsuko kudeatzailea"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1081
-#| msgid "Select Named Icon"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1083
 msgid "Themed Icon"
 msgstr "Gaiaren ikonoa"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1082
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1084
 msgid "Toplevels"
 msgstr "Goi-mailak"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1083
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1085
 msgid "Containers"
 msgstr "Edukiontziak"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1084
-msgid "Control and Display"
-msgstr "Kontrolatzea eta bistaratzea"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1086
+msgid "Control"
+msgstr "Ctrl"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1085
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1087
+msgid "Display"
+msgstr "Pantaila"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1088
 msgid "Composite Widgets"
 msgstr "Trepeta konposatua"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1086
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1089
 msgid "Miscellaneous"
-msgstr "Hainbat"
+msgstr "Bestelakoak"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1087
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1090
 msgid "Deprecated"
-msgstr ""
+msgstr "Zaharkitua"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:1
-#| msgid "Properties and Attributes"
 msgid "Program Attributes"
 msgstr "Programaren atributuak"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:4
 msgid "License Text"
-msgstr ""
+msgstr "Lizentziaren testua"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:5
 msgid "Version:"
-msgstr ""
+msgstr "Bertsioa:"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:10
 msgid "Authors"
-msgstr ""
+msgstr "Egileak"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:11
-#| msgid "Translatable"
 msgid "Translators"
 msgstr "Itzultzaileak"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:12
-#| msgid "Artistic"
 msgid "Artists"
 msgstr "Artistak"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:13
-#| msgid "%s document properties"
 msgid "Documenters"
 msgstr "Dokumentalistak"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:14
-#| msgid "Top Right"
 msgid "Copyright"
 msgstr "Copyright-a"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:15
-#| msgid "Comment"
 msgid "Comments"
 msgstr "Iruzkinak"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:16
 msgid "Logo:"
-msgstr ""
+msgstr "Logoa:"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:17
 msgid "License and Copyright"
-msgstr ""
+msgstr "Lizentzia eta copyright-a"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:18
 msgid "Website:"
-msgstr ""
+msgstr "Webgunea:"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:19
 msgid "Credits"
-msgstr ""
+msgstr "Kredituak"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-action-bar-editor.ui.h:1
 #: ../plugins/gtk+/glade-box-editor.ui.h:1
-#| msgid "Attributes"
 msgid "Box Attributes"
 msgstr "Koadroaren atributuak"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-action-bar-editor.ui.h:2
 #: ../plugins/gtk+/glade-box-editor.ui.h:3
-#| msgid "Add child %s"
 msgid "Add center child"
 msgstr "Gehitu erdiko umea"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-action-bar-editor.ui.h:3
 msgid "Whether this action bar should include a centered child."
-msgstr ""
+msgstr "Ekintza-barra honek haur zentratua izan behar duen ala ez."
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-action-editor.ui.h:1
-#| msgid "Attributes"
 msgid "Action Attributes"
 msgstr "Ekintzaren atributuak"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-action-editor.ui.h:2
-#| msgid "Toolbar"
 msgid "Toolbar Proxies"
 msgstr "Tresna-barraren ordezkaria"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-action-editor.ui.h:3
-#| msgid "Toggle Action"
 msgid "Toggle and Radio"
 msgstr "Txandakatzailea eta irratia"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-action-editor.ui.h:4
-#| msgid "Value"
 msgid "Value ID:"
 msgstr "Balioaren IDa:"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-action-editor.ui.h:5
-#| msgid "Radio item"
 msgid "Radio proxies"
 msgstr "Irrati-ordezkaria"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.ui.h:1
-#| msgid "Activatable column"
 msgid "Activatable / Actionable"
 msgstr "Aktibagarritasuna / Ekintzagarria"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-app-chooser-button-editor.ui.h:1
-#| msgid "Application Chooser Button"
 msgid "App Chooser Button Attributes"
 msgstr "Aplikazioen hautatzailearen botoiaren atributuak"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-app-chooser-widget-editor.ui.h:1
-#| msgid "Application Chooser Widget"
 msgid "App Chooser Widget Attributes"
 msgstr "Aplikazioaren hautatzailearen trepetaren atributuak"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-box-editor.ui.h:2
 msgid "Baseline:"
-msgstr ""
+msgstr "Oinarri-lerroa:"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-box-editor.ui.h:4
 msgid "Whether this box should include a centered child."
-msgstr ""
+msgstr "Koadro honek haur zentratua izan behar duen ala ez."
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:1
-#| msgid "Edit widget alignment"
 msgid "Child alignments:"
 msgstr "Umearen lerrokadurak:"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:2
 #: ../plugins/gtk+/glade-scrollable-editor.ui.h:2
 #: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:11
-#| msgid "Horizontal"
 msgid "Horizontal:"
 msgstr "Horizontala:"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:3
 #: ../plugins/gtk+/glade-scrollable-editor.ui.h:3
 #: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:12
-#| msgid "Vertical"
 msgid "Vertical:"
 msgstr "Bertikala:"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:4
-#| msgid "Attributes"
 msgid "Button Attributes"
 msgstr "Botoiaren atributuak"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:5
-#| msgid "Button Motion"
 msgid "Button Content"
 msgstr "Botoiaren edukia"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:6
-#| msgid "Add custom button content"
 msgid "Add custom content"
 msgstr "Gehitu botoiaren edukia"
 
@@ -8037,30 +7589,26 @@ msgid "Label with optional image"
 msgstr "Etiketa aukerako irudiarekin"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:10
-#| msgid "Image"
 msgid "Image:"
-msgstr "Irudia;"
+msgstr "Irudia:"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:11
 #: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:10
-#| msgid "Position"
 msgid "Position:"
 msgstr "Posizioa;"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-combo-box-editor.ui.h:1
-#| msgid "Attributes"
 msgid "Combo Box Attributes"
 msgstr "Konbinazio-koadroaren atributuak"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-combo-box-editor.ui.h:2
-#| msgid "Tree Model Sort"
 msgid "Tree model:"
 msgstr "Zuhaitz eredua:"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-combo-box-editor.ui.h:3
 #: ../plugins/gtk+/glade-combo-box-text-editor.ui.h:3
 msgid "Draw frame around entry"
-msgstr ""
+msgstr "Marraztu markoa sarreraren inguruan"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-combo-box-editor.ui.h:4
 #: ../plugins/gtk+/glade-combo-box-text-editor.ui.h:4
@@ -8069,15 +7617,13 @@ msgstr ""
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-combo-box-editor.ui.h:5
 msgid "Tabular Menus"
-msgstr ""
+msgstr "Taula formako menauak"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-combo-box-text-editor.ui.h:1
-#| msgid "Combo Box Text"
 msgid "Combo Box Text Attributes"
 msgstr "Konbinazio-koadroko testuaren atributuak"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-combo-box-text-editor.ui.h:2
-#| msgid "Number of items"
 msgid "List of items:"
 msgstr "Elementuen zerrenda:"
 
@@ -8087,20 +7633,18 @@ msgid "Input Hints:"
 msgstr ""
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:5
-#| msgid "Primary icon"
 msgid "Primary Icon"
 msgstr "Ikono nagusia"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:6
 #: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:2
-#| msgid "Tooltip"
 msgid "Tooltip:"
 msgstr "Argibidea:"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:7
 #: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:4
 msgid "Use markup"
-msgstr ""
+msgstr "Erabili markaketa"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:8
 msgid ""
@@ -8109,7 +7653,6 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:11
-#| msgid "Secondary icon"
 msgid "Secondary Icon"
 msgstr "Bigarren mailako ikonoa"
 
@@ -8120,69 +7663,58 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:14
-#| msgid "Horizontal Alignment"
 msgid "Horizontal Alignment:"
 msgstr "Lerrokadura horizontala:"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-file-chooser-editor.ui.h:1
-#| msgid "File Chooser Button"
 msgid "File Chooser Attributes"
 msgstr "Fitxategi-hautatzailearen atributuak"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-font-button-editor.ui.h:1
-#| msgid "Font Button"
 msgid "Font Button Attributes"
 msgstr "Letra-tipoen botoiaren atributuak"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-font-chooser-editor.ui.h:1
-#| msgid "Setup Text Attributes"
 msgid "Font Chooser Attributes"
 msgstr "Letra-tipoen hautatzailearen atributuak"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:1
-#| msgid "Attributes"
 msgid "Grid Attributes"
 msgstr "Saretaren atributuak"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:4
 msgid "Spacing:"
-msgstr ""
+msgstr "Tartea:"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:5
 msgid "Homogeneous"
-msgstr ""
+msgstr "Homogeneoa"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:6
 msgid "Count:"
-msgstr ""
+msgstr "Zenbaketa:"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.ui.h:1
-#| msgid "Attributes"
 msgid "Headerbar Attributes"
 msgstr "Goiburu-barraren atributuak"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.ui.h:2
-#| msgid "Custom"
 msgid "Custom title"
 msgstr "Titulu pertsonalizatua"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.ui.h:3
-#| msgid "Setting %s to use a custom label widget"
 msgid "Whether the headerbar should use a custom title widget."
-msgstr ""
-"Goiburu-barrak tituluaren trepeta pertsonalizatu bat erabiliko duen edo ez."
+msgstr "Goiburu-barrak tituluaren trepeta pertsonalizatu bat erabiliko duen edo ez."
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.ui.h:4
 msgid "Show window controls"
-msgstr ""
+msgstr "Erakutsi leiho-kontrolak"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.ui.h:5
-#| msgid "Whether to show the class field at the top"
 msgid "Whether to show window controls, e.g. a close button."
 msgstr "Leihoaren kontrolak (adib. ixteko botoia) erakutsiko diren edo ez."
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-icon-view-editor.ui.h:1
-#| msgid "Icon View Editor"
 msgid "Icon View Attributes"
 msgstr "Ikono-ikuspegiaren atributuak"
 
@@ -8192,202 +7724,169 @@ msgid "Single Click Activate"
 msgstr ""
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-icon-view-editor.ui.h:3
-#| msgid "Columns"
 msgid "Columns:"
 msgstr "Zutabeak:"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-icon-view-editor.ui.h:4
 msgid "Cell Spacing:"
-msgstr ""
+msgstr "Gelaxkaren tartea:"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-icon-view-editor.ui.h:5
 msgid "Item Width:"
-msgstr ""
+msgstr "Elementuaren zabalera:"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-icon-view-editor.ui.h:6
 msgid "View Margin:"
-msgstr ""
+msgstr "Bistaren marjina:"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-icon-view-editor.ui.h:7
 msgid "Item Size and Spacing"
-msgstr ""
+msgstr "Elementuaren tamaina eta tartea"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.ui.h:2
-#| msgctxt "textattr"
-#| msgid "Size"
 msgid "Size"
 msgstr "Tamaina"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.ui.h:1
 #: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:4
-#| msgid "Palette _Appearance"
 msgid "Appearance"
 msgstr "Itxura"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.ui.h:2
 msgid "Formatting"
-msgstr ""
+msgstr "Formatue"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.ui.h:3
-#| msgid "Label For"
 msgid "Label behaviour"
 msgstr "Etiketaren portaera"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.ui.h:4
 msgid "Wrap only on new line"
-msgstr ""
+msgstr "Egokitu lerro berrian soilik"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.ui.h:5
-#| msgid "Never"
 msgid "Never wrap"
-msgstr "Inoiz ere ez itzulbiratu"
+msgstr "Inoiz ere ez egokitu"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.ui.h:6
-#| msgid "Toplevel Width"
 msgid "Label Width"
 msgstr "Etiketa-zabalera"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.ui.h:7
-#| msgid "Automatic"
 msgid "Automatically wrap"
-msgstr "Itzulbiratu automatikoki"
+msgstr "Egokitu automatikoki"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.ui.h:8
 msgid "Lines"
-msgstr ""
+msgstr "Lerroak"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-level-bar-editor.ui.h:1
-#| msgid "Properties and Attributes"
 msgid "Level Bar Attributes"
 msgstr "Maila-barraren atributuak"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-level-bar-editor.ui.h:2
-#| msgid "Indicator Size column"
 msgid "Indicator Mode:"
 msgstr "Adierazlearen modua:"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-level-bar-editor.ui.h:3
 msgid "Minimum:"
-msgstr ""
+msgstr "Gutxienekoa:"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-level-bar-editor.ui.h:4
 msgid "Maximum:"
-msgstr ""
+msgstr "Gehienekoa:"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-level-bar-editor.ui.h:5
-#| msgid "Value"
 msgid "Value:"
 msgstr "Balioa:"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-message-dialog-editor.ui.h:1
-#| msgid "Message Dialog"
 msgid "Message Dialog Attributes"
 msgstr "Mezuaren elkarrizketa-koadroaren atributuak"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-message-dialog-editor.ui.h:2
-#| msgid "Primary icon"
 msgid "Primary Text:"
 msgstr "Testu nagusia:"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-message-dialog-editor.ui.h:3
-#| msgid "Secondary icon"
 msgid "Secondary Text:"
 msgstr "Bigarren mailako testua:"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui.h:1
-#| msgid "Alignment Edit"
 msgid "Alignment and Padding"
 msgstr "Lerrokatzea eta betegarria"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui.h:5
-#| msgid "Vertical Padding"
 msgid "Padding"
 msgstr "Betegarria"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-model-button-editor.ui.h:1
-#| msgid "Setup Text Attributes"
 msgid "Model Button Attributes"
 msgstr "Eredu-botoiaren atributuak"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-notebook-editor.ui.h:1
-#| msgid "Attributes"
 msgid "Notebook Attributes"
 msgstr "Koadernoaren atributuak"
 
 #. Property used to choose which page of the notebook to edit
 #: ../plugins/gtk+/glade-notebook-editor.ui.h:3
-#| msgid "Edit Image"
 msgid "Edit page:"
 msgstr "Editatu orria:"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-notebook-editor.ui.h:4
-#| msgid "Attributes"
 msgid "Tab Attributes"
 msgstr "Fitxaren atributuak"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-notebook-editor.ui.h:5
-#| msgid "Related Action"
 msgid "Start Action:"
 msgstr "Hasierako ekintza:"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-notebook-editor.ui.h:6
-#| msgid "Action"
 msgid "End Action:"
 msgstr "Amaierako ekintza:"
 
 # Popover = Bunbuilo
 #: ../plugins/gtk+/glade-popover-editor.ui.h:1
-#| msgid "Properties and Attributes"
 msgid "Popover Attributes"
 msgstr "Bunbuiloaren atributuak"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-popover-menu-editor.ui.h:1
-#| msgid "Attributes"
 msgid "Menu Attributes"
 msgstr "Menuaren atributuak"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-progress-bar-editor.ui.h:1
-#| msgid "Properties and Attributes"
 msgid "Progress Bar Attributes"
 msgstr "Aurrerapen-barraren atributuak"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-progress-bar-editor.ui.h:2
-#| msgid "Ellipsize column"
 msgid "Ellipsize Text:"
 msgstr "Elipsiaren testua:"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-real-tree-view-editor.ui.h:1
-#| msgid "Setup Text Attributes"
 msgid "Tree View Attributes"
 msgstr "Zuhaitz-ikuspegiaren atributuak"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-real-tree-view-editor.ui.h:2
-#| msgid "Stretch column"
 msgid "Search Column:"
 msgstr "Bilaketa-zutabea:"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-real-tree-view-editor.ui.h:3
-#| msgid "Insert Column"
 msgid "Expander Column:"
 msgstr "Zabaltzailearen zutabea:"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-recent-chooser-editor.ui.h:1
-#| msgid "Recent Chooser Menu"
 msgid "Recent Chooser Attributes"
 msgstr "Oraintsukoen hautatzailearen atributuak"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-scale-button-editor.ui.h:1
-#| msgid "Scale Button"
 msgid "Scale Button Attributes"
 msgstr "Eskalaren botoiaren atributuak"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-scale-button-editor.ui.h:2
-#| msgid "Scale Button"
 msgid "Scale orientation:"
 msgstr "Eskalaren orientazioa:"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-scale-editor.ui.h:1
-#| msgid "Attributes"
 msgid "Scale Attributes"
 msgstr "Eskalaren atributuak"
 
@@ -8399,19 +7898,18 @@ msgstr ""
 #: ../plugins/gtk+/glade-scale-editor.ui.h:3
 #: ../plugins/gtk+/glade-scrollbar-editor.ui.h:3
 msgid "Lower:"
-msgstr ""
+msgstr "Behekoa:"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-scale-editor.ui.h:4
 #: ../plugins/gtk+/glade-scrollbar-editor.ui.h:4
 msgid "Upper:"
-msgstr ""
+msgstr "Goikoa:"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-scale-editor.ui.h:5
 msgid "Highlight Origin"
-msgstr ""
+msgstr "Nabarmendu jatorria"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-scrollable-editor.ui.h:1
-#| msgid "Properties and Attributes"
 msgid "Scrolling Attributes"
 msgstr "Korritzearen atributuak"
 
@@ -8420,12 +7918,10 @@ msgid "Policy:"
 msgstr "Araua:"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-scrollbar-editor.ui.h:1
-#| msgid "Attributes"
 msgid "Scrollbar Attributes"
 msgstr "Korritze-barraren atributuak"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui.h:1
-#| msgid "Scrolled Window"
 msgid "Scrolled Window Attributes"
 msgstr "Korritze-barra duen leihoaren atributuak"
 
@@ -8434,41 +7930,34 @@ msgid "Window Placement:"
 msgstr ""
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui.h:5
-#| msgid "Scrollbar"
 msgid "Scrollbar Policy:"
 msgstr "Korritze-barraren araua:"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui.h:6
-#| msgid "Adjustment"
 msgid "Adjustment:"
 msgstr "Doitzea;"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-spin-button-editor.ui.h:1
-#| msgid "Setup Text Attributes"
 msgid "Spin Button Attributes"
 msgstr "Biratze-botoiaren atributuak"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-spin-button-editor.ui.h:2
-#| msgid "Button Motion"
 msgid "Button Orientation:"
 msgstr "Botoiaren orientazioa:"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-stack-editor.ui.h:1
-#| msgid "Attributes"
 msgid "Stack Attributes"
 msgstr "Pilaren atributuak"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-stack-editor.ui.h:2
 msgid "Homogeneous:"
-msgstr ""
+msgstr "Homogeneoa:"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-stack-switcher-editor.ui.h:1
-#| msgid "Setup Text Attributes"
 msgid "Stack Switcher Attributes"
 msgstr "Pila aldatzailearen atributuak"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:1
-#| msgid "Setup Text Attributes"
 msgid "Text View Attributes"
 msgstr "Tetsu-ikuspegiaren atributuak"
 
@@ -8478,87 +7967,75 @@ msgid "Populate for touch"
 msgstr ""
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:5
-#| msgid "Text column"
 msgid "Text Formatting"
 msgstr "Testuaren formatua"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:6
-#| msgid "International"
 msgid "Indentation:"
 msgstr "Koska:"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:7
 #: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:17
-#| msgid "Left"
 msgid "Left:"
 msgstr "Ezkerrean:"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:8
 #: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:18
-#| msgid "Right"
 msgid "Right:"
 msgstr "Eskuinean:"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:9
 #: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:14
-#| msgid "Margin Edit"
 msgid "Margins"
 msgstr "Marjinak"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:10
 msgid "Spacing"
-msgstr ""
+msgstr "Tartea"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:11
 msgid "Above Lines:"
-msgstr ""
+msgstr "Lerroen gainean:"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:12
 msgid "Below Lines:"
-msgstr ""
+msgstr "Lerroen azpian:"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:13
 msgid "Inside Wrap:"
-msgstr ""
+msgstr "Egokitzearen barruan:"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:14
 #: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:15
 msgid "Top:"
-msgstr ""
+msgstr "Goian:"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:15
 #: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:16
-#| msgid "Bottom"
 msgid "Bottom:"
 msgstr "Behean:"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui.h:3
-#| msgid "_Text:"
 msgid "Text:"
 msgstr "Testua:"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui.h:4
-#| msgid "Widget"
 msgid "Widget:"
 msgstr "Trepeta:"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:1
-#| msgid "Attributes"
 msgid "Widget Attributes"
 msgstr "Trepetaren atributuak"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:3
-#| msgid "Whether to show the class field at the top"
 msgid "Whether to use markup in the tooltip"
 msgstr "Argibidean markaketa erabili edo ez"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:5
-#| msgid "Widgets"
 msgid "Widget Flags"
 msgstr "Trepetaren banderak"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:6
-#| msgid "Widget"
 msgid "Widget Spacing"
 msgstr "Trepetaren tartea"
 
@@ -8569,7 +8046,6 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:1
-#| msgid "Attributes"
 msgid "Window Attributes"
 msgstr "Leihoaren atributuak"
 
@@ -8582,27 +8058,22 @@ msgid "Attached To:"
 msgstr ""
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:5
-#| msgid "Icon Size"
 msgid "Icon File"
 msgstr "Ikono-fitxategia"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:7
-#| msgid "Window"
 msgid "Window Flags"
 msgstr "Leihoaren banderak"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:9
 msgid "Hint:"
-msgstr ""
+msgstr "Iradokizuna:"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:11
-#| msgctxt "textattr"
-#| msgid "Gravity"
 msgid "Gravity:"
 msgstr "Grabitatea:"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:12
-#| msgid "Title"
 msgid "Title:"
 msgstr "Titulua:"
 
@@ -8614,6 +8085,193 @@ msgstr ""
 msgid "Whether this window should include a custom titlebar."
 msgstr ""
 
+#~ msgid "Activate '%s' %s"
+#~ msgstr "Aktibatu'%s' %s"
+
+#~ msgid "Activate '%s'"
+#~ msgstr "Aktibatu'%s'"
+
+#~ msgid "Requires:"
+#~ msgstr "Behar ditu:"
+
+#~ msgid "_Undo"
+#~ msgstr "_Desegin"
+
+#~ msgid "_Redo"
+#~ msgstr "_Berregin"
+
+#~ msgid "Close document"
+#~ msgstr "Itxi dokumentua"
+
+#~ msgid "Palette"
+#~ msgstr "Paleta"
+
+#~ msgid "Inspector"
+#~ msgstr "Ikuskatzailea"
+
+#~ msgid "Select"
+#~ msgstr "Hautatu"
+
+#~ msgid "Select widgets in the workspace"
+#~ msgstr "Laneko areako trepetak hautatzen ditu"
+
+#~ msgid "Drag Resize"
+#~ msgstr "Arrastatu eta aldatu tamaina"
+
+#~ msgid "Drag and resize widgets in the workspace"
+#~ msgstr "Laneko areako trepetak arrastatzen ditu eta tamaina aldatzen die"
+
+#~ msgid "Margin Edit"
+#~ msgstr "Marjinen edizioa"
+
+#~ msgid "Edit widget margins"
+#~ msgstr "Editatu trepetaren marjinak"
+
+#~ msgid "Alignment Edit"
+#~ msgstr "Lerrokatzearen edizioa"
+
+#~ msgid "Edit widget alignment"
+#~ msgstr "Editatu trepetaren lerrokadura"
+
+#~ msgid "Save _As"
+#~ msgstr "Gorde _honela"
+
+#~ msgid "Close the current project"
+#~ msgstr "Itxi uneko proiektua"
+
+#~ msgid "Undo the last action"
+#~ msgstr "Azken ekintza desegiten du"
+
+#~ msgid "Redo the last action"
+#~ msgstr "Azken ekintza berregiten du"
+
+#~ msgid "Cut"
+#~ msgstr "Ebaki"
+
+#~ msgid "Cut the selection"
+#~ msgstr "Hautapena ebakitzen du"
+
+#~ msgid "Copy"
+#~ msgstr "Kopiatu"
+
+#~ msgid "Copy the selection"
+#~ msgstr "Hautapena kopiatzen du"
+
+#~ msgid "Paste"
+#~ msgstr "Itsatsi"
+
+#~ msgid "Paste the clipboard"
+#~ msgstr "Arbelaren edukia itsasten du"
+
+#~ msgid "Delete the selection"
+#~ msgstr "Hautapena ezabatzen du"
+
+#~ msgid "_Previous Project"
+#~ msgstr "_Aurreko proiektua"
+
+#~ msgid "Activate previous project"
+#~ msgstr "Aurreko proiektua aktibatzen du"
+
+#~ msgid "_Next Project"
+#~ msgstr "_Hurrengo proiektua"
+
+#~ msgid "Activate next project"
+#~ msgstr "Hurrengo proiektua aktibatzen du"
+
+#~ msgid "_Use Small Icons"
+#~ msgstr "_Erabili ikono txikiak"
+
+#~ msgid "Show items using small icons"
+#~ msgstr "Ikono txikien bidez erakusten ditu elementuak"
+
+#~ msgid "Dock _Palette"
+#~ msgstr "Atrakatu _paleta"
+
+#~ msgid "Dock the palette into the main window"
+#~ msgstr "Paleta leiho nagusian atrakatzen du"
+
+#~ msgid "Dock _Inspector"
+#~ msgstr "Atrakatu _ikuskatzailea"
+
+#~ msgid "Dock the inspector into the main window"
+#~ msgstr "Ikuskatzailea leiho nagusian atrakatzen du"
+
+#~ msgid "Dock Prop_erties"
+#~ msgstr "Atrakatu _propietateak"
+
+#~ msgid "Dock the editor into the main window"
+#~ msgstr "Editorea leiho nagusian atrakatzen du"
+
+#~ msgid "_Statusbar"
+#~ msgstr "_Egoera-barra"
+
+#~ msgid "Show the statusbar"
+#~ msgstr "Erakutsi egoera-barra"
+
+#~ msgid "Tool_bar"
+#~ msgstr "_Tresna-barra"
+
+#~ msgid "Show the toolbar"
+#~ msgstr "Erakutsi tresna-barra"
+
+#~ msgid "Project _Tabs"
+#~ msgstr "Proiektuen _fitxak"
+
+#~ msgid "Show notebook tabs for loaded projects"
+#~ msgstr "Erakutsi kargatutako proiektuen koadernoaren fitxak"
+
+#~ msgid "Text _beside icons"
+#~ msgstr "Testua ikonoen _ondoan"
+
+#~ msgid "Display items as text beside icons"
+#~ msgstr "Elementuak testu gisa bistaratzen ditu ikonoen ondoan"
+
+#~ msgid "_Icons only"
+#~ msgstr "_Ikonoak bakarrik"
+
+#~ msgid "Display items as icons only"
+#~ msgstr "Elementuak soilik ikono gisa bistaratzen ditu"
+
+#~ msgid "_Text only"
+#~ msgstr "_Testua bakarrik"
+
+#~ msgid "Display items as text only"
+#~ msgstr "Elementuak soilik testu gisa bistaratzen ditu"
+
+#~| msgid "Group Header"
+#~ msgid "_Editor Header"
+#~ msgstr "_Editorearen goiburua"
+
+#~ msgid "New"
+#~ msgstr "Berria"
+
+#~ msgid "Quit"
+#~ msgstr "Irten"
+
+#~ msgid "Quit the program"
+#~ msgstr "Irten programatik"
+
+#~ msgid "About this application"
+#~ msgstr "Aplikazio honi buruz"
+
+#~ msgid "Display the developer reference manual"
+#~ msgstr "Garatzaileentzako erreferentzia-eskuliburua bistaratzen du"
+
+#~ msgid "Edit Glade preferences"
+#~ msgstr "Editatu Glade-ren hobespenak"
+
+#~ msgid "Open _Recent"
+#~ msgstr "Ireki _oraintsukoa"
+
+#~ msgid "Palette _Appearance"
+#~ msgstr "Paletaren _itxura"
+
+#~ msgid "Hierarchy"
+#~ msgstr "Hierarkia"
+
+#~ msgid "Control and Display"
+#~ msgstr "Kontrolatzea eta bistaratzea"
+
 #~ msgid "Failed to save %s to %s: %s"
 #~ msgstr "Huts egin du %s %s(e)n gordetzean: %s"
 
@@ -8656,9 +8314,6 @@ msgstr ""
 #~ "Tamaina sinbolikoa katalogoko ikono, ikono-multzo edo izendatutako "
 #~ "ikonoetan erabiltzeko"
 
-#~ msgid "The accelerator can only be set when inside an Action Group."
-#~ msgstr "Bizkortzailea ekintzen taldean soilik ezar daiteke."
-
 #~ msgid "Set Image Size"
 #~ msgstr "Ezarri irudiaren tamaina"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]