[fractal] Update Brazilian Portuguese translation



commit 5c4afada4855d6e3ddbeeaacec2f3fd3340d2ec2
Author: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>
Date:   Fri Apr 5 12:38:50 2019 +0000

    Update Brazilian Portuguese translation

 fractal-gtk/po/pt_BR.po | 104 +++++++++++++++++++++++++++---------------------
 1 file changed, 58 insertions(+), 46 deletions(-)
---
diff --git a/fractal-gtk/po/pt_BR.po b/fractal-gtk/po/pt_BR.po
index 6312d9cb..9c987853 100644
--- a/fractal-gtk/po/pt_BR.po
+++ b/fractal-gtk/po/pt_BR.po
@@ -8,16 +8,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: fractal master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/fractal/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2019-03-07 08:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-09 18:31-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-03-23 17:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-04-05 09:30-0300\n"
 "Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>\n"
-"Language-Team: Portuguese - Brazil <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
 "Language: pt_BR\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
-"X-Generator: Gtranslator 3.31.90\n"
+"X-Generator: Gtranslator 3.32.0\n"
 
 #: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:13
 msgctxt "shortcut window"
@@ -89,11 +89,6 @@ msgstr ""
 msgid "Fractal group messaging"
 msgstr "Mensagens de grupo Fractal"
 
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.desktop.in.in:8
-msgid "@icon@"
-msgstr "@icon@"
-
 #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
 #: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.desktop.in.in:14
 msgid "Matrix;matrix.org;chat;irc;communications;talk;riot;"
@@ -136,61 +131,61 @@ msgstr "Altura da janela principal na inicialização"
 msgid "Whether the main window is maximized on startup"
 msgstr "Se a janela principal está maximizada na inicialização"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:71
+#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:73
 msgid "Other people can find you by searching for any of these identifiers."
 msgstr ""
 "Outras pessoas podem lhe encontrar ao procurar por qualquer um desses "
 "indentificadores."
 
-#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:99
+#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:101
 msgid "Name"
 msgstr "Nome"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:122
+#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:124
 msgid "Type in your name"
 msgstr "Digite o seu nome"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:151
+#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:153
 msgid "Email"
 msgstr "E-mail"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:180
+#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:182
 msgid "Phone"
 msgstr "Telefone"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:209
+#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:211
 #: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:463
 msgid "Password"
 msgstr "Senha"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:283
+#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:278
 msgid "Advanced Information"
 msgstr "Informações Avançadas"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:338
+#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:308
 msgid "Homeserver"
 msgstr "Servidor base"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:353
-#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:381
-#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:409
+#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:323
+#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:351
+#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:379
 msgid "None"
 msgstr "Nenhum"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:366
+#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:336
 msgid "Matrix ID"
 msgstr "ID Matrix"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:394
+#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:364
 msgid "Device ID"
 msgstr "ID do Dispositivo"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:463
-#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:569
+#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:418
+#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:499
 msgid "Deactivate Account"
 msgstr "Desativar conta"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:515
+#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:444
 msgid ""
 "Deactivating your account means that you will lose all your messages, "
 "contacts, and files."
@@ -198,7 +193,7 @@ msgstr ""
 "Ao desativar sua conta você irá perder todas as suas mensagens, contatos, e "
 "arquivos."
 
-#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:530
+#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:459
 msgid ""
 "To confirm that you really want to deactivate this account type in your "
 "password:"
@@ -206,16 +201,16 @@ msgstr ""
 "Para confirmar que você realmente deseja desativar esta conta, digite sua "
 "senha:"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:555
+#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:484
 msgid "Also erase all messages"
 msgstr "Também apagar todas as mensagens"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:661
+#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:583
 #: fractal-gtk/res/ui/main_menu.ui:109
 msgid "Account Settings"
 msgstr "Configurações de conta"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:677
+#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:599
 #: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:870 fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:1006
 #: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:1074
 #: fractal-gtk/res/ui/media_viewer.ui:250
@@ -223,11 +218,11 @@ msgstr "Configurações de conta"
 msgid "Back"
 msgstr "Voltar"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:698
+#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:620
 msgid "Check your email"
 msgstr "Verifique seu e-mail"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:701
+#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:623
 #: fractal-gtk/res/ui/direct_chat.ui:129 fractal-gtk/res/ui/invite_user.ui:129
 #: fractal-gtk/res/ui/join_room.ui:93 fractal-gtk/res/ui/leave_room.ui:32
 #: fractal-gtk/res/ui/new_room.ui:42 fractal-gtk/src/appop/account.rs:69
@@ -235,7 +230,7 @@ msgstr "Verifique seu e-mail"
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:709
+#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:631
 msgid "Apply"
 msgstr "Aplicar"
 
@@ -834,7 +829,7 @@ msgstr ""
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
-#: fractal-gtk/src/appop/account.rs:694
+#: fractal-gtk/src/appop/account.rs:652
 msgid "Are you sure you want to delete your account?"
 msgstr "Tem certeza que deseja excluir sua conta?"
 
@@ -907,10 +902,12 @@ msgid "Several users are typing…"
 msgstr "Vários usuários estão digitando…"
 
 #: fractal-gtk/src/appop/room.rs:542
+#| msgid "<b>{}</b> is typing…"
+#| msgid_plural "<b>{}</b> and {} are typing…"
 msgid "<b>{}</b> is typing…"
-msgid_plural "<b>{}</b> and {} are typing…"
+msgid_plural "<b>{}</b> and <b>{}</b> are typing…"
 msgstr[0] "<b>{}</b> está digitando…"
-msgstr[1] "<b>{}</b> e {} estão digitando…"
+msgstr[1] "<b>{}</b> e <b>{}</b> estão digitando…"
 
 #: fractal-gtk/src/appop/sync.rs:10
 msgid "Syncing, this could take a while"
@@ -938,44 +935,56 @@ msgstr "Erro ao carregar a mídia anterior"
 msgid "Could not save the file"
 msgstr "Não foi possível salvar o arquivo"
 
-#: fractal-gtk/src/widgets/members_list.rs:42
+#: fractal-gtk/src/widgets/members_list.rs:53
 msgid "No matching members found"
 msgstr "Nenhuma membro correspondente localizado"
 
-#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:359
+#: fractal-gtk/src/widgets/members_list.rs:169
+msgid "Admin"
+msgstr "Administrador"
+
+#: fractal-gtk/src/widgets/members_list.rs:170
+msgid "Moderator"
+msgstr "Moderador"
+
+#: fractal-gtk/src/widgets/members_list.rs:171
+msgid "Privileged"
+msgstr "Privilegiado"
+
+#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:365
 msgid "Could not retrieve file URI"
 msgstr "Não foi possível recuperar o URI do arquivo"
 
-#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:375
-#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:401
+#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:381
+#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:407
 msgid "Save"
 msgstr "Salvar"
 
-#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:409
+#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:415
 msgid "Open"
 msgstr "Abrir"
 
 #. Use 12h time format (AM/PM)
-#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:431
+#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:437
 msgid "%l∶%M %p"
 msgstr "%l∶%M %p"
 
 #. Use 24 time format
-#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:434
+#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:440
 msgid "%R"
 msgstr "%R"
 
 #. Translators: This is a date format in the day divider without the year
-#: fractal-gtk/src/widgets/room_history.rs:318
+#: fractal-gtk/src/widgets/room_history.rs:319
 msgid "%B %e"
 msgstr "%e de %B"
 
 #. Translators: This is a date format in the day divider with the year
-#: fractal-gtk/src/widgets/room_history.rs:321
+#: fractal-gtk/src/widgets/room_history.rs:322
 msgid "%B %e, %Y"
 msgstr "%e de %B, %Y"
 
-#: fractal-gtk/src/widgets/room_history.rs:345
+#: fractal-gtk/src/widgets/room_history.rs:346
 msgid "New Messages"
 msgstr "Novas mensagens"
 
@@ -987,7 +996,7 @@ msgstr[0] "Sala · {} membro"
 msgstr[1] "Sala · {} membros"
 
 # O conteúdo entre chaves é uma variável e NÃO PODE ser traduzida
-#: fractal-gtk/src/widgets/room_settings.rs:612
+#: fractal-gtk/src/widgets/room_settings.rs:618
 msgid "{} member"
 msgid_plural "{} members"
 msgstr[0] "{} membro"
@@ -1017,6 +1026,9 @@ msgstr "Salas"
 msgid "You don’t have any rooms yet"
 msgstr "Você ainda não tem salas"
 
+#~ msgid "@icon@"
+#~ msgstr "@icon@"
+
 #~ msgid "Pick a new room avatar"
 #~ msgstr "Escolha um novo avatar da sala"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]