[libgweather] Update Serbian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [libgweather] Update Serbian translation
- Date: Sat, 29 Sep 2018 10:13:59 +0000 (UTC)
commit b3755cd5b306a4b84e767750928f682dd6693789
Author: Марко Костић <marko m kostic gmail com>
Date: Sat Sep 29 10:13:46 2018 +0000
Update Serbian translation
po/sr.po | 103 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 file changed, 60 insertions(+), 43 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index d723a94..457d44d 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-applets\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/libgweather/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-03-02 14:21+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-03-03 07:24+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-06-20 08:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-09-29 12:13+0200\n"
"Last-Translator: Марко М. Костић <marko m kostic gmail com>\n"
"Language-Team: српски <gnome-sr googlegroups org>\n"
"Language: sr\n"
@@ -21,7 +21,23 @@ msgstr ""
"X-Project-Style: gnome\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
-#: libgweather/gweather-location-entry.c:817
+#. Recurse, adding the ADM1 name to the country name
+#. Translators: this is the name of a location followed by a region, for example:
+#. * 'London, United Kingdom'
+#. * You shouldn't need to translate this string unless the language has a different comma.
+#.
+#. <location> with no parent <city>
+#. Translators: this is the name of a location followed by a region, for example:
+#. * 'London, United Kingdom'
+#. * You shouldn't need to translate this string unless the language has a different comma.
+#.
+#: libgweather/gweather-location-entry.c:536
+#: libgweather/gweather-location-entry.c:564
+#, c-format
+msgid "%s, %s"
+msgstr "%s, %s"
+
+#: libgweather/gweather-location-entry.c:824
msgid "Loading…"
msgstr "Учитавам…"
@@ -824,15 +840,15 @@ msgstr "Ковитлаци прашине"
msgid "Dust whirls in the vicinity"
msgstr "Ковитлаци прашине у близини"
-#: libgweather/gweather-weather.c:793
+#: libgweather/gweather-weather.c:794
msgid "%a, %b %d / %H∶%M"
msgstr "%a, %b %d / %H:%M"
-#: libgweather/gweather-weather.c:799
+#: libgweather/gweather-weather.c:800
msgid "Unknown observation time"
msgstr "Непознато време посматрања"
-#: libgweather/gweather-weather.c:811
+#: libgweather/gweather-weather.c:812
msgctxt "sky conditions"
msgid "Unknown"
msgstr "Непознато"
@@ -843,95 +859,95 @@ msgstr "Непознато"
#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
#.
-#: libgweather/gweather-weather.c:833
+#: libgweather/gweather-weather.c:834
msgid "default:mm"
msgstr "default:mm"
#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (U+2109 DEGREE FAHRENHEIT)
#. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the degrees sign
-#: libgweather/gweather-weather.c:886
+#: libgweather/gweather-weather.c:887
#, c-format
msgid "%.1f ℉"
msgstr "%.1f ℉"
#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (U+2109 DEGREE FAHRENHEIT)i
#. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the degrees sign
-#: libgweather/gweather-weather.c:890
+#: libgweather/gweather-weather.c:891
#, c-format
msgid "%d ℉"
msgstr "%d ℉"
#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (U+2103 DEGREE CELSIUS)
#. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the degrees sign
-#: libgweather/gweather-weather.c:897
+#: libgweather/gweather-weather.c:898
#, c-format
msgid "%.1f ℃"
msgstr "%.1f ℃"
#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (U+2103 DEGREE CELSIUS)
#. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the degrees sign
-#: libgweather/gweather-weather.c:901
+#: libgweather/gweather-weather.c:902
#, c-format
msgid "%d ℃"
msgstr "%d ℃"
#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin (U+212A KELVIN SIGN)
#. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the degrees sign
-#: libgweather/gweather-weather.c:908
+#: libgweather/gweather-weather.c:909
#, c-format
msgid "%.1f K"
msgstr "%.1f K"
#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin (U+212A KELVIN SIGN)
#. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the degrees sign
-#: libgweather/gweather-weather.c:912
+#: libgweather/gweather-weather.c:913
#, c-format
msgid "%d K"
msgstr "%d K"
-#: libgweather/gweather-weather.c:935 libgweather/gweather-weather.c:951
-#: libgweather/gweather-weather.c:967 libgweather/gweather-weather.c:1029
+#: libgweather/gweather-weather.c:936 libgweather/gweather-weather.c:952
+#: libgweather/gweather-weather.c:968 libgweather/gweather-weather.c:1030
msgctxt "temperature"
msgid "Unknown"
msgstr "Непознато"
-#: libgweather/gweather-weather.c:989
+#: libgweather/gweather-weather.c:990
msgctxt "dew"
msgid "Unknown"
msgstr "Непознато"
-#: libgweather/gweather-weather.c:1009
+#: libgweather/gweather-weather.c:1010
msgctxt "humidity"
msgid "Unknown"
msgstr "Непознато"
#. TRANSLATOR: This is the humidity in percent
-#: libgweather/gweather-weather.c:1012
+#: libgweather/gweather-weather.c:1013
#, c-format
msgid "%.f%%"
msgstr "%.f%%"
# bug: plural-forms
#. TRANSLATOR: This is the wind speed in knots
-#: libgweather/gweather-weather.c:1058
+#: libgweather/gweather-weather.c:1059
#, c-format
msgid "%0.1f knots"
msgstr "%0.1f чвора"
#. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour
-#: libgweather/gweather-weather.c:1061
+#: libgweather/gweather-weather.c:1062
#, c-format
msgid "%.1f mph"
msgstr "%.1f mph"
#. TRANSLATOR: This is the wind speed in kilometers per hour
-#: libgweather/gweather-weather.c:1064
+#: libgweather/gweather-weather.c:1065
#, c-format
msgid "%.1f km/h"
msgstr "%.1f km/h"
#. TRANSLATOR: This is the wind speed in meters per second
-#: libgweather/gweather-weather.c:1067
+#: libgweather/gweather-weather.c:1068
#, c-format
msgid "%.1f m/s"
msgstr "%.1f m/s"
@@ -939,96 +955,96 @@ msgstr "%.1f m/s"
#. TRANSLATOR: This is the wind speed as a Beaufort force factor
#. * (commonly used in nautical wind estimation).
#.
-#: libgweather/gweather-weather.c:1072
+#: libgweather/gweather-weather.c:1073
#, c-format
msgid "Beaufort force %.1f"
msgstr "Снага по Бофору %.1f"
-#: libgweather/gweather-weather.c:1093
+#: libgweather/gweather-weather.c:1094
msgctxt "wind speed"
msgid "Unknown"
msgstr "Непознато"
-#: libgweather/gweather-weather.c:1095
+#: libgweather/gweather-weather.c:1096
msgid "Calm"
msgstr "Мирно"
#. TRANSLATOR: This is 'wind direction' / 'wind speed'
-#: libgweather/gweather-weather.c:1103
+#: libgweather/gweather-weather.c:1104
#, c-format
msgid "%s / %s"
msgstr "%s / %s"
-#: libgweather/gweather-weather.c:1139
+#: libgweather/gweather-weather.c:1140
msgctxt "pressure"
msgid "Unknown"
msgstr "Непознато"
#. TRANSLATOR: This is pressure in inches of mercury
-#: libgweather/gweather-weather.c:1145
+#: libgweather/gweather-weather.c:1146
#, c-format
msgid "%.2f inHg"
msgstr "%.2f inHg"
#. TRANSLATOR: This is pressure in millimeters of mercury
-#: libgweather/gweather-weather.c:1148
+#: libgweather/gweather-weather.c:1149
#, c-format
msgid "%.1f mmHg"
msgstr "%.1f mmHg"
#. TRANSLATOR: This is pressure in kiloPascals
-#: libgweather/gweather-weather.c:1151
+#: libgweather/gweather-weather.c:1152
#, c-format
msgid "%.2f kPa"
msgstr "%.2f kPa"
#. TRANSLATOR: This is pressure in hectoPascals
-#: libgweather/gweather-weather.c:1154
+#: libgweather/gweather-weather.c:1155
#, c-format
msgid "%.2f hPa"
msgstr "%.2f hPa"
#. TRANSLATOR: This is pressure in millibars
-#: libgweather/gweather-weather.c:1157
+#: libgweather/gweather-weather.c:1158
#, c-format
msgid "%.2f mb"
msgstr "%.2f mb"
#. TRANSLATOR: This is pressure in atmospheres
-#: libgweather/gweather-weather.c:1160
+#: libgweather/gweather-weather.c:1161
#, c-format
msgid "%.3f atm"
msgstr "%.1f атмосфера"
-#: libgweather/gweather-weather.c:1198
+#: libgweather/gweather-weather.c:1199
msgctxt "visibility"
msgid "Unknown"
msgstr "Непознато"
# bug: plural-forms
#. TRANSLATOR: This is the visibility in miles
-#: libgweather/gweather-weather.c:1204
+#: libgweather/gweather-weather.c:1205
#, c-format
msgid "%.1f miles"
msgstr "%.1f миља"
#. TRANSLATOR: This is the visibility in kilometers
-#: libgweather/gweather-weather.c:1207
+#: libgweather/gweather-weather.c:1208
#, c-format
msgid "%.1f km"
msgstr "%.1f km"
#. TRANSLATOR: This is the visibility in meters
-#: libgweather/gweather-weather.c:1210
+#: libgweather/gweather-weather.c:1211
#, c-format
msgid "%.0fm"
msgstr "%.0fm"
-#: libgweather/gweather-weather.c:1238 libgweather/gweather-weather.c:1263
+#: libgweather/gweather-weather.c:1239 libgweather/gweather-weather.c:1264
msgid "%H∶%M"
msgstr "%H:%M"
-#: libgweather/gweather-weather.c:1357
+#: libgweather/gweather-weather.c:1358
msgid "Retrieval failed"
msgstr "Није успело добављање података"
@@ -1052,7 +1068,7 @@ msgstr ""
#.
#. That's very nice of them!
#.
-#: libgweather/weather-yrno.c:507
+#: libgweather/weather-yrno.c:506
msgid ""
"Weather data from the <a href=\"http://www.met.no/\">Norwegian "
"Meteorological Institute</a>"
@@ -1134,15 +1150,16 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: pick a default location to use in the weather applet. This should
#. usually be the largest city or the capital of your country. If you're not picking
#. a <location> in the database, don't forget to set name and coordinates.
-#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:50
+#. Do NOT change or localize the quotation marks!
+#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:51
msgid "('', 'KNYC', nothing)"
msgstr "('Belgrade', 'LYBE', nothing)"
-#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:51
+#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:52
msgid "Default location"
msgstr "Основно место"
-#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:52
+#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:53
msgid ""
"The default location for the weather applet. The first field is the name "
"that will be shown. If empty, it will be taken from the locations database. "
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]