[gnome-calendar] Update Serbian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-calendar] Update Serbian translation
- Date: Thu, 27 Sep 2018 19:45:13 +0000 (UTC)
commit 1b0ba72762a90dea6e66ed562877d8b83381ba27
Author: Марко Костић <marko m kostic gmail com>
Date: Thu Sep 27 19:44:58 2018 +0000
Update Serbian translation
po/sr.po | 127 +++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 file changed, 71 insertions(+), 56 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 33f95909..640c3238 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-calendar master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-calendar/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-02-05 16:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-02-18 16:10+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-07-29 04:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-08-19 11:15+0200\n"
"Last-Translator: Марко М. Костић <marko m kostic gmail com>\n"
"Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
"Language: sr\n"
@@ -21,11 +21,11 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
#: data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in:7
#: data/org.gnome.Calendar.desktop.in:3 data/ui/quick-add-popover.ui:187
-#: data/ui/window.ui:187 src/gcal-application.c:640 src/main.c:36
+#: data/ui/window.ui:187 src/gcal-application.c:646 src/main.c:36
msgid "Calendar"
msgstr "Календар"
@@ -37,7 +37,7 @@ msgstr "Календар за Гном"
msgid ""
"GNOME Calendar is a simple and beautiful calendar application designed to "
"perfectly fit the GNOME desktop. By reusing the components which the GNOME "
-"desktop is build on, Calendar nicely integrates with the GNOME ecosystem."
+"desktop is built on, Calendar nicely integrates with the GNOME ecosystem."
msgstr ""
"Гномов календар је једноставан и леп програм, осмишљен тако да се савршено "
"уклопи у Гномову радну површ. Користећи састојке на којима је изграђена "
@@ -46,7 +46,7 @@ msgstr ""
#: data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in:16
msgid ""
"We aim to find the perfect balance between nicely crafted features and user-"
-"centred usability. No excess, no lacks. You’ll feel comfortable using "
+"centred usability. No excess, nothing missing. You’ll feel comfortable using "
"Calendar, like you’ve been using it for ages!"
msgstr ""
"Циљ нам је да пронађемо савршену равнотежу између лепо одрађених функција и "
@@ -82,43 +82,43 @@ msgstr ""
"Calendar;Event;Reminder;Календар;Догађај;Подсетник;Kalendar;Događaj;"
"Podsetnik;Dogadjaj;"
-#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml:6
+#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in:6
msgid "Window maximized"
msgstr "Увећан прозор"
-#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml:7
+#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in:7
msgid "Window maximized state"
msgstr "Стање увећаног прозора"
-#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml:11
+#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in:11
msgid "Window size"
msgstr "Величина прозора"
-#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml:12
+#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in:12
msgid "Window size (width and height)."
msgstr "Величина прозора (ширина и висина)."
-#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml:16
+#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in:16
msgid "Window position"
msgstr "Положај прозора"
-#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml:17
+#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in:17
msgid "Window position (x and y)."
msgstr "Положај прозора (положено и усправно)."
-#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml:21
+#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in:21
msgid "Type of the active view"
msgstr "Врста радног приказа"
-#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml:22
+#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in:22
msgid "Type of the active window view, default value is: monthly view"
msgstr "Врста приказа радног прозора, подразумвано је: месечни приказ"
-#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml:26
+#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in:26
msgid "Weather Service Configuration"
msgstr "Подешавање услуге временске прогнозе"
-#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml:27
+#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in:27
msgid ""
"Whether weather reports are shown, automatic locations are used and a "
"location-name"
@@ -126,6 +126,14 @@ msgstr ""
"Да ли се временски извештаји приказују, да ли се аутоматска локација и назив "
"локације користе"
+#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in:31
+msgid "Follow system night light"
+msgstr "Прати ноћно светло система"
+
+#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in:32
+msgid "Use GNOME night light setting to activate night-mode."
+msgstr "Користи подешавање ноћног светла из Гнома за покретање ноћног режима."
+
#: data/ui/alarm-row.ui:34
msgid "Toggles the sound of the alarm"
msgstr "Прекидач за звук аларма"
@@ -336,34 +344,30 @@ msgid "Year view"
msgstr "Годишњи преглед"
#: data/ui/menus.ui:6
-msgid "Add Eve_nt…"
-msgstr "Додај _догађај…"
-
-#: data/ui/menus.ui:13
msgid "_Calendars"
msgstr "_Календари"
-#: data/ui/menus.ui:19
+#: data/ui/menus.ui:12
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "Пречице _тастатуре"
-#: data/ui/menus.ui:23
+#: data/ui/menus.ui:16
msgid "_About"
msgstr "_О програму"
-#: data/ui/menus.ui:27
+#: data/ui/menus.ui:20
msgid "_Quit"
msgstr "_Изађи"
-#: data/ui/menus.ui:36
+#: data/ui/menus.ui:29
msgid "From Web…"
msgstr "Са веба…"
-#: data/ui/menus.ui:40
+#: data/ui/menus.ui:33
msgid "New Local Calendar…"
msgstr "Нови локални календар…"
-#: data/ui/menus.ui:44
+#: data/ui/menus.ui:37
msgid "From File…"
msgstr "Из датотеке…"
@@ -388,7 +392,7 @@ msgstr "Нема резултата"
msgid "Try a different search"
msgstr "Покушајте другачију претрагу"
-#: data/ui/source-dialog.ui:53 src/gcal-window.c:1039 src/gcal-window.c:1043
+#: data/ui/source-dialog.ui:53 src/gcal-window.c:1028 src/gcal-window.c:1032
msgid "Undo"
msgstr "Опозови"
@@ -497,7 +501,7 @@ msgstr "Унесите ваше податке за приступ"
msgid "Connect"
msgstr "Повежи се"
-#: data/ui/time-selector.ui:9 src/views/gcal-week-grid.c:754
+#: data/ui/time-selector.ui:9 src/views/gcal-week-grid.c:755
#: src/views/gcal-week-view.c:278
msgid "00:00"
msgstr "00:00"
@@ -514,7 +518,7 @@ msgstr "преподне"
msgid "PM"
msgstr "поподне"
-#: data/ui/weather-settings.ui:12 data/ui/window.ui:407
+#: data/ui/weather-settings.ui:12 data/ui/window.ui:395
msgid "_Weather"
msgstr "_Време"
@@ -538,8 +542,8 @@ msgstr "Месец"
msgid "Year"
msgstr "Година"
-#: data/ui/window.ui:190 data/ui/year-view.ui:88 src/views/gcal-year-view.c:279
-#: src/views/gcal-year-view.c:514
+#: data/ui/window.ui:190 data/ui/year-view.ui:88 src/views/gcal-year-view.c:281
+#: src/views/gcal-year-view.c:516
msgid "Today"
msgstr "Данас"
@@ -552,11 +556,7 @@ msgctxt "tooltip"
msgid "Search for events"
msgstr "Тражи догађаје"
-#: data/ui/window.ui:391
-msgid "Add Eve_nt"
-msgstr "Додај _догађај"
-
-#: data/ui/window.ui:400
+#: data/ui/window.ui:386
msgid "_Synchronize"
msgstr "_Усагласи"
@@ -568,32 +568,32 @@ msgstr "Без догађаја"
msgid "Add Event…"
msgstr "Додај догађај…"
-#: src/gcal-application.c:88
+#: src/gcal-application.c:87
msgid "Quit GNOME Calendar"
msgstr "Изађи из Гномовог календара"
-#: src/gcal-application.c:93
+#: src/gcal-application.c:92
msgid "Display version number"
msgstr "Приказује број издања"
-#: src/gcal-application.c:98
+#: src/gcal-application.c:97
msgid "Enable debug messages"
msgstr "Омогући поруке за поправљање грешака"
-#: src/gcal-application.c:103
+#: src/gcal-application.c:102
msgid "Open calendar on the passed date"
msgstr "Отвара календар за прошли датум"
-#: src/gcal-application.c:108
+#: src/gcal-application.c:107
msgid "Open calendar showing the passed event"
msgstr "Отвара календар који приказује прошли догађај"
-#: src/gcal-application.c:595
+#: src/gcal-application.c:601
#, c-format
msgid "Copyright © 2012–%d The Calendar authors"
msgstr "Ауторска права © 2012–%d аутори Календара"
-#: src/gcal-application.c:646
+#: src/gcal-application.c:652
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
@@ -648,7 +648,7 @@ msgid "Unnamed event"
msgstr "Неименовани догађај"
#. Translators: %s is the location of the event (e.g. "Downtown, 3rd Avenue")
-#: src/gcal-event-widget.c:419
+#: src/gcal-event-widget.c:424
#, c-format
msgid "At %s"
msgstr "У %s"
@@ -763,14 +763,17 @@ msgid "December"
msgstr "децембар"
#: src/gcal-quick-add-popover.c:286
+#, c-format
msgid "from Today"
msgstr "од данас"
#: src/gcal-quick-add-popover.c:290
+#, c-format
msgid "from Tomorrow"
msgstr "од сутра"
#: src/gcal-quick-add-popover.c:294
+#, c-format
msgid "from Yesterday"
msgstr "од јуче"
@@ -784,14 +787,17 @@ msgid "from %1$s %2$s"
msgstr "од %1$s %2$s"
#: src/gcal-quick-add-popover.c:323
+#, c-format
msgid "to Today"
msgstr "до данас"
#: src/gcal-quick-add-popover.c:327
+#, c-format
msgid "to Tomorrow"
msgstr "до сутра"
#: src/gcal-quick-add-popover.c:331
+#, c-format
msgid "to Yesterday"
msgstr "до јуче"
@@ -811,14 +817,17 @@ msgid "New Event %1$s %2$s"
msgstr "Нови догађај %1$s %2$s"
#: src/gcal-quick-add-popover.c:373
+#, c-format
msgid "New Event Today"
msgstr "Нови догађај данас"
#: src/gcal-quick-add-popover.c:377
+#, c-format
msgid "New Event Tomorrow"
msgstr "Нови догађај сутра"
#: src/gcal-quick-add-popover.c:381
+#, c-format
msgid "New Event Yesterday"
msgstr "Нови догађај јуче"
@@ -971,7 +980,7 @@ msgstr "%s ПрП"
msgid "%s PM"
msgstr "%s ПоП"
-#: src/gcal-utils.c:1093
+#: src/gcal-utils.c:1120
msgid ""
"The event you are trying to modify is recurring. The changes you have "
"selected should be applied to:"
@@ -979,35 +988,35 @@ msgstr ""
"Догађај који покушавате да измените се понавља. Измене коje желите да "
"направите се односе на:"
-#: src/gcal-utils.c:1096
+#: src/gcal-utils.c:1123
msgid "_Cancel"
msgstr "_Откажи"
-#: src/gcal-utils.c:1098
+#: src/gcal-utils.c:1125
msgid "_Only This Event"
msgstr "_Само за овај догађај"
-#: src/gcal-utils.c:1105
+#: src/gcal-utils.c:1132
msgid "_Subsequent events"
msgstr "_Пратећи догађаји"
-#: src/gcal-utils.c:1107
+#: src/gcal-utils.c:1134
msgid "_All events"
msgstr "Сви догађаји"
-#: src/gcal-window.c:1039
+#: src/gcal-window.c:1028
msgid "Another event deleted"
msgstr "Други догађај је обрисан"
-#: src/gcal-window.c:1043
+#: src/gcal-window.c:1032
msgid "Event deleted"
msgstr "Догађај је обрисан"
-#: src/views/gcal-week-grid.c:751 src/views/gcal-week-view.c:275
+#: src/views/gcal-week-grid.c:752 src/views/gcal-week-view.c:275
msgid "00 AM"
msgstr "00 ПрП"
-#: src/views/gcal-week-header.c:398
+#: src/views/gcal-week-header.c:400
#, c-format
msgid "Other event"
msgid_plural "Other %d events"
@@ -1016,7 +1025,7 @@ msgstr[1] "Друга %d догађаја"
msgstr[2] "Других %d догађаја"
msgstr[3] "Други догађај"
-#: src/views/gcal-week-header.c:934
+#: src/views/gcal-week-header.c:936
#, c-format
msgid "week %d"
msgstr "недеља %d"
@@ -1024,17 +1033,23 @@ msgstr "недеља %d"
#. Translators: This is a date format in the sidebar of the year
#. * view when the selection starts at the specified day and the
#. * end is unspecified.
-#: src/views/gcal-year-view.c:288
+#: src/views/gcal-year-view.c:290
msgid "%B %d…"
msgstr "%d. %B"
#. Translators: This is a date format in the sidebar of the year
#. * view when there is only one specified day selected.
#. Translators: This is a date format in the sidebar of the year view.
-#: src/views/gcal-year-view.c:294 src/views/gcal-year-view.c:517
+#: src/views/gcal-year-view.c:296 src/views/gcal-year-view.c:519
msgid "%B %d"
msgstr "%d. %B"
+#~ msgid "Add Eve_nt…"
+#~ msgstr "Додај _догађај…"
+
+#~ msgid "Add Eve_nt"
+#~ msgstr "Додај _догађај"
+
#~ msgid "Copyright © %d The Calendar authors"
#~ msgstr "Ауторска права © %d аутори Календара"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]