[gtk] Update Polish translation



commit 273189fc1a352899d1fa3e0d6c13a549ee789c01
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date:   Sun Sep 23 18:27:30 2018 +0200

    Update Polish translation

 po-properties/pl.po | 360 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------
 po/pl.po            | 100 +++++++--------
 2 files changed, 302 insertions(+), 158 deletions(-)
---
diff --git a/po-properties/pl.po b/po-properties/pl.po
index b25502789d..ef150412c4 100644
--- a/po-properties/pl.po
+++ b/po-properties/pl.po
@@ -16,8 +16,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+-properties\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-08-31 17:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-08-31 19:47+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-09-23 16:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-09-23 18:25+0200\n"
 "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
 "Language-Team: Polish <community-poland mozilla org>\n"
 "Language: pl\n"
@@ -30,7 +30,7 @@ msgstr ""
 #: gdk/gdkapplaunchcontext.c:133 gdk/gdkdrawcontext.c:154 gdk/gdkseat.c:199
 #: gdk/gdkseat.c:200 gdk/gdksurface.c:265 gdk/gdksurface.c:266
 #: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:234 gtk/gtkinvisible.c:95
-#: gtk/gtkmountoperation.c:181 gtk/gtkstylecontext.c:207 gtk/gtkwindow.c:965
+#: gtk/gtkmountoperation.c:181 gtk/gtkstylecontext.c:207 gtk/gtkwindow.c:968
 msgid "Display"
 msgstr "Ekran"
 
@@ -421,7 +421,7 @@ msgstr "Widżet skrótu"
 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
 msgstr "Widżet monitorowana zmian skrótów"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:237 gtk/gtkbutton.c:226 gtk/gtkexpander.c:277
+#: gtk/gtkaccellabel.c:237 gtk/gtkbutton.c:225 gtk/gtkexpander.c:277
 #: gtk/gtkframe.c:167 gtk/gtklabel.c:756 gtk/gtkmenuitem.c:632
 #: gtk/gtktoolbutton.c:212
 msgid "Label"
@@ -431,12 +431,12 @@ msgstr "Etykieta"
 msgid "The text displayed next to the accelerator"
 msgstr "Tekst wyświetlany obok skrótu"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:244 gtk/gtkbutton.c:233 gtk/gtkexpander.c:285
+#: gtk/gtkaccellabel.c:244 gtk/gtkbutton.c:232 gtk/gtkexpander.c:285
 #: gtk/gtklabel.c:777 gtk/gtkmenuitem.c:644 gtk/gtktoolbutton.c:219
 msgid "Use underline"
 msgstr "Użycie podkreślenia"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:245 gtk/gtkbutton.c:234 gtk/gtkexpander.c:286
+#: gtk/gtkaccellabel.c:245 gtk/gtkbutton.c:233 gtk/gtkexpander.c:286
 #: gtk/gtklabel.c:778 gtk/gtkmenuitem.c:645
 msgid ""
 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
@@ -502,7 +502,7 @@ msgid "Controls whether the action bar shows its contents or not"
 msgstr "Kontroluje, czy pasek działań wyświetla swoją zawartość"
 
 #: gtk/gtkadjustment.c:139 gtk/gtkcellrendererprogress.c:136
-#: gtk/gtkscalebutton.c:198 gtk/gtkspinbutton.c:382
+#: gtk/gtkscalebutton.c:197 gtk/gtkspinbutton.c:382
 msgid "Value"
 msgstr "Wartość"
 
@@ -642,43 +642,43 @@ msgstr "Domyślny tekst widżetu"
 msgid "The default text appearing when there are no applications"
 msgstr "Domyślny tekst pojawiający się, kiedy nie ma żadnych programów"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:665
+#: gtk/gtkapplication.c:667
 msgid "Register session"
 msgstr "Rejestracja sesji"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:666
+#: gtk/gtkapplication.c:668
 msgid "Register with the session manager"
 msgstr "Rejestruje za pomocą menedżera sesji"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:683
+#: gtk/gtkapplication.c:685
 msgid "Screensaver Active"
 msgstr "Wygaszacz ekranu jest aktywny"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:684
+#: gtk/gtkapplication.c:686
 msgid "Whether the screensaver is active"
 msgstr "Określa, czy wygaszacz ekranu jest aktywny"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:690
+#: gtk/gtkapplication.c:692
 msgid "Application menu"
 msgstr "Menu programu"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:691
+#: gtk/gtkapplication.c:693
 msgid "The GMenuModel for the application menu"
 msgstr "GMenuModel dla menu programu"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:697
+#: gtk/gtkapplication.c:699
 msgid "Menubar"
 msgstr "Pasek menu"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:698
+#: gtk/gtkapplication.c:700
 msgid "The GMenuModel for the menubar"
 msgstr "GMenuModel dla paska menu"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:704
+#: gtk/gtkapplication.c:706
 msgid "Active window"
 msgstr "Aktywne okno"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:705
+#: gtk/gtkapplication.c:707
 msgid "The window which most recently had focus"
 msgstr "Ostatnie aktywne okno"
 
@@ -724,43 +724,43 @@ msgid "Force aspect ratio to match that of the frame’s child"
 msgstr ""
 "Wymusza dopasowanie współczynnika proporcji do ramki elementu potomnego"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:507 gtk/gtkdialog.c:584
+#: gtk/gtkassistant.c:504 gtk/gtkdialog.c:584
 msgid "Use Header Bar"
 msgstr "Użycie pasku nagłówka"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:508 gtk/gtkdialog.c:585
+#: gtk/gtkassistant.c:505 gtk/gtkdialog.c:585
 msgid "Use Header Bar for actions."
 msgstr "Użycie paska nagłówka dla działań."
 
-#: gtk/gtkassistant.c:520
+#: gtk/gtkassistant.c:517
 msgid "Page type"
 msgstr "Typ strony"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:521
+#: gtk/gtkassistant.c:518
 msgid "The type of the assistant page"
 msgstr "Typ strony asystenta"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:534
+#: gtk/gtkassistant.c:531
 msgid "Page title"
 msgstr "Tytuł strony"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:535
+#: gtk/gtkassistant.c:532
 msgid "The title of the assistant page"
 msgstr "Tytuł strony asystenta"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:549
+#: gtk/gtkassistant.c:546
 msgid "Page complete"
 msgstr "Strona kompletna"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:550
+#: gtk/gtkassistant.c:547
 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
 msgstr "Czy wszystkie wymagane pola na stronie zostały wypełnione"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:555
+#: gtk/gtkassistant.c:552
 msgid "Has padding"
 msgstr "Ma dopełnienie"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:555
+#: gtk/gtkassistant.c:552
 msgid "Whether the assistant adds padding around the page"
 msgstr "Określa, czy asystent dodaje dopełnienie dookoła strony"
 
@@ -807,7 +807,7 @@ msgid "The amount of space between children"
 msgstr "Ilość miejsca między elementami potomnymi"
 
 #: gtk/gtkbox.c:219 gtk/gtkflowbox.c:3465 gtk/gtkstack.c:325
-#: gtk/gtktoolbar.c:513
+#: gtk/gtktoolbar.c:514
 msgid "Homogeneous"
 msgstr "Jednorodny"
 
@@ -834,27 +834,27 @@ msgstr "Domena tłumaczenia"
 msgid "The translation domain used by gettext"
 msgstr "Domena tłumaczenia używana przez gettext"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:227
+#: gtk/gtkbutton.c:226
 msgid ""
 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
 "widget"
 msgstr ""
 "Tekst etykiety wewnątrz przycisku, jeśli przycisk zawiera widżet etykiety"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:240
+#: gtk/gtkbutton.c:239
 msgid "Border relief"
 msgstr "Uwypuklenie krawędzi"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:241
+#: gtk/gtkbutton.c:240
 msgid "The border relief style"
 msgstr "Styl uwypuklenia krawędzi"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:248 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:200 gtk/gtkimage.c:197
-#: gtk/gtkprinter.c:170 gtk/gtkwindow.c:958
+#: gtk/gtkbutton.c:247 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:200 gtk/gtkimage.c:197
+#: gtk/gtkprinter.c:170 gtk/gtkwindow.c:961
 msgid "Icon Name"
 msgstr "Nazwa ikony"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:249
+#: gtk/gtkbutton.c:248
 msgid "The name of the icon used to automatically populate the button"
 msgstr "Nazwa ikony używanej do automatycznego wypełnienia przycisku"
 
@@ -946,7 +946,7 @@ msgstr "Określa, czy szczegóły są wyświetlane"
 msgid "Space which is inserted between cells"
 msgstr "Miejsce wstawiane między komórkami"
 
-#: gtk/gtkcellareabox.c:326 gtk/gtktoolbar.c:505 gtk/gtktreeviewcolumn.c:331
+#: gtk/gtkcellareabox.c:326 gtk/gtktoolbar.c:506 gtk/gtktreeviewcolumn.c:331
 msgid "Expand"
 msgstr "Rozszerzanie"
 
@@ -1194,7 +1194,10 @@ msgstr "Ustawienie tła komórki"
 msgid "Whether the cell background color is set"
 msgstr "Określa, czy kolor tła komórki jest ustawiony"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:124
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:124 gtk/gtkfilterlistmodel.c:416
+#: gtk/gtkflattenlistmodel.c:430 gtk/gtkmaplistmodel.c:385
+#: gtk/gtkslicelistmodel.c:282 gtk/gtksortlistmodel.c:338
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:716
 msgid "Model"
 msgstr "Model"
 
@@ -1259,7 +1262,7 @@ msgid "The name of the icon from the icon theme"
 msgstr "Nazwa ikony z motywu ikon"
 
 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:215 gtk/gtkimage.c:211 gtk/gtkmodelbutton.c:940
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:585 gtk/gtkwindow.c:915
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:585 gtk/gtkwindow.c:918
 msgid "Icon"
 msgstr "Ikona"
 
@@ -1322,7 +1325,7 @@ msgstr "Odwrócony"
 msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
 msgstr "Odwraca kierunek przyrostu paska postępu"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:119 gtk/gtkrange.c:372 gtk/gtkscalebutton.c:208
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:119 gtk/gtkrange.c:372 gtk/gtkscalebutton.c:207
 #: gtk/gtkscrollbar.c:222 gtk/gtkspinbutton.c:332
 msgid "Adjustment"
 msgstr "Dopasowanie"
@@ -1363,6 +1366,7 @@ msgid "Pulse of the spinner"
 msgstr "Pulsowanie spinnera"
 
 #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:149 gtk/gtkrecentmanager.c:295
+#: gtk/gtkslicelistmodel.c:306
 msgid "Size"
 msgstr "Rozmiar"
 
@@ -2596,7 +2600,7 @@ msgstr "Etap rozprowadzania, na którym uruchomiony jest ten kontroler"
 msgid "Flags"
 msgstr "Flagi"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:269
+#: gtk/gtkexpander.c:269 gtk/gtktreelistmodel.c:1083
 msgid "Expanded"
 msgstr "Rozwinięty"
 
@@ -2779,6 +2783,30 @@ msgstr "Tryb wyszukiwania"
 msgid "Subtitle"
 msgstr "Podtytuł"
 
+#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:392
+msgid "has filter"
+msgstr "ma filtr"
+
+#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:393
+msgid "If a filter is set for this model"
+msgstr "Czy dla tego modelu ustawiony jest filtr"
+
+#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:404 gtk/gtkflattenlistmodel.c:418
+#: gtk/gtkmaplistmodel.c:373 gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:376
+#: gtk/gtkslicelistmodel.c:270 gtk/gtksortlistmodel.c:326
+msgid "Item type"
+msgstr "Typ elementu"
+
+#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:405 gtk/gtkflattenlistmodel.c:419
+#: gtk/gtkmaplistmodel.c:374 gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:377
+#: gtk/gtkslicelistmodel.c:271
+msgid "The type of elements of this object"
+msgstr "Typ elementów tego obiektu"
+
+#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:417
+msgid "The model being filtered"
+msgstr "Filtrowany model"
+
 #: gtk/gtkfixed.c:161 gtk/gtklayout.c:499 gtk/gtktreeviewcolumn.c:268
 msgid "X position"
 msgstr "Położenie X"
@@ -2795,6 +2823,10 @@ msgstr "Położenie Y"
 msgid "Y position of child widget"
 msgstr "Pionowe położenie widżetu potomnego"
 
+#: gtk/gtkflattenlistmodel.c:431
+msgid "The model being flattened"
+msgstr "Spłaszczany model"
+
 #: gtk/gtkflowbox.c:3431 gtk/gtkiconview.c:389 gtk/gtklistbox.c:428
 #: gtk/gtktreeselection.c:129
 msgid "Selection mode"
@@ -3601,6 +3633,18 @@ msgstr "przybliżenie"
 msgid "resize"
 msgstr "zmiana rozmiaru"
 
+#: gtk/gtkmaplistmodel.c:361
+msgid "has map"
+msgstr "ma mapę"
+
+#: gtk/gtkmaplistmodel.c:362
+msgid "If a map is set for this model"
+msgstr "Czy dla tego modelu ustawiona jest mapa"
+
+#: gtk/gtkmaplistmodel.c:386
+msgid "The model being mapped"
+msgstr "Mapowany model"
+
 #: gtk/gtkmediacontrols.c:269 gtk/gtkvideo.c:321
 msgid "Media Stream"
 msgstr "Strumień multimedialny"
@@ -4053,7 +4097,7 @@ msgstr "Tytuł okna dialogowego"
 msgid "The title of the file chooser dialog"
 msgstr "Tytuł okna dialogowego wyboru plików"
 
-#: gtk/gtknativedialog.c:224 gtk/gtkpopover.c:1634 gtk/gtkwindow.c:869
+#: gtk/gtknativedialog.c:224 gtk/gtkpopover.c:1634 gtk/gtkwindow.c:872
 msgid "Modal"
 msgstr "Modalne"
 
@@ -4069,11 +4113,11 @@ msgstr ""
 msgid "Whether the dialog is currently visible"
 msgstr "Określa, czy okno dialogowe jest obecnie widoczne"
 
-#: gtk/gtknativedialog.c:248 gtk/gtkwindow.c:1076
+#: gtk/gtknativedialog.c:248 gtk/gtkwindow.c:1079
 msgid "Transient for Window"
 msgstr "Potomne okna"
 
-#: gtk/gtknativedialog.c:249 gtk/gtkwindow.c:1077
+#: gtk/gtknativedialog.c:249 gtk/gtkwindow.c:1080
 msgid "The transient parent of the dialog"
 msgstr "Nadrzędne potomnego okna dialogowego"
 
@@ -4884,6 +4928,22 @@ msgstr ""
 "Preferowane miejsce przycięcia ciągu tekstowego w przypadku, gdy pasek "
 "postępu nie ma miejsca na wyświetlenie całego tekstu."
 
+#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:388
+msgid "type"
+msgstr "typ"
+
+#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:389
+msgid "Name of the property used for lookups"
+msgstr "Nazwa właściwości używanej do wyszukiwań"
+
+#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:400
+msgid "Object"
+msgstr "Obiekt"
+
+#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:401
+msgid "The root object"
+msgstr "Główny obiekt"
+
 #: gtk/gtkradiobutton.c:187 gtk/gtkradiomenuitem.c:415
 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:81
 msgid "Group"
@@ -4983,22 +5043,22 @@ msgstr ""
 "Określa, czy element potomny został ujawniony, a cel animacji został "
 "osiągnięty"
 
-#: gtk/gtkscalebutton.c:199
+#: gtk/gtkscalebutton.c:198
 msgid "The value of the scale"
 msgstr "Wartość skali"
 
-#: gtk/gtkscalebutton.c:209
+#: gtk/gtkscalebutton.c:208
 msgid ""
 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
 msgstr ""
 "Obiekt GtkAdjustment, zawierający bieżącą wartość obiektu przycisku "
 "skalowania"
 
-#: gtk/gtkscalebutton.c:235
+#: gtk/gtkscalebutton.c:234
 msgid "Icons"
 msgstr "Ikony"
 
-#: gtk/gtkscalebutton.c:236
+#: gtk/gtkscalebutton.c:235
 msgid "List of icon names"
 msgstr "Lista nazw ikon"
 
@@ -5720,6 +5780,38 @@ msgstr ""
 "Kierunki, w których rozmiar grupy wpływa na żądane rozmiary widżetów "
 "komponentów"
 
+#: gtk/gtkslicelistmodel.c:283
+msgid "Child model to take slice from"
+msgstr "Model potomny, z którego wziąć fragment"
+
+#: gtk/gtkslicelistmodel.c:294
+msgid "Offset"
+msgstr "Przesunięcie"
+
+#: gtk/gtkslicelistmodel.c:295
+msgid "Offset of slice"
+msgstr "Przesunięcie fragmentu"
+
+#: gtk/gtkslicelistmodel.c:307
+msgid "Maximum size of slice"
+msgstr "Maksymalny rozmiar fragmentu"
+
+#: gtk/gtksortlistmodel.c:314
+msgid "has sort"
+msgstr "ma porządkowanie"
+
+#: gtk/gtksortlistmodel.c:315
+msgid "If a sort function is set for this model"
+msgstr "Czy dla tego modelu ustawiona jest funkcja porządkowania"
+
+#: gtk/gtksortlistmodel.c:327
+msgid "The type of items of this list"
+msgstr "Typ elementów tej listy"
+
+#: gtk/gtksortlistmodel.c:339
+msgid "The model being sorted"
+msgstr "Porządkowany model"
+
 #: gtk/gtkspinbutton.c:339
 msgid "Climb Rate"
 msgstr "Szybkość wzrostu"
@@ -6403,31 +6495,31 @@ msgstr "Określa, czy używać czcionki o stałej szerokości"
 msgid "If the toggle button should be pressed in"
 msgstr "Określa, czy przycisk przełączany ma być wciśnięty"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:488
+#: gtk/gtktoolbar.c:489
 msgid "Toolbar Style"
 msgstr "Styl paska narzędziowego"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:489
+#: gtk/gtktoolbar.c:490
 msgid "How to draw the toolbar"
 msgstr "Sposób rysowania paska narzędziowego"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:496
+#: gtk/gtktoolbar.c:497
 msgid "Show Arrow"
 msgstr "Wyświetlanie strzałki"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:497
+#: gtk/gtktoolbar.c:498
 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn’t fit"
 msgstr ""
 "Określa, czy strzałka ma być widoczna, gdy pasek narzędziowy nie mieści się "
 "w interfejsie"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:506
+#: gtk/gtktoolbar.c:507
 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
 msgstr ""
 "Określa, czy element ma otrzymywać dodatkowe miejsce po zwiększeniu rozmiaru "
 "paska narzędziowego"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:514
+#: gtk/gtktoolbar.c:515
 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
 msgstr ""
 "Określa, czy element ma mieć ten sam rozmiar, co inne elementy jednorodne"
@@ -6497,6 +6589,62 @@ msgstr ""
 "ustawieniu wartości PRAWDA, przyciski paska narzędziowego wyświetlają napisy "
 "w trybie GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ"
 
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:704
+msgid "autoexpand"
+msgstr "automatyczne rozwijanie"
+
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:705
+msgid "If all rows should be expanded by default"
+msgstr "Czy wszystkie rzędy mają być domyślnie rozwijane"
+
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:717
+msgid "The root model displayed"
+msgstr "Wyświetlany główny model"
+
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:730
+msgid "passthrough"
+msgstr "przejście"
+
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:731
+msgid "If child model values are passed through"
+msgstr "Czy wartości modelu potomnego przechodzą"
+
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:1047
+msgid "Children"
+msgstr "Elementy potomne"
+
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:1048
+msgid "Model holding the row’s children"
+msgstr "Model przechowujący elementy potomne rzędu"
+
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:1059
+msgid "Depth"
+msgstr "Głębokość"
+
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:1060
+msgid "Depth in the tree"
+msgstr "Głębokość w drzewie"
+
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:1071
+msgid "Expandable"
+msgstr "Rozwijalne"
+
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:1072
+msgid "If this row can ever be expanded"
+msgstr "Czy ten rząd może być rozwijany"
+
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:1084
+msgid "If this row is currently expanded"
+msgstr "Czy ten rząd jest obecnie rozwinięty"
+
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:1095
+msgid "Item"
+msgstr "Element"
+
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:1096
+msgid "The item held in this row"
+msgstr "Element przechowywany w tym rzędzie"
+
 #: gtk/gtktreemenu.c:242
 msgid "TreeMenu model"
 msgstr "Model menu drzewiastego"
@@ -6678,7 +6826,7 @@ msgstr "Kolumna modelu zawierająca teksty podpowiedzi dla rzędów"
 msgid "Whether to display the column"
 msgstr "Określa, czy kolumna ma być wyświetlana"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:261 gtk/gtkwindow.c:862
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:261 gtk/gtkwindow.c:865
 msgid "Resizable"
 msgstr "Zmienny rozmiar"
 
@@ -7060,44 +7208,44 @@ msgstr "Nazwa tego widżetu w drzewie CSS"
 msgid "Observed widget"
 msgstr "Obserwowany widżet"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:826
+#: gtk/gtkwindow.c:829
 msgid "Window Type"
 msgstr "Typ okna"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:827
+#: gtk/gtkwindow.c:830
 msgid "The type of the window"
 msgstr "Typ okna"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:834
+#: gtk/gtkwindow.c:837
 msgid "Window Title"
 msgstr "Tytuł okna"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:835
+#: gtk/gtkwindow.c:838
 msgid "The title of the window"
 msgstr "Tytuł okna"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:841
+#: gtk/gtkwindow.c:844
 msgid "Window Role"
 msgstr "Rola okna"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:842
+#: gtk/gtkwindow.c:845
 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
 msgstr "Unikalny identyfikator dla okna używany podczas przywracania sesji"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:855
+#: gtk/gtkwindow.c:858
 msgid "Startup ID"
 msgstr "Identyfikator uruchamiania"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:856
+#: gtk/gtkwindow.c:859
 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
 msgstr ""
 "Unikalny identyfikator dla okna używany podczas powiadamiania o starcie"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:863
+#: gtk/gtkwindow.c:866
 msgid "If TRUE, users can resize the window"
 msgstr "Określa, czy użytkownik może zmieniać rozmiar okna"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:870
+#: gtk/gtkwindow.c:873
 msgid ""
 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
 "up)"
@@ -7105,93 +7253,93 @@ msgstr ""
 "Określa, czy okno jest modalne (kiedy jest widoczne, inne okna nie mogą być "
 "używane)"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:876
+#: gtk/gtkwindow.c:879
 msgid "Window Position"
 msgstr "Pozycja okna"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:877
+#: gtk/gtkwindow.c:880
 msgid "The initial position of the window"
 msgstr "Początkowa pozycja okna"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:884
+#: gtk/gtkwindow.c:887
 msgid "Default Width"
 msgstr "Domyślna szerokość"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:885
+#: gtk/gtkwindow.c:888
 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
 msgstr ""
 "Domyślna szerokość okna wykorzystywana przy jego pierwszym wyświetleniu"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:892
+#: gtk/gtkwindow.c:895
 msgid "Default Height"
 msgstr "Domyślna wysokość"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:893
+#: gtk/gtkwindow.c:896
 msgid ""
 "The default height of the window, used when initially showing the window"
 msgstr "Domyślna wysokość okna wykorzystywana przy jego pierwszym wyświetleniu"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:900
+#: gtk/gtkwindow.c:903
 msgid "Destroy with Parent"
 msgstr "Niszczenie z rodzicem"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:901
+#: gtk/gtkwindow.c:904
 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
 msgstr ""
 "Określa, czy to okno ma zostać zniszczone w momencie zamknięcia okna "
 "nadrzędnego"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:907
+#: gtk/gtkwindow.c:910
 msgid "Hide on close"
 msgstr "Ukrywanie podczas zamykania"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:908
+#: gtk/gtkwindow.c:911
 msgid "If this window should be hidden when the user clicks the close button"
 msgstr ""
 "Określa, czy to okno ma być ukrywane, kiedy użytkownik kliknie przycisk "
 "zamknięcia"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:916
+#: gtk/gtkwindow.c:919
 msgid "Icon for this window"
 msgstr "Ikona dla z tego okna"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:930
+#: gtk/gtkwindow.c:933
 msgid "Mnemonics Visible"
 msgstr "Widoczność skrótów"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:931
+#: gtk/gtkwindow.c:934
 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
 msgstr "Określa, czy skróty są obecnie widoczne w tym oknie"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:945
+#: gtk/gtkwindow.c:948
 msgid "Focus Visible"
 msgstr "Widoczność aktywności"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:946
+#: gtk/gtkwindow.c:949
 msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window"
 msgstr "Określa, czy prostokąty aktywności są obecnie widoczne w tym oknie"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:959
+#: gtk/gtkwindow.c:962
 msgid "Name of the themed icon for this window"
 msgstr "Nazwa ikony motywu dla tego okna"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:966
+#: gtk/gtkwindow.c:969
 msgid "The display that will display this window"
 msgstr "Ekran, na którym to okno zostanie wyświetlone"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:972
+#: gtk/gtkwindow.c:975
 msgid "Is Active"
 msgstr "Aktywne"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:973
+#: gtk/gtkwindow.c:976
 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
 msgstr "Określa, czy okno nadrzędne jest oknem aktywnym"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:979
+#: gtk/gtkwindow.c:982
 msgid "Type hint"
 msgstr "Podpowiedź typu"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:980
+#: gtk/gtkwindow.c:983
 msgid ""
 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
 "and how to treat it."
@@ -7199,92 +7347,92 @@ msgstr ""
 "Podpowiedź dla środowiska, z jakim typem okna ma do czynienia i jak ma z nim "
 "postępować."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:987
+#: gtk/gtkwindow.c:990
 msgid "Skip taskbar"
 msgstr "Pominięcia paska zadań"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:988
+#: gtk/gtkwindow.c:991
 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
 msgstr "Określa, czy okno ma być pomijane na pasku zadań."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:994
+#: gtk/gtkwindow.c:997
 msgid "Skip pager"
 msgstr "Pominięcie przełącznika obszarów roboczych"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:995
+#: gtk/gtkwindow.c:998
 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
 msgstr "Określa, czy okno ma być pomijane na przełączniku obszarów roboczych."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1001
+#: gtk/gtkwindow.c:1004
 msgid "Urgent"
 msgstr "Ważne"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1002
+#: gtk/gtkwindow.c:1005
 msgid "TRUE if the window should be brought to the user’s attention."
 msgstr "Określa, czy okno ma być poddane uwadze użytkownika."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1013
+#: gtk/gtkwindow.c:1016
 msgid "Accept focus"
 msgstr "Akceptowanie zaznaczenia"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1014
+#: gtk/gtkwindow.c:1017
 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
 msgstr "Jeśli ustawione, okno ma otrzymywać zaznaczenie wejścia."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1025
+#: gtk/gtkwindow.c:1028
 msgid "Focus on map"
 msgstr "Zaznaczenie przy mapowaniu"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1026
+#: gtk/gtkwindow.c:1029
 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
 msgstr ""
 "Jeśli ustawione, okno ma otrzymywać zaznaczenie wejścia przy mapowaniu."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1037
+#: gtk/gtkwindow.c:1040
 msgid "Decorated"
 msgstr "Dekorowanie"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1038
+#: gtk/gtkwindow.c:1041
 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
 msgstr "Określa, czy okno ma być dekorowane przez menedżera okien"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1049
+#: gtk/gtkwindow.c:1052
 msgid "Deletable"
 msgstr "Usuwalne"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1050
+#: gtk/gtkwindow.c:1053
 msgid "Whether the window frame should have a close button"
 msgstr "Określa, czy ramka okna ma mieć przycisk zamykania"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1062
+#: gtk/gtkwindow.c:1065
 msgid "Gravity"
 msgstr "Grawitacja"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1063
+#: gtk/gtkwindow.c:1066
 msgid "The window gravity of the window"
 msgstr "Okno grawitacji okna"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1094
+#: gtk/gtkwindow.c:1097
 msgid "Attached to Widget"
 msgstr "Powiązane z widżetem"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1095
+#: gtk/gtkwindow.c:1098
 msgid "The widget where the window is attached"
 msgstr "Widżet, z którym jest powiązane okno"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1101
+#: gtk/gtkwindow.c:1104
 msgid "Is maximized"
 msgstr "Jest zmaksymalizowane"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1102
+#: gtk/gtkwindow.c:1105
 msgid "Whether the window is maximized"
 msgstr "Określa, czy okno jest zmaksymalizowane"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1121
+#: gtk/gtkwindow.c:1124
 msgid "GtkApplication"
 msgstr "GtkApplication"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1122
+#: gtk/gtkwindow.c:1125
 msgid "The GtkApplication for the window"
 msgstr "Obiekt GtkApplication dla okna"
 
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 9762196e2b..83a8b9e31d 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -16,8 +16,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-08-28 16:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-08-28 18:49+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-09-23 16:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-09-23 18:15+0200\n"
 "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
 "Language-Team: Polish <community-poland mozilla org>\n"
 "Language: pl\n"
@@ -56,7 +56,7 @@ msgid "Cannot provide contents as %s"
 msgstr "Nie można dostarczyć zawartości jako %s"
 
 #: gdk/gdkdrop.c:110
-msgid "Drag'n'drop from other applications is not supported."
+msgid "Drag’n’drop from other applications is not supported."
 msgstr "Przeciąganie z innych programów nie jest obsługiwane."
 
 #: gdk/gdkdrop.c:143
@@ -650,7 +650,7 @@ msgid "Ran out of buffer space (buffer size is fixed)"
 msgstr "Skończyło się miejsce w buforze (rozmiar bufora jest stały)"
 
 #: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:204
-msgid "Can't transmute a single handle"
+msgid "Can’t transmute a single handle"
 msgstr "Nie można przekształcić jednego uchwytu"
 
 #: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:216
@@ -880,15 +880,15 @@ msgctxt "Stock label"
 msgid "_Close"
 msgstr "Za_mknij"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:410 gtk/gtkwindow.c:8065
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:410 gtk/gtkwindow.c:8108
 msgid "Minimize"
 msgstr "Zminimalizuj"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:433 gtk/gtkwindow.c:8074
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:433 gtk/gtkwindow.c:8117
 msgid "Maximize"
 msgstr "Zmaksymalizuj"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62 gtk/gtkheaderbar.c:433 gtk/gtkwindow.c:8031
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62 gtk/gtkheaderbar.c:433 gtk/gtkwindow.c:8074
 msgid "Restore"
 msgstr "Przywróć"
 
@@ -2091,8 +2091,8 @@ msgstr "Plik o tej nazwie już istnieje"
 #: gtk/gtkmountoperation.c:543 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196
 #: gtk/gtkprintbackend.c:657 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545
 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:660 gtk/gtkprintunixdialog.c:727
-#: gtk/gtkwindow.c:10806 gtk/inspector/css-editor.c:201
-#: gtk/inspector/recorder.c:817 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:49
+#: gtk/gtkwindow.c:10848 gtk/inspector/css-editor.c:201
+#: gtk/inspector/recorder.c:1017 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:49
 #: gtk/ui/gtkassistant.ui:107 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:32
 #: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:26
 msgid "_Cancel"
@@ -2106,7 +2106,7 @@ msgid "_Open"
 msgstr "_Otwórz"
 
 #: gtk/gtkfilechoosernative.c:596 gtk/inspector/css-editor.c:202
-#: gtk/inspector/recorder.c:818
+#: gtk/inspector/recorder.c:1018
 msgid "_Save"
 msgstr "_Zapisz"
 
@@ -2429,7 +2429,7 @@ msgstr "Utworzenie kontekstu OpenGL się nie powiodło"
 msgid "Application menu"
 msgstr "Menu programu"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:451 gtk/gtkwindow.c:8101
+#: gtk/gtkheaderbar.c:451 gtk/gtkwindow.c:8144
 msgid "Close"
 msgstr "Zamknij"
 
@@ -2566,7 +2566,7 @@ msgid "%d:%02d"
 msgstr "%d∶%02d"
 
 #: gtk/gtkmessagedialog.c:817 gtk/gtkmessagedialog.c:835
-#: gtk/gtkprintbackend.c:658 gtk/gtkwindow.c:10807
+#: gtk/gtkprintbackend.c:658 gtk/gtkwindow.c:10849
 msgid "_OK"
 msgstr "_OK"
 
@@ -2857,8 +2857,8 @@ msgid "This name is already taken"
 msgstr "Ta nazwa jest już zajęta"
 
 #: gtk/gtkplacessidebar.c:2675 gtk/inspector/actions.ui:40
-#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:35 gtk/inspector/object-tree.ui:82
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:179 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:468
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:35 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:179
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:468
 msgid "Name"
 msgstr "Nazwa"
 
@@ -3100,7 +3100,7 @@ msgstr "Najprawdopodobniej plik tymczasowy nie mógł zostać utworzony."
 
 #. window
 #: gtk/gtkprintoperation-portal.c:236 gtk/gtkprintoperation-portal.c:546
-#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:623 gtk/gtkprintunixdialog.c:3386
+#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:615 gtk/gtkprintunixdialog.c:3386
 msgid "Print"
 msgstr "Wydruk"
 
@@ -3433,24 +3433,24 @@ msgctxt "volume percentage"
 msgid "%d %%"
 msgstr "%d%%"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:8049
+#: gtk/gtkwindow.c:8092
 msgid "Move"
 msgstr "Przenieś"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:8057
+#: gtk/gtkwindow.c:8100
 msgid "Resize"
 msgstr "Zmień rozmiar"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:8088
+#: gtk/gtkwindow.c:8131
 msgid "Always on Top"
 msgstr "Zawsze na wierzchu"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:10794
+#: gtk/gtkwindow.c:10836
 #, c-format
 msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?"
 msgstr "Użyć Inspektora biblioteki GTK+?"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:10796
+#: gtk/gtkwindow.c:10838
 #, c-format
 msgid ""
 "GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
@@ -3461,7 +3461,7 @@ msgstr ""
 "i modyfikowanie wnętrza programu GTK+. Jego użycie może spowodować awarię "
 "lub uszkodzenie programu."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:10801
+#: gtk/gtkwindow.c:10843
 msgid "Don’t show this message again"
 msgstr "Bez wyświetlania ponownie"
 
@@ -3487,6 +3487,26 @@ msgstr "Wyłączone"
 msgid "Parameter Type"
 msgstr "Typ parametru"
 
+#: gtk/inspector/controllers.c:131
+msgctxt "event phase"
+msgid "None"
+msgstr "Brak"
+
+#: gtk/inspector/controllers.c:132
+msgctxt "event phase"
+msgid "Capture"
+msgstr "Przytrzymanie"
+
+#: gtk/inspector/controllers.c:133
+msgctxt "event phase"
+msgid "Bubble"
+msgstr "Bańka"
+
+#: gtk/inspector/controllers.c:134
+msgctxt "event phase"
+msgid "Target"
+msgstr "Cel"
+
 #: gtk/inspector/css-editor.c:112
 msgid "You can type here any CSS rule recognized by GTK+."
 msgstr ""
@@ -3521,7 +3541,7 @@ msgstr "Zapisuje bieżące reguły CSS"
 msgid "ID"
 msgstr "Identyfikator"
 
-#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:61 gtk/inspector/object-tree.ui:114
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:61
 msgid "Style Classes"
 msgstr "Klasy stylu"
 
@@ -3530,7 +3550,7 @@ msgid "CSS Property"
 msgstr "Właściwość CSS"
 
 #: gtk/inspector/css-node-tree.ui:118 gtk/inspector/prop-list.ui:46
-#: gtk/inspector/recorder.ui:139 gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:284
+#: gtk/inspector/recorder.ui:121 gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:284
 msgid "Value"
 msgstr "Wartość"
 
@@ -3602,31 +3622,11 @@ msgstr "Wersja API Vulkan"
 msgid "Vulkan driver version"
 msgstr "Wersja sterownika Vulkan"
 
-#: gtk/inspector/gestures.c:129
-msgctxt "event phase"
-msgid "None"
-msgstr "Brak"
-
-#: gtk/inspector/gestures.c:130
-msgctxt "event phase"
-msgid "Capture"
-msgstr "Przytrzymanie"
-
-#: gtk/inspector/gestures.c:131
-msgctxt "event phase"
-msgid "Bubble"
-msgstr "Bańka"
-
-#: gtk/inspector/gestures.c:132
-msgctxt "event phase"
-msgid "Target"
-msgstr "Cel"
-
 #: gtk/inspector/menu.c:92
 msgid "Unnamed section"
 msgstr "Sekcja bez nazwy"
 
-#: gtk/inspector/menu.ui:28 gtk/inspector/object-tree.ui:97
+#: gtk/inspector/menu.ui:28
 msgid "Label"
 msgstr "Etykieta"
 
@@ -3729,10 +3729,6 @@ msgstr "Jest najwyższego poziomu"
 msgid "Child Visible"
 msgstr "Element potomny jest widoczny"
 
-#: gtk/inspector/object-tree.ui:67
-msgid "Object"
-msgstr "Obiekt"
-
 #: gtk/inspector/prop-editor.c:679
 #, c-format
 msgid "Pointer: %p"
@@ -3816,7 +3812,7 @@ msgstr "Motyw"
 msgid "XSettings"
 msgstr "XSettings"
 
-#: gtk/inspector/prop-list.ui:30 gtk/inspector/recorder.ui:126
+#: gtk/inspector/prop-list.ui:30 gtk/inspector/recorder.ui:108
 msgid "Property"
 msgstr "Właściwość"
 
@@ -3832,7 +3828,7 @@ msgstr "Atrybut"
 msgid "Defined At"
 msgstr "Określone w"
 
-#: gtk/inspector/recorder.c:785
+#: gtk/inspector/recorder.c:988
 #, c-format
 msgid "Saving RenderNode failed"
 msgstr "Zapisanie węzła rysowania się nie powiodło"
@@ -4131,8 +4127,8 @@ msgid "Actions"
 msgstr "Działania"
 
 #: gtk/inspector/window.ui:373
-msgid "Gestures"
-msgstr "Gesty"
+msgid "Controllers"
+msgstr "Kontrolery"
 
 #: gtk/inspector/window.ui:382
 msgid "Magnifier"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]