[gnome-flashback] Update Indonesian translation



commit d90c5ffc44e5505ca7a6d19f49750c48658da211
Author: Kukuh Syafaat <kukuhsyafaat gnome org>
Date:   Sat Sep 22 08:11:54 2018 +0000

    Update Indonesian translation
    
    (cherry picked from commit cec4503ee2dc75bd384f3e638b414c46418bc982)

 po/id.po | 248 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
 1 file changed, 155 insertions(+), 93 deletions(-)
---
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index fe1bbf4..36f2018 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -6,36 +6,35 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-flashback master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
-"flashback&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-09-29 11:33+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-10-04 16:56+0700\n"
-"Last-Translator: Kukuh Syafaat <syafaatkukuh gmail com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-flashback/issues\n";
+"POT-Creation-Date: 2018-09-11 19:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-09-22 15:11+0700\n"
+"Last-Translator: Kukuh Syafaat <kukuhsyafaat gnome org>\n"
 "Language-Team: Indonesian <gnome-l10n-id googlegroups com>\n"
 "Language: id\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
 
-#: backends/gf-monitor-manager.c:980
+#: backends/gf-monitor-manager.c:971
 msgid "Built-in display"
 msgstr "Tampilan bawaan"
 
-#: backends/gf-monitor-manager.c:1011
+#: backends/gf-monitor-manager.c:1002
 #: gnome-flashback/libend-session-dialog/gf-inhibit-dialog.c:386
 msgid "Unknown"
 msgstr "Tak diketahui"
 
-#: backends/gf-monitor-manager.c:1013
+#: backends/gf-monitor-manager.c:1004
 msgid "Unknown Display"
 msgstr "Tampilan Tak Dikenal"
 
 #. TRANSLATORS: this is a monitor vendor name, followed by a
 #. * size in inches, like 'Dell 15"'
 #.
-#: backends/gf-monitor-manager.c:1023
+#: backends/gf-monitor-manager.c:1014
 #, c-format
 msgid "%s %s"
 msgstr "%s %s"
@@ -101,10 +100,14 @@ msgid "preferences-system"
 msgstr "preferences-system"
 
 #: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:5
+msgid "a11y-keyboard"
+msgstr "Papan tik-a11y"
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:10
 msgid "Audio device selection"
 msgstr "Pemilihan perangkat audio"
 
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:6
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:11
 msgid ""
 "If set to true, then GNOME Flashback application will be used to provide the "
 "audio device selection dialog."
@@ -112,11 +115,11 @@ msgstr ""
 "Bila diisi true, aplikasi GNOME Flashback akan dipakai untuk menyediakan "
 "dialog pemilihan perangkat audio."
 
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:11
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:16
 msgid "Automount manager"
 msgstr "Manajer pengait otomatis"
 
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:12
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:17
 msgid ""
 "If set to true, then GNOME Flashback application will be used to automount "
 "removable media."
@@ -124,11 +127,11 @@ msgstr ""
 "Bila diisi true, aplikasi GNOME Flashback akan dipakai untuk mengait "
 "otomatis media lepas pasang."
 
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:17
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:22
 msgid "Bluetooth applet"
 msgstr "Aplet Bluetooth"
 
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:18
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:23
 msgid ""
 "If set to true, then GNOME Flashback application will be used to show a "
 "Bluetooth applet."
@@ -136,11 +139,11 @@ msgstr ""
 "Bila diisi true, aplikasi GNOME Flashback akan dipakai untuk menampilkan "
 "suatu aplet Bluetooth."
 
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:23
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:28
 msgid "Desktop background"
 msgstr "Latar belakang desktop"
 
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:24
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:29
 msgid ""
 "If set to true, then GNOME Flashback application will be used to draw the "
 "desktop background."
@@ -148,11 +151,11 @@ msgstr ""
 "Bila diisi true, aplikasi GNOME Flashback akan dipakai untuk menggambar "
 "latar belakang desktop."
 
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:29
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:34
 msgid "End session dialog"
 msgstr "Dialog akhir sesi"
 
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:30
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:35
 msgid ""
 "If set to true, then GNOME Flashback application will be used to show the "
 "end session dialog."
@@ -160,11 +163,11 @@ msgstr ""
 "Bila diisi true, aplikasi GNOME Flashback akan dipakai untuk menampilkan "
 "dialog akhir sesi."
 
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:35
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:40
 msgid "Idle monitor"
 msgstr "Pemantauan menganggur"
 
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:36
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:41
 msgid ""
 "If set to true, then GNOME Flashback application will be used for user "
 "activity monitoring."
@@ -172,15 +175,15 @@ msgstr ""
 "Bila diisi true, aplikasi GNOME Flashback akan dipakai untuk pemantauan "
 "aktivitas pengguna."
 
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:41
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:46
 msgid "Input settings"
 msgstr "Pengaturan masukan"
 
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:46
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:51
 msgid "Keyboard layouts and input methods"
 msgstr "Tata letak papan tik dan metoda masukan"
 
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:47
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:52
 msgid ""
 "If set to true, then GNOME Flashback application will be used to manage "
 "keyboard layouts and input methods."
@@ -188,11 +191,11 @@ msgstr ""
 "Bila diisi true, aplikasi GNOME Flashback akan dipakai untuk mengelola tata "
 "letak papan tik dan metoda masukan."
 
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:52
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:57
 msgid "Notification daemon"
 msgstr "Daemon notifikasi"
 
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:53
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:58
 msgid ""
 "If set to true, then GNOME Flashback application will be used to manage "
 "notifications."
@@ -200,21 +203,21 @@ msgstr ""
 "Bila diisi true, aplikasi GNOME Flashback akan dipakai untuk mengelola "
 "notifikasi."
 
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:58
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:63
 msgid "Authentication agent for polkit"
 msgstr "Agen otentikasi bagi polkit"
 
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:59
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:64
 msgid ""
 "This is the same authentication agent that was provided by PolicyKit-gnome."
 msgstr ""
 "Ini adalah agen otentikasi yang sama yang disediakan oleh PolicyKit-gnome."
 
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:64
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:69
 msgid "Power applet"
 msgstr "Aplet daya"
 
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:65
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:70
 msgid ""
 "If set to true, then GNOME Flashback application will be used to show a "
 "power applet."
@@ -222,33 +225,33 @@ msgstr ""
 "Bila diisi true, aplikasi GNOME Flashback akan dipakai untuk menampilkan "
 "sebuah aplet daya."
 
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:70
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:75
 msgid "Screencasts"
 msgstr "Screencast"
 
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:71
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:76
 msgid ""
 "If set to true, then GNOME Flashback application will be used to record the "
 "screen."
 msgstr ""
 "Bila diisi true, aplikasi GNOME Flashback akan dipakai untuk merekam layar."
 
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:76
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:81
 msgid "Screensaver"
 msgstr "Screensaver"
 
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:77
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:82
 msgid ""
 "If set to true, then GNOME Flashback application will be used as a "
 "screensaver."
 msgstr ""
 "Bila diisi true, aplikasi GNOME Flashback akan dipakai sebagai screensaver."
 
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:82
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:87
 msgid "Screenshots"
 msgstr "Cuplikan Layar"
 
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:83
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:88
 msgid ""
 "If set to true, then GNOME Flashback application will be used to take "
 "screenshots."
@@ -256,20 +259,20 @@ msgstr ""
 "Bila diisi true, aplikasi GNOME Flashback akan dipakai untuk mengambil "
 "cuplikan layar."
 
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:88
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:93
 msgid "Shell"
 msgstr "Shell"
 
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:89
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:94
 msgid ""
 "If set to true, then GNOME Flashback application will be used as a shell."
 msgstr "Bila diisi true, aplikasi GNOME Flashback akan dipakai sebagai shell."
 
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:94
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:99
 msgid "Sound applet"
 msgstr "Aplet suara"
 
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:95
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:100
 msgid ""
 "If set to true, then GNOME Flashback application will be used to show a "
 "sound applet. This is the same sound applet that used to be a part of GNOME "
@@ -279,11 +282,11 @@ msgstr ""
 "aplet suara. Ini aplet suara yang sama dengan yang biasanya menjadi bagian "
 "dari Pusat Kendali GNOME."
 
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:100
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:105
 msgid "Status Notifier Watcher"
 msgstr "Pengamat Pemberitahu Status"
 
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:101
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:106
 msgid ""
 "If set to true, then GNOME Flashback application will be used as Status "
 "Notifier Watcher."
@@ -291,11 +294,11 @@ msgstr ""
 "Bila diisi true, aplikasi GNOME Flashback akan dipakai sebagai Pengamat "
 "Pemberitahu Status."
 
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:106
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:111
 msgid "Workarounds"
 msgstr "Workaround"
 
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:107
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:112
 msgid ""
 "If set to true, then GNOME Flashback application will use workarounds to fix "
 "bugs."
@@ -349,22 +352,6 @@ msgstr ""
 "menjadi FALSE. Nonaktifkan bila Anda ingin memakai penimpaan gnome-settings-"
 "daemon dalam pengaya xsettings untuk properti 'Gtk/ShellShowsAppMenu'."
 
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.workarounds.gschema.xml:11
-msgid "Fix wrong button layout"
-msgstr "Perbaiki tata letak tombol yang salah"
-
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.workarounds.gschema.xml:12
-msgid ""
-"If set to non-empty string, then gnome-flashback will force Gtk/"
-"DecorationLayout to value set by this setting. Set to empty string if you "
-"want to use gnome-settings-daemon overrides in xsettings plugin for 'Gtk/"
-"DecorationLayout' property."
-msgstr ""
-"Bila diisi dengan string bukan kosong, maka gnome-flashback akan memaksa Gtk/"
-"DecorationLayout ke nilai yang diatur oleh ini. Isi dengan string kosong "
-"bila Anda ingin memakai penimpaan gnome-settings-daemon dalam pengaya "
-"xsettings bagi properti 'Gtk/DecorationLayout'."
-
 #: data/ui/gf-confirm-display-change-dialog.ui:57
 msgid "Do you want to keep these display settings?"
 msgstr "Apakah Anda ingin mempertahankan pengaturan tampilan ini?"
@@ -415,6 +402,75 @@ msgstr "Inisialisasikan sesi GNOME Flashback"
 msgid "Replace a currently running application"
 msgstr "Gantikan suatu aplikasi yang sekarang sedang berjalan"
 
+#: gnome-flashback/liba11y-keyboard/gf-a11y-keyboard.c:295
+msgid "Slow Keys Turned On"
+msgstr "Tombol Lambat Dinyalakan"
+
+#: gnome-flashback/liba11y-keyboard/gf-a11y-keyboard.c:296
+msgid "Slow Keys Turned Off"
+msgstr "Tombol Lambat Dimatikan"
+
+#: gnome-flashback/liba11y-keyboard/gf-a11y-keyboard.c:298
+msgid ""
+"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for the "
+"Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
+msgstr ""
+"Anda hanya menahan tombol Shift selama 8 detik. Ini adalah pintasan untuk "
+"fitur Tombol Lambat, yang mempengaruhi cara kerja papan tik Anda."
+
+#: gnome-flashback/liba11y-keyboard/gf-a11y-keyboard.c:303
+#: gnome-flashback/liba11y-keyboard/gf-a11y-keyboard.c:390
+#: gnome-flashback/libbluetooth-applet/gf-bluetooth-applet.c:160
+msgid "Turn Off"
+msgstr "Matikan"
+
+#: gnome-flashback/liba11y-keyboard/gf-a11y-keyboard.c:303
+#: gnome-flashback/liba11y-keyboard/gf-a11y-keyboard.c:390
+#: gnome-flashback/libbluetooth-applet/gf-bluetooth-applet.c:170
+msgid "Turn On"
+msgstr "Nyalakan"
+
+#: gnome-flashback/liba11y-keyboard/gf-a11y-keyboard.c:305
+#: gnome-flashback/liba11y-keyboard/gf-a11y-keyboard.c:392
+msgid "Leave On"
+msgstr "Biarkan Menyala"
+
+#: gnome-flashback/liba11y-keyboard/gf-a11y-keyboard.c:305
+#: gnome-flashback/liba11y-keyboard/gf-a11y-keyboard.c:392
+msgid "Leave Off"
+msgstr "Biarkan Mati"
+
+#: gnome-flashback/liba11y-keyboard/gf-a11y-keyboard.c:313
+#: gnome-flashback/liba11y-keyboard/gf-a11y-keyboard.c:400
+msgid "Universal Access"
+msgstr "Akses Universal"
+
+#: gnome-flashback/liba11y-keyboard/gf-a11y-keyboard.c:379
+msgid "Sticky Keys Turned On"
+msgstr "Tombol Lengket Dinyalakan"
+
+#: gnome-flashback/liba11y-keyboard/gf-a11y-keyboard.c:380
+msgid "Sticky Keys Turned Off"
+msgstr "Tombol Lengket Dimatikan"
+
+#: gnome-flashback/liba11y-keyboard/gf-a11y-keyboard.c:383
+msgid ""
+"You just pressed the Shift key 5 times in a row.  This is the shortcut for "
+"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
+msgstr ""
+"Anda hanya menekan tombol Shift 5 kali berturut-turut.  Ini adalah pintasan "
+"untuk fitur Tombol Lengket, yang mempengaruhi cara kerja papan tik Anda."
+
+#: gnome-flashback/liba11y-keyboard/gf-a11y-keyboard.c:385
+msgid ""
+"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
+"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
+"keyboard works."
+msgstr ""
+"Anda hanya menekan dua tombol sekaligus, atau menekan tombol Shift 5 kali "
+"berturut-turut. Ini mematikan fitur Tombol Lengket, yang mempengaruhi cara "
+"kerja papan tik Anda."
+
 #: gnome-flashback/libaudio-device-selection/gf-audio-device-selection-dialog.c:109
 msgid "Headphones"
 msgstr "Headphone"
@@ -428,7 +484,7 @@ msgid "Microphone"
 msgstr "Mikrofon"
 
 #: gnome-flashback/libaudio-device-selection/gf-audio-device-selection-dialog.c:178
-#: gnome-flashback/libsound-applet/gvc-stream-status-icon.c:255
+#: gnome-flashback/libsound-applet/gvc-stream-status-icon.c:260
 #, c-format
 msgid "Failed to start Sound Preferences: %s"
 msgstr "Gagal memulai Preferensi Suara: %s"
@@ -450,12 +506,12 @@ msgstr "Batal"
 msgid "Unknown Audio Device"
 msgstr "Perangkat Audio Tak Dikenal"
 
-#: gnome-flashback/libautomount-manager/gsd-automount-manager.c:177
+#: gnome-flashback/libautomount-manager/gsd-automount-manager.c:175
 #, c-format
 msgid "Unable to mount %s"
 msgstr "Tak bisa melepas kait %s"
 
-#: gnome-flashback/libautomount-manager/gsd-automount-manager.c:290
+#: gnome-flashback/libautomount-manager/gsd-automount-manager.c:288
 #, c-format
 msgid "Unable to open a folder for %s"
 msgstr "Tidak bisa membuka suatu folder untuk %s"
@@ -581,18 +637,10 @@ msgstr "K_eluarkan"
 msgid "_Unmount"
 msgstr "_Lepas Kait"
 
-#: gnome-flashback/libbluetooth-applet/gf-bluetooth-applet.c:160
-msgid "Turn Off"
-msgstr "Matikan"
-
 #: gnome-flashback/libbluetooth-applet/gf-bluetooth-applet.c:164
 msgid "Send Files"
 msgstr "Kirim Berkas"
 
-#: gnome-flashback/libbluetooth-applet/gf-bluetooth-applet.c:170
-msgid "Turn On"
-msgstr "Nyalakan"
-
 #: gnome-flashback/libbluetooth-applet/gf-bluetooth-applet.c:175
 msgid "Bluetooth Settings"
 msgstr "Pengaturan Bluetooth"
@@ -714,28 +762,28 @@ msgstr ""
 msgid "Lock Screen"
 msgstr "Kunci Layar"
 
-#: gnome-flashback/libinput-sources/gf-input-sources.c:541
+#: gnome-flashback/libinput-sources/gf-input-sources.c:801
 msgid "Show Keyboard Layout"
 msgstr "Tampilkan Tata Letak Papan Tik"
 
-#: gnome-flashback/libinput-sources/gf-input-sources.c:607
+#: gnome-flashback/libinput-sources/gf-input-sources.c:867
 msgid "Keyboard"
 msgstr "Papan tik"
 
-#: gnome-flashback/libnotifications/gf-bubble.c:596
-#: gnome-flashback/libnotifications/gf-bubble.c:600
-#: gnome-flashback/libnotifications/nd-notification-box.c:325
-#: gnome-flashback/libnotifications/nd-notification-box.c:327
+#: gnome-flashback/libnotifications/gf-bubble.c:619
+#: gnome-flashback/libnotifications/gf-bubble.c:623
+#: gnome-flashback/libnotifications/nd-notification-box.c:321
+#: gnome-flashback/libnotifications/nd-notification-box.c:323
 msgid "Closes the notification."
 msgstr "Menutup notifikasi."
 
-#: gnome-flashback/libnotifications/gf-bubble.c:620
-#: gnome-flashback/libnotifications/gf-bubble.c:651
-#: gnome-flashback/libnotifications/nd-notification-box.c:343
+#: gnome-flashback/libnotifications/gf-bubble.c:643
+#: gnome-flashback/libnotifications/gf-bubble.c:674
+#: gnome-flashback/libnotifications/nd-notification-box.c:339
 msgid "Notification summary text."
 msgstr "Teks ringkasan notifikasi."
 
-#: gnome-flashback/libnotifications/gf-bubble.c:670
+#: gnome-flashback/libnotifications/gf-bubble.c:693
 msgid "Notification"
 msgstr "Pemberitahuan"
 
@@ -747,29 +795,29 @@ msgstr "Identifier notifikasi yang tak valid"
 msgid "Exceeded maximum number of notifications"
 msgstr "Melebihi cacah maksimum notifikasi"
 
-#: gnome-flashback/libnotifications/nd-notification-box.c:363
+#: gnome-flashback/libnotifications/nd-notification-box.c:359
 msgid "Notification body text."
 msgstr "Teks tubuh notifikasi."
 
-#: gnome-flashback/libnotifications/nd-queue.c:449
+#: gnome-flashback/libnotifications/nd-queue.c:445
 msgid "Clear all notifications"
 msgstr "Bersihkan semua notifikasi"
 
-#: gnome-flashback/libnotifications/nd-queue.c:878
+#: gnome-flashback/libnotifications/nd-queue.c:881
 msgid "Notifications"
 msgstr "Notifikasi"
 
-#: gnome-flashback/libpolkit/flashback-authenticator.c:93
+#: gnome-flashback/libpolkit/flashback-authenticator.c:100
 #, c-format
 msgid "_Password for %s:"
 msgstr "_Sandi bagi %s:"
 
-#: gnome-flashback/libpolkit/flashback-authenticator.c:97
+#: gnome-flashback/libpolkit/flashback-authenticator.c:104
 #: gnome-flashback/libpolkit/flashback-polkit-dialog.ui:99
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Sandi:"
 
-#: gnome-flashback/libpolkit/flashback-authenticator.c:252
+#: gnome-flashback/libpolkit/flashback-authenticator.c:259
 msgid "Your authentication attempt was unsuccessful. Please try again."
 msgstr "Percobaan otentikasi Anda tidak berhasil. Harap coba lagi."
 
@@ -898,13 +946,13 @@ msgstr "Masukan"
 msgid "Microphone Volume"
 msgstr "Volume Mikrofon"
 
-#: gnome-flashback/libsound-applet/gvc-channel-bar.c:537
-#: gnome-flashback/libsound-applet/gvc-channel-bar.c:546
+#: gnome-flashback/libsound-applet/gvc-channel-bar.c:535
+#: gnome-flashback/libsound-applet/gvc-channel-bar.c:544
 msgctxt "volume"
 msgid "100%"
 msgstr "100%"
 
-#: gnome-flashback/libsound-applet/gvc-channel-bar.c:541
+#: gnome-flashback/libsound-applet/gvc-channel-bar.c:539
 msgctxt "volume"
 msgid "Unamplified"
 msgstr "Tak diperkuat"
@@ -935,18 +983,32 @@ msgstr[0] "%u Masukan"
 msgid "System Sounds"
 msgstr "Suara Sistem"
 
-#: gnome-flashback/libsound-applet/gvc-stream-status-icon.c:280
+#: gnome-flashback/libsound-applet/gvc-stream-status-icon.c:285
 msgid "_Mute"
 msgstr "_Bisu"
 
-#: gnome-flashback/libsound-applet/gvc-stream-status-icon.c:289
+#: gnome-flashback/libsound-applet/gvc-stream-status-icon.c:294
 msgid "_Sound Preferences"
 msgstr "Preferensi _Suara"
 
-#: gnome-flashback/libsound-applet/gvc-stream-status-icon.c:419
+#: gnome-flashback/libsound-applet/gvc-stream-status-icon.c:424
 msgid "Muted"
 msgstr "Senyap"
 
+#~ msgid "Fix wrong button layout"
+#~ msgstr "Perbaiki tata letak tombol yang salah"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If set to non-empty string, then gnome-flashback will force Gtk/"
+#~ "DecorationLayout to value set by this setting. Set to empty string if you "
+#~ "want to use gnome-settings-daemon overrides in xsettings plugin for 'Gtk/"
+#~ "DecorationLayout' property."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bila diisi dengan string bukan kosong, maka gnome-flashback akan memaksa "
+#~ "Gtk/DecorationLayout ke nilai yang diatur oleh ini. Isi dengan string "
+#~ "kosong bila Anda ingin memakai penimpaan gnome-settings-daemon dalam "
+#~ "pengaya xsettings bagi properti 'Gtk/DecorationLayout'."
+
 #~ msgid "Display configuration"
 #~ msgstr "Konfigurasi tampilan"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]