[vinagre] Update Brazilian Portuguese translation



commit a09147ce69d5ab7de597ec689f40f99ad1d478b1
Author: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>
Date:   Thu Sep 20 10:19:26 2018 +0000

    Update Brazilian Portuguese translation

 po/pt_BR.po | 129 ++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 file changed, 64 insertions(+), 65 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 8dc845d..9572d6a 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Português/Brasil translation of vinagre.
+# Brazilian Portuguese translation of vinagre.
 # Copyright (C) 2015 Jonh Wendell
 # This file is distributed under the same license as the vinagre package.
 # Vladimir Melo <vladimirmelo psi gmail com>, 2007, 2008.
@@ -8,24 +8,22 @@
 # Henrique P Machado <zehrique gmail com>, 2009.
 # Jonh Wendell <jwendell gnome org>, 2007-2010.
 # Flamarion Jorge <jorge flamarion gmail com>, 2011.
-# Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>, 2013, 2014.
 # Enrico Nicoletto <liverig gmail com>, 2014, 2015.
-#
+# Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>, 2013, 2014, 2018.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: vinagre\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=vinagre&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-12-29 15:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-12-29 18:05-0300\n"
-"Last-Translator: Enrico Nicoletto <liverig gmail com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/vinagre/issues\n";
+"POT-Creation-Date: 2018-09-20 09:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-09-20 07:09-0200\n"
+"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome com>\n"
 "Language: pt_BR\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.7.3\n"
+"X-Generator: Virtaal 1.0.0-beta1\n"
 
 #: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.h:1
 msgid "Whether we should leave other clients connected"
@@ -39,7 +37,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Quando conectar a uma máquina, o cliente pode dizer ao servidor para manter "
 "outros clientes conectados ou abandonar as conexões existentes. Defina o "
-"valor como \"true\" para compartilhar a área de trabalho com outros clientes."
+"valor como “true” para compartilhar a área de trabalho com outros clientes."
 
 #: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.h:3
 msgid ""
@@ -50,10 +48,10 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.h:4
 msgid ""
-"Set to \"true\" to always show the tabs. Set to \"false\" to only show the "
-"tabs when there is more than one active connection."
+"Set to “true” to always show the tabs. Set to “false” to only show the tabs "
+"when there is more than one active connection."
 msgstr ""
-"Defina como \"true\" para sempre mostrar as abas. Defina como \"false\" para "
+"Defina como “true” para sempre mostrar as abas. Defina como “false” para "
 "mostrar apenas as abas quando existir mais que uma conexão ativa."
 
 #: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.h:5
@@ -62,12 +60,12 @@ msgstr "Se os aceleradores de menu deverão ser mostrados (teclas de atalho)"
 
 #: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.h:6
 msgid ""
-"Set to \"false\" to disable menu shortcuts. Set to \"true\" to enable them. "
-"Note that if they are enabled, those keys will be intercepted by the menu "
-"and will not be sent to the remote host."
+"Set to “false” to disable menu shortcuts. Set to “true” to enable them. Note "
+"that if they are enabled, those keys will be intercepted by the menu and "
+"will not be sent to the remote host."
 msgstr ""
-"Defina como \"false\" para desabilitar os atalhos de menu. Defina como \"true"
-"\" para habilitá-los. Observe que se eles estão habilitados, aquelas teclas "
+"Defina como “false” para desabilitar os atalhos de menu. Defina como “true” "
+"para habilitá-los. Observe que se eles estão habilitados, aquelas teclas "
 "serão interceptadas pelo menu e não serão enviadas para a máquina remota."
 
 #: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.h:7
@@ -84,10 +82,9 @@ msgstr "Se o programa deve sempre iniciar com suporte à conexões reversas"
 
 #: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.h:10
 msgid ""
-"Set to \"true\" to always start the program listening for reverse "
-"connections."
+"Set to “true” to always start the program listening for reverse connections."
 msgstr ""
-"Defina como \"true\" para sempre iniciar o programa com suporte à conexões "
+"Defina como “true” para sempre iniciar o programa com suporte à conexões "
 "reversas."
 
 #. Both taken from the desktop file.
@@ -130,7 +127,8 @@ msgstr ""
 "Og Maciel <ogmaciel gnome org>\n"
 "Taylon Silmer <taylonsilva gmail com>\n"
 "Krix Apolinário <krixapolinario gmail com>\n"
-"Henrique P Machado <zehrique gmail com>"
+"Henrique P Machado <zehrique gmail com>\n"
+"Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>"
 
 #. This is a button label, in the authentication dialog
 #: ../data/vinagre.ui.h:5
@@ -250,8 +248,8 @@ msgstr ""
 msgid "Fingerprint:"
 msgstr "Impressão digital:"
 
-#: ../data/vinagre.ui.h:38 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:937
-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:978
+#: ../data/vinagre.ui.h:38 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:954
+#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:995
 msgid "Connect"
 msgstr "Conectar"
 
@@ -386,28 +384,28 @@ msgstr "Define a altura da área de trabalho remota"
 msgid "Port:"
 msgstr "Porta:"
 
-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:283 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:601
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:473
+#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:292 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:601
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:480
 msgid "S_caling"
 msgstr "Es_calonamento"
 
-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:284 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:602
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:474
+#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:293 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:602
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:481
 msgid "Fit the remote screen into the current window size"
 msgstr "Ajusta a tela remota dentro do tamanho da janela atual"
 
-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:357 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:358
+#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:366 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:367
 #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:735 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:736
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:591
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:592
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:598
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:599
 msgid "Scaling"
 msgstr "Escalonamento"
 
-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:936 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:977
+#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:953 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:994
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Cancelar"
 
-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:1212 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:317
+#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:1227 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:317
 #: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:267
 msgid "Error connecting to host."
 msgstr "Erro ao conectar à máquina."
@@ -430,9 +428,9 @@ msgstr "Opções do SSH"
 #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:201
 #, c-format
 msgid ""
-"Bad value for 'shared' flag: %d. It is supposed to be 0 or 1. Ignoring it."
+"Bad value for “shared” flag: %d. It is supposed to be 0 or 1. Ignoring it."
 msgstr ""
-"Valor incorreto para a flag \"shared\": %d. É esperado um valor 0 ou 1. "
+"Valor incorreto para a flag “shared”: %d. É esperado um valor 0 ou 1. "
 "Ignorando-o."
 
 #. Translators: this is a command line option (run vinagre --help)
@@ -465,13 +463,13 @@ msgstr "Não foi possível analisar o arquivo."
 
 #. Translators: Do not translate "Connection". It's the name of a group in the .vnc (.ini like) file.
 #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:155
-msgid "The file is not a VNC one: Missing the group \"Connection\"."
-msgstr "O arquivo não é um VNC: Faltando o grupo \"Connection\"."
+msgid "The file is not a VNC one: Missing the group “Connection”."
+msgstr "O arquivo não é um VNC: Faltando o grupo “Connection”."
 
 #. Translators: Do not translate "Host". It's the name of a key in the .vnc (.ini like) file.
 #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:162
-msgid "The file is not a VNC one: Missing the key \"Host\"."
-msgstr "O arquivo não é um VNC: Faltando a chave \"Host\"."
+msgid "The file is not a VNC one: Missing the key “Host”."
+msgstr "O arquivo não é um VNC: Faltando a chave “Host”."
 
 #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:268
 msgid "VNC Options"
@@ -479,10 +477,9 @@ msgstr "Opções do VNC"
 
 #. View only check button
 #. View only check button - not fully ready on spice-gtk side
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:276
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:630
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:276 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:630
 #: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:237
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:514
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:521
 msgid "_View only"
 msgstr "Apenas _visualização"
 
@@ -531,6 +528,7 @@ msgstr "Ultra baixa (3 bits)"
 msgid "Use h_ost"
 msgstr "Usar máqui_na"
 
+#. Translators: This is the tooltip of the SSH tunneling entry
 #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:352
 #: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:281
 msgid "hostname or user@hostname"
@@ -608,7 +606,7 @@ msgid "Keep the screen aspect ratio when using scaling"
 msgstr "Mantém a proporcionalidade da tela ao usar o escalonamento"
 
 #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:631
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:515
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:522
 msgid "Do not send mouse and keyboard events"
 msgstr "Não enviar eventos de mouse e teclado"
 
@@ -629,25 +627,25 @@ msgid "Requests an update of the screen"
 msgstr "Solicita uma atualização da tela"
 
 #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:681
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:538
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:545
 msgid "_Send Ctrl-Alt-Del"
 msgstr "_Enviar Ctrl-Alt-Del"
 
 #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:682 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:756
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:539
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:612
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:546
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:619
 msgid "Send Ctrl+Alt+Del to the remote desktop"
 msgstr "Envia Ctrl+Alt+Del para a área de trabalho remota"
 
 #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:745 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:746
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:601
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:602
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:608
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:609
 msgid "Read only"
 msgstr "Apenas leitura"
 
 #. Send Ctrl-alt-del
 #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:754
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:610
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:617
 msgid "Send Ctrl-Alt-Del"
 msgstr "Enviar Ctrl-Alt-Del"
 
@@ -671,13 +669,13 @@ msgstr "Não foi possível encontrar uma porta TCP livre"
 
 #. Translators: Do not translate "connection". It's the name of a group in the .spice (.ini like) file.
 #: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:108
-msgid "The file is not a Spice one: Missing the group \"connection\"."
-msgstr "O arquivo não é um Spice: Faltando o grupo \"conexão\"."
+msgid "The file is not a Spice one: Missing the group “connection”."
+msgstr "O arquivo não é um Spice: Faltando o grupo “conexão”."
 
 #. Translators: Do not translate "host". It's the name of a key in the .spice (.ini like) file.
 #: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:115
-msgid "The file is not a Spice one: Missing the key \"host\"."
-msgstr "O arquivo não é um Spice: Faltando a chave \"host\""
+msgid "The file is not a Spice one: Missing the key “host”."
+msgstr "O arquivo não é um Spice: Faltando a chave “host”."
 
 #: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:174
 msgid "SPICE"
@@ -694,13 +692,13 @@ msgstr "Opções do SPICE"
 
 #. Resize guest check button
 #: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:245
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:487
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:494
 msgid "_Resize guest"
 msgstr "_Redimensionar convidado"
 
 #. Clipboard sharing check button
 #: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:253
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:500
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:507
 msgid "_Share clipboard"
 msgstr "_Compartilhar área de transferência"
 
@@ -714,11 +712,11 @@ msgstr "Opcional"
 msgid "Spice Files"
 msgstr "Arquivos spice"
 
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:488
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:495
 msgid "Resize the screen guest to best fit"
 msgstr "Redimensionar a tela do convidado para o melhor tamanho"
 
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:501
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:508
 msgid "Automatically share clipboard between client and guest"
 msgstr ""
 "Compartilhar automaticamente a área de transferência entre o cliente e o "
@@ -827,8 +825,8 @@ msgstr "Nome inválido para esta pasta"
 #: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:88 ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:200
 #, c-format
 msgid ""
-"The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
-msgstr "O nome \"%s\" já é usado nesta pasta. Por favor use um nome diferente."
+"The name “%s” is already used in this folder. Please use a different name."
+msgstr "O nome “%s” já é usado nesta pasta. Por favor use um nome diferente."
 
 #: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:89 ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:190
 #: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:201
@@ -859,11 +857,11 @@ msgstr "Note que todas as suas subpastas e marcadores também serão removidos."
 msgid "Remove Item?"
 msgstr "Remover o item?"
 
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:335
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:334
 msgid "Error removing bookmark: Entry not found"
 msgstr "Erro ao remover o marcador: Entrada não localizada"
 
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:352
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:351
 msgid "New Folder"
 msgstr "Nova pasta"
 
@@ -924,8 +922,8 @@ msgstr "O arquivo não foi reconhecido por nenhum plug-in."
 
 #. Setup command line options
 #: ../vinagre/vinagre-main.c:91
-msgid "- Remote Desktop Viewer"
-msgstr "- Visualizador de Área de Trabalho Remota"
+msgid "— Remote Desktop Viewer"
+msgstr "— Visualizador de Área de Trabalho Remota"
 
 #: ../vinagre/vinagre-mdns.c:172
 #, c-format
@@ -1119,7 +1117,7 @@ msgid "Login dialog canceled"
 msgstr "Diálogo de login cancelado"
 
 #: ../vinagre/vinagre-ssh.c:586
-msgid "Can't send host identity confirmation"
+msgid "Can’t send host identity confirmation"
 msgstr "Não foi possível enviar a confirmação de identidade da máquina"
 
 #. Login succeed, save password in keyring
@@ -1182,6 +1180,7 @@ msgstr "Não foi possível capturar uma imagem da conexão."
 msgid "Save Screenshot"
 msgstr "Salvar captura de tela"
 
+#. Translators: This is the suggested filename (in save dialog) when taking a screenshot of the connection. 
First %s will be replaced by the friendly name of the connection and the second %s by the current date and 
time, for instance: Screenshot of wendell@wendell-laptop at 2011-10-29 12:34:11, or Screenshot of 
200.100.100.123 at 2011-10-29 18:27:11
 #: ../vinagre/vinagre-tab.c:980
 #, c-format
 msgid "Screenshot of %s at %s"
@@ -1258,7 +1257,7 @@ msgstr "Abre um arquivo .VNC"
 #. Translators: "Reverse" here is an adjective, not a verb.
 #: ../vinagre/vinagre-ui.h:45
 msgid "_Reverse Connections…"
-msgstr "Conexões _reversas..."
+msgstr "Conexões _reversas…"
 
 #: ../vinagre/vinagre-ui.h:45
 msgid "Configure incoming VNC connections"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]