[gucharmap] Updated Czech translation



commit e14d0f471075d8526e4a7d960fcab39d347765d0
Author: Marek Cernocky <marek_cernocky conel cz>
Date:   Mon Sep 17 13:59:40 2018 +0200

    Updated Czech translation

 help/cs/cs.po | 432 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------
 1 file changed, 277 insertions(+), 155 deletions(-)
---
diff --git a/help/cs/cs.po b/help/cs/cs.po
index 8c660c13..9b160e6f 100644
--- a/help/cs/cs.po
+++ b/help/cs/cs.po
@@ -1,13 +1,13 @@
 # Czech translation of gucharmap help.
 # Copyright (C) 2009 the author(s) of gucharmap.
 # This file is distributed under the same license as the gucharmap help.
-# Marek Černocký <marek manet cz>, 2009, 2013.
+# Marek Černocký <marek manet cz>, 2009, 2013, 2018.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gucharmap\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-16 18:21+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-07-10 21:14+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-09-02 11:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-09-17 13:58+0200\n"
 "Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
 "Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
 "Language: cs\n"
@@ -25,29 +25,13 @@ msgctxt "_"
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Marek Černocký <marek manet cz>, 2009, 2013."
 
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#.
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.docbook:197(imagedata)
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/gucharmap_window.png' "
-"md5='f917d4d17283d74898864862b6e6f94c'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/gucharmap_window.png' "
-"md5='f917d4d17283d74898864862b6e6f94c'"
-
-#: C/index.docbook:24(articleinfo/title)
+#. (itstool) path: articleinfo/title
+#: C/index.docbook:24
 msgid "Character Map Manual"
 msgstr "Příručka k aplikaci Mapa znaků"
 
-#: C/index.docbook:26(abstract/para)
+#. (itstool) path: abstract/para
+#: C/index.docbook:26
 msgid ""
 "Character Map is a Unicode character map that allows you to select "
 "characters from a table and insert then in to a text string."
@@ -55,22 +39,25 @@ msgstr ""
 "Mapa znaků je mapa znaků Unicode, která vám umožní vybrat znak z tabulky a "
 "vložit ho do textu"
 
-#: C/index.docbook:30(articleinfo/copyright)
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:30
 msgid "<year>2004</year> <holder>Sun Microsystems</holder>"
 msgstr "<year>2004</year> <holder>Sun Microsystems</holder>"
 
-#: C/index.docbook:34(articleinfo/copyright)
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:34
 msgid "<year>2003</year> <year>2004</year> <holder>Chee Bin HOH</holder>"
 msgstr "<year>2003</year> <year>2004</year> <holder>Chee Bin HOH</holder>"
 
-#: C/index.docbook:48(publisher/publishername)
-#: C/index.docbook:96(publisher/publishername)
-#: C/index.docbook:107(revdescription/para)
-#: C/index.docbook:117(revdescription/para)
+#. (itstool) path: publisher/publishername
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:48 C/index.docbook:96 C/index.docbook:107
+#: C/index.docbook:117
 msgid "GNOME Documentation Project"
 msgstr "Dokumentační projekt GNOME"
 
-#: C/index.docbook:2(legalnotice/para)
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:2
 msgid ""
 "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
 "the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
@@ -86,7 +73,8 @@ msgstr ""
 "<ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">tímto odkazem</ulink> nebo v souboru "
 "COPYING-DOCS dodávaném s touto příručkou."
 
-#: C/index.docbook:12(legalnotice/para) C/legal.xml:12(legalnotice/para)
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:12 C/legal.xml:12
 msgid ""
 "This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
 "GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
@@ -97,7 +85,8 @@ msgstr ""
 "GNU FDL. Pokud chcete tento dokument šířit odděleně od sbírky, musíte "
 "přiložit kopii licence dle popisu v oddílu 6 dané licence."
 
-#: C/index.docbook:19(legalnotice/para) C/legal.xml:19(legalnotice/para)
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:19 C/legal.xml:19
 msgid ""
 "Many of the names used by companies to distinguish their products and "
 "services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
@@ -108,10 +97,11 @@ msgstr ""
 "Mnoho názvů použitých firmami k zviditelnění produktů nebo služeb jsou "
 "ochranné známky. Na místech, kde jsou tyto názvy v dokumentaci použity a "
 "členové Dokumentačního projektu GNOME jsou si vědomi skutečnosti, že se "
-"jedná o ochrannou známku, je takovýto název psán velkými písmeny celý nebo "
-"s velkým písmenem na začátku."
+"jedná o ochrannou známku, je takovýto název psán velkými písmeny celý nebo s "
+"velkým písmenem na začátku."
 
-#: C/index.docbook:35(listitem/para) C/legal.xml:35(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:35 C/legal.xml:35
 msgid ""
 "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
 "EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
@@ -136,7 +126,8 @@ msgstr ""
 "ZÁKLADNÍ SOUČÁST TÉTO LICENCE. BEZ TOHOTO PROHLÁŠENÍ NENÍ PODLE TÉTO DOHODY "
 "POVOLENO UŽÍVÁNÍ ANI ÚPRAVY TOHOTO DOKUMENTU; DÁLE"
 
-#: C/index.docbook:55(listitem/para) C/legal.xml:55(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:55 C/legal.xml:55
 msgid ""
 "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
 "NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
@@ -160,7 +151,8 @@ msgstr ""
 "K POUŽÍVÁNÍ TOHOTO DOKUMENTU NEBO UPRAVENÝCH VERZÍ DOKUMENTU, I KDYŽ BY "
 "TAKOVÁTO STRANA BYLA INFORMOVANÁ O MOŽNOSTI TAKOVÉHOTO POŠKOZENÍ."
 
-#: C/index.docbook:28(legalnotice/para) C/legal.xml:28(legalnotice/para)
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:28 C/legal.xml:28
 msgid ""
 "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
 "OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
@@ -169,7 +161,8 @@ msgstr ""
 "DOKUMENT A JEHO UPRAVENÉ VERZE JSOU ŠÍŘENY V SOULADU SE ZNĚNÍM LICENCE GNU "
 "FREE DOCUMENTATION LICENSE S NÁSLEDUJÍCÍM USTANOVENÍM: <_:orderedlist-1/>"
 
-#: C/index.docbook:57(authorgroup/author)
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:57
 msgid ""
 "<firstname>Sun</firstname> <surname>GNOME Documentation Team</surname> "
 "<affiliation><orgname>Sun Microsystems</orgname></affiliation>"
@@ -177,7 +170,8 @@ msgstr ""
 "<firstname>Sun</firstname> <surname>Dokumentační tým GNOME</surname> "
 "<affiliation><orgname>Sun Microsystems</orgname></affiliation>"
 
-#: C/index.docbook:62(authorgroup/author)
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:62
 msgid ""
 "<firstname>Chee Bin</firstname> <surname>HOH</surname> <affiliation> "
 "<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> <address> <email>cbhoh@gnome."
@@ -187,15 +181,18 @@ msgstr ""
 "<orgname>Dokumentační projekt GNOME</orgname> <address> <email>cbhoh@gnome."
 "org</email> </address> </affiliation>"
 
-#: C/index.docbook:105(revdescription/para)
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:105
 msgid "Updated for GNOME 2.6, program version 1.3.0."
 msgstr "Aktualizováno pro GNOME 2.6, verzi programu 1.3.0"
 
-#: C/index.docbook:106(revdescription/para)
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:106
 msgid "Sun GNOME Documentation Team"
 msgstr "Dokumentační tým Sun GNOME"
 
-#: C/index.docbook:101(revhistory/revision)
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:101
 msgid ""
 "<revnumber>Character Map Manual V2.1</revnumber> <date>2004-02-26</date> <_:"
 "revdescription-1/>"
@@ -203,11 +200,13 @@ msgstr ""
 "<revnumber>Příručka V2.1 k aplikaci Mapa znaků</revnumber> <date>26.2.2004</"
 "date><_:revdescription-1/>"
 
-#: C/index.docbook:114(revdescription/para)
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:114
 msgid "Chee Bin HOH <email>cbhoh gnome org</email>"
 msgstr "Chee Bin HOH <email>cbhoh gnome org</email>"
 
-#: C/index.docbook:110(revhistory/revision)
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:110
 msgid ""
 "<revnumber>Unicode Character Map Manual V2.0</revnumber> <date>October 2003</"
 "date> <_:revdescription-1/>"
@@ -215,15 +214,18 @@ msgstr ""
 "<revnumber>Příručka V2.0 k aplikaci Mapa znaků Unikódu</revnumber> "
 "<date>říjen 2003</date><_:revdescription-1/>"
 
-#: C/index.docbook:122(articleinfo/releaseinfo)
+#. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo
+#: C/index.docbook:122
 msgid "This manual describes version 1.3.0 of Character Map."
 msgstr "Tato příručka popisuje verzi 1.3.0 Mapy znaků"
 
-#: C/index.docbook:127(legalnotice/title)
+#. (itstool) path: legalnotice/title
+#: C/index.docbook:127
 msgid "Feedback"
 msgstr "Ohlasy"
 
-#: C/index.docbook:128(legalnotice/para)
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:128
 msgid ""
 "To report a bug or make a suggestion regarding the <application>Character "
 "Map</application> application or this manual, follow the directions in the "
@@ -234,20 +236,23 @@ msgstr ""
 "instrukcí na stránce <ulink url=\"help:gnome-feedback\" type=\"help"
 "\">Stránka s ohlasy na GNOME</ulink>."
 
-#: C/index.docbook:135(article/indexterm)
+#. (itstool) path: article/indexterm
+#: C/index.docbook:135
 msgid "<primary>gucharmap</primary>"
 msgstr "<primary>gucharmap</primary>"
 
-#: C/index.docbook:138(article/indexterm)
-#: C/index.docbook:141(article/indexterm)
+#. (itstool) path: article/indexterm
+#: C/index.docbook:138 C/index.docbook:141
 msgid "<primary>Character Map</primary>"
 msgstr "<primary>Mapa znaků</primary>"
 
-#: C/index.docbook:148(sect1/title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:148
 msgid "Introduction"
 msgstr "Úvod"
 
-#: C/index.docbook:149(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:149
 msgid ""
 "The <application>Character Map</application> application allows you to "
 "insert special characters into a document or a text field. "
@@ -262,7 +267,8 @@ msgstr ""
 "symboly a interpunkční znaménka. Využijte <application>Mapu znaků</"
 "application> na vkládání znaků, které nejsou dostupné z vaší klávesnice."
 
-#: C/index.docbook:152(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:152
 msgid ""
 "<application>Character Map</application> displays all the characters are "
 "available in all of the language scripts on your system, using the Unicode "
@@ -275,25 +281,30 @@ msgstr ""
 "sady Unicode. Unicode je standard pro znakové sady, jehož hlavním cílem je "
 "obsáhnout všechny znaky používané ve všech jazycích na světě."
 
-#: C/index.docbook:160(sect1/title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:160
 msgid "Getting Started"
 msgstr "Jak začít"
 
-#: C/index.docbook:163(sect2/title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:163
 msgid "To Start Character Map"
 msgstr "Spuštění Mapy znaků"
 
-#: C/index.docbook:164(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:164
 msgid ""
 "You can start <application>Character Map</application> in the following ways:"
 msgstr ""
 "<application>Mapu znaků</application> můžete spustit následujícími způsoby:"
 
-#: C/index.docbook:168(varlistentry/term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:168
 msgid "<guimenu>Applications</guimenu> menu"
 msgstr "Nabídka <guimenu>aplikací</guimenu>"
 
-#: C/index.docbook:170(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:170
 msgid ""
 "Choose <menuchoice><guimenu>Accessories</guimenu><guimenuitem>Character Map</"
 "guimenuitem></menuchoice>."
@@ -301,19 +312,23 @@ msgstr ""
 "Zvolte <menuchoice><guimenu>Příslušenství</guimenu><guimenuitem>Mapa znaků</"
 "guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: C/index.docbook:176(varlistentry/term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:176
 msgid "Command line"
 msgstr "Příkazový řádek"
 
-#: C/index.docbook:178(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:178
 msgid "Execute the following command: <command>gnome-character-map</command>"
 msgstr "Spusťte následující příkaz: <command>gnome-character-map</command>"
 
-#: C/index.docbook:187(sect2/title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:187
 msgid "When You Start Character Map"
 msgstr "Po spuštění Mapy znaků"
 
-#: C/index.docbook:188(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:188
 msgid ""
 "When you start <application>Character Map</application>, the following "
 "window is displayed."
@@ -321,11 +336,27 @@ msgstr ""
 "Po spuštění <application>Mapy znaků</application> se zobrazí následující "
 "okno."
 
-#: C/index.docbook:193(figure/title)
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/index.docbook:193
 msgid "Character Map Window"
 msgstr "Okno mapy znaků"
 
-#: C/index.docbook:195(screenshot/mediaobject)
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:197
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/gucharmap_window.png' "
+"md5='1e4bec68e02748a03038b10ea4e4fe39'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/gucharmap_window.png' "
+"md5='1e4bec68e02748a03038b10ea4e4fe39'"
+
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/index.docbook:195
 msgid ""
 "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/gucharmap_window.png\" format="
 "\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Shows Character Map window.</"
@@ -335,17 +366,20 @@ msgstr ""
 "\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Ukazuje okno Mapy znaků.</"
 "phrase> </textobject>"
 
-#: C/index.docbook:210(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:210
 msgid ""
 "The <application>Character Map</application> window contains the following "
 "elements:"
 msgstr "Okno <application>Mapy znaků</application> obsahuje následující části:"
 
-#: C/index.docbook:214(varlistentry/term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:214
 msgid "Menubar"
 msgstr "Panel nabídek"
 
-#: C/index.docbook:216(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:216
 msgid ""
 "The menus on the menubar contain most of the commands that you need to work "
 "with <application>Character Map</application>."
@@ -353,11 +387,13 @@ msgstr ""
 "Nabídky v panelu nabídek obsahují většinu funkcí, které můžete pro práci s "
 "<application>Mapou znaků</application> potřebovat."
 
-#: C/index.docbook:222(varlistentry/term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:222
 msgid "Toolbar"
 msgstr "Panel nástrojů"
 
-#: C/index.docbook:224(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:224
 msgid ""
 "The toolbar contains a drop-down list of fonts, font style buttons, and a "
 "zoom spin box."
@@ -365,42 +401,51 @@ msgstr ""
 "Panel nástrojů obsahuje vyskakovací seznam písem, tlačítka se styly písma a "
 "nastavení velikosti písma."
 
-#: C/index.docbook:230(varlistentry/term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:230
 msgid "Display area"
 msgstr "Zobrazovací oblast"
 
-#: C/index.docbook:232(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:232
 msgid "The display area contains the following components:"
 msgstr "Zobrazovací oblast obsahuje následující části:"
 
-#: C/index.docbook:237(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:237
 msgid ""
 "<guilabel>Script</guilabel> or <guilabel>Unicode Block</guilabel> list box"
 msgstr ""
 "Seznam se <guilabel>Skripty</guilabel> nebo <guilabel>Bloky Unicode</"
 "guilabel>"
 
-#: C/index.docbook:241(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:241
 msgid "<guilabel>Character Table</guilabel> tabbed section"
 msgstr "Kartu s <guilabel>Tabulkou znaků</guilabel>"
 
-#: C/index.docbook:245(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:245
 msgid "<guilabel>Character Details</guilabel> tabbed section"
 msgstr "Kartu s <guilabel>Detaily znaku</guilabel>"
 
-#: C/index.docbook:249(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:249
 msgid "<guilabel>Text to copy</guilabel> text box"
 msgstr "Textové pole s <guilabel>Textem ke zkopírování</guilabel>"
 
-#: C/index.docbook:253(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:253
 msgid "<guibutton>Copy</guibutton> button"
 msgstr "Tlačítko <guibutton>Kopírovat</guibutton>"
 
-#: C/index.docbook:260(varlistentry/term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:260
 msgid "Statusbar"
 msgstr "Stavový řádek"
 
-#: C/index.docbook:262(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:262
 msgid ""
 "The statusbar displays the currently selected character's Unicode code point "
 "and Unicode character name."
@@ -408,15 +453,18 @@ msgstr ""
 "Stavový řádek zobrazuje kód Unicode a název Unicode pro aktuálně vybraný "
 "znak."
 
-#: C/index.docbook:272(sect1/title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:272
 msgid "Usage"
 msgstr "Použití"
 
-#: C/index.docbook:275(sect2/title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:275
 msgid "To Change the Character-Set List"
 msgstr "Změna seznamu znakových sad"
 
-#: C/index.docbook:276(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:276
 msgid ""
 "To list the character sets by script name, choose <menuchoice><guimenu>View</"
 "guimenu><guimenuitem>By Script</guimenuitem></menuchoice>."
@@ -425,7 +473,8 @@ msgstr ""
 "choose <menuchoice><guimenu>Zobrazit</guimenu><guimenuitem>Podle skriptu</"
 "guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: C/index.docbook:279(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:279
 msgid ""
 "To list the character sets by Unicode block, choose "
 "<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>By Unicode Block</"
@@ -435,11 +484,13 @@ msgstr ""
 "choose <menuchoice><guimenu>Zobrazit</guimenu><guimenuitem>Podle bloku "
 "Unicode</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: C/index.docbook:285(sect2/title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:285
 msgid "To Create a Text String"
 msgstr "Vytvoření textového řetězce"
 
-#: C/index.docbook:286(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:286
 msgid ""
 "To create a text string in the <guilabel>Text to copy</guilabel> field, "
 "perform the following steps:"
@@ -447,7 +498,8 @@ msgstr ""
 "Textový řetězec v poli <guilabel>Text ke zkopírování</guilabel> vytvoříte "
 "následujícími kroky:"
 
-#: C/index.docbook:291(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:291
 msgid ""
 "Select a character set from the <guilabel>Script</guilabel> or "
 "<guilabel>Unicode Block</guilabel> list box."
@@ -455,11 +507,13 @@ msgstr ""
 "Zvolte znakovou sadu ze seznamu <guilabel>Skriptů</guilabel> nebo "
 "<guilabel>Bloků Unicode</guilabel>"
 
-#: C/index.docbook:296(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:296
 msgid "Insert characters in one of the following ways:"
 msgstr "Vložte znak jedním z následujících způsobů:"
 
-#: C/index.docbook:301(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:301
 msgid ""
 "Double-click on a character button in the <guilabel>Character Table</"
 "guilabel> tabbed section, to insert the character in the <guilabel>Text to "
@@ -468,7 +522,8 @@ msgstr ""
 "Dvojitě klikněte na políčko se znakem na kartě <guilabel>Tabulka znaků</"
 "guilabel> a znak se vloží do pole <guilabel>Text ke zkopírování</guilabel>."
 
-#: C/index.docbook:306(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:306
 msgid ""
 "Select a character button in the <guilabel>Character Table</guilabel> tabbed "
 "section, then press <keycap>Return</keycap> to insert the character in the "
@@ -478,7 +533,8 @@ msgstr ""
 "stiskněte <keycap>Return</keycap>, znak se vloží do pole <guilabel>Text ke "
 "zkopírování</guilabel>."
 
-#: C/index.docbook:311(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:311
 msgid ""
 "Select a character button in the <guilabel>Character Table</guilabel> tabbed "
 "section, then click and drag the character to the <guilabel>Text to copy</"
@@ -488,7 +544,8 @@ msgstr ""
 "zmáčkněte tlačítko myši a přetáhněte znak do pole <guilabel>Text ke "
 "zkopírování</guilabel>."
 
-#: C/index.docbook:316(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:316
 msgid ""
 "Click on the <guilabel>Text to copy</guilabel> field to give focus to the "
 "field. If a text string is already in the field, click on the text string at "
@@ -500,11 +557,13 @@ msgstr ""
 "místo, kde chcete vkládat znaku nebo na to místo klikněte myší. Potom "
 "začněte normálně psát pomocí klávesnice."
 
-#: C/index.docbook:327(sect2/title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:327
 msgid "To Copy and Paste Your Text String into an Application"
 msgstr "Kopírování a vkládání vašeho textového řetězce do jiné aplikace"
 
-#: C/index.docbook:328(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:328
 msgid ""
 "To copy and paste the text string from the <guilabel>Text to copy</guilabel> "
 "field into an application, perform the following steps:"
@@ -512,7 +571,8 @@ msgstr ""
 "Zkopírování a vložení textového řetězce z pole <guilabel>Text ke "
 "zkopírování</guilabel> do jiné aplikace provedete následovně:"
 
-#: C/index.docbook:333(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:333
 msgid ""
 "Click <guibutton>Copy</guibutton>. If none or all of the text string is "
 "selected, all of the string is copied to the clipboard. If a portion of the "
@@ -522,7 +582,8 @@ msgstr ""
 "je vybraný celý, tak se do schránky zkopíruje celý text. Pokud je vybraná "
 "část textu, tak se zkopíruje tato část."
 
-#: C/index.docbook:338(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:338
 msgid ""
 "Switch to your application and choose <menuchoice><guimenu>Edit</"
 "guimenu><guimenuitem>Paste</guimenuitem></menuchoice>, or press shortcut key "
@@ -533,7 +594,8 @@ msgstr ""
 "klávesovou zkratku <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>V</keycap></"
 "keycombo>."
 
-#: C/index.docbook:345(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:345
 msgid ""
 "When you paste the contents of the <guilabel>Text to copy</guilabel> field "
 "into other applications, the text string appears in the current character "
@@ -542,7 +604,8 @@ msgstr ""
 "Při vkládání obsahu pole <guilabel>Text ke zkopírování</guilabel> do jiné "
 "aplikace se vložený text objeví v aktuální znakové sadě dané aplikace."
 
-#: C/index.docbook:348(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:348
 msgid ""
 "If your text string contains non-visible characters, you can only insert the "
 "text string into applications that support the full character set."
@@ -550,15 +613,18 @@ msgstr ""
 "Pokud váš textový řetězec obsahuje neviditelné znaky, můžete je vkládat "
 "pouze do aplikace, která podporuje plnou znakovou sadu."
 
-#: C/index.docbook:354(sect2/title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:354
 msgid "To Search for a Character"
 msgstr "Vyhledání znaku"
 
-#: C/index.docbook:355(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:355
 msgid "To search for a character, perform the following steps:"
 msgstr "Pokud chcete nají znak, tak postupujte podle těchto kroků:"
 
-#: C/index.docbook:360(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:360
 msgid ""
 "Choose <menuchoice><guimenu>Search</guimenu><guimenuitem>Find</guimenuitem></"
 "menuchoice>, or press shortcut key <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>F</"
@@ -569,11 +635,13 @@ msgstr ""
 "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>F</keycap></keycombo>. Otevře se "
 "dialog <guilabel>Hledání</guilabel>."
 
-#: C/index.docbook:367(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:367
 msgid "Enter text to search for in the <guilabel>Search</guilabel> field."
 msgstr "Do pole <guilabel>Hledat</guilabel> zadejte hledaný text."
 
-#: C/index.docbook:371(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:371
 msgid ""
 "Select <guilabel>Match whole word</guilabel> to only find complete words "
 "that match your text."
@@ -581,7 +649,8 @@ msgstr ""
 "Zvolte <guilabel>Hledat celá slova</guilabel> pokud chcete najít pouze "
 "slova, která se celá shodují s vaším textem."
 
-#: C/index.docbook:372(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:372
 msgid ""
 "By default, only the character names are searched. Select <guilabel>Search "
 "in character details</guilabel> to search in other parts of a character's "
@@ -591,7 +660,8 @@ msgstr ""
 "detailech znaku</guilabel>, budou se prohledávat i další údaje popisující "
 "znak, jako jsou poznámky, ekvivalenty a přibližné ekvivalenty."
 
-#: C/index.docbook:376(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:376
 msgid ""
 "Click <guibutton>Next</guibutton> to find the first occurrence of your text "
 "after the currently selected character. <application>Character Map</"
@@ -601,7 +671,8 @@ msgstr ""
 "zadaného textu od pozice aktuálně vybraného znaku. <application>Mapa znaků</"
 "application> nalezený znak označí jako vybraný."
 
-#: C/index.docbook:381(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:381
 msgid ""
 "Click <guibutton>Next</guibutton> to find the next matching character. "
 "Alternatively, choose <menuchoice><guimenu>Search</guimenu><guimenuitem>Find "
@@ -614,7 +685,8 @@ msgstr ""
 "zmáčknout klávesovou zkratku <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>G</"
 "keycap></keycombo>."
 
-#: C/index.docbook:387(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:387
 msgid ""
 "Click <guibutton>Previous</guibutton> to find the previous matching "
 "character. Alternatively, choose <menuchoice><guimenu>Search</"
@@ -628,16 +700,19 @@ msgstr ""
 "zmáčknout klávesovou zkratku <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Ctrl</"
 "keycap><keycap>G</keycap></keycombo>."
 
-#: C/index.docbook:397(sect2/title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:397
 msgid "To Browse Through all Characters"
 msgstr "Procházení všech znaků"
 
-#: C/index.docbook:398(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:398
 msgid ""
 "To browse through the character map, use the <guimenu>Go</guimenu> menu."
 msgstr "K procházení mapou znaků použijte nabídku <guimenu>Přejít</guimenu>."
 
-#: C/index.docbook:402(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:402
 msgid ""
 "Next character, or press shortcut key <keycombo><keycap>Ctrl</"
 "keycap><keycap>N</keycap></keycombo>."
@@ -645,7 +720,8 @@ msgstr ""
 "<guimenuitem>Následující znak</guimenuitem> nebo klávesová zkratka "
 "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>N</keycap></keycombo>."
 
-#: C/index.docbook:408(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:408
 msgid ""
 "Previous character, or press shortcut key <keycombo><keycap>Ctrl</"
 "keycap><keycap>P</keycap></keycombo>."
@@ -653,7 +729,8 @@ msgstr ""
 "<guimenuitem>Předchozí znak</guimenuitem> nebo klávesová zkratka "
 "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>P</keycap></keycombo>."
 
-#: C/index.docbook:414(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:414
 msgid ""
 "Next script, or press shortcut key <keycombo><keycap>Ctrl</"
 "keycap><keycap>Page Down</keycap></keycombo>."
@@ -661,7 +738,8 @@ msgstr ""
 "<guimenuitem>Následující skript</guimenuitem> nebo klávesová zkratka "
 "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Page Down</keycap></keycombo>."
 
-#: C/index.docbook:420(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:420
 msgid ""
 "Previous script, or press shortcut key <keycombo><keycap>Ctrl</"
 "keycap><keycap>Page Up</keycap></keycombo>."
@@ -669,7 +747,8 @@ msgstr ""
 "<guimenuitem>Předchozí skript</guimenuitem> nebo klávesová zkratka "
 "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Page Up</keycap></keycombo>."
 
-#: C/index.docbook:427(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:427
 msgid ""
 "You can browse the character map by individual character, and script or by "
 "Unicode block. This depends on whether the character map is showing scripts "
@@ -685,15 +764,18 @@ msgstr ""
 "<menuchoice><guimenu>Zobrazit</guimenu><guimenuitem>Podle bloku Unicode</"
 "guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: C/index.docbook:429(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:429
 msgid "The following keys also work for browsing the character map:"
 msgstr "K procházení mapy znaků můžete používat také následující klávesy:"
 
-#: C/index.docbook:433(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:433
 msgid "Press the arrow keys on the keyboard to browse through the characters."
 msgstr "K procházení po znacích lze použít kurzorové klávesy se šipkami."
 
-#: C/index.docbook:438(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:438
 msgid ""
 "Press the <keycap>Page Up</keycap> and <keycap>Page Down</keycap> keys to "
 "browse through the characters page by page."
@@ -701,7 +783,8 @@ msgstr ""
 "Klávesami <keycap>Page Up</keycap> a <keycap>Page Down</keycap> procházíte "
 "znaky po stránkách."
 
-#: C/index.docbook:443(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:443
 msgid ""
 "Press the <keycap>Home</keycap> key to select the first character in the "
 "Unicode sequence. To select the last character, press the <keycap>End</"
@@ -710,17 +793,20 @@ msgstr ""
 "Klávesou <keycap>Home</keycap> se dostanete na první znak sekvence Unicode. "
 "Na poslední znak se dostanete stiskem klávesy <keycap>End</keycap>."
 
-#: C/index.docbook:451(sect2/title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:451
 msgid "To Display Detailed Information About a Character"
 msgstr "Zobrazení podrobných informací o znaku"
 
-#: C/index.docbook:452(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:452
 msgid ""
 "To display detailed information about a character, perform the following "
 "steps:"
 msgstr "Podrobné informace o znaku zobrazíte následujícím postupem:"
 
-#: C/index.docbook:457(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:457
 msgid ""
 "Select a character set from the <guilabel>Script</guilabel> or "
 "<guilabel>Unicode Block</guilabel> list box. Example: <guilabel>Basic Latin</"
@@ -730,7 +816,8 @@ msgstr ""
 "<guilabel>Bloků Unicode</guilabel>. Například: <guilabel>Základní latinka</"
 "guilabel>."
 
-#: C/index.docbook:462(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:462
 msgid ""
 "Select a character from the <guilabel>Character Table</guilabel> tabbed "
 "section. Example: <guilabel>B</guilabel>"
@@ -738,11 +825,13 @@ msgstr ""
 "Na kartě <guilabel>Tabulka znaků</guilabel> vyberte znak. Například: "
 "<guilabel>B</guilabel>."
 
-#: C/index.docbook:467(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:467
 msgid "Click on the <guilabel>Character Details</guilabel> tabbed section."
 msgstr "Klikněte na kartu <guilabel>Detaily znaku</guilabel>."
 
-#: C/index.docbook:472(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:472
 msgid ""
 "The <guilabel>Character Details</guilabel> tabbed section displays the "
 "following information about the selected character:"
@@ -750,96 +839,119 @@ msgstr ""
 "Na kartě <guilabel>Detaily znaku</guilabel> se o vybraném znaku zobrazují "
 "následující informace:"
 
-#: C/index.docbook:477(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:477
 msgid "Unicode code point"
 msgstr "Kód podle Unicode"
 
-#: C/index.docbook:480(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:480
 msgid "Example: <guilabel>U+0042</guilabel>"
 msgstr "Příklad: <guilabel>U+0042</guilabel>"
 
-#: C/index.docbook:485(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:485
 msgid "Unicode character name"
 msgstr "Název podle Unicode"
 
-#: C/index.docbook:488(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:488
 msgid "Example: <guilabel>LATIN CAPITAL LETTER B</guilabel>"
 msgstr "Příklad: <guilabel>LATIN CAPITAL LETTER B</guilabel>"
 
-#: C/index.docbook:493(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:493
 msgid "<guilabel>General Character Properties</guilabel>"
 msgstr "<guilabel>Obecné vlastnosti znaku</guilabel>"
 
-#: C/index.docbook:498(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:498
 msgid "Unicode category"
 msgstr "Kategorie Unicode"
 
-#: C/index.docbook:501(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:501
 msgid "Example: <guilabel>Letter, Uppercase</guilabel>"
 msgstr "Příklad: <guilabel>Písmeno, velké</guilabel>"
 
-#: C/index.docbook:508(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:508
 msgid "<guilabel>Various Useful Representations</guilabel>"
 msgstr "<guilabel>Různé užitečné reprezentace</guilabel>"
 
-#: C/index.docbook:513(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:513
 msgid "UTF-8 encoding"
 msgstr "Kódování UTF-8"
 
-#: C/index.docbook:516(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:516
 msgid "Example: <guilabel>0x42</guilabel>"
 msgstr "Příklad: <guilabel>0x42</guilabel>"
 
-#: C/index.docbook:521(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:521
 msgid "UTF-16 encoding"
 msgstr "Kódování UTF-16"
 
-#: C/index.docbook:524(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:524
 msgid "Example: <guilabel>0x0042</guilabel>"
 msgstr "Příklad: <guilabel>0x0042</guilabel>"
 
-#: C/index.docbook:529(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:529
 msgid "C octal escaped UTF-8 encoding"
 msgstr "Sekvence escape (osmičkově) v UTF-8"
 
-#: C/index.docbook:532(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:532
 msgid "Example: <guilabel>\\102</guilabel>"
 msgstr "Příklad: <guilabel>\\102</guilabel>"
 
-#: C/index.docbook:537(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:537
 msgid "XML decimal entity"
 msgstr "Entita XML (desítkově)"
 
-#: C/index.docbook:540(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:540
 msgid "Example: <guilabel>\"&amp;#66\"</guilabel>"
 msgstr "Příklad: <guilabel>\"&amp;#66\"</guilabel>"
 
-#: C/index.docbook:547(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:547
 msgid "<guilabel>Annotations and Cross References</guilabel>"
 msgstr "<guilabel>Poznámky a křížové odkazy</guilabel>"
 
-#: C/index.docbook:550(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:550
 msgid "Example: <guilabel>U+212C SCRIPT CAPITAL B</guilabel>"
 msgstr "Příklad: <guilabel>U+212C SCRIPT CAPITAL B</guilabel>"
 
-#: C/index.docbook:553(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:553
 msgid "Click on the link to display the details for the referenced character."
 msgstr "Kliknutím na odkazovaný znak se zobrazí informace o tomto znaku."
 
-#: C/index.docbook:561(sect2/title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:561
 msgid "To Change the Format of a Character"
 msgstr "Změna formátu znaku"
 
-#: C/index.docbook:562(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:562
 msgid ""
 "To change the format of a character, perform any of the following steps:"
 msgstr "Pokud chcete změnit formát znaku, postupujte následovně:"
 
-#: C/index.docbook:567(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:567
 msgid "To change the font, select a font from the font drop-down list."
 msgstr "Změňte písmo výběrem písma z vyskakovacího seznamu s písmy."
 
-#: C/index.docbook:572(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:572
 msgid ""
 "To change the font type to bold type, click on the <guibutton>Bold</"
 "guibutton> button, or press shortcut key <keycombo><keycap>Alt</"
@@ -849,7 +961,8 @@ msgstr ""
 "guibutton> nebo stiskem klávesové zkratky <keycombo><keycap>Alt</"
 "keycap><keycap>B</keycap></keycombo>."
 
-#: C/index.docbook:578(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:578
 msgid ""
 "To change the font type to italic type, click on the <guibutton>Italic</"
 "guibutton> button, or press shortcut key <keycombo><keycap>Alt</"
@@ -859,7 +972,8 @@ msgstr ""
 "guibutton> nebo stiskem klávesové zkratky <keycombo><keycap>Alt</"
 "keycap><keycap>I</keycap></keycombo>."
 
-#: C/index.docbook:584(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:584
 msgid ""
 "To increase the font size, choose <menuchoice><guimenu>View</"
 "guimenu><guimenuitem>Zoom In</guimenuitem></menuchoice> or use the zoom spin "
@@ -871,7 +985,8 @@ msgstr ""
 "prvkem pro velikost písma na panelu nástrojů nebo stiskem klávesové zkratky "
 "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>+</keycap></keycombo>."
 
-#: C/index.docbook:590(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:590
 msgid ""
 "To decrease the font size, choose <menuchoice><guimenu>View</"
 "guimenu><guimenuitem>Zoom Out</guimenuitem></menuchoice> or use the zoom "
@@ -883,7 +998,8 @@ msgstr ""
 "prvkem pro velikost písma na panelu nástrojů nebo stiskem klávesové zkratky "
 "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>-</keycap></keycombo>."
 
-#: C/index.docbook:596(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:596
 msgid ""
 "To display normal font size, choose <menuchoice><guimenu>View</"
 "guimenu><guimenuitem>Normal Size</guimenuitem></menuchoice>, or press "
@@ -894,16 +1010,19 @@ msgstr ""
 "stiskem klávesové zkratky <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>=</keycap></"
 "keycombo>."
 
-#: C/index.docbook:602(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:602
 msgid "To magnify the selected character, hold <keycap>Shift</keycap>."
 msgstr ""
 "Podržením klávesy <keycap>Shift</keycap> si vybraný znak zvětšíte jak lupou."
 
-#: C/index.docbook:610(sect2/title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:610
 msgid "To Change the Format of the Character Table"
 msgstr "Změna formátu tabulky znaků"
 
-#: C/index.docbook:611(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:611
 msgid ""
 "To change the format of the character table, choose "
 "<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Snap Columns to Power of "
@@ -913,7 +1032,8 @@ msgstr ""
 "guimenu><guimenuitem>Přichytit sloupce k mocninám dvojky</guimenuitem></"
 "menuchoice>."
 
-#: C/index.docbook:614(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:614
 msgid ""
 "<application>Character Map</application> changes the <guilabel>Character "
 "Table</guilabel> tabbed section so that the number of columns is a power of "
@@ -925,11 +1045,13 @@ msgstr ""
 "sloupce, čtyři sloupce, osm sloupců atd. Konkrétní počet závisí na velikosti "
 "okna a velikosti písma."
 
-#: C/legal.xml:9(para/ulink)
+#. (itstool) path: para/ulink
+#: C/legal.xml:9
 msgid "link"
 msgstr "odkazem"
 
-#: C/legal.xml:2(legalnotice/para)
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/legal.xml:2
 msgid ""
 "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
 "the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]