[gnome-notes] Update Slovak translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-notes] Update Slovak translation
- Date: Sun, 16 Sep 2018 11:29:06 +0000 (UTC)
commit 1747ef11d79792c3ab01fc06300818516d2890b3
Author: Peter Vágner <pvagner pvagner tk>
Date: Sun Sep 16 11:28:39 2018 +0000
Update Slovak translation
(cherry picked from commit 3c53b638478abe0f5631ff15b16bc6a4c4d5aa9b)
po/sk.po | 255 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------
1 file changed, 173 insertions(+), 82 deletions(-)
---
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index cade466..6389ec6 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -2,43 +2,65 @@
# Copyright (C) 2013 bijiben's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the bijiben package.
# Dušan Kazik <prescott66 gmail com>, 2013.
+# Peter Vágner <pvagner pvagner tk>, 2018.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bijiben gnome-3-8\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=bijiben&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-03-07 17:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-03-17 11:10+0100\n"
-"Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>\n"
-"Language-Team: Slovak <gnome-sk-list gnome org>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-notes/issues\n";
+"POT-Creation-Date: 2018-07-31 00:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-09-16 12:59+0200\n"
+"Last-Translator: Peter Vágner <pvagner pvagner tk>\n"
+"Language-Team: slovenÄina <>\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
-#: data/org.gnome.bijiben.appdata.xml.in:6
+#: data/appdata/org.gnome.bijiben.appdata.xml.in:6
msgid "Bijiben"
msgstr "Bijiben"
-#: data/org.gnome.bijiben.appdata.xml.in:7
+#: data/appdata/org.gnome.bijiben.appdata.xml.in:7
msgid "Quickly jot notes"
msgstr "Rýchle zapÃsanie poznámok"
-#: data/org.gnome.bijiben.appdata.xml.in:9
-msgid "Notes is an editor allowing to make simple lists for later use."
+#: data/appdata/org.gnome.bijiben.appdata.xml.in:9
+msgid ""
+"A quick and easy way to make freeform notes or jot down simple lists. Store "
+"as many notes as you like and share them by email."
msgstr ""
-"Aplikácia Poznámky je editor, ktorý umožňuje vytvoriť jednoduché zápisky na "
-"neskoršie pripomenutie."
+"Rýchly a jednoduchý spôsob ako si zapÃsaÅ¥ poznámky alebo poznaÄiÅ¥ zoznamy. "
+"UložiÅ¥ je možné neobmedzené množstvo poznámok, ktoré je Äalej možné zdieľaÅ¥ "
+"emailom."
+
+#: data/appdata/org.gnome.bijiben.appdata.xml.in:12
+msgid ""
+"You can store your notes locally on your computer or sync with online "
+"services like ownCloud."
+msgstr ""
+"Poznámky si môžete uložiÅ¥ v poÄÃtaÄi, alebo ich môžete synchronizovaÅ¥ so "
+"službami ako je nextCloud."
+
+#: data/appdata/org.gnome.bijiben.appdata.xml.in:28
+msgid "Edit view"
+msgstr "Zobrazenie úprav"
-#: data/org.gnome.bijiben.appdata.xml.in:12
-msgid "It allows to use ownCloud as a storage location and online editor."
-msgstr "Umožňuje použiť službu ownCloud ako miesto uloženia a online editor."
+#: data/appdata/org.gnome.bijiben.appdata.xml.in:32
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Select all"
+msgid "Select view"
+msgstr "Zobrazenie výberu"
+
+#: data/appdata/org.gnome.bijiben.appdata.xml.in:36
+#| msgid "List"
+msgid "List view"
+msgstr "Zobrazenie zoznamu"
#: data/org.gnome.bijiben.desktop.in.in:3 data/org.gnome.bijiben.xml.in:4
-#: src/bjb-app-menu.c:45 src/bjb-window-base.c:18
+#: src/bjb-application.c:517 src/bjb-window-base.c:17
msgid "Notes"
msgstr "Poznámky"
@@ -60,72 +82,83 @@ msgstr "Záznam poznámok"
msgid "org.gnome.bijiben"
msgstr "org.gnome.bijiben"
-#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:5
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:10
msgid "Custom Font"
msgstr "Vlastné pÃsmo"
-#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:6
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:11
msgid "The font name set here will be used as the font when displaying notes."
msgstr ""
"Názov pÃsma, ktorý je tu nastavený, sa použije ako pÃsmo zobrazujúce "
"poznámky."
-#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:10
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:15
msgid "Whether to use the system monospace font"
msgstr "ÄŒi sa má použiÅ¥ systémové pÃsmo typu monospace"
# label
-#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:14
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:19
msgid "New notes color."
msgstr "Farba nových poznámok."
-#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:15
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:20
msgid ""
"The color name set here will be used as the color when creating new notes."
msgstr ""
"Názov farby, ktorý je tu nastavený, sa použije ako farba pri vytváranà "
"nových poznámok."
-#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:19
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:24
msgid "Primary notes provider to use for new notes."
msgstr "Hlavný poskytovateľ poznámok pre nové poznámky."
-#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:20
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:25
msgid "The primary notebook is the place where new notes are created."
msgstr "Hlavný zápisnÃk je miesto, kam sa budú vytváraÅ¥ nové poznámky."
-#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:24
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:29
msgid "Window maximized"
msgstr "Maximalizovanie okna"
-#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:25
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:30
msgid "Window maximized state."
msgstr "Stav maximalizácie okna."
-#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:29
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:34
msgid "Window size"
msgstr "Veľkosť okna"
-#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:30
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:35
msgid "Window size (width and height)."
msgstr "VeľkosÅ¥ okna (Å¡Ãrka a výška)."
-#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:34
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:39
msgid "Window position"
msgstr "PozÃcia okna"
-#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:35
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:40
msgid "Window position (x and y)."
msgstr "PozÃcia okna (súradnice X a Y)"
-#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:38
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:43
msgid "How to show note items"
msgstr "Ako zobraziť položky poznámok"
-#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:39
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:44
msgid "Whether to show note items in icon view or list view."
msgstr "Či sa majú položky poznámok zobraziť v zobrazenà ikôn alebo zoznamu."
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:48
+msgid "Text size used by note editor."
+msgstr "Veľkosť textu použita v editore poznámok."
+
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:49
+msgid ""
+"There are three text sizes available: small, medium (default) and large."
+msgstr ""
+"K dispozÃcii sú tri veľkosti textu: malý text, stredný text (predvolené) a "
+"veľký text."
+
#: data/resources/app-menu.ui:5
msgid "_Import Notes"
msgstr "_Importovať poznámky"
@@ -134,23 +167,39 @@ msgstr "_Importovať poznámky"
msgid "_View Trash"
msgstr "_Zobraziť Kôš"
-#: data/resources/app-menu.ui:15
+#: data/resources/app-menu.ui:15 data/resources/main-toolbar.ui:240
+msgid "_Text Sizes"
+msgstr "Veľkosti _textu"
+
+#: data/resources/app-menu.ui:18 data/resources/main-toolbar.ui:250
+msgid "_Large"
+msgstr "_Veľký"
+
+#: data/resources/app-menu.ui:23 data/resources/main-toolbar.ui:260
+msgid "_Medium"
+msgstr "_Stredný"
+
+#: data/resources/app-menu.ui:28 data/resources/main-toolbar.ui:271
+msgid "_Small"
+msgstr "_Malý"
+
+#: data/resources/app-menu.ui:35
msgid "_Preferences"
msgstr "Nas_tavenia"
-#: data/resources/app-menu.ui:21
+#: data/resources/app-menu.ui:41
msgid "_Help"
msgstr "_PomocnÃk"
-#: data/resources/app-menu.ui:25
+#: data/resources/app-menu.ui:45
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "_Klávesové skratky"
-#: data/resources/app-menu.ui:29
+#: data/resources/app-menu.ui:49
msgid "_About"
msgstr "_O programe"
-#: data/resources/app-menu.ui:33
+#: data/resources/app-menu.ui:53
msgid "_Quit"
msgstr "U_konÄiÅ¥"
@@ -222,70 +271,75 @@ msgstr "Zatvorenie okna"
#: data/resources/help-overlay.ui:27
msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go back"
+msgstr "Prejsť späť"
+
+#: data/resources/help-overlay.ui:34
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Show help"
msgstr "Zobrazenie pomocnÃka"
-#: data/resources/help-overlay.ui:34
+#: data/resources/help-overlay.ui:41
msgctxt "shortcut window"
msgid "Shortcuts"
msgstr "Klávesové skratky"
-#: data/resources/help-overlay.ui:42
+#: data/resources/help-overlay.ui:49
msgctxt "shortcut window"
msgid "Selection mode"
msgstr "Režim výberu"
# tooltip
-#: data/resources/help-overlay.ui:47
+#: data/resources/help-overlay.ui:54
msgctxt "shortcut window"
msgid "Cancel selection mode"
msgstr "UkonÄenie režimu výberu"
-#: data/resources/help-overlay.ui:54
+#: data/resources/help-overlay.ui:61
msgctxt "shortcut window"
msgid "Select all"
msgstr "Výber všetkého"
# dialog title
-#: data/resources/help-overlay.ui:62
+#: data/resources/help-overlay.ui:69
msgctxt "shortcut window"
msgid "Note edit mode"
msgstr "Režim úpravy poznámky"
-#: data/resources/help-overlay.ui:67
+#: data/resources/help-overlay.ui:74
msgctxt "shortcut window"
msgid "Bold"
msgstr "TuÄné"
-#: data/resources/help-overlay.ui:74
+#: data/resources/help-overlay.ui:81
msgctxt "shortcut window"
msgid "Italic"
msgstr "KurzÃva"
-#: data/resources/help-overlay.ui:81
+#: data/resources/help-overlay.ui:88
msgctxt "shortcut window"
msgid "Strike through"
msgstr "Preškrtnuté"
# menu item
-#: data/resources/help-overlay.ui:88
+#: data/resources/help-overlay.ui:95
msgctxt "shortcut window"
msgid "Undo"
msgstr "Vrátenie späť"
# menu item
-#: data/resources/help-overlay.ui:95
+#: data/resources/help-overlay.ui:102
msgctxt "shortcut window"
msgid "Redo"
msgstr "Zopakovanie"
-#: data/resources/help-overlay.ui:102
+#: data/resources/help-overlay.ui:109
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move note to trash"
msgstr "Presunutie do Koša"
# gtk_window_set_title
-#: data/resources/import-dialog.ui:5
+#: data/resources/import-dialog.ui:5 data/resources/main-toolbar.ui:218
msgid "Import Notes"
msgstr "Import poznámok"
@@ -357,34 +411,62 @@ msgid "Selection mode"
msgstr "Režim výberu"
#: data/resources/main-toolbar.ui:175
+msgid "Open menu"
+msgstr "Otvoriť ponuku"
+
+#: data/resources/main-toolbar.ui:191
msgid "More options…"
msgstr "Viac volieb…"
-#: data/resources/main-toolbar.ui:194
+#: data/resources/main-toolbar.ui:226
+#| msgid "_View Trash"
+msgid "View Trash"
+msgstr "Zobraziť Kôš"
+
+#: data/resources/main-toolbar.ui:286 data/resources/settings-dialog.ui:10
+msgid "Preferences"
+msgstr "Nastavenia"
+
+#: data/resources/main-toolbar.ui:300
+#| msgid "_Help"
+msgid "Help"
+msgstr "PomocnÃk"
+
+#: data/resources/main-toolbar.ui:308
+#| msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Klávesové skratky"
+
+#: data/resources/main-toolbar.ui:316
+#| msgid "_About"
+msgid "About"
+msgstr "O programe"
+
+#: data/resources/main-toolbar.ui:329
msgid "Open in New Window"
msgstr "Otvoriť v novom okne"
# menu item
-#: data/resources/main-toolbar.ui:208
+#: data/resources/main-toolbar.ui:343
msgid "Undo"
msgstr "Vrátiť späť"
# menu item
-#: data/resources/main-toolbar.ui:216
+#: data/resources/main-toolbar.ui:351
msgid "Redo"
msgstr "Opakovať vrátené"
-#: data/resources/main-toolbar.ui:230 data/resources/organize-dialog.ui:4
+#: data/resources/main-toolbar.ui:365 data/resources/organize-dialog.ui:4
#: data/resources/selection-toolbar.ui:25
msgid "Notebooks"
msgstr "ZápisnÃky"
# menu item
-#: data/resources/main-toolbar.ui:238
+#: data/resources/main-toolbar.ui:373
msgid "Email this Note"
msgstr "Odoslať túto poznámku e-mailom"
-#: data/resources/main-toolbar.ui:246 data/resources/selection-toolbar.ui:67
+#: data/resources/main-toolbar.ui:381 data/resources/selection-toolbar.ui:67
msgid "Move to Trash"
msgstr "Presunúť do Koša"
@@ -414,10 +496,6 @@ msgstr "Obnoviť"
msgid "Permanently Delete"
msgstr "Trvalo odstrániť"
-#: data/resources/settings-dialog.ui:10
-msgid "Preferences"
-msgstr "Nastavenia"
-
#: data/resources/settings-dialog.ui:37
msgid "Use System Font"
msgstr "PoužiÅ¥ systémové pÃsmo"
@@ -432,10 +510,9 @@ msgstr "PÃsmo poznámok"
msgid "Default Color"
msgstr "Predvolená farba"
-# dialog title
#: data/resources/settings-dialog.ui:113
-msgid "Note Edition"
-msgstr "Úprava poznámky"
+msgid "Note Appearance"
+msgstr "Vzhľad poznámky"
# gtk_label_new
#: data/resources/settings-dialog.ui:126
@@ -446,49 +523,49 @@ msgstr "Vyberte predvolené umiestnenie úložiska:"
msgid "Primary Book"
msgstr "Hlavná kniha"
-#: src/bijiben-shell-search-provider.c:272 src/bjb-main-toolbar.c:379
+#: src/bijiben-shell-search-provider.c:272 src/bjb-main-toolbar.c:458
msgid "Untitled"
msgstr "Bez názvu"
# cmd desc
-#: src/bjb-application.c:336
+#: src/bjb-application.c:341
msgid "Show the application’s version"
msgstr "VypÃÅ¡e verziu aplikácie"
# cmd desc
-#: src/bjb-application.c:338
+#: src/bjb-application.c:343
msgid "Create a new note"
msgstr "Vytvorà novú poznámku"
-#: src/bjb-application.c:340
+#: src/bjb-application.c:345
msgid "[FILE…]"
msgstr "[SÚBOR…]"
-#: src/bjb-application.c:348
+#: src/bjb-application.c:353
msgid "Take notes and export them everywhere."
msgstr "Umožňuje zápis poznámok a ich export."
#. Translators: this is a fatal error quit message
#. * printed on the command line
-#: src/bjb-application.c:359
+#: src/bjb-application.c:364
msgid "Could not parse arguments"
msgstr "Nepodarilo sa spracovať parametre"
-#: src/bjb-application.c:367
+#: src/bjb-application.c:372
msgid "GNOME Notes"
msgstr "Poznámky prostredia GNOME"
#. Translators: this is a fatal error quit message
#. * printed on the command line
-#: src/bjb-application.c:379
+#: src/bjb-application.c:384
msgid "Could not register the application"
msgstr "Nepodarilo sa zaregistrovať aplikáciu"
-#: src/bjb-app-menu.c:46
+#: src/bjb-application.c:518
msgid "Simple notebook for GNOME"
msgstr "Jednoduchý zápisnÃk pre prostredie GNOME"
-#: src/bjb-app-menu.c:52
+#: src/bjb-application.c:524
msgid "translator-credits"
msgstr "Dušan Kazik <prescott66 gmail com>"
@@ -521,11 +598,11 @@ msgstr "NaÄÃtaÅ¥ viac"
msgid "Loading…"
msgstr "NaÄÃtava sa…"
-#: src/bjb-main-toolbar.c:138
+#: src/bjb-main-toolbar.c:208
msgid "Click on items to select them"
msgstr "KliknutÃm na položky ich vyberiete"
-#: src/bjb-main-toolbar.c:140
+#: src/bjb-main-toolbar.c:210
#, c-format
msgid "%d selected"
msgid_plural "%d selected"
@@ -533,28 +610,29 @@ msgstr[0] "%d vybraných"
msgstr[1] "%d vybraná"
msgstr[2] "%d vybrané"
-#: src/bjb-main-toolbar.c:272
+#: src/bjb-main-toolbar.c:343
#, c-format
msgid "Results for %s"
msgstr "Výsledky pre %s"
-#: src/bjb-main-toolbar.c:275
+#: src/bjb-main-toolbar.c:346
msgid "New and Recent"
msgstr "Nové a nedávno použité"
-#: src/bjb-main-toolbar.c:356
+#: src/bjb-main-toolbar.c:434
msgid "Trash"
msgstr "Kôš"
#. Translators: %s is the note last recency description.
#. * Last updated is placed as in left to right language
#. * right to left languages might move %s
-#. * '%s <b>Last Updated</b>'
+#. * '%s Last Updated'
#.
-#: src/bjb-note-view.c:189
+#: src/bjb-main-toolbar.c:498
#, c-format
-msgid "<b>Last updated</b> %s"
-msgstr "<b>Naposledy aktualizované</b> %s"
+#| msgid "<b>Last updated</b> %s"
+msgid "Last updated %s"
+msgstr "Naposledy aktualizované %s"
#: src/libbiji/biji-date-time.c:30 src/libbiji/biji-date-time.c:51
msgid "Unknown"
@@ -584,10 +662,23 @@ msgstr "V tomto roku"
msgid "Local"
msgstr "Miestny"
-#: src/libbiji/provider/biji-local-provider.c:363
+#: src/libbiji/provider/biji-local-provider.c:366
msgid "Local storage"
msgstr "Miestne úložisko"
+#~ msgid "Notes is an editor allowing to make simple lists for later use."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aplikácia Poznámky je editor, ktorý umožňuje vytvoriť jednoduché zápisky "
+#~ "na neskoršie pripomenutie."
+
+#~ msgid "It allows to use ownCloud as a storage location and online editor."
+#~ msgstr ""
+#~ "Umožňuje použiť službu ownCloud ako miesto uloženia a online editor."
+
+# dialog title
+#~ msgid "Note Edition"
+#~ msgstr "Úprava poznámky"
+
# label
#~ msgid "Notebook"
#~ msgstr "ZápisnÃk"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]