[damned-lies] Update German translation



commit 000be582eb1b5d96bddd83c06a9a2c222b9cd99d
Author: Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>
Date:   Fri Sep 14 19:01:35 2018 +0000

    Update German translation

 po/de.po | 168 +++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 file changed, 93 insertions(+), 75 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 40457a8f..1457a382 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: damned-lies\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-09-10 11:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-09-10 19:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-09-14 18:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-09-14 20:41+0200\n"
 "Last-Translator: Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>\n"
 "Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
 "Language: de\n"
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Vé 0.1.4\n"
+"X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
 
 #: common/views.py:33
 msgid "translator-credits"
@@ -1865,7 +1865,8 @@ msgstr "Passwort bestätigen:"
 
 #: people/forms.py:36
 msgid "This username is already taken. Please choose another."
-msgstr "Dieser Benutzername ist bereits vergeben. Bitte wählen Sie einen anderen."
+msgstr ""
+"Dieser Benutzername ist bereits vergeben. Bitte wählen Sie einen anderen."
 
 #: people/forms.py:43
 msgid "You must provide a password"
@@ -2014,15 +2015,15 @@ msgstr ""
 msgid "Can’t copy new POT file to public location."
 msgstr "Neue POT-Datei konnte nicht an öffentlichen Ort kopiert werden."
 
-#: stats/models.py:848
+#: stats/models.py:851
 msgid "Error retrieving pot file from URL."
 msgstr "Fehler beim Holen der pot-Vorlage von URL."
 
-#: stats/models.py:878
+#: stats/models.py:881
 msgid "No subtitle files found."
 msgstr "Keine Untertiteldateien gefunden."
 
-#: stats/models.py:887
+#: stats/models.py:890
 #, python-format
 msgid ""
 "Error regenerating POT file for %(file)s:\n"
@@ -2033,15 +2034,15 @@ msgstr ""
 "<pre>%(cmd)s\n"
 "%(output)s</pre>"
 
-#: stats/models.py:908
+#: stats/models.py:911
 msgid "Unable to generate POT file"
 msgstr "POT-Datei konnte nicht erstellt werden"
 
-#: stats/models.py:985
+#: stats/models.py:988
 msgid "The repository is read only"
 msgstr "Der Softwarebestand ist schreibgeschützt"
 
-#: stats/models.py:994
+#: stats/models.py:997
 msgid ""
 "Sorry, adding new translations when the LINGUAS file is not known is not "
 "supported."
@@ -2049,7 +2050,7 @@ msgstr ""
 "Leider wird das Hinzufügen neuer Übersetzungen nicht unterstützt, wenn die "
 "Datei LINGUAS nicht bekannt ist."
 
-#: stats/models.py:1016
+#: stats/models.py:1019
 #, python-format
 msgid ""
 "Entry for this language is not present in %(var)s variable in %(file)s file."
@@ -2057,53 +2058,53 @@ msgstr ""
 "Eintrag für diese Sprache ist nicht in der Variable %(var)s in der Datei "
 "%(file)s vorhanden."
 
-#: stats/models.py:1507 stats/models.py:1877
+#: stats/models.py:1510 stats/models.py:1880
 #, python-format
 msgid "%(lang_name)s (%(lang_locale)s)"
 msgstr "%(lang_name)s (%(lang_locale)s)"
 
-#: stats/models.py:1533
+#: stats/models.py:1536
 msgid "POT file unavailable"
 msgstr "POT-Datei ist nicht verfügbar"
 
-#: stats/models.py:1538
+#: stats/models.py:1541
 #, python-format
 msgid "%(count)s message"
 msgid_plural "%(count)s messages"
 msgstr[0] "%(count)s String"
 msgstr[1] "%(count)s Strings"
 
-#: stats/models.py:1539
+#: stats/models.py:1542
 #, python-format
 msgid "updated on %(date)s"
 msgstr "aktualisiert am %(date)s"
 
-#: stats/models.py:1541 templates/vertimus/vertimus_detail.html:67
+#: stats/models.py:1544 templates/vertimus/vertimus_detail.html:67
 #: templates/vertimus/vertimus_detail.html:207
 #: templates/vertimus/vertimus_detail.html:210
 msgid "Y-m-d g:i a O"
 msgstr "d. F Y G:i O"
 
-#: stats/models.py:1543
+#: stats/models.py:1546
 #, python-format
 msgid "%(count)s word"
 msgid_plural "%(count)s words"
 msgstr[0] "%(count)s Wort"
 msgstr[1] "%(count)s Wörter"
 
-#: stats/models.py:1545
+#: stats/models.py:1548
 #, python-format
 msgid "%(count)s figure"
 msgid_plural "%(count)s figures"
 msgstr[0] "%(count)s Abbildung"
 msgstr[1] "%(count)s Abbildungen"
 
-#: stats/models.py:1546
+#: stats/models.py:1549
 #, python-format
 msgid "POT file (%(messages)s — %(words)s, %(figures)s) — %(updated)s"
 msgstr "Leere POT-Datei (%(messages)s — %(words)s, %(figures)s) — %(updated)s"
 
-#: stats/models.py:1549
+#: stats/models.py:1552
 #, python-format
 msgid "POT file (%(messages)s — %(words)s) — %(updated)s"
 msgstr "Leere POT-Datei (%(messages)s — %(words)s) — %(updated)s"
@@ -2192,7 +2193,8 @@ msgstr ""
 "werden"
 
 #: stats/utils.py:608
-msgid "Entry for this language is not present in ALL_LINGUAS in configure file."
+msgid ""
+"Entry for this language is not present in ALL_LINGUAS in configure file."
 msgstr ""
 "Eintrag für diese Sprache ist nicht in ALL_LINGUAS in der Datei configure "
 "vorhanden."
@@ -2265,7 +2267,7 @@ msgstr "Mailingliste"
 msgid "URL to subscribe"
 msgstr "Adresse zum Abonnieren"
 
-#: teams/models.py:182 vertimus/models.py:537
+#: teams/models.py:182 vertimus/models.py:552
 #, python-format
 msgid "This is an automated message sent from %s."
 msgstr "Dies ist eine automatisch versendete Nachricht von %s."
@@ -2569,7 +2571,7 @@ msgid "Error:"
 msgstr "Fehler:"
 
 #: templates/feeds/actions_description.html:6
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:238
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:243
 msgid "No comment"
 msgstr "Kein Kommentar"
 
@@ -2768,7 +2770,8 @@ msgstr ""
 "Bitte <a href=\"%(bug_url)s\">erstellen Sie einen Fehlerbericht</a>, falls "
 "auf dieser Seite etwas geändert werden sollte."
 
-#: templates/languages/language_release.html:25 templates/release_detail.html:13
+#: templates/languages/language_release.html:25
+#: templates/release_detail.html:13
 msgid ""
 "The modules of this release are not part of the GNOME Git repository. Please "
 "check each module’s web page to see where to send translations."
@@ -2924,7 +2927,7 @@ msgstr "Log out"
 msgid "Module Statistics: %(name)s"
 msgstr "Modulstatistik: %(name)s"
 
-#: templates/module_detail.html:43 templates/vertimus/vertimus_detail.html:258
+#: templates/module_detail.html:43 templates/vertimus/vertimus_detail.html:263
 msgid ""
 "This module has been archived. It is only kept for statistical purposes. "
 "Please don’t translate it any more."
@@ -3281,13 +3284,14 @@ msgstr "Notizen"
 
 #: templates/stats_show.html:39
 msgid "Search for similar bugs before reporting it"
-msgstr "Suchen Sie nach ähnlichen Fehlerberichten, bevor Sie diesen Fehler melden"
+msgstr ""
+"Suchen Sie nach ähnlichen Fehlerberichten, bevor Sie diesen Fehler melden"
 
 #: templates/stats_show.html:42
 msgid "Report this bug"
 msgstr "Diesen Fehler melden"
 
-#: templates/stats_show.html:56 vertimus/models.py:168
+#: templates/stats_show.html:56 vertimus/models.py:169
 msgid "Translated"
 msgstr "Übersetzt"
 
@@ -3447,8 +3451,10 @@ msgstr "Ergebnisse der Qualitätsprüfung"
 
 #: templates/vertimus/quality-check.html:13
 #, python-format
-msgid "Checks (%(checks)s) by <a href=\"%(url)s\" target=\"_blank\">pofilter</a>"
-msgstr "Prüft (%(checks)s) mittels <a href=\"%(url)s\" target=\"_blank\">pofilter</a>"
+msgid ""
+"Checks (%(checks)s) by <a href=\"%(url)s\" target=\"_blank\">pofilter</a>"
+msgstr ""
+"Prüft (%(checks)s) mittels <a href=\"%(url)s\" target=\"_blank\">pofilter</a>"
 
 #: templates/vertimus/vertimus_detail.html:5
 #, python-format
@@ -3509,6 +3515,7 @@ msgstr "Aktionen"
 
 #. Translators: human_level is an ordinal expression ('1st',' 2nd',...)
 #. which should be localized in Django itself
+#.
 #: templates/vertimus/vertimus_detail.html:173
 #, python-format
 msgid "Archived Actions (%(human_level)s archived series)"
@@ -3530,19 +3537,27 @@ msgstr "Link zu diesem Kommentar"
 msgid "This message was sent to the mailing list"
 msgstr "Diese Nachricht wurde an die Verteilerliste gesendet"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:227
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:228
+msgid "Help index"
+msgstr "Hilfeindex"
+
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:229
+msgid "Build help"
+msgstr "Erstellungshilfe"
+
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:232
 msgid "diff with:"
 msgstr "diff erstellen zu:"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:246
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:251
 msgid "No current actions."
 msgstr "Derzeit keine Aktionen."
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:250
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:255
 msgid "New Action"
 msgstr "Neue Aktion"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:254
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:259
 #, python-format
 msgid ""
 "You need <a href=\"%(login_url)s\">to be authenticated</a> and member of the "
@@ -3551,11 +3566,11 @@ msgstr ""
 "Sie müssen <a href=\"%(login_url)s\">legitimiert</a> und Mitglied des "
 "%(team_name)s-Teams sein."
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:286
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:291
 msgid "Submit"
 msgstr "Abschicken"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:293
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:298
 msgid "This team is not using the translation workflow."
 msgstr ""
 "Dieses Team verwendet für die Übersetzungen nicht den Standard-"
@@ -3571,7 +3586,8 @@ msgstr "← Zurück zu »Aktionen«"
 
 #: templates/vertimus/vertimus_diff.html:20
 msgid "Note: both files are merged with latest POT file."
-msgstr "Hinweis: Beide Dateien sind mit der neuesten POT-Datei zusammengeführt."
+msgstr ""
+"Hinweis: Beide Dateien sind mit der neuesten POT-Datei zusammengeführt."
 
 #: vertimus/feeds.py:19
 #, python-format
@@ -3675,101 +3691,101 @@ msgstr "Für diese Aktion wird eine Datei benötigt."
 msgid "Please, don’t send a file with a “Reserve” action."
 msgstr "Bitte senden Sie keine Datei mit der Aktion »Reservieren«."
 
-#: vertimus/models.py:135
+#: vertimus/models.py:136
 msgid "Inactive"
 msgstr "Inaktiv"
 
-#: vertimus/models.py:152
+#: vertimus/models.py:153
 msgid "Translating"
 msgstr "Übersetzung läuft"
 
-#: vertimus/models.py:191
+#: vertimus/models.py:192
 msgid "Proofreading"
 msgstr "Korrekturlesen läuft"
 
 #. Translators: This is a status, not a verb
-#: vertimus/models.py:209
+#: vertimus/models.py:210
 msgid "Proofread"
 msgstr "Korrekturgelesen"
 
-#: vertimus/models.py:229
+#: vertimus/models.py:230
 msgid "To Review"
 msgstr "Überarbeitung erforderlich"
 
-#: vertimus/models.py:244
+#: vertimus/models.py:245
 msgid "To Commit"
 msgstr "Einspielen"
 
-#: vertimus/models.py:262
+#: vertimus/models.py:263
 msgid "Committing"
 msgstr "Einspielen läuft"
 
-#: vertimus/models.py:281
+#: vertimus/models.py:282
 msgid "Committed"
 msgstr "Eingespielt"
 
-#: vertimus/models.py:300
+#: vertimus/models.py:301
 msgid "Write a comment"
 msgstr "Einen Kommentar schreiben"
 
-#: vertimus/models.py:301
+#: vertimus/models.py:302
 msgid "Reserve for translation"
 msgstr "Zur Übersetzung reservieren"
 
-#: vertimus/models.py:302
+#: vertimus/models.py:303
 msgid "Upload the new translation"
 msgstr "Die neue Übersetzung hochladen"
 
-#: vertimus/models.py:303
+#: vertimus/models.py:304
 msgid "Reserve for proofreading"
 msgstr "Zum Korrekturlesen reservieren"
 
-#: vertimus/models.py:304
+#: vertimus/models.py:305
 msgid "Upload the proofread translation"
 msgstr "Die korrigierte Übersetzung hochladen"
 
 #. Translators: this means the file is ready to be committed in repository
-#: vertimus/models.py:306
+#: vertimus/models.py:307
 msgid "Ready for submission"
 msgstr "Bereit zur Einbringung"
 
-#: vertimus/models.py:307
+#: vertimus/models.py:308
 msgid "Submit to repository"
 msgstr "In Softwarebestand einspielen"
 
 #. Translators: this indicates a committer is going to commit the file in the repository
-#: vertimus/models.py:309
+#: vertimus/models.py:310
 msgid "Reserve to submit"
 msgstr "Zur Einbringung reservieren"
 
 #. Translators: this is used to indicate the file has been committed in the repository
-#: vertimus/models.py:311
+#: vertimus/models.py:312
 msgid "Inform of submission"
 msgstr "Über Einbringung informieren"
 
 #. Translators: regardless of the translation completion, this file need to be reviewed
-#: vertimus/models.py:313
+#: vertimus/models.py:314
 msgid "Rework needed"
 msgstr "Neubearbeitung erforderlich"
 
-#: vertimus/models.py:314
+#: vertimus/models.py:315
 msgid "Archive the actions"
 msgstr "Aktionen archivieren"
 
-#: vertimus/models.py:315
+#: vertimus/models.py:316
 msgid "Undo the last state change"
 msgstr "Die letzte Statusänderung rückgängig machen"
 
-#: vertimus/models.py:393
+#: vertimus/models.py:408
 msgid "File in repository"
 msgstr "Datei im Softwarebestand"
 
-#: vertimus/models.py:404
+#: vertimus/models.py:419
 #, python-format
 msgid "Uploaded file by %(name)s on %(date)s"
 msgstr "Datei von %(name)s am %(date)s hochgeladen"
 
-#: vertimus/models.py:413
+#: vertimus/models.py:428
 #, python-format
 msgid ""
 "The new state of %(module)s — %(branch)s — %(domain)s (%(language)s) is now "
@@ -3778,15 +3794,15 @@ msgstr ""
 "Der neue Status von %(module)s — %(branch)s — %(domain)s (%(language)s) ist "
 "nun »%(new_state)s«."
 
-#: vertimus/models.py:526
+#: vertimus/models.py:541
 msgid "Hello,"
 msgstr "Hallo,"
 
-#: vertimus/models.py:535
+#: vertimus/models.py:550
 msgid "Without comment"
 msgstr "Ohne Kommentar"
 
-#: vertimus/models.py:574
+#: vertimus/models.py:589
 #, python-format
 msgid ""
 "A new comment has been posted on %(module)s — %(branch)s — %(domain)s "
@@ -3795,57 +3811,59 @@ msgstr ""
 "Es wurde ein neuer Kommentar hinzugefügt zu %(module)s — %(branch)s — "
 "%(domain)s (%(language)s)."
 
-#: vertimus/models.py:650
+#: vertimus/models.py:665
 #, python-format
 msgid "The commit failed. The error was: “%s”"
 msgstr "Einspielen ist gescheitert. Die Fehlermeldung war: »%s«"
 
-#: vertimus/models.py:652
+#: vertimus/models.py:667
 msgid "The file has been successfully committed to the repository."
 msgstr "Die Datei ist erfolgreich in den Softwarebestand eingespielt worden."
 
-#: vertimus/models.py:657
+#: vertimus/models.py:672
 msgid " Additionally, the synchronization with the master branch succeeded."
 msgstr ""
 " Darüber hinaus war die Synchronisierung mit dem Zweig »master« erfolgreich."
 
-#: vertimus/models.py:659
+#: vertimus/models.py:674
 msgid " However, the synchronization with the master branch failed."
 msgstr ""
 " Allerdings ist die Synchronisierung mit dem Zweig »master« fehlgeschlagen."
 
-#: vertimus/views.py:111
+#: vertimus/views.py:115
 msgid "A problem occurred while sending mail, no mail have been sent"
 msgstr ""
 "Beim Senden von E-Mails ist ein Fehler aufgetreten, es wurden keine E-Mails "
 "gesendet"
 
-#: vertimus/views.py:114
+#: vertimus/views.py:118
 #, python-format
 msgid "An error occurred during applying your action: %s"
 msgstr "Während dem Anwenden Ihrer Aktion ist ein Fehler aufgetreten: %s"
 
-#: vertimus/views.py:164 vertimus/views.py:174 vertimus/views.py:187
+#: vertimus/views.py:168 vertimus/views.py:178 vertimus/views.py:191
 #, python-format
 msgid "<a href=\"%(url)s\">Uploaded file</a> by %(name)s on %(date)s"
 msgstr "<a href=\"%(url)s\">Datei</a> von %(name)s am %(date)s hochgeladen"
 
-#: vertimus/views.py:196
+#: vertimus/views.py:200
 #, python-format
 msgid "<a href=\"%(url)s\">Latest committed file</a> for %(lang)s"
 msgstr "<a href=\"%(url)s\">Zuletzt eingespielte Datei</a> für %(lang)s"
 
-#: vertimus/views.py:204
+#: vertimus/views.py:208
 msgid "Latest POT file"
 msgstr "Neueste POT-Datei"
 
-#: vertimus/views.py:255
+#: vertimus/views.py:279
 msgid "No po file to check"
 msgstr "Keine po-Datei zur Überprüfung"
 
-#: vertimus/views.py:272
+#: vertimus/views.py:288
 msgid "The po file looks good!"
 msgstr "Die po-Datei sieht gut aus!"
 
-#~ msgid "GNOME 3.30 (development)"
-#~ msgstr "GNOME 3.30 (Entwicklerversion)"
+#: vertimus/views.py:309
+#, python-format
+msgid "Build failed (%(program)s): %(err)s"
+msgstr "Erstellung ist fehlgeschlagen (%(program)s): %(err)s"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]