[gimp-help] Update German translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gimp-help] Update German translation
- Date: Fri, 14 Sep 2018 18:48:06 +0000 (UTC)
commit ba48c3ce781fed772885015d8d61542d30fdfae3
Author: Christian Kirbach <Christian Kirbach gmail com>
Date: Fri Sep 14 18:47:53 2018 +0000
Update German translation
po/de/filters/noise.po | 716 +++++++++++++++++++++++++------------------------
1 file changed, 364 insertions(+), 352 deletions(-)
---
diff --git a/po/de/filters/noise.po b/po/de/filters/noise.po
index 1939385a7..a7e5e8b41 100644
--- a/po/de/filters/noise.po
+++ b/po/de/filters/noise.po
@@ -1,23 +1,29 @@
-# This is a German catalog for the GIMP User Manual.
+# This is a German catalog for the GIMP User Manual (filters_noise).
# Copyright (C) 2002-2010 The GIMP Documentation Team
+# Daniel Egger
+# Roman Joost
+# Axel Wernicke
+# Ulf-D. Ehlert <ulfehlert svn gnome org>, 2010.
+# Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>, 2018.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP-manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-12-23 14:04+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-12-29 12:47+0100\n"
-"Last-Translator: Ulf-D. Ehlert <ulfehlert svn gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-09-08 11:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-09-14 20:30+0200\n"
+"Last-Translator: Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>\n"
"Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
+"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/noise/hsv-noise.xml:33(None) src/filters/noise/hurl.xml:30(None)
+#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:30(None) src/filters/noise/pick.xml:30(None)
#: src/filters/noise/spread.xml:30(None) src/filters/noise/slur.xml:29(None)
-#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:30(None)
-#: src/filters/noise/pick.xml:30(None) src/filters/noise/hurl.xml:30(None)
-#: src/filters/noise/hsv-noise.xml:33(None)
msgid ""
"@@image: 'images/filters/examples/taj_orig.jpg'; "
"md5=6abae556aaff78a2bc9082a46a171da8"
@@ -25,118 +31,115 @@ msgstr "CHECK"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/noise/spread.xml:39(None)
+#: src/filters/noise/hsv-noise.xml:42(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/noise-taj-spread.jpg'; "
-"md5=e3bcdeb1587b15db96470a1dfacbf99e"
-msgstr "CHECK"
+"@@image: 'images/filters/examples/noise/taj-hsv-noise.jpg'; "
+"md5=2343ab05b1ff22d638bff6dd485d51f8"
+msgstr "OK"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/noise/spread.xml:71(None)
+#: src/filters/noise/hsv-noise.xml:74(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/filters/noise/spread.png'; "
-"md5=d2d77be801f82ad8b6d2adb7a9929e3b"
-msgstr "CHECK"
+"@@image: 'images/filters/noise/hsv-noise.png'; "
+"md5=8fe24fc62c312421ec796a9d6113479a"
+msgstr "TODO"
-#: src/filters/noise/spread.xml:12(title)
-#: src/filters/noise/spread.xml:17(tertiary)
-#: src/filters/noise/spread.xml:20(primary)
-msgid "Spread"
-msgstr "Verstreuen"
+#: src/filters/noise/hsv-noise.xml:15(title)
+#: src/filters/noise/hsv-noise.xml:20(tertiary)
+#: src/filters/noise/hsv-noise.xml:23(primary)
+msgid "HSV Noise"
+msgstr "HSV-Rauschen"
-#: src/filters/noise/spread.xml:15(primary)
-#: src/filters/noise/slur.xml:14(primary)
+#: src/filters/noise/hsv-noise.xml:18(primary)
+#: src/filters/noise/hurl.xml:15(primary)
#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:15(primary)
#: src/filters/noise/pick.xml:15(primary)
+#: src/filters/noise/spread.xml:15(primary)
+#: src/filters/noise/slur.xml:14(primary)
#: src/filters/noise/introduction.xml:13(primary)
-#: src/filters/noise/hurl.xml:15(primary)
-#: src/filters/noise/hsv-noise.xml:18(primary)
msgid "Filters"
msgstr "Filter"
-#: src/filters/noise/spread.xml:16(secondary)
-#: src/filters/noise/slur.xml:15(secondary)
+#: src/filters/noise/hsv-noise.xml:19(secondary)
+#: src/filters/noise/hurl.xml:16(secondary)
#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:16(secondary)
#: src/filters/noise/pick.xml:16(secondary)
+#: src/filters/noise/spread.xml:16(secondary)
+#: src/filters/noise/slur.xml:15(secondary)
#: src/filters/noise/introduction.xml:14(secondary)
-#: src/filters/noise/hurl.xml:16(secondary)
-#: src/filters/noise/hsv-noise.xml:19(secondary)
msgid "Noise"
msgstr "Rauschen"
-#: src/filters/noise/spread.xml:24(title) src/filters/noise/slur.xml:23(title)
-#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:24(title)
-#: src/filters/noise/pick.xml:24(title) src/filters/noise/hurl.xml:24(title)
#: src/filters/noise/hsv-noise.xml:27(title)
+#: src/filters/noise/hurl.xml:24(title)
+#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:24(title)
+#: src/filters/noise/pick.xml:24(title) src/filters/noise/spread.xml:24(title)
+#: src/filters/noise/slur.xml:23(title)
msgid "Overview"
msgstr "Wirkungsweise"
-#: src/filters/noise/spread.xml:26(title)
-msgid "Example of applying the Spread filter"
-msgstr "Anwendungsbeispiel für das Filter <quote>Verstreuen</quote>"
+#: src/filters/noise/hsv-noise.xml:29(title)
+msgid "Example of applying the <quote>HSV Noise</quote> filter"
+msgstr "Anwendungsbeispiel für das Filter »HSV-Rauschen«"
+#: src/filters/noise/hsv-noise.xml:36(para) src/filters/noise/hurl.xml:33(para)
+#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:33(para) src/filters/noise/pick.xml:33(para)
#: src/filters/noise/spread.xml:33(para) src/filters/noise/slur.xml:32(para)
-#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:33(para)
-#: src/filters/noise/pick.xml:33(para) src/filters/noise/hurl.xml:33(para)
-#: src/filters/noise/hsv-noise.xml:36(para)
msgid "Original image"
msgstr "Originalbild"
-#: src/filters/noise/spread.xml:42(para)
-msgid "Filter <quote>Spread</quote> applied"
-msgstr "Filter <quote>Verstreuen</quote> angewandt"
+#: src/filters/noise/hsv-noise.xml:45(para)
+msgid "Filter <quote>HSV Noise</quote> applied"
+msgstr "Filter »HSV-Rauschen« angewandt"
-#: src/filters/noise/spread.xml:46(para)
+#: src/filters/noise/hsv-noise.xml:49(para)
msgid ""
-"The Spread filter swaps each pixel in the active layer or selection with "
-"another randomly chosen pixel by a user specified amount. It works on color "
-"transitions, not on plain color areas. No new color is introduced."
+"The HSV Noise filter creates noise in the active layer or selection by using "
+"the Hue, Saturation, Value (luminosity) color model."
msgstr ""
-"Dieses Filter vertauscht einen Pixel der aktiven Ebene oder einer Auswahl "
-"mit einem anderen aus einer bestimmten Umgebung. Dieses Filter wirkt nicht "
-"auf einfarbigen Flächen. Es werden keine neuen Farben in das Bild "
-"eingebracht, da, wie eben beschrieben, lediglich vorhandenen Pixel "
-"vertauscht werden."
+"Das Filter erzeugt ein Rauschen in der aktiven Ebene oder einer Auswahl "
+"unter Verwendung der Pixeleigenschaften Farbton, Sättigung und Wert "
+"(Leuchtkraft)."
-#: src/filters/noise/spread.xml:54(title) src/filters/noise/slur.xml:57(title)
-#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:65(title)
-#: src/filters/noise/pick.xml:56(title)
#: src/filters/noise/hsv-noise.xml:56(title)
+#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:65(title)
+#: src/filters/noise/pick.xml:56(title) src/filters/noise/spread.xml:54(title)
+#: src/filters/noise/slur.xml:57(title)
msgid "Activate the filter"
msgstr "Filteraufruf"
-#: src/filters/noise/spread.xml:55(para)
+#: src/filters/noise/hsv-noise.xml:57(para)
msgid ""
"You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</"
-"guimenu><guisubmenu>Noise</guisubmenu><guimenuitem>Spread</guimenuitem></"
+"guimenu><guisubmenu>Noise</guisubmenu><guimenuitem>HSV Noise…</guimenuitem></"
"menuchoice>."
msgstr ""
-"Dieses Filter lässt sich über das Menü <menuchoice><guimenu><accel>F</"
-"accel>ilter</guimenu><guisubmenu><accel>R</accel>auschen</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Ver<accel>s</accel>treuen</guimenuitem></menuchoice> "
-"im Bildfenster aufrufen."
+"Dieses Filter lässt sich über das Menü <menuchoice><guimenu>Filter</"
+"guimenu><guisubmenu>Rauschen</guisubmenu><guimenuitem>HSV-Rauschen …</"
+"guimenuitem></menuchoice> im Bildfenster aufrufen."
-#: src/filters/noise/spread.xml:66(title) src/filters/noise/slur.xml:69(title)
-#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:77(title)
-#: src/filters/noise/pick.xml:68(title) src/filters/noise/hurl.xml:66(title)
#: src/filters/noise/hsv-noise.xml:68(title)
+#: src/filters/noise/hurl.xml:66(title)
+#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:77(title)
+#: src/filters/noise/pick.xml:68(title) src/filters/noise/spread.xml:66(title)
+#: src/filters/noise/slur.xml:69(title)
msgid "Options"
msgstr "Eigenschaften"
-#: src/filters/noise/spread.xml:68(title)
-msgid "<quote>Spread</quote> filter options"
-msgstr "Eigenschaften für das Filter <quote>Verstreuen</quote>"
+#: src/filters/noise/hsv-noise.xml:70(title)
+msgid "<quote>HSV Noise</quote> filter options"
+msgstr "Eigenschaften für das Filter »HSV-Rauschen«"
-#: src/filters/noise/spread.xml:77(term)
-#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:89(term)
#: src/filters/noise/hsv-noise.xml:80(term)
+#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:89(term)
+#: src/filters/noise/spread.xml:77(term)
msgid "Preview"
msgstr "Vorschau"
-#: src/filters/noise/spread.xml:79(para)
-#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:91(para)
#: src/filters/noise/hsv-noise.xml:82(para)
+#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:91(para)
+#: src/filters/noise/spread.xml:79(para)
msgid ""
"This preview displays interactively changes before they are applied to the "
"image."
@@ -144,146 +147,177 @@ msgstr ""
"In der Vorschau wird ein Ausschnitt des Bildes so dargestellt, als wäre das "
"Filter mit den aktuellen Einstellungen auf das Bild angewandt worden."
-#: src/filters/noise/spread.xml:86(term)
-msgid "Spread Amount"
-msgstr "Verteilungsmenge"
+#: src/filters/noise/hsv-noise.xml:89(term)
+msgid "Holdness"
+msgstr "Festhalten"
-#: src/filters/noise/spread.xml:88(para)
+#: src/filters/noise/hsv-noise.xml:91(para)
msgid ""
-"You can set the distance that pixels will be moved along "
-"<guilabel>Horizontal</guilabel> and <guilabel>Vertical</guilabel> axis. The "
-"axis can be locked by clicking the Chain icon. You can also define the Unit "
-"to be used."
+"This slider (1 -8) controls how much the new pixel color value is allowed to "
+"be applied compared to the existing color. A low holdness will give an "
+"important hue variation. A high holdness will give a weak variation."
msgstr ""
-"Mit dieser Eigenschaft können Sie einstellen, über welche Distanz die Pixel "
-"<guilabel>Horizontal</guilabel> und <guilabel>Vertikal</guilabel> verstreut "
-"werden. Die Werte sind, solange das Kettensymbol geschlossen ist, immer "
-"proportional. Mit einem Klick auf das Kettensymbol können Sie diese "
-"Proportionalität ein- und ausschalten. Die zu verwendende Einheit können Sie "
-"mit dem Klappmenü neben dem Kettensymbol einstellen."
+"Mit dieser Eigenschaft können Sie über einen Schieberegler im Bereich von 1 "
+"bis 8 einstellen, wie stark die Farbe eines veränderten Pixels von der "
+"ursprünglichen abweichen darf. Ein niedriger Wert führt zu großen farblichen "
+"Abweichungen, während ein großer Wert zu einer schwachen farblichen "
+"Variation führt."
+
+#: src/filters/noise/hsv-noise.xml:100(term)
+msgid "Hue"
+msgstr "Farbton"
+
+#: src/filters/noise/hsv-noise.xml:102(para)
+msgid ""
+"This slider changes the color of the pixels in a random pattern. It selects "
+"an increasing available color range in the HSV color circle starting from "
+"the original pixel color."
+msgstr ""
+"Mit diesem Schieberegler können Sie den Farbton der Pixel eines "
+"Zufallsmusters ändern. Ein hoher Wert vergrößert den verfügbaren Farbbereich "
+"im HSV-Farbkreis beginnend mit der Originalfarbe des Pixels."
+
+#: src/filters/noise/hsv-noise.xml:110(term)
+msgid "Saturation"
+msgstr "Sättigung"
+
+#: src/filters/noise/hsv-noise.xml:112(para)
+msgid "This slider increases saturation of scattered pixels."
+msgstr ""
+"Mit Hilfe dieses Schiebereglers können Sie einstellen, wie stark die "
+"Farbsättigung der verstreuten Pixel sein soll."
+
+#: src/filters/noise/hsv-noise.xml:118(term)
+msgid "Value"
+msgstr "Wert"
+
+#: src/filters/noise/hsv-noise.xml:120(para)
+msgid "This slider increases brightness of scattered pixels."
+msgstr ""
+"Mit diesem Schieberegler können Sie die Helligkeit der verstreuten Pixel "
+"einstellen."
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/noise/slur.xml:38(None)
+#: src/filters/noise/hurl.xml:39(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/noise-taj-slur.jpg'; "
-"md5=b4c15799c030cd00c16d72e919af16e6"
+"@@image: 'images/filters/examples/noise-taj-hurl.jpg'; "
+"md5=ce9eef9af105c57cdfb2bb5c4c7ae6ff"
msgstr "CHECK"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/noise/slur.xml:74(None)
+#: src/filters/noise/hurl.xml:71(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/filters/noise/slur.png'; "
-"md5=4f09941d21dec74e8cbbf96fe2bfdd70"
+"@@image: 'images/filters/noise/hurl.png'; "
+"md5=58d8c57f88359b1ada14c5d1e8557fa6"
msgstr "CHECK"
-#: src/filters/noise/slur.xml:12(title)
-#: src/filters/noise/slur.xml:16(tertiary)
-#: src/filters/noise/slur.xml:19(primary)
-msgid "Slur"
-msgstr "Schmelzen"
+#: src/filters/noise/hurl.xml:12(title) src/filters/noise/hurl.xml:17(tertiary)
+#: src/filters/noise/hurl.xml:20(primary)
+msgid "Hurl"
+msgstr "Verwirbeln"
-#: src/filters/noise/slur.xml:25(title)
-msgid "Example of applying the Slur filter"
-msgstr "Anwendungsbeispiel für das Filter <quote>Schmelzen</quote>"
+#: src/filters/noise/hurl.xml:26(title)
+msgid "Example for the <quote>Hurl</quote> filter"
+msgstr "Anwendungsbeispiel für das Filter »Verwirbeln«"
-#: src/filters/noise/slur.xml:41(para)
-msgid "Filter <quote>Slur</quote> applied"
-msgstr "Filter <quote>Schmelzen</quote> angewandt"
+#: src/filters/noise/hurl.xml:42(para)
+msgid "Filter <quote>Hurl</quote> applied"
+msgstr "Filter »Verwirbeln« angewandt"
-#: src/filters/noise/slur.xml:45(para)
+#: src/filters/noise/hurl.xml:46(para)
msgid ""
-"Slurring produces an effect resembling melting the image downwards; if a "
-"pixel is to be slurred, there is an 80% chance that it is replaced by the "
-"value of a pixel directly above it; otherwise, one of the two pixels to the "
-"left or right of the one above is used. All or only some pixels in an active "
-"layer or selection are affected, the percentage of affected pixels is "
-"determined by the <guilabel>Randomization (%)</guilabel> option."
+"You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</"
+"guimenu><guisubmenu>Noise</guisubmenu><guimenuitem>Hurl…</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
msgstr ""
-"Dieses Filter produziert einen Effekt, der die Farben scheinbar nach unten "
-"verschmelzen lässt. Wenn ein Pixel durch das Filter verändert wird, wird es "
-"mit einer Wahrscheinlichkeit von 80% durch das Pixel direkt darüber ersetzt. "
-"Andernfalls erhält es die Farbe eines der beiden schräg oberhalb "
-"befindlichen Pixel. Es werden durch das Filter entweder alle oder ein "
-"bestimmter Prozentsatz an Pixeln des Bildes oder der aktuellen Auswahl "
-"verändert. Diesen Wert können Sie in den Eigenschaften des Filters "
-"einstellen."
+"Dieses Filter lässt sich über das Menü <menuchoice><guimenu>Filter</"
+"guimenu><guisubmenu>Rauschen</guisubmenu><guimenuitem>Verwirbeln …</"
+"guimenuitem></menuchoice> im Bildfenster aufrufen."
-#: src/filters/noise/slur.xml:58(para)
+#: src/filters/noise/hurl.xml:54(para)
msgid ""
-"You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</"
-"guimenu><guisubmenu>Noise</guisubmenu><guimenuitem>Slur</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
+"The Hurl filter changes each affected pixel to a random color, so it "
+"produces real <emphasis>random noise</emphasis>. All color channels, "
+"including an alpha channel (if it is present) are randomized. All possible "
+"values are assigned with the same probability. The original values are not "
+"taken into account. All or only some pixels in an active layer or selection "
+"are affected, the percentage of affected pixels is determined by the "
+"<guilabel>Randomization (%)</guilabel> option."
msgstr ""
-"Dieses Filter lässt sich über das Menü <menuchoice><guimenu><accel>F</"
-"accel>ilter</guimenu><guisubmenu><accel>R</accel>auschen</"
-"guisubmenu><guimenuitem><accel>S</accel>chmelzen</guimenuitem></menuchoice> "
-"im Bildfenster aufrufen."
+"Das Filter verändert Pixel in eine Zufallsfarbe, so dass echtes "
+"<emphasis>Weißes Rauschen</emphasis> produziert wird. Alle Kanäle (inklusive "
+"eines gegebenenfalls vorhandenen Alphakanals) werden in die "
+"Zufallsveränderungen einbezogen. Alle möglichen Werte werden mit der "
+"gleichen Wahrscheinlichkeit verwendet. Die Originalwerte spielen dabei keine "
+"Rolle. Ob alle oder nur ein Teil der Pixel des Bildes verändert werden, "
+"können Sie in der Eigenschaft <guilabel>Zufallsanteil (%)</guilabel> des "
+"Filters einstellen."
-#: src/filters/noise/slur.xml:71(title)
-msgid "Slur filter options"
-msgstr "Eigenschaften für das Filter <quote>Schmelzen</quote>"
+#: src/filters/noise/hurl.xml:68(title)
+msgid "<quote>Hurl</quote> options"
+msgstr "Eigenschaften für das Filter »Verwirbeln«"
-#: src/filters/noise/slur.xml:80(term) src/filters/noise/pick.xml:79(term)
-#: src/filters/noise/hurl.xml:77(term)
+#: src/filters/noise/hurl.xml:77(term) src/filters/noise/pick.xml:79(term)
+#: src/filters/noise/slur.xml:80(term)
msgid "Random seed"
msgstr "Anfangswert für Zufallszahlen"
-#: src/filters/noise/slur.xml:82(para)
+#: src/filters/noise/hurl.xml:79(para)
msgid ""
-"It controls randomness of slurring. If the same random seed in the same "
-"situation is used, the filter produces exactly the same results. A different "
-"random seed produces different results. Random seed can be entered manually "
-"or generated randomly by pressing <guibutton>New Seed</guibutton> button."
+"Controls randomness of hurl. If the same random seed in the same situation "
+"is used, the filter produces exactly the same results. A different random "
+"seed produces different results. Random seed can be entered manually or "
+"generated randomly by pressing <guibutton>New Seed</guibutton> button."
msgstr ""
"Mit dieser Eigenschaft können Sie den Zufallsgenerator des Filters steuern. "
-"Mit dem gleichen <guilabel>Anfangswert für Zufallszahlen</guilabel> sind die "
-"Ergebnisse bei mehreren Anwendungen des Filters reproduzierbar. Der Wert "
-"kann von Hand eingetragen oder durch einen Klick auf die Schaltfläche "
-"<guilabel>Neu Würfeln</guilabel> per Zufall bestimmt werden."
+"Mit der gleichen <guilabel>Zufallssaat</guilabel> sind die Ergebnisse bei "
+"mehreren Anwendungen des Filters reproduzierbar. Der Wert kann von Hand "
+"eingetragen oder durch einen Klick auf den Knopf <guibutton>Neu Würfeln</"
+"guibutton> per Zufall bestimmt werden."
-#: src/filters/noise/slur.xml:89(para) src/filters/noise/pick.xml:88(para)
-#: src/filters/noise/hurl.xml:86(para)
+#: src/filters/noise/hurl.xml:86(para) src/filters/noise/pick.xml:88(para)
+#: src/filters/noise/slur.xml:89(para)
msgid ""
"When the <guilabel>Randomize</guilabel> option is checked, random seed "
"cannot be entered manually, but is randomly generated each time the filter "
"is run. If it is not checked, the filter remembers the last random seed used."
msgstr ""
-"Wenn das Kontrollkästchen <guilabel>Zufällig</guilabel> aktiviert ist, wird "
-"die Zufallssaat automatisch bei jeder Ausführung des Filters neu bestimmt."
+"Wenn das Ankreuzfeld <guilabel>Zufällig</guilabel> aktiviert ist, wird die "
+"Zufallssaat automatisch bei jeder Ausführung des Filters neu bestimmt. "
+"Anderenfalls wird der zuletzt genutzte Wert verwendet."
-#: src/filters/noise/slur.xml:98(term) src/filters/noise/pick.xml:97(term)
-#: src/filters/noise/hurl.xml:95(term)
+#: src/filters/noise/hurl.xml:95(term) src/filters/noise/pick.xml:97(term)
+#: src/filters/noise/slur.xml:98(term)
msgid "Randomization (%)"
msgstr "Zufallsanteil (%)"
-#: src/filters/noise/slur.xml:100(para)
+#: src/filters/noise/hurl.xml:97(para)
msgid ""
"This slider represents the percentage of pixels of the active layer or "
-"selection which will be slurred. The higher value, the more pixels are "
-"slurred, but because of the way the filter works, its effect is most "
-"noticeable if this slider is set to a medium value, somewhere around 50. "
-"Experiment with it and try for yourself!"
+"selection which will be hurled. The higher value, the more pixels are hurled."
msgstr ""
-"Mit dieser Eigenschaft können Sie einstellen, wieviel Prozent der Pixel "
-"zufallsgesteuert verändert werden. Die Einstellung kann über den "
-"Schieberegler vorgenommen oder in das Eingabefeld eingetragen werden."
+"Mit diesem Schieberegler können Sie einstellen, wieviel Prozent der Pixel "
+"der aktiven Ebene zufallsgesteuert verändert werden. Je höher der Wert, umso "
+"mehr Pixel werden verwirbelt."
-#: src/filters/noise/slur.xml:111(term) src/filters/noise/pick.xml:107(term)
-#: src/filters/noise/hurl.xml:105(term)
+#: src/filters/noise/hurl.xml:105(term) src/filters/noise/pick.xml:107(term)
+#: src/filters/noise/slur.xml:111(term)
msgid "Repeat"
msgstr "Wiederholen"
-#: src/filters/noise/slur.xml:113(para)
+#: src/filters/noise/hurl.xml:107(para)
msgid ""
-"This slider represents the number of times the filter will be applied. "
-"Higher values result in more slurring, moving the color over a longer "
-"distance."
+"It represents the number of times the filter will be applied. In the case of "
+"the Hurl filter it is not very useful, because the same results can be "
+"obtained faster just by using a higher <guilabel>Randomization (%)</"
+"guilabel> value."
msgstr ""
-"Diese Eigenschaft legt fest, wie oft das Filter auf das Bild aufgetragen "
-"wird. Ein höherer Wert führt zu einem stärkeren Effekt, da die Farben über "
-"eine größere Distanz verschmolzen werden."
+"Diese Eigenschaft legt fest, wie oft das Filter auf das Bild angewendet "
+"wird. Im Fall des Verwirbeln-Filters ist dies wenig sinnvoll, da die "
+"gleichen Ergebnisse schneller erreicht werden können, indem Sie den "
+"<guilabel>Zufallsanteil (%)</guilabel>-Wert erhöhen."
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -309,11 +343,11 @@ msgstr "RGB-Rauschen"
#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:26(title)
msgid "Example of applying the <quote>RGB Noise</quote> filter"
-msgstr "Anwendungsbeispiel für das Filter <quote>RGB-Rauschen</quote>"
+msgstr "Anwendungsbeispiel für das Filter »RGB-Rauschen«"
#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:42(para)
msgid "Filter <quote>RGB Noise</quote> applied"
-msgstr "Filter <quote>RGB-Rauschen</quote> angewandt"
+msgstr "Filter »RGB-Rauschen« angewandt"
#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:46(para)
msgid ""
@@ -345,17 +379,16 @@ msgstr "Dieses Filter funktioniert nicht bei indizierten Bildern."
#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:66(para)
msgid ""
"You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</"
-"guimenu><guisubmenu>Noise</guisubmenu><guimenuitem>RGB Noise</guimenuitem></"
+"guimenu><guisubmenu>Noise</guisubmenu><guimenuitem>RGB Noise…</guimenuitem></"
"menuchoice>."
msgstr ""
-"Dieses Filter lässt sich über das Menü <menuchoice><guimenu><accel>F</"
-"accel>ilter</guimenu><guisubmenu><accel>R</accel>auschen</"
-"guisubmenu><guimenuitem><accel>R</accel>GB-Rauschen</guimenuitem></"
-"menuchoice> im Bildfenster aufrufen."
+"Dieses Filter lässt sich über das Menü <menuchoice><guimenu>Filter</"
+"guimenu><guisubmenu>Rauschen</guisubmenu><guimenuitem>RGB-Rauschen …</"
+"guimenuitem></menuchoice> im Bildfenster aufrufen."
#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:79(title)
msgid "<quote>RGB Noise</quote> filter options"
-msgstr "Eigenschaften für das Filter <quote>RGB-Rauschen</quote>"
+msgstr "Eigenschaften für das Filter »RGB-Rauschen«"
#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:98(term)
msgid "Correlated noise"
@@ -369,10 +402,12 @@ msgid ""
"greater channel value leads to more noise, while dark colors (small values) "
"tend to remain dark."
msgstr ""
-"Wenn diese Eigenschaft aktiviert ist, ist für jeden Kanal der Rauschanteil "
-"von der Höhe des Pixelwertes abhängig: ein höherer Wert führt zu einem "
-"höheren Rauschen. Insbesondere bleiben dunkle Bildbereiche tendenziell "
-"dunkel."
+"Rauschen kann additiv (unkorreliert) oder multiplikativ (korreliert – auch "
+"als Speckle-Rauschen bekannt) sein. Wenn diese Eigenschaft aktiviert ist, "
+"wird jeder Kanalwert mit einem normalverteilten Wert mulitpliziert. Der "
+"Rauschanteil ist von den Kanalwerten abhängig: Ein höherer Wert führt zu "
+"einem höheren Rauschen. Insbesondere bleiben dunkle Farben (kleine Werte) "
+"tendenziell dunkel."
#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:110(term)
msgid "Independent RGB"
@@ -449,19 +484,18 @@ msgid ""
"md5=27d7fb292ebd5139a33f562b1a051ade"
msgstr "CHECK"
-#: src/filters/noise/pick.xml:12(title)
-#: src/filters/noise/pick.xml:17(tertiary)
+#: src/filters/noise/pick.xml:12(title) src/filters/noise/pick.xml:17(tertiary)
#: src/filters/noise/pick.xml:20(primary)
msgid "Pick"
msgstr "Auswählen"
#: src/filters/noise/pick.xml:26(title)
msgid "Example of applying the <quote>Pick</quote> filter"
-msgstr "Anwendungsbeispiel für das Filter <quote>Auswählen</quote>"
+msgstr "Anwendungsbeispiel für das Filter »Auswählen«"
#: src/filters/noise/pick.xml:42(para)
msgid "Filter <quote>Pick</quote> applied"
-msgstr "Filter <quote>Auswählen</quote> angewandt"
+msgstr "Filter »Auswählen« angewandt"
#: src/filters/noise/pick.xml:46(para)
msgid ""
@@ -471,25 +505,25 @@ msgid ""
"affected, the percentage of affected pixels is determined by the "
"<guilabel>Randomization (%)</guilabel> option."
msgstr ""
-"Dieses Filter ersetzt Pixel durch einen zufällig ausgewählten direkten "
-"Nachbarpixel. Ob alle oder nur ein bestimmter Prozentsatz der Pixel einer "
-"Ebene oder Auswahl verändert werden, können Sie in den Eigenschaften des "
+"Dieses Filter ersetzt Pixel durch einen zufällig ausgewählten der direkten "
+"acht Nachbarpixel (in einem Feld aus 3×3 Pixeln). Ob alle oder nur ein "
+"bestimmter Prozentsatz der Pixel einer Ebene oder Auswahl verändert werden, "
+"können Sie in der Eigenschaft <guilabel>Zufallsanteil (%)</guilabel> des "
"Filters einstellten."
#: src/filters/noise/pick.xml:57(para)
msgid ""
"You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</"
-"guimenu><guisubmenu>Noise</guisubmenu><guimenuitem>Pick</guimenuitem></"
+"guimenu><guisubmenu>Noise</guisubmenu><guimenuitem>Pick…</guimenuitem></"
"menuchoice>."
msgstr ""
-"Dieses Filter lässt sich über das Menü <menuchoice><guimenu><accel>F</"
-"accel>ilter</guimenu><guisubmenu><accel>R</accel>auschen</"
-"guisubmenu><guimenuitem><accel>A</accel>uswählen</guimenuitem></menuchoice> "
-"im Bildfenster aufrufen."
+"Dieses Filter lässt sich über das Menü <menuchoice><guimenu>Filter</"
+"guimenu><guisubmenu>Rauschen</guisubmenu><guimenuitem>Auswählen …</"
+"guimenuitem></menuchoice> im Bildfenster aufrufen."
#: src/filters/noise/pick.xml:70(title)
msgid "<quote>Pick</quote> filter options"
-msgstr "Eigenschaften für das Filter <quote>Auswählen</quote>"
+msgstr "Eigenschaften für das Filter »Auswählen«"
#: src/filters/noise/pick.xml:81(para)
msgid ""
@@ -501,17 +535,17 @@ msgstr ""
"Mit dieser Eigenschaft können Sie den Zufallsgenerator des Filters steuern. "
"Mit der gleichen <guilabel>Zufallssaat</guilabel> sind die Ergebnisse bei "
"mehreren Anwendungen des Filters reproduzierbar. Der Wert kann von Hand "
-"eingetragen oder durch einen Klick auf die Schaltfläche <guilabel>Neu "
-"Würfeln</guilabel> per Zufall bestimmt werden."
+"eingetragen oder durch einen Klick auf den Knopf <guibutton>Neu Würfeln</"
+"guibutton> per Zufall bestimmt werden."
#: src/filters/noise/pick.xml:99(para)
msgid ""
"This slider represents the percentage of pixels of the active layer or "
"selection which will be picked. The higher value, the more pixels are picked."
msgstr ""
-"Mit dieser Eigenschaft können Sie einstellen, wieviel Prozent der Pixel "
-"zufallsgesteuert verändert werden. Die Einstellung kann über den "
-"Schieberegler vorgenommen oder in das Eingabefeld eingetragen werden."
+"Mit diesem Schieberegler können Sie einstellen, wieviel Prozent der Pixel "
+"der aktiven Ebene oder Auswahl zufallsgesteuert verändert werden. Je höher "
+"der Wert, umso mehr Pixel werden ausgewählt."
#: src/filters/noise/pick.xml:109(para)
msgid ""
@@ -519,232 +553,210 @@ msgid ""
"Higher values result in more picking, pixel values being transferred farther "
"away."
msgstr ""
-"Diese Eigenschaft legt fest, wie oft das Filter auf das Bild aufgetragen "
+"Dieser Schieberegler legt fest, wie oft das Filter auf das Bild angewendet "
"wird. Durch eine mehrfache Ausführung können Pixel über größere Entfernungen "
"übertragen werden."
-#: src/filters/noise/introduction.xml:10(title)
-#: src/filters/noise/introduction.xml:15(tertiary)
-msgid "Introduction"
-msgstr "Einführung in die Rauschfilter"
-
-#: src/filters/noise/introduction.xml:17(para)
-msgid ""
-"Noise filters <emphasis>add</emphasis> noise to the active layer or to the "
-"selection. To <emphasis>remove</emphasis> small defects from an image, see "
-"the <link linkend=\"plug-in-despeckle\">Despeckle</link> and <link linkend="
-"\"plug-in-sel-gauss\">Selective Gaussian Blur</link> filters."
-msgstr ""
-"Die Rauschfilter in <acronym>GIMP</acronym> können Sie anwenden, um Rauschen "
-"zu Bildern oder Auswahlen <emphasis>hinzuzufügen</emphasis>. Um ein "
-"unerwünschtes Rauschen oder kleine Bildfehler zu <emphasis>entfernen</"
-"emphasis>, seien Ihnen der <link linkend=\"plug-in-sel-gauss\">Selektive "
-"Gaußsche Weichzeichner</link> und das Filter <link linkend=\"plug-in-"
-"despeckle\">Flecken entfernen</link> empfohlen."
-
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/noise/hurl.xml:39(None)
+#: src/filters/noise/spread.xml:39(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/noise-taj-hurl.jpg'; "
-"md5=ce9eef9af105c57cdfb2bb5c4c7ae6ff"
+"@@image: 'images/filters/examples/noise-taj-spread.jpg'; "
+"md5=e3bcdeb1587b15db96470a1dfacbf99e"
msgstr "CHECK"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/noise/hurl.xml:71(None)
+#: src/filters/noise/spread.xml:71(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/filters/noise/hurl.png'; "
-"md5=58d8c57f88359b1ada14c5d1e8557fa6"
+"@@image: 'images/filters/noise/spread.png'; "
+"md5=d2d77be801f82ad8b6d2adb7a9929e3b"
msgstr "CHECK"
-#: src/filters/noise/hurl.xml:12(title)
-#: src/filters/noise/hurl.xml:17(tertiary)
-#: src/filters/noise/hurl.xml:20(primary)
-msgid "Hurl"
-msgstr "Verwirbeln"
+#: src/filters/noise/spread.xml:12(title)
+#: src/filters/noise/spread.xml:17(tertiary)
+#: src/filters/noise/spread.xml:20(primary)
+msgid "Spread"
+msgstr "Verstreuen"
-#: src/filters/noise/hurl.xml:26(title)
-msgid "Example for the <quote>Hurl</quote> filter"
-msgstr "Anwendungsbeispiel für das Filter <quote>Verwirbeln</quote>"
+#: src/filters/noise/spread.xml:26(title)
+msgid "Example of applying the Spread filter"
+msgstr "Anwendungsbeispiel für das Filter »Verstreuen«"
-#: src/filters/noise/hurl.xml:42(para)
-msgid "Filter <quote>Hurl</quote> applied"
-msgstr "Filter <quote>Verwirbeln</quote> angewandt"
+#: src/filters/noise/spread.xml:42(para)
+msgid "Filter <quote>Spread</quote> applied"
+msgstr "Filter »Verstreuen« angewandt"
-#: src/filters/noise/hurl.xml:46(para)
+#: src/filters/noise/spread.xml:46(para)
msgid ""
-"You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</"
-"guimenu><guisubmenu>Noise</guisubmenu><guimenuitem>Hurl</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
+"The Spread filter swaps each pixel in the active layer or selection with "
+"another randomly chosen pixel by a user specified amount. It works on color "
+"transitions, not on plain color areas. No new color is introduced."
msgstr ""
-"Dieses Filter lässt sich über das Menü <menuchoice><guimenu><accel>F</"
-"accel>ilter</guimenu><guisubmenu><accel>R</accel>auschen</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Verwirbeln</guimenuitem></menuchoice> im Bildfenster "
-"aufrufen."
+"Dieses Filter vertauscht einen Pixel der aktiven Ebene oder einer Auswahl "
+"mit einem anderen aus einer bestimmten Umgebung. Dieses Filter wirkt nicht "
+"auf einfarbigen Flächen. Es werden keine neuen Farben in das Bild "
+"eingebracht, da, wie eben beschrieben, lediglich vorhandene Pixel vertauscht "
+"werden."
-#: src/filters/noise/hurl.xml:54(para)
+#: src/filters/noise/spread.xml:55(para)
msgid ""
-"The Hurl filter changes each affected pixel to a random color, so it "
-"produces real <emphasis>random noise</emphasis>. All color channels, "
-"including an alpha channel (if it is present) are randomized. All possible "
-"values are assigned with the same probability. The original values are not "
-"taken into account. All or only some pixels in an active layer or selection "
-"are affected, the percentage of affected pixels is determined by the "
-"<guilabel>Randomization (%)</guilabel> option."
+"You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</"
+"guimenu><guisubmenu>Noise</guisubmenu><guimenuitem>Spread…</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
msgstr ""
-"Das Filter verändert Pixel in eine Zufallsfarbe, so dass echtes "
-"<emphasis>Weißes Rauschen</emphasis> produziert wird. Alle Kanäle (inklusive "
-"eines gegebenenfalls vorhandenen Alphakanals) werden in die "
-"Zufallsveränderungen einbezogen. Alle möglichen Werte werden mit der "
-"gleichen Wahrscheinlichkeit verwendet. Die Originalwerte spielen dabei keine "
-"Rolle. Ob alle oder nur ein Teil der Pixel des Bildes verändert werden, "
-"können Sie in den Eigenschaften des Filters einstellen."
-
-#: src/filters/noise/hurl.xml:68(title)
-msgid "<quote>Hurl</quote> options"
-msgstr "Eigenschaften für das Filter <quote>Verwirbeln</quote>"
+"Dieses Filter lässt sich über das Menü <menuchoice><guimenu>Filter</"
+"guimenu><guisubmenu>Rauschen</guisubmenu><guimenuitem>Verstreuen …</"
+"guimenuitem></menuchoice> im Bildfenster aufrufen."
-#: src/filters/noise/hurl.xml:79(para)
-msgid ""
-"Controls randomness of hurl. If the same random seed in the same situation "
-"is used, the filter produces exactly the same results. A different random "
-"seed produces different results. Random seed can be entered manually or "
-"generated randomly by pressing <guibutton>New Seed</guibutton> button."
-msgstr ""
-"Mit dieser Eigenschaft können Sie den Zufallsgenerator des Filters steuern. "
-"Mit der gleichen <guilabel>Zufallssaat</guilabel> sind die Ergebnisse bei "
-"mehreren Anwendungen des Filters reproduzierbar. Der Wert kann von Hand "
-"eingetragen oder durch einen Klick auf die Schaltfläche <guilabel>Neu "
-"Würfeln</guilabel> per Zufall bestimmt werden."
+#: src/filters/noise/spread.xml:68(title)
+msgid "<quote>Spread</quote> filter options"
+msgstr "Eigenschaften für das Filter »Verstreuen«"
-#: src/filters/noise/hurl.xml:97(para)
-msgid ""
-"This slider represents the percentage of pixels of the active layer or "
-"selection which will be hurled. The higher value, the more pixels are hurled."
-msgstr ""
-"Mit dieser Eigenschaft können Sie einstellen, wieviel Prozent der Pixel "
-"zufallsgesteuert verändert werden. Die Einstellung kann über den "
-"Schieberegler vorgenommen oder in das Eingabefeld eingetragen werden."
+#: src/filters/noise/spread.xml:86(term)
+msgid "Spread Amount"
+msgstr "Verteilungsmenge"
-#: src/filters/noise/hurl.xml:107(para)
+#: src/filters/noise/spread.xml:88(para)
msgid ""
-"It represents the number of times the filter will be applied. In the case of "
-"the Hurl filter it is not very useful, because the same results can be "
-"obtained faster just by using a higher <guilabel>Randomization (%)</"
-"guilabel> value."
+"You can set the distance that pixels will be moved along "
+"<guilabel>Horizontal</guilabel> and <guilabel>Vertical</guilabel> axis. The "
+"axis can be locked by clicking the Chain icon. You can also define the Unit "
+"to be used."
msgstr ""
-"Diese Eigenschaft legt fest, wie oft das Filter auf das Bild aufgetragen "
-"wird."
+"Mit dieser Eigenschaft können Sie einstellen, über welche Distanz die Pixel "
+"<guilabel>Horizontal</guilabel> und <guilabel>Vertikal</guilabel> verstreut "
+"werden. Die Werte sind, solange das Kettensymbol geschlossen ist, immer "
+"proportional. Mit einem Klick auf das Kettensymbol können Sie diese "
+"Proportionalität ein- und ausschalten. Die zu verwendende Einheit können Sie "
+"mit dem Klappmenü neben dem Kettensymbol einstellen."
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/noise/hsv-noise.xml:42(None)
+#: src/filters/noise/slur.xml:38(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/noise/taj-hsv-noise.jpg'; "
-"md5=2343ab05b1ff22d638bff6dd485d51f8"
-msgstr "OK"
+"@@image: 'images/filters/examples/noise-taj-slur.jpg'; "
+"md5=b4c15799c030cd00c16d72e919af16e6"
+msgstr "CHECK"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/noise/hsv-noise.xml:74(None)
+#: src/filters/noise/slur.xml:74(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/filters/noise/hsv-noise.png'; "
-"md5=8fe24fc62c312421ec796a9d6113479a"
-msgstr "TODO"
+"@@image: 'images/filters/noise/slur.png'; "
+"md5=4f09941d21dec74e8cbbf96fe2bfdd70"
+msgstr "CHECK"
-#: src/filters/noise/hsv-noise.xml:15(title)
-#: src/filters/noise/hsv-noise.xml:20(tertiary)
-#: src/filters/noise/hsv-noise.xml:23(primary)
-msgid "HSV Noise"
-msgstr "HSV-Rauschen"
+#: src/filters/noise/slur.xml:12(title) src/filters/noise/slur.xml:16(tertiary)
+#: src/filters/noise/slur.xml:19(primary)
+msgid "Slur"
+msgstr "Schmelzen"
-#: src/filters/noise/hsv-noise.xml:29(title)
-msgid "Example of applying the <quote>HSV Noise</quote> filter"
-msgstr "Anwendungsbeispiel für das Filter <quote>HSV-Rauschen</quote>"
+#: src/filters/noise/slur.xml:25(title)
+msgid "Example of applying the Slur filter"
+msgstr "Anwendungsbeispiel für das Filter »Schmelzen«"
-#: src/filters/noise/hsv-noise.xml:45(para)
-msgid "Filter <quote>HSV Noise</quote> applied"
-msgstr "Filter <quote>HSV-Rauschen</quote> angewandt"
+#: src/filters/noise/slur.xml:41(para)
+msgid "Filter <quote>Slur</quote> applied"
+msgstr "Filter »Schmelzen« angewandt"
-#: src/filters/noise/hsv-noise.xml:49(para)
+#: src/filters/noise/slur.xml:45(para)
msgid ""
-"The HSV Noise filter creates noise in the active layer or selection by using "
-"the Hue, Saturation, Value (luminosity) color model."
+"Slurring produces an effect resembling melting the image downwards; if a "
+"pixel is to be slurred, there is an 80% chance that it is replaced by the "
+"value of a pixel directly above it; otherwise, one of the two pixels to the "
+"left or right of the one above is used. All or only some pixels in an active "
+"layer or selection are affected, the percentage of affected pixels is "
+"determined by the <guilabel>Randomization (%)</guilabel> option."
msgstr ""
-"Das Filter erzeugt ein Rauschen in der aktiven Ebene oder einer Auswahl "
-"unter Verwendung der Pixeleigenschaften Farbton, Sättigung und Wert "
-"(Leuchtkraft)."
+"Dieses Filter produziert einen Effekt, der die Farben scheinbar nach unten "
+"verschmelzen lässt. Wenn ein Pixel durch das Filter verändert wird, wird es "
+"mit einer Wahrscheinlichkeit von 80% durch das Pixel direkt darüber ersetzt. "
+"Andernfalls erhält es die Farbe eines der beiden schräg oberhalb "
+"befindlichen Pixel. Es werden durch das Filter entweder alle oder ein "
+"bestimmter Prozentsatz an Pixeln des Bildes oder der aktuellen Auswahl "
+"verändert. Diesen Wert können Sie in der Eigenschaft <guilabel>Zufallsanteil "
+"(%)</guilabel> des Filters einstellen."
-#: src/filters/noise/hsv-noise.xml:57(para)
+#: src/filters/noise/slur.xml:58(para)
msgid ""
"You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</"
-"guimenu><guisubmenu>Noise</guisubmenu><guimenuitem>HSV Noise</guimenuitem></"
+"guimenu><guisubmenu>Noise</guisubmenu><guimenuitem>Slur…</guimenuitem></"
"menuchoice>."
msgstr ""
"Dieses Filter lässt sich über das Menü <menuchoice><guimenu>Filter</"
-"guimenu><guisubmenu>Rauschen</guisubmenu><guimenuitem>HSV-Rauschen</"
+"guimenu><guisubmenu>Rauschen</guisubmenu><guimenuitem>Schmelzen …</"
"guimenuitem></menuchoice> im Bildfenster aufrufen."
-#: src/filters/noise/hsv-noise.xml:70(title)
-msgid "<quote>HSV Noise</quote> filter options"
-msgstr "Eigenschaften für das Filter <quote>HSV-Rauschen</quote>"
-
-#: src/filters/noise/hsv-noise.xml:89(term)
-msgid "Holdness"
-msgstr "Festhalten"
+#: src/filters/noise/slur.xml:71(title)
+msgid "Slur filter options"
+msgstr "Eigenschaften für das Filter »Schmelzen«"
-#: src/filters/noise/hsv-noise.xml:91(para)
+#: src/filters/noise/slur.xml:82(para)
msgid ""
-"This slider (1 -8) controls how much the new pixel color value is allowed to "
-"be applied compared to the existing color. A low holdness will give an "
-"important hue variation. A high holdness will give a weak variation."
+"It controls randomness of slurring. If the same random seed in the same "
+"situation is used, the filter produces exactly the same results. A different "
+"random seed produces different results. Random seed can be entered manually "
+"or generated randomly by pressing <guibutton>New Seed</guibutton> button."
msgstr ""
-"Mit dieser Eigenschaft können Sie über einen Schieberegler im Bereich von 1 "
-"bis 8 einstellen, wie stark die Farbe eines veränderten Pixels von der "
-"ursprünglichen abweichen darf. Ein niedriger Wert führt zu großen farblichen "
-"Abweichungen, während ein großer Wert zu einer schwachen farblichen "
-"Variation führt."
-
-#: src/filters/noise/hsv-noise.xml:100(term)
-msgid "Hue"
-msgstr "Farbton"
+"Mit dieser Eigenschaft können Sie den Zufallsgenerator des Filters steuern. "
+"Mit dem gleichen <guilabel>Anfangswert für Zufallszahlen</guilabel> sind die "
+"Ergebnisse bei mehreren Anwendungen des Filters reproduzierbar. Der Wert "
+"kann von Hand eingetragen oder durch einen Klick auf den Knopf "
+"<guibutton>Neu Würfeln</guibutton> per Zufall bestimmt werden."
-#: src/filters/noise/hsv-noise.xml:102(para)
+#: src/filters/noise/slur.xml:100(para)
msgid ""
-"This slider changes the color of the pixels in a random pattern. It selects "
-"an increasing available color range in the HSV color circle starting from "
-"the original pixel color."
+"This slider represents the percentage of pixels of the active layer or "
+"selection which will be slurred. The higher value, the more pixels are "
+"slurred, but because of the way the filter works, its effect is most "
+"noticeable if this slider is set to a medium value, somewhere around 50. "
+"Experiment with it and try for yourself!"
msgstr ""
-"Mit diesem Schieberegler können Sie den Farbton der Pixel eines "
-"Zufallsmusters ändern. Ein hoher Wert vergrößert den verfügbaren Farbbereich "
-"im HSV-Farbkreis beginnend mit der Originalfarbe des Pixels."
-
-#: src/filters/noise/hsv-noise.xml:110(term)
-msgid "Saturation"
-msgstr "Sättigung"
+"Mit diesem Schieberegler können Sie einstellen, wieviel Prozent der Pixel "
+"der aktiven Ebene oder Auswahl verändert werden. Je höher der Wert, umso "
+"mehr Pixel werden verschmolzen. Aber aufgrund der Wirkungsweise des Filters "
+"ist der Effekt am stärksten, wenn der Regler auf einen mittleren Wert "
+"eingestellt ist, etwa 50. Experimentieren Sie und probieren Sie es selbst "
+"aus!"
-#: src/filters/noise/hsv-noise.xml:112(para)
-msgid "This slider increases saturation of scattered pixels."
+#: src/filters/noise/slur.xml:113(para)
+msgid ""
+"This slider represents the number of times the filter will be applied. "
+"Higher values result in more slurring, moving the color over a longer "
+"distance."
msgstr ""
-"Mit Hilfe dieses Schiebereglers können Sie einstellen, wie stark die "
-"Farbsättigung der verstreuten Pixel sein soll."
+"Dieser Schieberegler legt fest, wie oft das Filter auf das Bild angewendet "
+"wird. Ein höherer Wert führt zu einem stärkeren Effekt, da die Farben über "
+"eine größere Distanz verschmolzen werden."
-#: src/filters/noise/hsv-noise.xml:118(term)
-msgid "Value"
-msgstr "Wert"
+#: src/filters/noise/introduction.xml:10(title)
+#: src/filters/noise/introduction.xml:15(tertiary)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Einführung"
-#: src/filters/noise/hsv-noise.xml:120(para)
-msgid "This slider increases brightness of scattered pixels."
+#: src/filters/noise/introduction.xml:17(para)
+msgid ""
+"Noise filters <emphasis>add</emphasis> noise to the active layer or to the "
+"selection. To <emphasis>remove</emphasis> small defects from an image, see "
+"the <link linkend=\"plug-in-despeckle\">Despeckle</link> and <link linkend="
+"\"gimp-filter-gaussian-blur-selective\">Selective Gaussian Blur</link> "
+"filters."
msgstr ""
-"Mit diesem Schieberegler können Sie die Helligkeit der verstreuten Pixel "
-"einstellen."
+"Die Rauschfilter in <acronym>GIMP</acronym> können Sie anwenden, um Rauschen "
+"zu Bildern oder Auswahlen <emphasis>hinzuzufügen</emphasis>. Um ein "
+"unerwünschtes Rauschen oder kleine Bildfehler zu <emphasis>entfernen</"
+"emphasis>, seien Ihnen der <link linkend=\"gimp-filter-gaussian-blur-"
+"selective\">Selektive Gaußsche Weichzeichner</link> und das Filter <link "
+"linkend=\"plug-in-despeckle\">Flecken entfernen</link> empfohlen."
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
-#: src/filters/noise/hsv-noise.xml:0(None)
+#: src/filters/noise/introduction.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Daniel Egger\n"
"Roman Joost\n"
"Axel Wernicke\n"
-"Ulf-D. Ehlert"
+"Ulf-D. Ehlert\n"
+"Mario Blättermann\n"
+"Christian Kirbach"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]