[gnome-panel] Updated Czech translation



commit c7804060042a1c6694b848774386719c88c1588d
Author: Marek Cernocky <marek_cernocky conel cz>
Date:   Thu Sep 13 14:28:25 2018 +0200

    Updated Czech translation

 po/cs.po | 121 ++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 file changed, 66 insertions(+), 55 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 852d49b69..abdf3be05 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -15,10 +15,10 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-panel master\n"
+"Project-Id-Version: gnome-panel\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-panel/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2018-08-28 23:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-09-10 08:42+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-09-12 23:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-09-13 14:24+0200\n"
 "Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
 "Language-Team: čeština <gnome-cs-list gnome org>\n"
 "Language: cs\n"
@@ -426,18 +426,22 @@ msgstr ""
 "pokud klíč object_type je „launcher-object“."
 
 #: data/org.gnome.gnome-panel.menu-button.gschema.xml:5
+#: modules/menu/org.gnome.gnome-panel.applet.main-menu.gschema.xml:22
 msgid "Tooltip displayed for menu"
 msgstr "Místní nápověda zobrazovaná u nabídky"
 
 #: data/org.gnome.gnome-panel.menu-button.gschema.xml:6
+#: modules/menu/org.gnome.gnome-panel.applet.main-menu.gschema.xml:23
 msgid "The text to display in a tooltip for this menu."
 msgstr "Text, který se má zobrazit v místní nápovědě této nabídky."
 
 #: data/org.gnome.gnome-panel.menu-button.gschema.xml:10
+#: modules/menu/org.gnome.gnome-panel.applet.main-menu.gschema.xml:5
 msgid "Icon used for button"
 msgstr "Ikona používaná pro tlačítko"
 
 #: data/org.gnome.gnome-panel.menu-button.gschema.xml:11
+#: modules/menu/org.gnome.gnome-panel.applet.main-menu.gschema.xml:6
 msgid ""
 "The location of the image file used as the icon for the object's button. If "
 "empty, the default icon for the menu will be used."
@@ -446,10 +450,12 @@ msgstr ""
 "vyplněno, bude použita výchozí ikona pro nabídku."
 
 #: data/org.gnome.gnome-panel.menu-button.gschema.xml:15
+#: modules/menu/org.gnome.gnome-panel.applet.main-menu.gschema.xml:11
 msgid "Menu content path"
 msgstr "Cesta k obsahu nabídky"
 
 #: data/org.gnome.gnome-panel.menu-button.gschema.xml:16
+#: modules/menu/org.gnome.gnome-panel.applet.main-menu.gschema.xml:12
 msgid ""
 "The path from which the menu contents is constructed. If empty, the menu "
 "will be the default applications menu."
@@ -1109,22 +1115,22 @@ msgstr "_Zamknout obrazovku"
 msgid "_Activate Screensaver"
 msgstr "_Aktivovat šetřič obrazovky"
 
-#: gnome-panel/panel-action-button.c:356 modules/menu/gp-lock-logout.c:966
+#: gnome-panel/panel-action-button.c:356 modules/menu/gp-lock-logout.c:939
 msgid "Lock Screen"
 msgstr "Zamknout obrazovku"
 
-#: gnome-panel/panel-action-button.c:357 modules/menu/gp-lock-logout.c:967
+#: gnome-panel/panel-action-button.c:357 modules/menu/gp-lock-logout.c:940
 msgid "Protect your computer from unauthorized use"
 msgstr "Chrání váš počítač před neautorizovaným použitím"
 
 #. when changing one of those two strings, don't forget to
 #. * update the ones in panel-menu-items.c (look for
 #. * "1" (msgctxt: "panel:showusername"))
-#: gnome-panel/panel-action-button.c:370 modules/menu/gp-lock-logout.c:949
+#: gnome-panel/panel-action-button.c:370 modules/menu/gp-lock-logout.c:922
 msgid "Log Out"
 msgstr "Odhlásit se"
 
-#: gnome-panel/panel-action-button.c:371 modules/menu/gp-lock-logout.c:950
+#: gnome-panel/panel-action-button.c:371 modules/menu/gp-lock-logout.c:923
 msgid "Log out of this session to log in as a different user"
 msgstr ""
 "Odhlásí se z tohoto sezení, aby bylo možné přihlásit se jako jiný uživatel"
@@ -1153,11 +1159,11 @@ msgstr "Vynutit ukončení"
 msgid "Force a misbehaving application to quit"
 msgstr "Vynutí ukončení chybně se chovající aplikace"
 
-#: gnome-panel/panel-action-button.c:405 modules/menu/gp-lock-logout.c:1008
+#: gnome-panel/panel-action-button.c:405 modules/menu/gp-lock-logout.c:981
 msgid "Hibernate"
 msgstr "Uspat na disk"
 
-#: gnome-panel/panel-action-button.c:414 modules/menu/gp-lock-logout.c:1025
+#: gnome-panel/panel-action-button.c:414 modules/menu/gp-lock-logout.c:998
 msgid "Suspend"
 msgstr "Uspat do paměti"
 
@@ -1165,19 +1171,19 @@ msgstr "Uspat do paměti"
 msgid "Hybrid sleep"
 msgstr "Uspat hybridně"
 
-#: gnome-panel/panel-action-button.c:432 modules/menu/gp-lock-logout.c:1061
+#: gnome-panel/panel-action-button.c:432 modules/menu/gp-lock-logout.c:1034
 msgid "Restart"
 msgstr "Restartovat"
 
-#: gnome-panel/panel-action-button.c:433 modules/menu/gp-lock-logout.c:1062
+#: gnome-panel/panel-action-button.c:433 modules/menu/gp-lock-logout.c:1035
 msgid "Restart the computer"
 msgstr "Restartovat počítač"
 
-#: gnome-panel/panel-action-button.c:441 modules/menu/gp-lock-logout.c:1078
+#: gnome-panel/panel-action-button.c:441 modules/menu/gp-lock-logout.c:1051
 msgid "Power Off"
 msgstr "Vypnout"
 
-#: gnome-panel/panel-action-button.c:442 modules/menu/gp-lock-logout.c:1079
+#: gnome-panel/panel-action-button.c:442 modules/menu/gp-lock-logout.c:1052
 msgid "Power off the computer"
 msgstr "Vypnout počítač"
 
@@ -1270,7 +1276,7 @@ msgid "Open URL: %s"
 msgstr "Otevřít URL: %s"
 
 #. Translators: %s is a URI
-#: gnome-panel/panel.c:485 gnome-panel/panel-menu-items.c:513
+#: gnome-panel/panel.c:485 gnome-panel/panel-menu-items.c:551
 #: modules/menu/gp-bookmarks.c:101 modules/menu/gp-recent-menu.c:135
 #, c-format
 msgid "Open '%s'"
@@ -1279,20 +1285,20 @@ msgstr "Otevře „%s“"
 #. is_exec?
 #. exec
 #. name
-#: gnome-panel/panel.c:533 gnome-panel/panel-menu-items.c:1066
+#: gnome-panel/panel.c:533 gnome-panel/panel-menu-items.c:1104
 #: modules/menu/gp-places-menu.c:428
 msgid "Open your personal folder"
 msgstr "Otevře osobní složku"
 
 #. is_exec?
 #. exec
-#: gnome-panel/panel.c:542 gnome-panel/panel-menu-items.c:1095
+#: gnome-panel/panel.c:542 gnome-panel/panel-menu-items.c:1133
 #: modules/menu/gp-places-menu.c:511
 msgid "Computer"
 msgstr "Počítač"
 
 #. name
-#: gnome-panel/panel.c:543 gnome-panel/panel-menu-items.c:1096
+#: gnome-panel/panel.c:543 gnome-panel/panel-menu-items.c:1134
 #: modules/menu/gp-places-menu.c:512
 msgid ""
 "Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer"
@@ -1302,13 +1308,13 @@ msgstr ""
 
 #. is_exec?
 #. exec
-#: gnome-panel/panel.c:550 gnome-panel/panel-menu-items.c:1105
+#: gnome-panel/panel.c:550 gnome-panel/panel-menu-items.c:1143
 #: modules/menu/gp-places-menu.c:567
 msgid "Network"
 msgstr "Síť"
 
 #. name
-#: gnome-panel/panel.c:551 gnome-panel/panel-menu-items.c:1106
+#: gnome-panel/panel.c:551 gnome-panel/panel-menu-items.c:1144
 #: modules/menu/gp-places-menu.c:568
 msgid "Browse bookmarked and local network locations"
 msgstr "Procházet poznačená a místní síťová umístění"
@@ -1452,39 +1458,39 @@ msgstr "Nelze vytvořit počáteční rozložení panelu.\n"
 msgid "_Edit Menus"
 msgstr "_Upravit nabídky"
 
-#: gnome-panel/panel-menu-items.c:362 modules/menu/gp-lock-logout.c:932
+#: gnome-panel/panel-menu-items.c:400 modules/menu/gp-lock-logout.c:905
 msgid "Switch User"
 msgstr "Přepnout uživatele"
 
-#: gnome-panel/panel-menu-items.c:489 modules/menu/gp-places-menu.c:474
+#: gnome-panel/panel-menu-items.c:527 modules/menu/gp-places-menu.c:474
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Záložky"
 
-#: gnome-panel/panel-menu-items.c:583 modules/menu/gp-places-menu.c:93
+#: gnome-panel/panel-menu-items.c:621 modules/menu/gp-places-menu.c:93
 #, c-format
 msgid "Unable to scan %s for media changes"
 msgstr "%s nelze prohledat na změny médií"
 
-#: gnome-panel/panel-menu-items.c:625 modules/menu/gp-places-menu.c:294
+#: gnome-panel/panel-menu-items.c:663 modules/menu/gp-places-menu.c:294
 #, c-format
 msgid "Rescan %s"
 msgstr "Znovu prohledat %s"
 
-#: gnome-panel/panel-menu-items.c:662 modules/menu/gp-places-menu.c:143
+#: gnome-panel/panel-menu-items.c:700 modules/menu/gp-places-menu.c:143
 #, c-format
 msgid "Unable to mount %s"
 msgstr "Nelze připojit %s"
 
-#: gnome-panel/panel-menu-items.c:724 modules/menu/gp-places-menu.c:337
+#: gnome-panel/panel-menu-items.c:762 modules/menu/gp-places-menu.c:337
 #, c-format
 msgid "Mount %s"
 msgstr "Připojit %s"
 
-#: gnome-panel/panel-menu-items.c:932 modules/menu/gp-places-menu.c:534
+#: gnome-panel/panel-menu-items.c:970 modules/menu/gp-places-menu.c:534
 msgid "Removable Media"
 msgstr "Výměnná média"
 
-#: gnome-panel/panel-menu-items.c:1023 modules/menu/gp-places-menu.c:590
+#: gnome-panel/panel-menu-items.c:1061 modules/menu/gp-places-menu.c:590
 msgid "Network Places"
 msgstr "Místa v síti"
 
@@ -1494,16 +1500,17 @@ msgstr "Místa v síti"
 #. Translators: Desktop is used here as in "Desktop Folder"
 #. * (this is not the Desktop environment).
 #.
-#: gnome-panel/panel-menu-items.c:1083 modules/menu/gp-places-menu.c:451
+#: gnome-panel/panel-menu-items.c:1121 modules/menu/gp-places-menu.c:451
 msgctxt "Desktop Folder"
 msgid "Desktop"
 msgstr "Pracovní plocha"
 
-#: gnome-panel/panel-menu-items.c:1084 modules/menu/gp-places-menu.c:452
+#: gnome-panel/panel-menu-items.c:1122 modules/menu/gp-places-menu.c:452
 msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
 msgstr "Otevře obsah pracovní plochy ve složce"
 
-#: gnome-panel/panel-menu-items.c:1363 modules/menu/gp-menu-bar-applet.c:156
+#: gnome-panel/panel-menu-items.c:1401 modules/menu/gp-main-menu-applet.c:267
+#: modules/menu/gp-menu-bar-applet.c:156
 msgid "Places"
 msgstr "Místa"
 
@@ -1762,7 +1769,7 @@ msgstr "%1$s: %2$s"
 #. * It is used to display the time in 12-hours format (eg, like
 #. * in the US: 8:10 am). The %p expands to am/pm.
 #.
-#: modules/clock/calendar-window.c:271 modules/clock/clock-location-tile.c:490
+#: modules/clock/calendar-window.c:269 modules/clock/clock-location-tile.c:498
 msgid "%l:%M %p"
 msgstr "%H:%M"
 
@@ -1777,8 +1784,8 @@ msgstr "%H:%M"
 #. * It is used to display the time in 24-hours format (eg, like
 #. * in France: 20:10).
 #.
-#: modules/clock/calendar-window.c:277 modules/clock/clock-location-tile.c:453
-#: modules/clock/clock-location-tile.c:497
+#: modules/clock/calendar-window.c:275 modules/clock/clock-location-tile.c:461
+#: modules/clock/clock-location-tile.c:505
 msgid "%H:%M"
 msgstr "%H:%M"
 
@@ -1786,40 +1793,40 @@ msgstr "%H:%M"
 #. * It is used to display the start date of an appointment, in
 #. * the most abbreviated way possible.
 #.
-#: modules/clock/calendar-window.c:284
+#: modules/clock/calendar-window.c:282
 msgid "%b %d"
 msgstr "%e. %b"
 
-#: modules/clock/calendar-window.c:789
+#: modules/clock/calendar-window.c:787
 msgid "Tasks"
 msgstr "Úkoly"
 
-#: modules/clock/calendar-window.c:789 modules/clock/calendar-window.c:972
-#: modules/clock/calendar-window.c:1563
+#: modules/clock/calendar-window.c:787 modules/clock/calendar-window.c:970
+#: modules/clock/calendar-window.c:1568
 msgid "Edit"
 msgstr "Upravit"
 
-#: modules/clock/calendar-window.c:912
+#: modules/clock/calendar-window.c:910
 msgid "All Day"
 msgstr "Celý den"
 
-#: modules/clock/calendar-window.c:1056
+#: modules/clock/calendar-window.c:1054
 msgid "Appointments"
 msgstr "Události"
 
-#: modules/clock/calendar-window.c:1081
+#: modules/clock/calendar-window.c:1079
 msgid "Birthdays and Anniversaries"
 msgstr "Narozeniny a výročí"
 
-#: modules/clock/calendar-window.c:1106
+#: modules/clock/calendar-window.c:1104
 msgid "Weather Information"
 msgstr "Informace o počasí"
 
-#: modules/clock/calendar-window.c:1563 modules/clock/clock.ui:748
+#: modules/clock/calendar-window.c:1568 modules/clock/clock.ui:748
 msgid "Locations"
 msgstr "Místa"
 
-#: modules/clock/calendar-window.c:1824
+#: modules/clock/calendar-window.c:1827
 msgid "Calendar"
 msgstr "Kalendář"
 
@@ -1916,19 +1923,19 @@ msgstr "Název města"
 msgid "City Time Zone"
 msgstr "Časové pásmo města"
 
-#: modules/clock/clock-location-tile.c:174
+#: modules/clock/clock-location-tile.c:177
 msgid "Failed to set the system timezone"
 msgstr "Nezdařilo se nastavení systémového časového pásma"
 
-#: modules/clock/clock-location-tile.c:222
+#: modules/clock/clock-location-tile.c:225
 msgid "<small>Set...</small>"
 msgstr "<small>Nastavit…</small>"
 
-#: modules/clock/clock-location-tile.c:223
+#: modules/clock/clock-location-tile.c:226
 msgid "<small>Set</small>"
 msgstr "<small>Nastavit</small>"
 
-#: modules/clock/clock-location-tile.c:298
+#: modules/clock/clock-location-tile.c:302
 msgid "Set location as current location and use its timezone for this computer"
 msgstr ""
 "Nastavit místo pro tento počítač jako aktuální a použít odpovídající časové "
@@ -1940,7 +1947,7 @@ msgstr ""
 #. * weekday differs from the weekday at the location
 #. * (the %A expands to the weekday). The %p expands to
 #. * am/pm.
-#: modules/clock/clock-location-tile.c:430
+#: modules/clock/clock-location-tile.c:438
 msgid "%l:%M <small>%p (%A)</small>"
 msgstr "%l:%M <small>%p (%A)</small>"
 
@@ -1949,7 +1956,7 @@ msgstr "%l:%M <small>%p (%A)</small>"
 #. * (eg, like in France: 20:10), when the local
 #. * weekday differs from the weekday at the location
 #. * (the %A expands to the weekday).
-#: modules/clock/clock-location-tile.c:438
+#: modules/clock/clock-location-tile.c:446
 msgid "%H:%M <small>(%A)</small>"
 msgstr "%H:%M <small>(%A)</small>"
 
@@ -1957,22 +1964,22 @@ msgstr "%H:%M <small>(%A)</small>"
 #. * It is used to display the time in 12-hours format
 #. * (eg, like in the US: 8:10 am). The %p expands to
 #. * am/pm.
-#: modules/clock/clock-location-tile.c:447
+#: modules/clock/clock-location-tile.c:455
 msgid "%l:%M <small>%p</small>"
 msgstr "%l:%M <small>%p</small>"
 
-#: modules/clock/clock-location-tile.c:597
+#: modules/clock/clock-location-tile.c:607
 #, c-format
 msgid "%s, %s"
 msgstr "%s, %s"
 
 #. Translators: The two strings are temperatures.
-#: modules/clock/clock-location-tile.c:610
+#: modules/clock/clock-location-tile.c:620
 #, c-format
 msgid "%s, feels like %s"
 msgstr "%s, pocitově %s"
 
-#: modules/clock/clock-location-tile.c:631
+#: modules/clock/clock-location-tile.c:641
 #, c-format
 msgid "Sunrise: %s / Sunset: %s"
 msgstr "Východ Slunce: %s / západ Slunce: %s"
@@ -2249,11 +2256,11 @@ msgstr "sekund"
 msgid "_Rotate on vertical panels"
 msgstr "N_a svislém panelu otočit"
 
-#: modules/menu/gp-lock-logout.c:1042
+#: modules/menu/gp-lock-logout.c:1015
 msgid "Hybrid Sleep"
 msgstr "Uspat hybridně"
 
-#: modules/menu/gp-main-menu-applet.c:68 modules/menu/gp-menu-bar-applet.c:220
+#: modules/menu/gp-main-menu-applet.c:472 modules/menu/gp-menu-bar-applet.c:220
 #, c-format
 msgid "Please install the '%s' application."
 msgstr "Nainstalujte prosím aplikaci „%s“"
@@ -2294,6 +2301,10 @@ msgstr "Uživatelská nabídka"
 msgid "Menu to change your settings and log out"
 msgstr "Nabídka pro změnu vašeho nastavení a odhlášení"
 
+#: modules/menu/org.gnome.gnome-panel.applet.main-menu.gschema.xml:17
+msgid "Show arrow on menu icon"
+msgstr "Ukazovat šipku na ikoně nabídky"
+
 #: modules/notification-area/na-applet.c:155
 msgid "Panel Notification Area"
 msgstr "Oznamovací oblast na panelu"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]